All language subtitles for lou_grant_s02e09_singles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 I'd like to confirm. 2 00:00:01,080 --> 00:00:04,300 I've been getting the runaround for two hours. Can you tell me approximately how 3 00:00:04,300 --> 00:00:05,300 much money was missing? 4 00:00:05,760 --> 00:00:07,140 Was it over a thousand dollars? 5 00:01:37,370 --> 00:01:40,590 Hey, you guys are heading the wrong way. Barton's on the eighth floor, and all 6 00:01:40,590 --> 00:01:41,590 this stuff is going out. 7 00:01:41,790 --> 00:01:44,990 Pinching his audit all for him, but all he wants is a metal desk and some filing 8 00:01:44,990 --> 00:01:46,790 cabinets. You'll figure it. 9 00:01:47,510 --> 00:01:48,830 See you in January, Nick. 10 00:01:49,870 --> 00:01:54,050 I'm not sure exactly what to expect. I've never worked with a paper doctor 11 00:01:54,050 --> 00:01:55,190 before, Mr. Barton. 12 00:01:55,690 --> 00:01:56,690 Mike, please. 13 00:01:57,370 --> 00:02:00,670 The term paper doctor has certain unpleasant connotations, Luke. 14 00:02:01,150 --> 00:02:02,530 I prefer media consultant. 15 00:02:04,090 --> 00:02:06,830 I don't know what to expect from a media consultant, Mike. 16 00:02:07,030 --> 00:02:09,130 Well, what we do first is run some tests. 17 00:02:09,580 --> 00:02:13,380 diagnose what's wrong, prescribe treatment, and finally we stay with you 18 00:02:13,380 --> 00:02:14,380 you're back on your feet. 19 00:02:14,700 --> 00:02:18,080 Whatever you do, it sure was impressive back east with the courier. 20 00:02:18,300 --> 00:02:21,920 Oh, the courier had no place to go but up. I wouldn't expect such spectacular 21 00:02:21,920 --> 00:02:23,080 results with the trip. 22 00:02:23,400 --> 00:02:24,400 Not right away. 23 00:02:25,000 --> 00:02:27,820 We're not expecting miracles, Mr. Barton. 24 00:02:28,900 --> 00:02:30,380 Extraordinary results will do. 25 00:02:31,440 --> 00:02:34,320 With everybody's cooperation, I wouldn't be surprised if we pulled a few rabbits 26 00:02:34,320 --> 00:02:35,320 out of the hat. 27 00:02:35,340 --> 00:02:38,900 I think our first challenge is to make some inroads into our target market. 28 00:02:39,470 --> 00:02:41,030 18 to 39 -year -old women. 29 00:02:41,730 --> 00:02:42,730 What do we do? 30 00:02:42,930 --> 00:02:44,970 Give away 18 to 39 -year -old men? 31 00:02:45,890 --> 00:02:49,330 Maybe if we all knew specifically what you had in mind. 32 00:02:49,850 --> 00:02:52,370 Okay. Let's take Metro, for example, Luke. 33 00:02:52,610 --> 00:02:54,850 We tried something in Houston. Got a good response. 34 00:02:55,290 --> 00:02:56,810 And it's even more appropriate here. 35 00:02:57,770 --> 00:02:59,150 Single in Space City. 36 00:02:59,950 --> 00:03:03,730 I don't think people in Los Angeles would be interested in what it's like to 37 00:03:03,730 --> 00:03:04,730 single in Houston. 38 00:03:04,790 --> 00:03:06,670 No, but they care about what it's like to be single in L .A. 39 00:03:07,180 --> 00:03:10,900 It's a youthful topic. It's got zest. It's got verve, excitement, and it's 40 00:03:10,900 --> 00:03:11,900 at the readers we're looking for. 41 00:03:12,140 --> 00:03:14,720 Yeah, but isn't this really for our Today session? 42 00:03:15,260 --> 00:03:18,420 Charlie, research has confirmed again and again that you get people with page 43 00:03:18,420 --> 00:03:23,040 one. Now, all I'm suggesting is that we look at this as news, an investigative 44 00:03:23,040 --> 00:03:25,340 approach with your best city -side reporters. 45 00:03:26,960 --> 00:03:29,660 Singles? Come on, Lou. I'm in the middle of three real stories. 46 00:03:30,120 --> 00:03:32,720 Apparently, the definition of real is being expanded. 47 00:03:33,120 --> 00:03:34,120 This is interesting. 48 00:03:34,560 --> 00:03:37,720 Your chances of meeting an astronaut in a Houston bar are ten times greater than 49 00:03:37,720 --> 00:03:40,440 your chances of meeting an astronaut in a bar in Albuquerque. 50 00:03:40,780 --> 00:03:44,580 Now, that's the kind of in -depth reporting I want from you two. 51 00:03:45,100 --> 00:03:50,180 Lou, this is all fluff. It's full of generalities and opinions and adjectives 52 00:03:50,180 --> 00:03:52,320 like zippy and zingy. 53 00:03:52,700 --> 00:03:54,800 Well, we'll just have to do better, won't we? 54 00:03:55,160 --> 00:04:00,800 Look, I have it on good authority that we haven't been pursuing 18 to 39 -year 55 00:04:00,800 --> 00:04:03,200 -old women enough. Lord knows I'm doing my best. 56 00:04:05,090 --> 00:04:09,510 Look, singles is big business. Let's come at it from that angle and see if we 57 00:04:09,510 --> 00:04:11,610 can keep our zippy adjective to a minimum. 58 00:04:11,910 --> 00:04:13,750 I could take a look at video dating. 59 00:04:14,570 --> 00:04:15,570 Video dating? 60 00:04:15,710 --> 00:04:19,890 Yeah, they put you on videotape. You pick a girl, they pick your pocket. I've 61 00:04:19,890 --> 00:04:22,570 seen the ads really slick. You know they've got to be taking in big bucks. 62 00:04:23,130 --> 00:04:24,290 That's a good place to start. 63 00:04:24,590 --> 00:04:25,590 Billy, what interests you? 64 00:04:26,130 --> 00:04:29,850 I refuse to do a singles bar, Lou, not after looking for Mr. Goodbar. 65 00:04:30,310 --> 00:04:31,550 What about computer dating? 66 00:04:32,220 --> 00:04:33,400 Well, that might be okay. 67 00:04:34,020 --> 00:04:37,460 If it doesn't work, it doesn't work. At least we can say we gave it a try. 68 00:04:41,140 --> 00:04:44,660 Hi. Welcome to Close Encounters. I'm Alan Ingram. Joe Ross. 69 00:04:44,880 --> 00:04:45,980 Joe. May I call you Joe? 70 00:04:46,400 --> 00:04:49,460 And this is the Dennis Price. 71 00:04:49,800 --> 00:04:50,800 Hi. Have a seat. 72 00:04:51,700 --> 00:04:55,820 Look, Mr. Ingram, I'm a reporter from the Tribune. Oh, good paper. 73 00:04:56,240 --> 00:04:57,240 Thanks. You single? 74 00:04:57,300 --> 00:05:00,650 Hey. Wait a minute. I'm here for a story, not a meaningful relationship. 75 00:05:01,010 --> 00:05:02,990 Oh, would you feel cheated if you went away with both? 76 00:05:03,590 --> 00:05:04,890 I don't have time for both. 77 00:05:05,130 --> 00:05:08,010 Ah, not many people do. That's why we're doing so well. 78 00:05:08,830 --> 00:05:09,830 Look, Mr. 79 00:05:09,870 --> 00:05:13,250 Ringel, I may not be Robert Redford, but I think I can get a date without help 80 00:05:13,250 --> 00:05:14,250 from Sony. 81 00:05:15,050 --> 00:05:16,870 Look, you want the real story, don't you? 82 00:05:17,630 --> 00:05:19,330 Now, join us for a couple of weeks. You too. 83 00:05:20,230 --> 00:05:24,150 Believe me, Joe, this is a unique experience. You can only understand it 84 00:05:24,150 --> 00:05:25,150 the inside. 85 00:05:25,550 --> 00:05:28,450 I'm getting a funny feeling. Did I ever buy a Corvia from you? 86 00:05:29,230 --> 00:05:32,290 You guys are determined to unearth a monster here, aren't you? 87 00:05:32,650 --> 00:05:33,670 Look, I'll tell you what. 88 00:05:33,930 --> 00:05:36,170 Dig one up, and I'll refund your membership. 89 00:05:36,430 --> 00:05:37,430 Fair? 90 00:05:38,390 --> 00:05:40,850 Fair. This really has been fun. 91 00:05:42,390 --> 00:05:45,730 You know, I always thought those computer dating things were a bad idea. 92 00:05:46,030 --> 00:05:48,690 They seemed very inhuman. 93 00:05:50,050 --> 00:05:52,690 But I'm really glad I came. I enjoyed meeting you. 94 00:05:53,090 --> 00:05:54,090 Same here. 95 00:05:54,380 --> 00:05:55,380 Thank you. 96 00:05:59,340 --> 00:06:01,760 I wonder what the odds were of me meeting somebody nice. 97 00:06:02,620 --> 00:06:03,620 Yeah, I wonder. 98 00:06:05,500 --> 00:06:06,780 Look, you're very nice, too. 99 00:06:08,200 --> 00:06:11,960 As a matter of fact, you're more than nice. You seem to be a bright person. 100 00:06:12,820 --> 00:06:14,260 Sounds like you have an interesting job. 101 00:06:14,580 --> 00:06:15,580 Hold it. 102 00:06:16,080 --> 00:06:18,680 Do I hear a butt coming? 103 00:06:19,140 --> 00:06:21,240 It's just that these things don't always work out, you know? 104 00:06:24,110 --> 00:06:25,110 I don't want to waste your time. 105 00:06:26,310 --> 00:06:29,090 The next guy that calls might be a perfect match, you know? 106 00:06:30,110 --> 00:06:31,370 Let me just tell you something. 107 00:06:33,610 --> 00:06:37,710 I happen to be a reporter with the Los Angeles Tribune. I'm doing a story about 108 00:06:37,710 --> 00:06:40,990 singles, and this was all just part of my job. Sure, okay. 109 00:06:41,530 --> 00:06:42,670 I am a reporter. 110 00:06:43,090 --> 00:06:45,270 I am doing a story about singles. 111 00:06:46,870 --> 00:06:48,130 I wasn't even trying. 112 00:06:49,420 --> 00:06:52,960 I grew up in a big Italian family. You know how it is. Brothers and sisters all 113 00:06:52,960 --> 00:06:54,540 over the place, talking, yelling. 114 00:06:55,440 --> 00:06:56,820 Nobody could hear me. I had it right. 115 00:06:57,120 --> 00:07:00,300 What would you be if you couldn't be a reporter, Joe? Dead. I'd be dead. 116 00:07:00,740 --> 00:07:04,880 Dead? What I mean is there's just nothing else I'd rather be. 117 00:07:05,980 --> 00:07:07,820 I'm one of the lucky ones. I love what I'm doing. 118 00:07:09,420 --> 00:07:10,420 Thank you, Joe. 119 00:07:21,680 --> 00:07:22,980 You got me to say all that stuff. 120 00:07:23,800 --> 00:07:26,620 Well, reporters aren't the only ones who can do a good interview, you know. 121 00:07:27,460 --> 00:07:29,460 We'll make your tape available to 300 women. 122 00:07:30,060 --> 00:07:31,160 It's a good interview, Joe. 123 00:07:31,420 --> 00:07:32,420 You really come across. 124 00:07:32,640 --> 00:07:33,860 Yeah, you were really cute. 125 00:07:34,740 --> 00:07:35,740 I'd go out with you. 126 00:07:40,820 --> 00:07:41,820 Someone's still here. 127 00:07:42,080 --> 00:07:43,160 Sure, Mr. Barton. 128 00:07:43,520 --> 00:07:44,520 He's here every night. 129 00:07:44,940 --> 00:07:47,100 I just figure he gets paid by the algorithm. 130 00:07:51,210 --> 00:07:52,730 Good coverage in the AA room. 131 00:07:53,450 --> 00:07:55,790 Why are we burying the cheerleader controversy? 132 00:07:56,390 --> 00:07:59,410 With so many bodies to choose from, why did we go for headshots? 133 00:07:59,890 --> 00:08:00,890 Five thoughts exactly. 134 00:08:02,010 --> 00:08:03,010 Oh, hello. 135 00:08:03,710 --> 00:08:06,610 Mr. Barton, I'm impressed. 136 00:08:07,670 --> 00:08:08,670 Good night now. 137 00:08:09,050 --> 00:08:10,050 Thank you. Good night. 138 00:08:11,590 --> 00:08:12,690 Memo to Lou Brandt. 139 00:08:13,350 --> 00:08:16,770 Sorry we haven't had time to answer my phone calls, but I know how busy you 140 00:08:17,410 --> 00:08:20,050 Just so we are not butting heads from the beginning. 141 00:08:20,670 --> 00:08:23,030 There are a few things I think we ought to try to clear up. 142 00:08:24,990 --> 00:08:26,770 Forget that, Carol. Let that be mature. 143 00:08:30,870 --> 00:08:34,350 Lou Grant will continue in a moment here on A &E. 144 00:08:35,950 --> 00:08:37,470 Who's the fairest one of all? 145 00:08:37,690 --> 00:08:38,710 Snow White, of course. 146 00:08:38,950 --> 00:08:41,370 And who has the fairest video deal of all? Pillsbury. 147 00:08:41,630 --> 00:08:44,730 Because when you buy Walt Disney's masterpiece, Snow White and the Seven 148 00:08:44,810 --> 00:08:48,490 and select Pillsbury products, Pillsbury will send you a $5 refund. 149 00:08:48,730 --> 00:08:49,890 That's fair, isn't it? 150 00:08:50,210 --> 00:08:51,210 Hooray! 151 00:08:51,670 --> 00:08:55,770 You've heard of finger sandwiches. Well, this is not one of them. This is a two 152 00:08:55,770 --> 00:08:56,770 -fisted job. 153 00:08:56,830 --> 00:08:57,830 Ham. 154 00:08:58,350 --> 00:09:01,050 Sausage or bacon, all with cheese and eggs. 155 00:09:01,310 --> 00:09:04,830 I think you really like it. Try it. Let me know what you think of it. Taste that 156 00:09:04,830 --> 00:09:05,830 country goodness. 157 00:09:05,910 --> 00:09:09,090 When we heard there's a hot cereal with crunch, we said great. 158 00:09:09,600 --> 00:09:10,199 But how? 159 00:09:10,200 --> 00:09:14,120 Then we try grape nuts cooked hot. Just add milk and pop it in the microwave. 160 00:09:14,420 --> 00:09:17,360 60 seconds for a little crunch. I want a big crunch. 161 00:09:17,700 --> 00:09:21,320 30 seconds for a big crunch. We thought all hot cereals were the same. 162 00:09:21,740 --> 00:09:22,740 Mushy. Yeah. 163 00:09:22,920 --> 00:09:26,900 But not grape nuts cooked hot. All that warm goodness with that hearty, nutty 164 00:09:26,900 --> 00:09:28,600 crunch make it taste so different. 165 00:09:28,820 --> 00:09:29,819 So good. 166 00:09:29,820 --> 00:09:33,640 And now Mom's getting mushy. Yeah. Discover grape nut cereal cooked hot. 167 00:09:33,760 --> 00:09:35,440 Finally, a hot cereal with crunch. 168 00:09:36,040 --> 00:09:38,560 Excuse me, I see you use a scoopable cat litter. 169 00:09:38,860 --> 00:09:42,360 Why, yes, I do. You ever have an odor problem from those broken clumps? 170 00:09:42,900 --> 00:09:43,900 No. 171 00:09:44,400 --> 00:09:49,940 What? Well, I guess so. Looks like you need new, stronger clumping Fresh Step 172 00:09:49,940 --> 00:09:54,840 Scoop. Of the leading scoops, only new Fresh Step Scoop has 100 % scoopable 173 00:09:54,840 --> 00:09:58,640 for good, solid, sturdy clumps. So, you can scoop odor away. 174 00:09:59,380 --> 00:10:03,260 Now, isn't that fresher? Mm -hmm. New Fresh Step Scoop. 175 00:10:03,790 --> 00:10:05,690 Now you've got the scoop on freshness. 176 00:10:05,990 --> 00:10:10,010 Did you ever think you'd find a light syrup that tasted better than a regular? 177 00:10:10,370 --> 00:10:12,730 Well, you can just stop looking, cuz. 178 00:10:13,090 --> 00:10:16,130 With Aunt Jemima, now you're cooking. 179 00:10:16,350 --> 00:10:20,450 Not only does Aunt Jemima Light taste better than Lock Cabin Regular, it's got 180 00:10:20,450 --> 00:10:24,230 more maple in it. And my grandkids think that's cool. 181 00:10:24,550 --> 00:10:25,630 Oh, yeah. 182 00:10:26,410 --> 00:10:29,850 If you want more maple, you can just stop looking. 183 00:10:30,750 --> 00:10:33,770 With Aunt Jemima, now you're cooking. 184 00:10:34,320 --> 00:10:35,760 It's got more maple in it. 185 00:10:36,140 --> 00:10:38,940 See this can? This is historic soup. 186 00:10:39,160 --> 00:10:43,120 That's because it was cooked in the past. You just reheat it. Now this is 187 00:10:43,120 --> 00:10:44,120 kettle creation. 188 00:10:44,520 --> 00:10:46,540 Delicious soups with pasta and beans. 189 00:10:46,880 --> 00:10:51,140 See the window? For homemade taste, you cook up fresh in 30 minutes. In your 190 00:10:51,140 --> 00:10:52,860 kitchen. In your kettle. 191 00:10:53,200 --> 00:10:54,240 In the present. 192 00:10:55,320 --> 00:10:56,940 So now you have a choice. 193 00:10:57,220 --> 00:10:58,340 You can make history. 194 00:10:59,480 --> 00:11:00,800 Or you can make soup. 195 00:11:01,260 --> 00:11:03,000 New Lipton Kettle Creations. 196 00:11:03,630 --> 00:11:05,530 Soup's so good, it's uncanny. 197 00:11:12,610 --> 00:11:14,690 RISC, it's light, it's lively. 198 00:11:15,150 --> 00:11:17,290 The newspaper to fit your active lifestyle. 199 00:11:17,730 --> 00:11:19,210 The all -new L .A. Trip. 200 00:11:19,470 --> 00:11:21,410 The newspaper with news for people. 201 00:11:21,910 --> 00:11:23,070 Who was it for before? 202 00:11:23,510 --> 00:11:27,910 Pick us up. We'll give you what you want every morning. You won't disappoint us. 203 00:11:52,080 --> 00:11:55,260 You could tell she had a good figure because she looked like a girl who knew 204 00:11:55,260 --> 00:11:58,220 had a good figure. A real California girl, but mature. 205 00:11:58,480 --> 00:12:01,200 You forgot to know her. Well, you know, I really felt like I did. 206 00:12:01,580 --> 00:12:03,320 That's a real Los Angeles experience. 207 00:12:03,860 --> 00:12:06,140 Two lights intersect for a moment at a stoplight. 208 00:12:06,380 --> 00:12:08,540 Light turns green. By that time, you're in love. 209 00:12:08,800 --> 00:12:10,000 And she pulls away. 210 00:12:10,200 --> 00:12:11,500 You see the license plate. 211 00:12:11,860 --> 00:12:12,860 Poor mommy. 212 00:12:13,540 --> 00:12:15,320 This was nobody's mommy. 213 00:12:16,730 --> 00:12:19,750 How do you know? Did you talk to her? Well, it just turned out we both got 214 00:12:19,750 --> 00:12:20,790 caught in the next signal. 215 00:12:21,010 --> 00:12:22,010 So we chatted. 216 00:12:25,890 --> 00:12:26,890 Not enough for you? 217 00:12:28,530 --> 00:12:29,910 I made some remark. 218 00:12:30,110 --> 00:12:31,570 I don't know, something clever. 219 00:12:32,610 --> 00:12:33,610 Then the light changed. 220 00:12:34,010 --> 00:12:36,730 She made a left, I made a right, and that was it. 221 00:12:37,750 --> 00:12:42,250 All the way in, I kept thinking, wow, why didn't I say something more? 222 00:12:42,750 --> 00:12:44,910 Lou, those things never work out. 223 00:12:45,580 --> 00:12:48,380 She was different. I'm telling you, this girl was different. 224 00:12:51,980 --> 00:12:53,340 Morning. Morning. 225 00:12:54,500 --> 00:12:55,500 Hey, 226 00:12:55,800 --> 00:12:58,360 Rusty. This message was in with mine. 227 00:12:58,860 --> 00:13:01,580 Call Close Encounters already, yeah? 228 00:13:02,640 --> 00:13:04,340 See, it just goes to show you. 229 00:13:04,560 --> 00:13:07,140 You give the public what they want, they're going to respond. 230 00:13:09,700 --> 00:13:12,100 Hiya, I'm Joe 478. 231 00:13:13,140 --> 00:13:15,240 Oh. Okay, let me write that down. 232 00:13:16,400 --> 00:13:18,300 Erin 762. 233 00:13:18,540 --> 00:13:21,740 What a beautiful number, 762. 234 00:13:22,420 --> 00:13:24,520 Okay, thanks. Don't hang up. Hold it, hold it. 235 00:13:25,160 --> 00:13:26,340 Dennis wants to talk to you. 236 00:13:27,440 --> 00:13:29,360 Yeah, it's Price 812. 237 00:13:30,740 --> 00:13:32,440 Yeah, go ahead. 238 00:13:33,340 --> 00:13:38,980 Donna 312. Good for you, man. Well, you got one too. 239 00:13:40,000 --> 00:13:43,000 Bonnie 591. 240 00:13:46,100 --> 00:13:47,220 Okay. 32. 241 00:13:49,000 --> 00:13:50,000 Marissa. 242 00:13:52,180 --> 00:13:53,180 487. 243 00:13:54,920 --> 00:13:55,920 Lastly. 244 00:13:57,360 --> 00:14:00,180 This is a paper you don't have to open to read. 245 00:14:00,640 --> 00:14:01,640 Is that good? 246 00:14:02,360 --> 00:14:03,360 Wow. 247 00:14:03,920 --> 00:14:05,360 It's interesting. 248 00:14:06,100 --> 00:14:07,640 It certainly is attractive. 249 00:14:17,139 --> 00:14:21,220 So I'm certainly reminded of my friend who's just had cosmetic surgery. 250 00:14:21,460 --> 00:14:28,040 Now, I know that she's the same person inside, but now 251 00:14:28,040 --> 00:14:30,720 somehow she's a stranger to me. 252 00:14:31,460 --> 00:14:36,720 I suppose she looks better, but I miss my old friend's face. 253 00:14:37,580 --> 00:14:39,180 Yeah, it takes a while to get used to. 254 00:14:39,800 --> 00:14:41,740 I'll just leave these here and see how they wear on you. 255 00:14:42,700 --> 00:14:44,080 Mark? Lou? 256 00:14:47,760 --> 00:14:50,460 Maybe all these black lines are attractive. 257 00:14:51,660 --> 00:14:55,460 But don't your pad legs get dirty with so much ink? 258 00:14:55,860 --> 00:14:59,440 Good point, but only if you lay it in your lap. And that is not the way the 259 00:14:59,440 --> 00:15:00,299 is going to be read. 260 00:15:00,300 --> 00:15:01,300 You want to give people lessons? 261 00:15:01,660 --> 00:15:05,680 It's just not a problem, believe me. I'm a little concerned with the size of the 262 00:15:05,680 --> 00:15:06,680 news hole. 263 00:15:06,760 --> 00:15:08,320 What about all that white space? 264 00:15:08,740 --> 00:15:11,880 We're going to lose some space with any of the new formats. But if we are 265 00:15:11,880 --> 00:15:14,320 telling our stories right, the readers will never notice. 266 00:15:14,580 --> 00:15:16,520 What, telling our stories? 267 00:15:17,290 --> 00:15:18,970 Wasn't that the root of the news business, storytelling? 268 00:15:19,530 --> 00:15:21,590 Like the old town criers or the troubadours? 269 00:15:22,310 --> 00:15:24,370 They knew how to keep their audience interested. 270 00:15:24,730 --> 00:15:26,190 Maybe you want to put the paper to music. 271 00:15:27,170 --> 00:15:30,550 Look, there's a sexy angle to every story, and we'd better figure out what 272 00:15:30,550 --> 00:15:31,690 if we want anybody to read it. 273 00:15:32,630 --> 00:15:33,630 Sexy? 274 00:15:33,830 --> 00:15:35,250 I don't know. 275 00:15:35,770 --> 00:15:42,110 Oh, I don't mean sexy, steamy, carnal. I mean sexy, vibrant, provocative, fun, 276 00:15:42,330 --> 00:15:44,090 zingy, zippy. 277 00:15:44,950 --> 00:15:45,950 Sure. 278 00:15:46,160 --> 00:15:50,420 In other words, fit the news to match your ad campaign. 279 00:15:50,900 --> 00:15:53,620 Pick us up. You won't be disappointed. 280 00:15:54,120 --> 00:15:55,400 Like a breakfast cereal. 281 00:15:55,880 --> 00:15:57,020 Let's be clear on this. 282 00:15:57,460 --> 00:15:58,780 We are selling a product. 283 00:15:59,160 --> 00:16:02,880 And packaging is critically important. Because if we don't package it right, it 284 00:16:02,880 --> 00:16:03,679 doesn't sell. 285 00:16:03,680 --> 00:16:06,480 And if it doesn't sell, we don't have a newspaper. 286 00:16:07,820 --> 00:16:08,820 Look. 287 00:16:09,820 --> 00:16:10,920 I hate this. 288 00:16:12,160 --> 00:16:15,060 Maybe this is fashionable. Maybe it's progressive. 289 00:16:16,030 --> 00:16:17,030 I hate it. 290 00:16:17,810 --> 00:16:19,730 Excuse me, Mrs. Benjamin. I've got to work. 291 00:16:19,970 --> 00:16:20,970 It's paperwork. 292 00:16:24,830 --> 00:16:29,950 So, I've been in L .A. a couple of years now, and it's hard to meet people. 293 00:16:31,870 --> 00:16:33,030 Look, can I get out of this? 294 00:16:33,450 --> 00:16:34,450 Can we just stop? 295 00:16:35,070 --> 00:16:36,170 I think you're doing fine. 296 00:16:36,870 --> 00:16:41,090 Well, you can keep half the money if you let me get out of this right now and 297 00:16:41,090 --> 00:16:42,250 never show this tape to anybody. 298 00:16:42,940 --> 00:16:46,060 After you see the tape, if you still want me to erase it, I will. There's 299 00:16:46,060 --> 00:16:48,320 absolutely no way you'll get me to look at this tape. 300 00:16:48,620 --> 00:16:50,660 I heard my voice on a tape recorder once. 301 00:16:51,080 --> 00:16:52,880 And I bet with a picture it's even worse. 302 00:16:53,080 --> 00:16:54,640 I wouldn't do it again if you paid me. 303 00:16:54,940 --> 00:16:55,940 But you're paying me. 304 00:16:56,480 --> 00:16:57,459 Oh, yeah. 305 00:16:57,460 --> 00:17:00,140 Well, thank you so much. 306 00:17:20,910 --> 00:17:22,950 Are you okay? Yeah, I'm okay. Are you okay? 307 00:17:23,210 --> 00:17:24,670 Yeah, yeah, I'm fine. 308 00:17:25,150 --> 00:17:26,450 Shouldn't you be sitting down? 309 00:17:26,690 --> 00:17:28,710 No, I'm fine. Oh, my God. 310 00:17:30,190 --> 00:17:31,790 I'm sorry. It was my fault. 311 00:17:32,070 --> 00:17:34,070 Don't you watch where you're going? We weren't even going past. 312 00:17:34,350 --> 00:17:35,430 How stupid can you get? 313 00:17:35,670 --> 00:17:37,850 Now, wait a minute. I said I was sorry. 314 00:17:41,170 --> 00:17:44,410 We'd better get out of here. You think you can pull over the curb? 315 00:17:44,670 --> 00:17:45,690 Yeah, I know I can. 316 00:17:47,340 --> 00:17:48,340 Place around the corner. 317 00:17:48,560 --> 00:17:50,580 All right, I'll follow you. I'll follow you. 318 00:18:02,440 --> 00:18:03,440 Listen. 319 00:18:04,200 --> 00:18:06,380 Why don't we leave the insurance company out of this? 320 00:18:06,760 --> 00:18:07,980 You got something to hide? 321 00:18:08,580 --> 00:18:12,480 No, no, no, no. I just don't want my rates to go up. You get some estimates, 322 00:18:12,480 --> 00:18:13,540 I'll write a check. 323 00:18:14,340 --> 00:18:15,340 Here's my license. 324 00:18:16,590 --> 00:18:18,050 Would you take that out of the plastic, please? 325 00:18:19,310 --> 00:18:20,770 You know, you really sound like a cop. 326 00:18:22,770 --> 00:18:25,130 Sorry, it's a... reflex. 327 00:18:27,570 --> 00:18:30,550 I had to stifle an impulse to throw you up against the car back there and tell 328 00:18:30,550 --> 00:18:31,550 you to spread them. 329 00:18:32,590 --> 00:18:33,389 Oh, great. 330 00:18:33,390 --> 00:18:34,390 I hit a cop. 331 00:18:35,510 --> 00:18:36,510 That's right. 332 00:18:41,030 --> 00:18:43,150 Now, the French, they know how to make movies. 333 00:18:44,150 --> 00:18:45,390 The Bellas of Cherbourg. 334 00:18:45,960 --> 00:18:46,960 Sundays, they see Belle. 335 00:18:47,660 --> 00:18:50,640 What do the Americans make that compares with Jules A. Jean? 336 00:18:51,120 --> 00:18:52,400 Les Jeux, part two. 337 00:18:54,760 --> 00:18:56,220 Did you ever see a man and a woman? 338 00:18:57,580 --> 00:19:00,780 Now, if you say life can't be like that, then it won't be. 339 00:19:02,300 --> 00:19:04,520 I guess it's no secret I'm a romantic. 340 00:19:05,500 --> 00:19:10,040 You call yourself a romantic, yet you arranged a date through a computer. 341 00:19:10,480 --> 00:19:11,480 Of course. 342 00:19:11,710 --> 00:19:15,450 I fill out a few forms, drop them into a computer, and let fate take its course. 343 00:19:16,910 --> 00:19:17,910 And now you're here. 344 00:19:18,530 --> 00:19:19,530 It's perfect. 345 00:19:20,290 --> 00:19:22,030 Fate put you together with a reporter. 346 00:19:23,330 --> 00:19:27,730 Billy, when I was 19, I spent a summer bumming around Europe. 347 00:19:28,990 --> 00:19:34,830 One afternoon, I stood in the Prado Museum in Madrid, bewitched by the face 348 00:19:34,830 --> 00:19:37,570 girl painted in oils 400 years ago. 349 00:19:38,830 --> 00:19:41,970 I decided that if I ever saw that face again, I would pursue it. 350 00:19:44,130 --> 00:19:45,150 Until it smiled. 351 00:19:51,070 --> 00:19:53,210 Ah, good. Hey, boy. 352 00:19:54,390 --> 00:19:56,550 Phil, I'm not the girl in the painting. 353 00:19:56,950 --> 00:19:57,950 You're better. 354 00:19:58,310 --> 00:20:00,250 And that's why I want us to spend our lives together. 355 00:20:01,970 --> 00:20:02,970 Marry me. 356 00:20:04,190 --> 00:20:05,230 Before you answer. 357 00:20:06,600 --> 00:20:09,740 Let me favor this moment while you're considering the kind of life I'm 358 00:20:09,740 --> 00:20:16,200 him. Philip, stop just a second. I can't even tell. You could almost be serious. 359 00:20:16,520 --> 00:20:17,520 I am serious. 360 00:20:19,260 --> 00:20:22,320 Could we back up just a little bit? 361 00:20:23,060 --> 00:20:26,660 I think we should have said goodnight about five minutes ago. 362 00:20:27,220 --> 00:20:28,220 Don't go. 363 00:20:28,720 --> 00:20:30,500 I rushed you. I'm sorry. 364 00:20:31,920 --> 00:20:32,920 Forgive me. 365 00:20:33,040 --> 00:20:34,040 I forgive you. 366 00:20:34,200 --> 00:20:36,240 Thank you. I wish you all the best. 367 00:20:36,760 --> 00:20:37,760 Good night. 368 00:20:38,820 --> 00:20:43,660 I'll call you tomorrow. 369 00:20:44,140 --> 00:20:47,520 I have such a foul feeling about this computer dating thing. 370 00:20:47,720 --> 00:20:52,180 First I get rejected. Then after I'm spending the evening with Philip... You 371 00:20:52,180 --> 00:20:55,040 were rejected on a computer date? 372 00:20:55,520 --> 00:20:56,880 Huh? Yeah. 373 00:20:57,400 --> 00:20:58,780 Why would anyone reject you? 374 00:20:59,280 --> 00:21:01,060 It was nothing. Nothing? 375 00:21:01,640 --> 00:21:04,680 A guy who uses a machine to get his dates rejects you and you say that's 376 00:21:04,680 --> 00:21:05,680 nothing? 377 00:21:06,200 --> 00:21:08,460 You're a terrific kid. He was crazy to reject you. 378 00:21:08,680 --> 00:21:09,299 Thank you. 379 00:21:09,300 --> 00:21:11,360 Can we talk about it another time? 380 00:21:12,700 --> 00:21:13,700 Okay. 381 00:21:19,040 --> 00:21:21,560 There's nothing wrong with you. Remember that. 382 00:21:21,860 --> 00:21:22,860 Lou. 383 00:21:25,060 --> 00:21:26,060 Okay. 384 00:21:27,360 --> 00:21:29,360 Where do we go from here on the Phillips story? 385 00:21:30,040 --> 00:21:31,040 Nowhere, I hope. 386 00:21:31,480 --> 00:21:33,140 Beautiful day, isn't it? 387 00:21:33,580 --> 00:21:36,100 I don't know. Let me check the research before I commit. 388 00:21:36,400 --> 00:21:39,960 Guys, good news. The first time out, we have struck gold. 389 00:21:40,440 --> 00:21:44,600 Gold? This memo on you. Philip, sorry. He is beautiful. 390 00:21:46,000 --> 00:21:47,580 I must have written it wrong. 391 00:21:48,040 --> 00:21:50,060 This is a poor, sad guy. 392 00:21:51,020 --> 00:21:54,240 He's so afraid he's going to fail as himself that he's turned himself into a 393 00:21:54,240 --> 00:21:58,280 composite of all the heroes of every movie he's ever seen. We can do the 394 00:21:58,280 --> 00:22:00,920 without that little bit of armchair psychology, Billy. 395 00:22:01,740 --> 00:22:05,400 You don't have to be Sigmund Freud to see that Philip here has a few problems. 396 00:22:06,260 --> 00:22:08,520 Sigmund Freud doesn't read our newspaper, Lou. 397 00:22:08,820 --> 00:22:12,700 I'm telling you that a lot of women in this town are in love with the idea of a 398 00:22:12,700 --> 00:22:15,480 guy like Philip. They want to believe that guys like Philip still exist. 399 00:22:16,280 --> 00:22:17,460 And they're going to buy the trip. 400 00:22:18,010 --> 00:22:20,870 To read about him, to look at him, and fantasize about him. 401 00:22:21,190 --> 00:22:23,610 This is the L .A. Tribune, not modern romance. 402 00:22:23,950 --> 00:22:26,470 This is a newspaper with serious financial problems. 403 00:22:26,850 --> 00:22:30,350 You change the slant on the Phillips story, you've got a very sexy piece. One 404 00:22:30,350 --> 00:22:32,930 man's fight to bring romance back to L .A. 405 00:22:33,850 --> 00:22:34,930 When are you going to see him again? 406 00:22:36,690 --> 00:22:37,690 Enough. 407 00:22:38,470 --> 00:22:40,710 You are missing a big chance. 408 00:22:41,570 --> 00:22:45,510 I'm not going to keep seeing Phillips and toy with him so you can have a sexy 409 00:22:45,510 --> 00:22:46,510 feature, Mr. 410 00:22:46,650 --> 00:22:49,400 Barton. To you, he may be a way to sell newspapers. 411 00:22:50,180 --> 00:22:52,840 He also happens to be a human being. 412 00:22:57,740 --> 00:22:58,800 Maybe if you talk to her. 413 00:23:00,500 --> 00:23:01,660 I agree with her. 414 00:23:02,240 --> 00:23:03,280 A hundred percent. 415 00:23:04,120 --> 00:23:06,500 No more dates. The story runs as is. 416 00:23:07,020 --> 00:23:11,380 I can see I'm going to have to drag you into the 20th century, Lou. You and the 417 00:23:11,380 --> 00:23:14,380 trip. Kicking and screaming all the way, I'm sure. 418 00:23:14,890 --> 00:23:17,190 And that's the way it's going to have to be, Bart. 419 00:23:21,130 --> 00:23:26,050 Grant, we'll continue in a moment. You wanted 420 00:23:26,050 --> 00:23:32,090 to see me? 421 00:23:32,310 --> 00:23:34,090 Yeah, come in, come in. Take a seat. 422 00:23:40,410 --> 00:23:41,410 How's it going? 423 00:23:41,830 --> 00:23:42,830 It's going good. 424 00:23:43,500 --> 00:23:45,600 I've been looking at your work. It's terrific. 425 00:23:46,680 --> 00:23:48,180 Well, you know. 426 00:23:48,780 --> 00:23:51,700 Don't be embarrassed. You're good. I know it. You should know it. 427 00:23:52,300 --> 00:23:53,800 Talent is nothing to be ashamed of. 428 00:23:54,300 --> 00:23:55,560 Well, you know. 429 00:23:56,560 --> 00:23:58,320 I'd like to start featuring your photographs. 430 00:23:59,220 --> 00:24:00,680 Telling more stories with pictures. 431 00:24:01,220 --> 00:24:03,560 Using the camera as an investigative reporter. 432 00:24:04,660 --> 00:24:05,880 I've been wanting to do that. 433 00:24:06,260 --> 00:24:07,720 You know what always interests me? 434 00:24:08,160 --> 00:24:10,020 And what would interest a lot of our readers? 435 00:24:11,240 --> 00:24:12,680 Pictures of me in a swimsuit. 436 00:24:13,340 --> 00:24:14,340 No, close. 437 00:24:15,320 --> 00:24:19,020 What I'd like to do is catch people in their real moments. 438 00:24:19,960 --> 00:24:23,460 Strip away the facades, the poses, the public face. 439 00:24:23,920 --> 00:24:24,920 Like what? 440 00:24:25,280 --> 00:24:26,760 You ever heard of Martha Lindstrom? 441 00:24:27,380 --> 00:24:29,820 Sure, a movie star from the 40s with the great legs. 442 00:24:30,120 --> 00:24:30,939 That's right. 443 00:24:30,940 --> 00:24:33,580 She's back in town, and this is where she's staying. 444 00:24:35,120 --> 00:24:37,320 I want as many pictures of her as you can get. 445 00:24:37,980 --> 00:24:38,980 Yeah. 446 00:24:39,300 --> 00:24:42,200 But, uh, isn't she kind of old now? 447 00:24:42,750 --> 00:24:45,270 Trying to dodge photographers is practically her whole career. 448 00:24:45,490 --> 00:24:47,730 Which is why getting a picture of her would be a real tool. 449 00:24:48,850 --> 00:24:51,430 Yeah, but everyone in the world knows she doesn't want publicity. 450 00:24:51,710 --> 00:24:54,910 What she wants and what we want are not synonymous. 451 00:25:00,510 --> 00:25:01,510 Manny? 452 00:25:02,650 --> 00:25:05,950 In some Middle Eastern countries, a half hour would be considered on time. 453 00:25:06,350 --> 00:25:08,270 Here in L .A., I guess you'd have to call it late. 454 00:25:08,870 --> 00:25:09,870 Sorry. 455 00:25:10,090 --> 00:25:11,890 Why don't we just pretend we're in the Middle East? 456 00:25:12,430 --> 00:25:13,430 Great. 457 00:25:18,930 --> 00:25:22,530 So, uh... I mean, you like my tape. 458 00:25:23,870 --> 00:25:25,950 Well, enough about me. Let's talk about you. 459 00:25:26,870 --> 00:25:27,950 Did I say something wrong? 460 00:25:28,890 --> 00:25:29,890 No. 461 00:25:30,350 --> 00:25:31,950 As a matter of fact, I did like your tape. 462 00:25:32,830 --> 00:25:33,830 Yeah. 463 00:25:34,450 --> 00:25:35,450 So did yours, too. 464 00:25:36,370 --> 00:25:37,370 Did you like it? 465 00:25:38,010 --> 00:25:39,010 I mean, you're right. 466 00:25:40,910 --> 00:25:42,690 Maybe we should just let our tapes meet each other. 467 00:25:43,150 --> 00:25:44,150 Huh? 468 00:25:44,890 --> 00:25:45,890 Nothing. 469 00:25:46,590 --> 00:25:48,190 Look, I'm in kind of a hurry. 470 00:25:48,770 --> 00:25:50,010 We'd better order any fast. 471 00:25:50,930 --> 00:25:52,930 Fine. I'll try not to chew. 472 00:25:58,330 --> 00:26:00,210 Is this the first date you've ever been on? 473 00:26:11,120 --> 00:26:12,120 You said so on the tape. 474 00:26:14,220 --> 00:26:16,880 I'm doing a story on what it's like to be single in L .A. 475 00:26:18,380 --> 00:26:19,380 Can I have the story? 476 00:26:20,620 --> 00:26:21,620 Yeah. 477 00:26:23,880 --> 00:26:24,880 Okay. 478 00:26:25,320 --> 00:26:28,240 I was born on a stormy night in New Brunswick, Maine. 479 00:26:28,680 --> 00:26:31,940 The only daughter of a poor but honest lobster farmer. 480 00:26:35,620 --> 00:26:39,100 I know I finished with my singles assignment, but I just found something 481 00:26:39,100 --> 00:26:40,100 interesting. 482 00:26:40,540 --> 00:26:44,600 There's a retirement village that evicts you when your husband or wife dies. 483 00:26:45,300 --> 00:26:46,740 Incredible. Why would they do that? 484 00:26:47,360 --> 00:26:50,520 Apparently, they think a single person is a threat to the other marriages. 485 00:26:52,460 --> 00:26:55,000 Of course, it's not zippy or zingy. 486 00:26:56,480 --> 00:26:57,540 It's not sexy. 487 00:26:57,740 --> 00:26:59,700 It's not about women 18 to 39. 488 00:27:00,180 --> 00:27:01,180 It's not fun. 489 00:27:17,260 --> 00:27:22,240 Well, perhaps if I stopped suddenly and you rammed into me, you might... That 490 00:27:22,240 --> 00:27:23,420 won't be necessary. 491 00:27:23,920 --> 00:27:25,220 How are you, Susan? 492 00:27:26,180 --> 00:27:29,280 Let's keep it, Officer Sherman. At least until the check clears. 493 00:27:34,520 --> 00:27:35,520 Sit down. 494 00:27:36,380 --> 00:27:37,380 Please. 495 00:27:37,560 --> 00:27:38,780 Officer. Thank you. 496 00:27:40,000 --> 00:27:41,820 Well, I have the answers for my car. 497 00:27:43,040 --> 00:27:45,480 I think we ought to just go to the lowest bidder, okay? 498 00:27:45,760 --> 00:27:46,760 No. 499 00:27:48,810 --> 00:27:51,490 No, it's been my experience that you get what you pay for. 500 00:27:52,150 --> 00:27:54,450 But since I pay for it, the sky's the limit, huh? 501 00:27:55,390 --> 00:27:57,150 I'm willing to go with the middle estimate. 502 00:27:57,890 --> 00:27:58,890 Yeah? 503 00:28:00,430 --> 00:28:01,430 Okay. 504 00:28:04,170 --> 00:28:08,030 You go ahead with that one and send me the bill and I'll send you a check. 505 00:28:08,790 --> 00:28:09,790 No. 506 00:28:10,850 --> 00:28:11,850 No? 507 00:28:12,150 --> 00:28:13,910 No, you write me a check now. 508 00:28:14,570 --> 00:28:15,570 Please. 509 00:28:20,620 --> 00:28:22,300 The actual bill could turn out to be less. 510 00:28:22,940 --> 00:28:26,220 Less? Are you kidding? When was a bill ever less than the estimate? I'm giving 511 00:28:26,220 --> 00:28:27,220 you a break. 512 00:28:27,900 --> 00:28:29,740 It's a hundred... Yeah, yeah, yeah. 513 00:28:34,180 --> 00:28:37,260 Are you having a new car built or are you just repairing the old one? 514 00:28:42,200 --> 00:28:43,460 You don't want to phone the bank? 515 00:28:44,760 --> 00:28:45,760 No, that's all right. 516 00:28:45,900 --> 00:28:46,900 I've got your address. 517 00:28:47,680 --> 00:28:48,680 Hello. 518 00:28:52,390 --> 00:28:53,390 Terrific. 519 00:28:54,030 --> 00:28:55,310 Drop by any time. 520 00:28:57,230 --> 00:28:58,830 Bye. Bye. 521 00:29:03,430 --> 00:29:04,430 Not bad. 522 00:29:04,990 --> 00:29:05,990 Where'd you meet her? 523 00:29:07,530 --> 00:29:09,210 I smashed into her car. 524 00:29:10,650 --> 00:29:12,130 That's one way to meet a woman, sure. 525 00:29:12,530 --> 00:29:13,530 What kind of car? 526 00:29:14,670 --> 00:29:16,010 VW. Oh. 527 00:29:16,890 --> 00:29:18,510 My father always told me. 528 00:29:18,960 --> 00:29:22,200 It's just as easy to smash into the car of a rich girl as a poor girl. 529 00:29:22,780 --> 00:29:23,940 Next time, try a Mercedes. 530 00:29:28,340 --> 00:29:29,760 Thank you. 531 00:29:31,940 --> 00:29:34,240 My old man was truly amazing. 532 00:29:34,560 --> 00:29:35,560 He was a barber. 533 00:29:35,740 --> 00:29:38,880 He used to sit in the shop on Saturdays, and he'd introduce me to everyone who 534 00:29:38,880 --> 00:29:41,520 walked in and knew all their names. I couldn't believe it. How old are you? 535 00:29:42,420 --> 00:29:43,420 Oh, eight or nine. 536 00:29:43,940 --> 00:29:44,940 He'd say to me, Joe. 537 00:29:45,629 --> 00:29:48,690 Learn to remember names. People appreciate it. You make a good 538 00:29:49,370 --> 00:29:50,490 They say, how do you learn? 539 00:29:50,710 --> 00:29:52,090 You say, I practice. 540 00:29:52,570 --> 00:29:53,570 So did you? 541 00:29:53,650 --> 00:29:56,290 Oh, I practice day and night. 542 00:29:56,730 --> 00:30:00,810 I can enter a room full of people, say 50, 60 people, and be introduced to each 543 00:30:00,810 --> 00:30:03,730 one. And you remember all their names? Not a single one, no. 544 00:30:04,170 --> 00:30:07,970 But everything else. Phone numbers, faces, everything. But names, forget it. 545 00:30:11,330 --> 00:30:12,750 Uh -oh, it's 3 o 'clock. 546 00:30:13,010 --> 00:30:14,010 So? 547 00:30:14,660 --> 00:30:15,900 Well, I thought you were in a hurry. 548 00:30:16,760 --> 00:30:19,140 Nah, I just said that in case I didn't like you. 549 00:30:21,040 --> 00:30:22,040 How sweet. 550 00:30:22,340 --> 00:30:24,080 Hey, you're still here, right? 551 00:30:25,780 --> 00:30:27,680 Yeah, I guess I'm just one lucky gal. 552 00:30:29,100 --> 00:30:30,180 Did I say something wrong? 553 00:30:32,640 --> 00:30:36,260 Look, we can't be going on fine and then all of a sudden you pull back and 554 00:30:36,260 --> 00:30:37,260 you're the reporter again. 555 00:30:38,440 --> 00:30:39,440 What's the matter with you? 556 00:30:39,740 --> 00:30:42,100 I don't know whether we're talking or you're doing a story. 557 00:30:43,440 --> 00:30:45,080 And if... I'm just a story. 558 00:30:46,140 --> 00:30:47,360 Let's wind it up right now. 559 00:30:48,400 --> 00:30:49,460 No, wait, wait, wait, wait. 560 00:30:51,580 --> 00:30:56,700 The fact is, I don't go out too much. I'm kind of wrapped up in my work, you 561 00:30:56,700 --> 00:30:57,700 know. 562 00:30:58,140 --> 00:31:02,660 A lot of things that make me a good reporter make me kind of a lousy lunch 563 00:31:02,700 --> 00:31:03,700 I guess. I'm sorry. 564 00:31:15,720 --> 00:31:18,700 When I especially want to make a good impression, I screw up. 565 00:31:20,760 --> 00:31:22,620 I don't know, maybe I try too hard. 566 00:31:23,800 --> 00:31:26,120 But when I'm with someone I like, I get nervous. 567 00:31:27,680 --> 00:31:30,000 And I try to cover it up by being a smart guy, I guess. 568 00:31:31,240 --> 00:31:32,500 And is this one of those times? 569 00:31:50,860 --> 00:31:51,860 candid shot. 570 00:31:51,920 --> 00:31:53,600 Of course, I couldn't get too close. 571 00:31:54,520 --> 00:31:55,520 Oh, Lord. 572 00:31:55,800 --> 00:31:58,040 Is that the face I pinned up in my locker? 573 00:31:58,360 --> 00:31:59,360 Who's that? 574 00:31:59,460 --> 00:32:01,320 Do you believe that's Marta Lindstrom? 575 00:32:01,600 --> 00:32:02,640 Are you kidding? 576 00:32:03,200 --> 00:32:05,640 Marta Lindstrom doesn't let anybody take her picture. 577 00:32:05,880 --> 00:32:10,720 She's been ducking photographers for the last 20 years. So one photographer 578 00:32:10,720 --> 00:32:12,140 didn't let her get in the clip. 579 00:32:14,180 --> 00:32:15,240 What'd you do that for? 580 00:32:15,680 --> 00:32:17,840 Because Michael Barton told me to. 581 00:32:25,200 --> 00:32:26,200 Give me Barton. 582 00:32:27,300 --> 00:32:28,780 He's in the building. Find him. 583 00:32:30,160 --> 00:32:34,120 Let me get this straight. None of our editors assigned you to this? I'm sorry, 584 00:32:34,180 --> 00:32:35,260 Lou. I thought you knew about it. 585 00:32:39,220 --> 00:32:41,780 Barton? Yeah, Lou? What can I do for you? 586 00:32:42,100 --> 00:32:44,380 I just saw the pictures of Marta Lindstrom. 587 00:32:44,640 --> 00:32:45,880 Oh, yeah? We did it. 588 00:32:46,380 --> 00:32:48,820 No, we didn't do it, and we don't do this. 589 00:32:49,500 --> 00:32:51,900 Marta Lindstrom's not a criminal ducking prosecution. 590 00:32:52,120 --> 00:32:54,300 She's not a politician trying to avoid an issue. 591 00:32:54,840 --> 00:32:58,300 She was a lovely lady who wants the chance to lose her beauty with dignity. 592 00:32:58,560 --> 00:33:02,060 In private. A privacy this newspaper is not going to invade. 593 00:33:02,500 --> 00:33:03,520 Okay, Lou, I hear you. 594 00:33:04,160 --> 00:33:05,200 I'll come by later. 595 00:33:05,820 --> 00:33:06,860 We'll talk this over. 596 00:33:07,240 --> 00:33:08,240 Don't bother. 597 00:33:08,280 --> 00:33:09,280 We just did. 598 00:33:13,980 --> 00:33:18,700 It's funny. Whenever I think I'm on the verge of accomplishing something, I keep 599 00:33:18,700 --> 00:33:20,260 running into the same stumbling block. 600 00:33:22,540 --> 00:33:23,540 Mr. Grant. 601 00:33:24,899 --> 00:33:25,899 That's right. 602 00:33:29,640 --> 00:33:36,400 Just a minute. 603 00:33:40,500 --> 00:33:40,959 Philip, 604 00:33:40,960 --> 00:33:47,580 I 605 00:33:47,580 --> 00:33:51,540 told you... You told me you didn't want to go out to dinner, so I decided to 606 00:33:51,540 --> 00:33:52,540 bring a little snack by. 607 00:33:53,340 --> 00:33:54,340 Gustav! 608 00:34:20,040 --> 00:34:23,320 Lou Grant will continue in a moment here on A &E. 609 00:34:29,440 --> 00:34:30,940 Oh, it's early. 610 00:34:31,900 --> 00:34:33,480 Oh, it's a nice morning. 611 00:34:33,940 --> 00:34:36,520 Yeah. Setting a time to run before the smog hardens. 612 00:34:37,120 --> 00:34:38,018 What's that? 613 00:34:38,020 --> 00:34:39,179 I thought I'd make some breakfast. 614 00:34:39,760 --> 00:34:41,520 Oh, that's nice. 615 00:34:43,139 --> 00:34:44,860 I don't usually eat breakfast. 616 00:34:46,139 --> 00:34:49,139 Oh, neither do I. 617 00:34:52,850 --> 00:34:57,890 Anyway, I've got to get to work, and you've got to run and get to work, too, 618 00:34:57,890 --> 00:35:01,150 know. Yeah, well, I do, do. 619 00:35:02,470 --> 00:35:04,990 So, better get going. 620 00:35:07,170 --> 00:35:09,870 Gee, where's my purse? Oh, there it is. 621 00:35:12,030 --> 00:35:13,550 Oh, thank you. 622 00:35:15,190 --> 00:35:16,190 Okay. 623 00:35:21,150 --> 00:35:22,150 Okay. 624 00:35:22,570 --> 00:35:27,030 I guess from here the freeway isn't such a good idea. No, no, no. Don't take the 625 00:35:27,030 --> 00:35:28,030 freeway. Okay. 626 00:35:29,010 --> 00:35:30,650 You don't... What? 627 00:35:32,130 --> 00:35:33,350 I'm late. 628 00:35:34,190 --> 00:35:35,190 Oh. 629 00:35:36,090 --> 00:35:37,210 What were you going to say? 630 00:35:39,130 --> 00:35:41,110 You probably don't have time for a cup of cotton. 631 00:35:43,430 --> 00:35:44,430 I'd love one. 632 00:35:44,830 --> 00:35:46,730 Oh. I'll get it. 633 00:35:51,240 --> 00:35:52,240 I think you're in trouble. 634 00:35:52,920 --> 00:35:53,920 About Bartlett? 635 00:35:54,260 --> 00:35:55,260 Forget it. 636 00:35:55,760 --> 00:35:56,760 Now listen to me, though. 637 00:35:57,520 --> 00:36:00,840 I'm not talking about good -natured differences of opinion. 638 00:36:02,940 --> 00:36:06,480 I got a look at the status report the department has prepared for Mrs. 639 00:36:06,500 --> 00:36:08,660 and he comes down pretty hard on Metro. 640 00:36:09,620 --> 00:36:10,780 But you get a hold of that. 641 00:36:11,960 --> 00:36:14,420 You think I'm above bribing the kid in Vimeo? 642 00:36:15,700 --> 00:36:16,700 Hey. 643 00:36:17,960 --> 00:36:20,900 If you ever want to get back on reporting, I'll find a place for you. 644 00:36:20,900 --> 00:36:21,900 listen. 645 00:36:22,520 --> 00:36:25,400 Barton is headhunting, and he's pretty good at it. 646 00:36:26,620 --> 00:36:31,560 In the part of the report on you, he says that you have made Metro into your 647 00:36:31,560 --> 00:36:33,020 little private kingdom. 648 00:36:33,480 --> 00:36:36,980 He uses words like parochial and inflexible. 649 00:36:38,140 --> 00:36:43,540 You mean he doesn't think I'm bright and sexy like your new trip? 650 00:36:45,840 --> 00:36:47,860 Well, how come I always have to do the worrying for you? 651 00:36:49,160 --> 00:36:53,440 You're dangling all alone out there on that tree limb. Barton is revving up his 652 00:36:53,440 --> 00:36:57,820 chainsaw and I'm standing like a dope with arms outstretched hoping like hell 653 00:36:57,820 --> 00:36:58,820 can catch you. 654 00:36:58,880 --> 00:37:02,380 Will you not worry about me? I happen to love a good fight. 655 00:37:03,580 --> 00:37:05,000 That's what I keep forgetting. 656 00:37:05,860 --> 00:37:08,340 I don't sleep nights and you're having a ball. 657 00:37:09,060 --> 00:37:12,160 Stop worrying about me and start worrying about what he's doing to the 658 00:37:12,280 --> 00:37:13,280 will you? 659 00:37:14,920 --> 00:37:15,920 That's another thing, Lou. 660 00:37:17,960 --> 00:37:20,660 I'm not certain that Barton is altogether wrong. 661 00:37:21,760 --> 00:37:22,760 What? 662 00:37:25,380 --> 00:37:27,620 Do you think the trip is going to look like that in 20 years? 663 00:37:28,080 --> 00:37:31,200 I mean, there may not even be a trip in 20 years. 664 00:37:32,180 --> 00:37:34,280 You know the California condor? 665 00:37:35,760 --> 00:37:39,540 Yeah, that big ugly bird that's just about extinct. Yeah, you know why he's 666 00:37:39,540 --> 00:37:40,540 going extinct? 667 00:37:41,480 --> 00:37:42,480 I don't know. 668 00:37:42,560 --> 00:37:44,300 Why? Are they bad in bed? 669 00:37:45,460 --> 00:37:46,540 Progress. That's all. 670 00:37:47,260 --> 00:37:50,560 Industry. Development. We're moving in on their territory. 671 00:37:51,000 --> 00:37:52,460 Those birds are gold. 672 00:37:54,760 --> 00:37:55,800 I'm sorry, Tony. 673 00:37:58,700 --> 00:38:00,680 Are you staying up night to worry about them, too? 674 00:38:01,520 --> 00:38:04,580 Lou, I worry about all of us ugly old birds. 675 00:38:06,080 --> 00:38:08,660 I mean, our kind of newspaper guy is on the way out. 676 00:38:10,320 --> 00:38:13,400 I just don't want us to go before our time. 677 00:38:31,690 --> 00:38:32,690 Leave me alone. 678 00:38:33,150 --> 00:38:36,270 Philip, romance is something that happens between two people. 679 00:38:36,490 --> 00:38:39,590 When it's this one -sided, it's not attention, it's harassment. 680 00:38:40,010 --> 00:38:45,250 Now, look, look, Philip. Philip, I'm a sympathetic person. I'm a softie. I'm an 681 00:38:45,250 --> 00:38:46,049 easy mark. 682 00:38:46,050 --> 00:38:48,730 But you've taken advantage of that. You've abused that. 683 00:38:48,970 --> 00:38:52,870 But, Philip, it's all over now. This is it. 684 00:38:53,070 --> 00:38:54,070 No more. 685 00:38:55,530 --> 00:38:57,290 Yes, it's beneath. 686 00:39:07,600 --> 00:39:10,240 Donovan, have you read my video dating story? Because if you haven't, I'd like 687 00:39:10,240 --> 00:39:11,240 to take another pass at it. 688 00:39:11,480 --> 00:39:14,820 Unless this girl gets hit by a truck in the last paragraph, I think I like it. 689 00:39:16,440 --> 00:39:17,440 You don't understand. 690 00:39:17,680 --> 00:39:21,540 I went out as a reporter with every intention of doing a very professional, 691 00:39:21,540 --> 00:39:26,200 detached expose, and I ended up falling in love with my subject. 692 00:39:27,500 --> 00:39:28,520 I don't blame you. 693 00:39:28,820 --> 00:39:30,840 I also love Erin 762. 694 00:39:31,200 --> 00:39:32,200 She sounds delightful. 695 00:39:33,360 --> 00:39:36,920 I lost my objectivity. I got too close to the subject. I should have let 696 00:39:36,920 --> 00:39:38,080 somebody else take over the story. 697 00:39:38,480 --> 00:39:39,760 You want me to do the follow -up on her? 698 00:39:41,720 --> 00:39:42,720 No. 699 00:39:43,700 --> 00:39:44,700 Rossi. 700 00:39:45,620 --> 00:39:47,440 You're not exposing some corrupt official. 701 00:39:47,980 --> 00:39:50,240 You're not telling the taxpayers how their money's been spent. 702 00:39:50,700 --> 00:39:52,240 You're not even covering a car crash. 703 00:39:53,420 --> 00:39:55,760 There's room in the paper to tell this kind of a story. 704 00:39:56,760 --> 00:39:58,420 And you did it better than I thought you could. 705 00:39:59,580 --> 00:40:00,580 Congratulations. 706 00:40:01,980 --> 00:40:02,980 Thank you. 707 00:40:04,750 --> 00:40:08,090 Lou Grant will continue in a moment here on A &E. 708 00:40:09,070 --> 00:40:11,610 A &E returns to Lou Grant. 709 00:40:13,670 --> 00:40:15,870 Lou, I've got to talk to you. 710 00:40:16,230 --> 00:40:17,230 Hey, Billy, what is it? 711 00:40:17,810 --> 00:40:22,870 I was having lunch in Pershing Square, and this plane flew over, trailing a 712 00:40:22,870 --> 00:40:25,070 banner that said, I love you, Billy Newman. 713 00:40:25,330 --> 00:40:30,090 I had nothing to do with it. Sure, I respect you, but... Lou, it was Philip 714 00:40:30,090 --> 00:40:31,090 again. 715 00:40:31,770 --> 00:40:33,010 I've got to talk with him. 716 00:40:33,450 --> 00:40:35,590 I talk, but I don't think he heard me. 717 00:40:36,070 --> 00:40:38,130 You realize who this guy is, don't you? 718 00:40:38,430 --> 00:40:42,710 Yeah. He's kind of an immature, fanciful guy. 719 00:40:43,090 --> 00:40:47,170 The kind of person who's bought what we're starting to sell on the all -new 720 00:40:47,170 --> 00:40:50,310 trip. That being alone is some kind of disease. 721 00:40:50,750 --> 00:40:53,610 That how you're packaged is more important than who you are. 722 00:40:53,970 --> 00:40:55,650 Mike Barton's zippy ideas. 723 00:40:56,150 --> 00:40:57,310 They sell in newspapers. 724 00:40:57,850 --> 00:41:02,250 Maybe. But I'm up to here in this guy's life, and I'm sick of it. So am I. 725 00:41:02,640 --> 00:41:03,640 Excuse me, Billy. 726 00:41:03,780 --> 00:41:06,280 Blue, they want us in the tower. 727 00:41:08,500 --> 00:41:11,760 We probably have to pick a new color for the delivery trucks. 728 00:41:12,140 --> 00:41:13,280 I think pink's a good color. 729 00:41:13,620 --> 00:41:16,680 Research shows that pink's a very eye -catching color. 730 00:41:17,780 --> 00:41:19,280 A little more serious than that. 731 00:41:20,100 --> 00:41:22,780 Barton says you've sabotaged the singles feature. 732 00:41:25,360 --> 00:41:29,760 How? We can't run the singles feature. Not with what you've done to it. What 733 00:41:29,760 --> 00:41:30,618 you talking about? 734 00:41:30,620 --> 00:41:31,900 The sidebars. 735 00:41:32,410 --> 00:41:36,130 This story about the retirement village that evicts you when your spouse dies. 736 00:41:36,930 --> 00:41:39,210 Suicide statistics on people who live alone. 737 00:41:39,710 --> 00:41:41,930 Those are two good stories, but they're morbid. 738 00:41:42,610 --> 00:41:46,890 What the Trib should be telling people is that Los Angeles is a warm town, a 739 00:41:46,890 --> 00:41:50,730 friendly place. We had commitments from advertisers, restaurants, apartment 740 00:41:50,730 --> 00:41:52,310 stores to tie into this series. 741 00:41:52,730 --> 00:41:54,930 It was going to kick off a whole new Trib. 742 00:41:55,370 --> 00:41:58,250 If I hadn't caught this in composing, it would have run. 743 00:41:59,750 --> 00:42:01,070 It is going to run. 744 00:42:01,840 --> 00:42:04,360 Just like it is. No, it is not. 745 00:42:07,200 --> 00:42:08,200 Yes. 746 00:42:09,960 --> 00:42:10,960 Thank you. 747 00:42:11,940 --> 00:42:14,680 Composing says they can only wait another 15 minutes. 748 00:42:14,940 --> 00:42:17,920 I gave you good stuff to run with Rossi and Billy's pieces. 749 00:42:18,280 --> 00:42:22,360 And you bumped it for these downers. You're so clear about this. 750 00:42:22,720 --> 00:42:27,540 The decision to run loose material as opposed to Mike's was ultimately mine. 751 00:42:28,220 --> 00:42:31,400 May I see what Mr. Baldwin proposed to Ronald? 752 00:42:31,660 --> 00:42:32,660 You bet. 753 00:42:35,480 --> 00:42:36,480 What is this? 754 00:42:36,680 --> 00:42:39,220 That is a Victoria exclusive we have on Martin Lindstrom. 755 00:42:40,460 --> 00:42:41,660 Martin Lindstrom? 756 00:42:41,940 --> 00:42:44,140 These pictures are going to generate interest in the newspaper. 757 00:42:44,500 --> 00:42:46,620 Los Angeles will be talking about the Tribune. 758 00:42:46,900 --> 00:42:48,160 Yes, I can see why. 759 00:42:48,360 --> 00:42:52,260 Personally, I find this totally distasteful. The Tribune has always been 760 00:42:52,260 --> 00:42:54,100 quality newspaper. It should stay that way. 761 00:42:54,340 --> 00:42:56,700 If you've got a great newspaper that doesn't sell... 762 00:42:57,100 --> 00:42:58,860 You don't have a newspaper, Charlie. 763 00:42:59,580 --> 00:43:00,580 It may be. 764 00:43:01,220 --> 00:43:05,960 But when you have a newspaper that's just cotton candy, it isn't a newspaper 765 00:43:05,960 --> 00:43:10,360 either. We are giving people what they want. Sexy stories sell. 766 00:43:10,720 --> 00:43:12,060 You know what's wrong with that? 767 00:43:13,400 --> 00:43:16,980 The real stories in this town, the kind of things that affect people's lives, 768 00:43:17,120 --> 00:43:19,200 are happening in very unsexy places. 769 00:43:19,660 --> 00:43:22,960 In boardrooms, in government offices, in city council chambers. 770 00:43:23,420 --> 00:43:25,080 Pretty dry stuff. 771 00:43:25,610 --> 00:43:30,010 Lots of people don't enjoy reading it, but it has to be offered to them in 772 00:43:30,010 --> 00:43:34,770 newspapers. Look, I was brought out here to increase sales for the Los Angeles 773 00:43:34,770 --> 00:43:38,610 Tribune. If those pictures run, we will sell papers. 774 00:43:39,090 --> 00:43:40,390 You play poker, gentlemen. 775 00:43:40,890 --> 00:43:42,830 I don't think that's the way to settle this. 776 00:43:43,090 --> 00:43:46,250 Matthew taught me poker and newspapers. 777 00:43:47,570 --> 00:43:52,830 I feel like we've been playing old -fashioned five -card stunt all along. 778 00:43:54,640 --> 00:43:59,140 And then Mr. Barton is invited to sit with us. 779 00:44:00,040 --> 00:44:04,780 And the stakes have gone sky high. We're playing spit in the ocean and deuces 780 00:44:04,780 --> 00:44:08,640 wild. And suddenly my house is in the pot. 781 00:44:10,080 --> 00:44:12,200 And the game has stopped being fun. 782 00:44:16,660 --> 00:44:23,200 Since I am the dealer, I suggest we play dealer's choice. 783 00:44:27,400 --> 00:44:28,400 for Mr. Barton. 784 00:44:29,600 --> 00:44:31,620 It's been a very stimulating three weeks. 785 00:44:33,460 --> 00:44:39,600 And we may fail with the Tribune, but we have a better chance of winning when we 786 00:44:39,600 --> 00:44:40,800 play the game, you know. 787 00:44:46,960 --> 00:44:48,360 Get me the composing room. 788 00:45:13,040 --> 00:45:14,040 the door for me. 789 00:45:16,300 --> 00:45:17,300 We meet again. 790 00:45:18,040 --> 00:45:20,500 Who says L .A. is the big impersonal city? 791 00:45:21,800 --> 00:45:23,240 I beg your pardon, do I know you? 792 00:45:23,680 --> 00:45:28,340 Well, you don't know my name and I don't know yours. 793 00:45:28,900 --> 00:45:33,360 We met in a traffic jam last week. It was one of those L .A. things. 794 00:45:34,260 --> 00:45:39,340 We saw each other, liked each other, but then I thought I'd never see you again. 795 00:45:40,940 --> 00:45:44,200 I don't really know. Then I saw you again driving home. 796 00:45:44,420 --> 00:45:46,720 You know, you smiled at me. 797 00:45:47,020 --> 00:45:50,000 We even talked about the weather. 798 00:45:50,760 --> 00:45:54,740 I smile at a lot of people, and everyone talks about the weather. 799 00:45:55,080 --> 00:45:58,260 But we, there was something special. 800 00:45:58,600 --> 00:46:04,080 Look, I don't know who you are or what you're trying to pull here, but it's not 801 00:46:04,080 --> 00:46:05,080 working, okay? 802 00:46:05,180 --> 00:46:06,300 I'm not trying to pull anything. 803 00:46:08,780 --> 00:46:10,460 This doesn't look like classifieds. 804 00:46:10,760 --> 00:46:12,040 The classifieds are on the first floor. 805 00:46:12,700 --> 00:46:15,940 So what am I doing on the fourth floor? I don't know what you're doing, but I'm 806 00:46:15,940 --> 00:46:16,940 getting off. 807 00:46:21,780 --> 00:46:24,240 Now the burden's gone, you must have done it pretty good. 808 00:46:24,620 --> 00:46:25,620 Great. 809 00:46:25,860 --> 00:46:26,860 Heather. 810 00:46:27,040 --> 00:46:28,580 Well, what's wrong? 811 00:46:30,640 --> 00:46:33,720 You ever really want something that you thought you could never have and then 812 00:46:33,720 --> 00:46:35,320 you get it and find out you didn't want it at all? 813 00:46:35,820 --> 00:46:38,560 Oh, sure, like when we finally got our trash compact. 814 00:46:43,440 --> 00:46:44,560 You know what's wrong. 815 00:46:46,580 --> 00:46:49,900 Instead of a trash compactor, I should have been looking at what was right in 816 00:46:49,900 --> 00:46:51,020 front of me all along. 817 00:46:52,380 --> 00:46:53,540 I got to make a phone call. 818 00:46:54,540 --> 00:46:59,100 Yeah, there's nothing wrong with an old -fashioned garbage can. 819 00:46:59,900 --> 00:47:01,000 Only get plastic. 820 00:47:01,280 --> 00:47:02,680 The metal ones are too noisy. 821 00:47:03,380 --> 00:47:04,760 Thanks for the advice, Charlie. 822 00:47:17,420 --> 00:47:18,420 Officer Sherman. 823 00:47:18,820 --> 00:47:19,820 Lou Grant. 824 00:47:21,320 --> 00:47:22,860 Okay. Susan. 825 00:47:23,440 --> 00:47:24,980 I guess that means a check cleared. 826 00:47:27,120 --> 00:47:29,940 I'm glad that's all taken care of, but that's not why I'm calling. 827 00:47:30,940 --> 00:47:33,960 I thought we could have dinner. 828 00:47:38,780 --> 00:47:42,060 Are you going to do another piece on you and the Incubero, Mac? 829 00:47:42,740 --> 00:47:45,580 No, I've written the end on that little story. 830 00:47:46,400 --> 00:47:47,520 Is he still calling you? 831 00:47:47,740 --> 00:47:48,740 Uh -uh. 832 00:47:48,880 --> 00:47:51,200 He just pushed me too far and I blew my stack. 833 00:47:51,860 --> 00:47:54,480 I think maybe I hurt him, but he was being unfair to me. 834 00:47:55,400 --> 00:47:58,040 Anyway, I won't be hearing from Philip again. 835 00:48:28,170 --> 00:48:30,910 A wealthy Colombian is gunned down in a posh restaurant. 836 00:48:31,110 --> 00:48:36,070 The VA's suspected drug lord is to blame on law and order tonight. Now join us 837 00:48:36,070 --> 00:48:38,010 for Police Story, next on A &E. 65692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.