Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,360 --> 00:00:01,560
Yes, I'm calling from the trip.
2
00:00:01,780 --> 00:00:02,659
I'd like to confirm.
3
00:00:02,660 --> 00:00:05,920
I've been getting the runaround for two
hours. Can you tell me approximately how
4
00:00:05,920 --> 00:00:06,920
much money was missing?
5
00:00:07,400 --> 00:00:08,760
Was it over a thousand dollars?
6
00:00:59,880 --> 00:01:02,160
Why don't you take a look at Mr.
Berrigan?
7
00:01:02,420 --> 00:01:04,099
That man is in terrible pain.
8
00:01:04,400 --> 00:01:06,260
We'll be looking in on everyone in a few
minutes.
9
00:01:06,720 --> 00:01:08,300
You shouldn't excite yourself now.
10
00:01:08,640 --> 00:01:10,240
Give him something for the pain, will
you?
11
00:01:11,120 --> 00:01:12,120
Just do it.
12
00:01:13,120 --> 00:01:17,760
I'm sure you know that any medication we
give is a direct result of a doctor's
13
00:01:17,760 --> 00:01:20,720
order. It is not time for Mr. Berrigan
to have another shot.
14
00:01:20,980 --> 00:01:22,680
Cut all the procedural junk.
15
00:01:22,900 --> 00:01:25,500
I was a nurse when your mother was in
high school.
16
00:01:25,780 --> 00:01:26,900
The man is dying.
17
00:01:27,880 --> 00:01:31,540
Now, it's not likely that you're going
to turn him into a dope addict by giving
18
00:01:31,540 --> 00:01:33,600
him his shot a couple of hours early.
19
00:01:35,220 --> 00:01:36,220
Excuse me.
20
00:01:38,200 --> 00:01:39,640
Seven West, Nurse Webster.
21
00:01:41,980 --> 00:01:43,460
No, no, no. She's out here.
22
00:01:44,600 --> 00:01:45,980
Telephone for you, dear. Your son.
23
00:01:46,220 --> 00:01:47,360
I'll switch it to your room.
24
00:01:47,560 --> 00:01:48,560
Would you like some help?
25
00:01:49,680 --> 00:01:51,360
I'd like you to give Mr.
26
00:01:51,680 --> 00:01:52,680
Berrigan his shot.
27
00:01:53,800 --> 00:01:55,240
Yes, Mrs. Donovan, we know.
28
00:01:57,100 --> 00:01:58,940
I swung by your house and picked up the
mail.
29
00:02:00,100 --> 00:02:04,560
Mother, let the nurses do their job and
you do yours, which is getting better.
30
00:02:05,680 --> 00:02:09,500
Oh, hey, here's a letter from Aunt Mo,
unless somebody else in Burlington uses
31
00:02:09,500 --> 00:02:11,260
neuter your cat stationery.
32
00:02:12,000 --> 00:02:13,340
Just a second, I'll check.
33
00:02:14,260 --> 00:02:15,260
Lou, did you see this?
34
00:02:15,660 --> 00:02:18,020
Here's a woman who is advertising for a
companion.
35
00:02:18,680 --> 00:02:21,400
Thanks very much, Rossi, but I'm not
interested.
36
00:02:21,800 --> 00:02:22,860
Will you just look at it?
37
00:02:23,240 --> 00:02:26,420
I cannot believe we're sinking to these
debts. We don't take ads for X -rated
38
00:02:26,420 --> 00:02:28,020
movies. What debts are we sinking to?
39
00:02:28,360 --> 00:02:29,860
Bossy's worked up over this ad.
40
00:02:30,420 --> 00:02:31,420
Oh, yeah.
41
00:02:31,940 --> 00:02:36,840
Are you man enough to be kept? To share
life in the grand manor on my 300 -acre
42
00:02:36,840 --> 00:02:42,260
estate in Santa Barbara, all expenses
paid in exchange for traditional
43
00:02:42,260 --> 00:02:43,260
arrangements.
44
00:02:43,720 --> 00:02:44,720
That's so cute.
45
00:02:44,860 --> 00:02:45,900
That's so pathetic.
46
00:02:46,380 --> 00:02:48,360
I wonder how many applications she's
gotten.
47
00:02:48,840 --> 00:02:51,840
Are you kidding? I bet not one person's
going to bother to call this woman.
48
00:02:52,060 --> 00:02:53,060
How much do you want to bet?
49
00:02:54,700 --> 00:02:58,380
Send Rossi to Santa Barbara. Oh, no. I'm
not asking. I'm telling.
50
00:02:58,640 --> 00:03:02,400
Now, Rossi, don't let the moonlight on
the ocean or the fragrance of orange
51
00:03:02,400 --> 00:03:05,720
blossoms turn your head. Try to keep
your professional distance for once.
52
00:03:06,560 --> 00:03:11,640
Oh, listen. I have no intention of
letting this woman...
53
00:03:11,640 --> 00:03:14,820
I'll take it.
54
00:03:15,680 --> 00:03:16,680
That's funny.
55
00:03:17,100 --> 00:03:18,100
That's priceless.
56
00:03:19,610 --> 00:03:20,610
Listen,
57
00:03:21,250 --> 00:03:22,950
I gotta go. Lou's giving me the fish
eye.
58
00:03:24,730 --> 00:03:25,730
Lou says hi.
59
00:03:26,750 --> 00:03:27,770
Hi to you too, Lou.
60
00:03:28,450 --> 00:03:29,470
We'll both see you tonight.
61
00:03:30,270 --> 00:03:31,510
Okay. Bye.
62
00:03:32,630 --> 00:03:33,429
How's your mom?
63
00:03:33,430 --> 00:03:36,870
She's getting better every day. I expect
to be subjected to one of her home
64
00:03:36,870 --> 00:03:37,930
-cooked meals real soon.
65
00:03:38,190 --> 00:03:39,049
That's good.
66
00:03:39,050 --> 00:03:41,890
Yeah. Kind of a nuisance being cooped up
in a hospital.
67
00:03:44,730 --> 00:03:45,890
Lou? Yeah?
68
00:03:46,750 --> 00:03:47,790
I'm worried about him.
69
00:03:49,519 --> 00:03:50,740
Why, he seems to have experience.
70
00:03:51,860 --> 00:03:54,580
But I know Peggy Donovan. I visited her
a few times.
71
00:03:55,220 --> 00:03:56,680
She's a very sick woman.
72
00:03:59,180 --> 00:04:00,280
Just how sick is she?
73
00:04:01,760 --> 00:04:03,480
I don't think she's going to be going
home.
74
00:04:14,520 --> 00:04:15,760
Hello, Mother McCree.
75
00:04:16,399 --> 00:04:17,399
Hello, Art.
76
00:04:17,920 --> 00:04:18,920
And Lou!
77
00:04:19,300 --> 00:04:20,420
This is nice.
78
00:04:20,820 --> 00:04:23,540
Were you interrupting your dinner? No, I
haven't brought it around yet.
79
00:04:23,800 --> 00:04:28,680
Good to see you again, Peggy. I brought
you some parsley. It's a little scrawny.
80
00:04:29,040 --> 00:04:30,820
It's perfect for the garden.
81
00:04:31,580 --> 00:04:34,900
Lou, if you knew how depressing those
azaleas are.
82
00:04:35,280 --> 00:04:39,700
Ah, well, I figured you'd like it.
You'll come along.
83
00:04:39,980 --> 00:04:43,980
He's kind of a cute little critter. How
are you feeling? You're looking great.
84
00:04:44,320 --> 00:04:45,400
Oh, here's your mail.
85
00:04:46,620 --> 00:04:50,520
And, uh... Here's the horoscope for
tomorrow's paper. Oh, good. Read mine.
86
00:04:50,520 --> 00:04:53,140
that unfair, you knowing what's going to
happen before anyone else?
87
00:04:53,720 --> 00:04:55,460
I'll use the power wisely.
88
00:04:58,140 --> 00:05:03,800
Capricorn. A good day for prudent
Capricorns to restrict strenuous
89
00:05:04,500 --> 00:05:05,860
Cancel the racquetball court.
90
00:05:07,080 --> 00:05:09,960
You don't believe in that stuff, do you?
Sure I do, don't you?
91
00:05:10,240 --> 00:05:14,500
Nah. I put my faith in scientifically
verifiable things.
92
00:05:15,080 --> 00:05:16,100
Like chain letters.
93
00:05:18,739 --> 00:05:21,080
Mother, what have you been doing today?
94
00:05:21,520 --> 00:05:25,200
I just passed the nurses now. They
started making that clucking noise.
95
00:05:25,840 --> 00:05:27,680
They're wondering how you put up with
me.
96
00:05:28,520 --> 00:05:29,520
Don't be disappointed.
97
00:05:29,740 --> 00:05:33,920
But I'm not likely to be winning the
Miss Congeniality Award around here.
98
00:05:34,220 --> 00:05:35,280
They hate me.
99
00:05:35,880 --> 00:05:38,780
They're just trying to do their jobs. I
know. I know.
100
00:05:40,340 --> 00:05:42,400
Well, good evening, Mrs. Donovan.
101
00:05:42,840 --> 00:05:44,640
Hello, Doctor. You know my son, Art?
102
00:05:45,180 --> 00:05:47,980
Yes. And Art's friend, Lou Grant.
103
00:05:48,560 --> 00:05:49,660
Hi. Hello.
104
00:05:50,300 --> 00:05:52,140
Mr. Donovan, may I see you a moment?
105
00:05:53,340 --> 00:05:57,100
Mother, I love you dearly, but this is
an opportunity I've been waiting for a
106
00:05:57,100 --> 00:05:58,100
long time.
107
00:05:58,420 --> 00:05:59,420
Don't wait up.
108
00:05:59,760 --> 00:06:00,960
Keep Lou entertained, will you?
109
00:06:01,760 --> 00:06:02,760
What'll it be, Lou?
110
00:06:03,880 --> 00:06:05,260
Highlights from Showboat?
111
00:06:06,500 --> 00:06:08,340
Now I know where he gets it. What?
112
00:06:08,600 --> 00:06:10,440
Oh, they're kidding. You're a hell of a
team.
113
00:06:10,760 --> 00:06:11,760
Yeah.
114
00:06:12,280 --> 00:06:13,940
Olsen and Johnson and Johnson.
115
00:06:17,710 --> 00:06:18,710
How are you feeling, Peggy?
116
00:06:18,890 --> 00:06:19,890
Terrible.
117
00:06:20,330 --> 00:06:21,690
But thanks for asking.
118
00:06:23,650 --> 00:06:24,810
Are you in any pain?
119
00:06:25,870 --> 00:06:27,010
Only when I breathe.
120
00:06:33,450 --> 00:06:37,450
We'll do everything we can for her, but
since she's not responding to the
121
00:06:37,450 --> 00:06:43,430
chemotherapy, I... I wanted you to know
how very serious the situation is with
122
00:06:43,430 --> 00:06:46,130
leukemia. Why do you use scare words
like that?
123
00:06:46,520 --> 00:06:49,740
I know what my mother's got, and I'd
prefer it if you didn't keep dropping it
124
00:06:49,740 --> 00:06:52,080
like a tray full of dishes every time I
talk to you.
125
00:06:53,460 --> 00:06:54,460
All right.
126
00:06:54,980 --> 00:06:57,560
So long as you're aware of how ill your
mother is.
127
00:06:57,840 --> 00:06:58,639
I am.
128
00:06:58,640 --> 00:07:00,320
What's the next step? More chemotherapy?
129
00:07:02,160 --> 00:07:07,700
Mr. Donovan, I... I'm not sure you're
hearing me. I'm telling you the chances
130
00:07:07,700 --> 00:07:10,020
your mother recovering are almost nil.
131
00:07:10,280 --> 00:07:12,300
So you're giving up on her. Is that it?
132
00:07:12,940 --> 00:07:14,820
Have you told her that you've written
her off?
133
00:07:15,230 --> 00:07:16,610
We haven't told her anything yet.
134
00:07:17,030 --> 00:07:19,130
That's one of the reasons I'm conferring
with you.
135
00:07:20,150 --> 00:07:23,050
I don't believe this. Are we talking
about the same woman?
136
00:07:23,290 --> 00:07:26,390
The person in that room? She's getting
better every day.
137
00:07:28,190 --> 00:07:29,810
I'm afraid that just isn't the case.
138
00:07:30,470 --> 00:07:31,830
Take another look at her, doctor.
139
00:07:32,530 --> 00:07:33,870
My mother's going to recover.
140
00:07:35,750 --> 00:07:39,670
It's breaking my heart. But my doctor
says I gotta tell the M .G.
141
00:07:40,410 --> 00:07:42,170
Tells me it's messing up my back.
142
00:07:42,630 --> 00:07:44,270
You mean a funny little two -seater?
143
00:07:45,260 --> 00:07:47,180
You're talking about a classic.
144
00:07:48,560 --> 00:07:55,220
For sale, 1954 MGTD, mint condition, one
owner, original upholstery,
145
00:07:55,400 --> 00:07:56,820
extras. Extras?
146
00:07:57,100 --> 00:07:58,400
Know that little tweed cap?
147
00:07:58,720 --> 00:07:59,720
Oh, nice.
148
00:08:00,020 --> 00:08:01,220
How much you asking?
149
00:08:01,500 --> 00:08:02,500
Five thousand.
150
00:08:02,580 --> 00:08:03,580
Sounds low.
151
00:08:03,820 --> 00:08:04,820
It is.
152
00:08:05,120 --> 00:08:09,140
I figured I'd give someone in the city
room first crack at it. Put the notice
153
00:08:09,140 --> 00:08:11,900
on the bulletin board. Oh, no. No, no,
no. Charlie.
154
00:08:12,510 --> 00:08:15,970
I have one ironclad rule I always try to
live by.
155
00:08:16,290 --> 00:08:17,209
What's that?
156
00:08:17,210 --> 00:08:20,170
Never sell anything to anyone you know.
157
00:08:20,710 --> 00:08:21,890
It'll come back to haunt you.
158
00:08:22,410 --> 00:08:23,410
Huh.
159
00:08:23,930 --> 00:08:24,950
Maybe you're right.
160
00:08:26,050 --> 00:08:27,330
I'll take out an ad.
161
00:08:27,750 --> 00:08:29,890
Animal, you were in a rush.
162
00:08:30,430 --> 00:08:34,770
Never. Will you drop this off and
classify it and tell them to bill me?
163
00:08:34,770 --> 00:08:35,770
thing.
164
00:08:37,630 --> 00:08:38,630
Your car?
165
00:08:39,070 --> 00:08:42,150
The TD? Oh, Charlie, I gotta buy it.
166
00:08:42,460 --> 00:08:45,300
You've got to let me buy it. You always
liked it, didn't you?
167
00:08:45,540 --> 00:08:46,540
It's terrible, Charlie.
168
00:08:46,700 --> 00:08:50,900
Liked it? That's the greatest car ever
made. Oh, handles like a dream. Great
169
00:08:50,900 --> 00:08:51,900
little engine.
170
00:08:51,920 --> 00:08:52,920
Oh, please.
171
00:08:53,420 --> 00:08:55,480
Please, I've got to buy it.
172
00:08:55,780 --> 00:08:59,820
Gee, that's nice to hear. I mean it,
Charlie. Hey, I'll go to the bank at
173
00:09:00,460 --> 00:09:07,460
It would be kind of nice knowing that it
was owned by somebody who'd get a real
174
00:09:07,460 --> 00:09:08,460
kick out of it.
175
00:09:08,620 --> 00:09:09,620
What are you asking for?
176
00:09:14,250 --> 00:09:15,229
4 ,700?
177
00:09:15,230 --> 00:09:16,290
I can swing that.
178
00:09:16,590 --> 00:09:18,070
Hey, I can. No sweat.
179
00:09:18,870 --> 00:09:24,070
Charlie, you've made me the happiest guy
in the world. Good. That's good. That's
180
00:09:24,070 --> 00:09:26,130
good. That's good.
181
00:09:27,970 --> 00:09:32,870
Are we talking about the same story? I
thought Bruce did pretty good.
182
00:09:33,070 --> 00:09:34,670
Sure, but we've been rewriting
everything.
183
00:09:35,150 --> 00:09:38,970
Well, now that we've got it to where
it's good, what's the rush to reassign
184
00:09:39,150 --> 00:09:40,670
Skip it, Lucha. Skip it.
185
00:09:41,310 --> 00:09:42,310
Fine.
186
00:09:44,099 --> 00:09:45,099
How's Peggy?
187
00:09:45,400 --> 00:09:49,060
My little gray -haired mother in her
black shawl with a mind like a steel
188
00:09:49,480 --> 00:09:50,480
She's fine.
189
00:09:50,700 --> 00:09:51,700
Good.
190
00:09:53,080 --> 00:09:54,760
Um, scotch rock.
191
00:09:55,200 --> 00:09:56,200
Vodka martini.
192
00:09:58,660 --> 00:10:02,100
She didn't, um, look too good last
night.
193
00:10:03,160 --> 00:10:04,039
Think so?
194
00:10:04,040 --> 00:10:05,040
Hmm.
195
00:10:06,020 --> 00:10:08,020
What exactly is wrong with her?
196
00:10:08,560 --> 00:10:11,040
It's something to do with her blood. I
don't think it's anything.
197
00:10:11,700 --> 00:10:12,900
Listen, don't worry about it.
198
00:10:14,500 --> 00:10:15,500
Amemia?
199
00:10:16,240 --> 00:10:17,240
Not exactly.
200
00:10:18,540 --> 00:10:20,140
If you'd rather not tell me.
201
00:10:20,420 --> 00:10:21,920
I'd rather not tell you, all right?
202
00:10:22,620 --> 00:10:23,620
Sure.
203
00:10:26,660 --> 00:10:27,920
It's leukemia, okay?
204
00:10:31,360 --> 00:10:32,360
I'm sorry, Art.
205
00:10:33,340 --> 00:10:35,160
Just do me a favor and don't tell her.
206
00:10:36,020 --> 00:10:37,120
You don't think she knows?
207
00:10:37,440 --> 00:10:38,560
I know she doesn't know.
208
00:10:39,240 --> 00:10:42,760
It's very important that we keep her
spirits up so we can beat this thing.
209
00:10:45,260 --> 00:10:47,000
You mean try to bring it to remission.
210
00:10:47,560 --> 00:10:48,660
I mean cure it.
211
00:10:49,940 --> 00:10:50,940
Leukemia?
212
00:10:51,060 --> 00:10:53,460
There's more than one way to treat
leukemia, you know.
213
00:10:53,680 --> 00:10:54,680
People have been cured.
214
00:10:56,660 --> 00:10:57,660
Thanks.
215
00:10:58,540 --> 00:10:59,620
What does your doctor say?
216
00:11:00,280 --> 00:11:01,280
Dr. Chase?
217
00:11:01,900 --> 00:11:04,720
He's the wrong person to be treating,
Mother. She has no confidence.
218
00:11:05,800 --> 00:11:06,900
You want to change doctors?
219
00:11:07,220 --> 00:11:08,220
I think so.
220
00:11:09,000 --> 00:11:10,000
Where are you going to take her?
221
00:11:10,440 --> 00:11:11,720
Anywhere. Everywhere.
222
00:11:12,700 --> 00:11:13,780
Why? Do you know someone?
223
00:11:16,900 --> 00:11:18,120
No. I'm just remembering.
224
00:11:19,540 --> 00:11:22,600
My father died of emphysema. We didn't
tell him either.
225
00:11:24,040 --> 00:11:26,160
We tried to keep his mind off how sick
he was.
226
00:11:26,520 --> 00:11:27,740
So we talked all the time.
227
00:11:28,760 --> 00:11:30,480
But not about the most important thing.
228
00:11:31,360 --> 00:11:32,540
How we felt about him.
229
00:11:33,900 --> 00:11:37,460
The sad thing is, I'm pretty sure he
knew he was dying all along.
230
00:11:40,680 --> 00:11:41,860
I'll tell you something, Lou.
231
00:11:42,570 --> 00:11:46,050
I keep my mouth shut about this, Mr.
Paper, and now I know why.
232
00:11:46,650 --> 00:11:49,950
So I don't have to listen to people
trying to work off their guilt on me.
233
00:11:51,650 --> 00:11:54,010
Art, please, what are we talking about
here?
234
00:11:54,230 --> 00:11:56,450
My mother is not dying. Now lay off.
235
00:11:57,290 --> 00:11:58,290
Let's face it.
236
00:11:58,970 --> 00:11:59,970
I'm going to die.
237
00:12:00,430 --> 00:12:01,450
You're going to die.
238
00:12:02,270 --> 00:12:06,050
Even a gorgeous young girl is going to
die, and your mother... Lou, go to hell.
239
00:12:06,910 --> 00:12:08,230
Art. Please, Art.
240
00:12:25,320 --> 00:12:26,320
There she is.
241
00:12:27,900 --> 00:12:29,440
I'd remembered it as white.
242
00:12:31,760 --> 00:12:33,740
You don't like classic yellow?
243
00:12:34,120 --> 00:12:35,980
Oh, yellow's fine, I guess.
244
00:12:37,800 --> 00:12:40,920
I just had it repainted if I'd only
wanted it white.
245
00:12:41,260 --> 00:12:42,840
It's a beautiful shade of yellow.
246
00:12:43,320 --> 00:12:45,420
Besides, yellow is easy to keep clean.
247
00:12:46,180 --> 00:12:47,180
Hides the dirt.
248
00:12:52,160 --> 00:12:53,360
You got a ding here.
249
00:12:54,150 --> 00:12:55,150
Where?
250
00:12:55,790 --> 00:12:57,530
Over here. Stand here.
251
00:12:59,310 --> 00:13:01,230
Yeah? Wow.
252
00:13:02,390 --> 00:13:03,590
There's nothing there.
253
00:13:05,790 --> 00:13:06,890
Original equipment?
254
00:13:07,150 --> 00:13:09,230
Everything has been rebuilt or replaced.
255
00:13:09,550 --> 00:13:11,770
The engine, the brakes, the exhaust
system.
256
00:13:12,490 --> 00:13:14,770
Well, except the upholstery.
257
00:13:14,970 --> 00:13:17,810
But those seats are leather. They'll
last forever.
258
00:13:20,310 --> 00:13:21,450
What are you doing?
259
00:13:22,120 --> 00:13:24,060
Your car has a backseat full of trash.
260
00:13:24,700 --> 00:13:26,620
That's different, Lou. That's just
transportation.
261
00:13:27,220 --> 00:13:28,480
This is an investment.
262
00:13:31,280 --> 00:13:32,280
Uh -oh.
263
00:13:32,780 --> 00:13:35,200
Charlie? What? Don't do it.
264
00:13:35,760 --> 00:13:36,760
What?
265
00:13:40,460 --> 00:13:42,260
Looks like we got some leaking oil.
266
00:13:42,540 --> 00:13:43,499
Oh, no.
267
00:13:43,500 --> 00:13:46,700
That's from my other car, the one I
usually take to work.
268
00:13:47,380 --> 00:13:49,060
That oil's been there for months.
269
00:13:50,760 --> 00:13:51,760
Really?
270
00:13:54,009 --> 00:13:58,330
Sure, that's what it must be You
271
00:13:58,330 --> 00:14:09,690
ever
272
00:14:09,690 --> 00:14:10,690
flip this baby over
273
00:14:33,200 --> 00:14:34,200
How about lunch today?
274
00:14:34,280 --> 00:14:36,460
We haven't had a good talk in a long
time.
275
00:14:36,800 --> 00:14:38,000
What do you want to talk about?
276
00:14:39,360 --> 00:14:40,360
Nothing special.
277
00:14:40,820 --> 00:14:43,240
Stuff? I don't want to talk about stuff.
278
00:14:56,440 --> 00:14:57,439
I'm back.
279
00:14:57,440 --> 00:14:58,440
No calls.
280
00:15:06,030 --> 00:15:08,850
Your piece on the rich Santa Barbara
lady is unbelievable.
281
00:15:09,750 --> 00:15:10,930
Every word of it is true.
282
00:15:11,330 --> 00:15:13,010
I'm talking about your style.
283
00:15:13,470 --> 00:15:15,150
What did she do to deserve this?
284
00:15:15,670 --> 00:15:19,890
The aging matron, when questioned about
her age, giggled girlishly. Forty -five
285
00:15:19,890 --> 00:15:20,889
-ish, he said.
286
00:15:20,890 --> 00:15:22,730
She asked her if she had all her own
teeth.
287
00:15:23,110 --> 00:15:25,070
I didn't have to. It's in there further
down.
288
00:15:25,750 --> 00:15:29,790
By far her most stunning feature,
however, are the two rows of perfect
289
00:15:29,790 --> 00:15:33,130
teeth, as unaffected by age as the
pearls around her throat.
290
00:15:33,800 --> 00:15:36,580
And justice, false. Right, Rossi? You
got it.
291
00:15:36,820 --> 00:15:40,760
Well, good for you. You managed to make
a fool out of a lonely middle -aged
292
00:15:40,760 --> 00:15:44,960
woman. Listen, you guys would... Pretend
you don't know who this is.
293
00:15:46,100 --> 00:15:47,100
Who is this?
294
00:15:47,360 --> 00:15:48,360
Billy.
295
00:15:49,180 --> 00:15:53,500
Get off my back about what I have to
practice. Leave me in your office, okay?
296
00:15:53,860 --> 00:15:54,860
Okay.
297
00:15:56,040 --> 00:16:00,440
Why don't you let her rewrite it? She
isn't going to rewrite it. The story is
298
00:16:00,440 --> 00:16:01,440
yours.
299
00:16:06,870 --> 00:16:12,610
I'm a normal human being. I enjoy seeing
Rossi get blue -penciled as much as
300
00:16:12,610 --> 00:16:15,930
anybody. But Donovan... Yeah, I know.
301
00:16:16,470 --> 00:16:18,130
He's really a good editor.
302
00:16:18,750 --> 00:16:22,730
You know those samurai movies where the
guy gets sliced up so fast you can't
303
00:16:22,730 --> 00:16:23,730
even see the sword?
304
00:16:23,870 --> 00:16:26,470
Sure. That's how Donovan edits your
copy.
305
00:16:27,670 --> 00:16:31,690
Shlump! War and Peace is just war, and
you're not even bleeding.
306
00:16:32,810 --> 00:16:37,530
You're right. He is good at it. And he's
smart, too. He never gets emotional
307
00:16:37,530 --> 00:16:39,850
with the reporters. He never picks a
fight.
308
00:16:40,730 --> 00:16:41,730
Look at him now.
309
00:16:44,190 --> 00:16:45,190
Billy,
310
00:16:46,150 --> 00:16:49,190
I don't think I'm the right person to
say anything to him right now.
311
00:16:49,490 --> 00:16:53,710
You realize, don't you, that if those
two start shooting, this glass isn't
312
00:16:53,710 --> 00:16:54,710
to give us any protection.
313
00:16:55,110 --> 00:16:56,110
Come on in.
314
00:16:56,550 --> 00:16:57,950
I think you should hear this.
315
00:16:58,170 --> 00:16:59,029
It's dominant.
316
00:16:59,030 --> 00:17:00,030
I know.
317
00:17:01,010 --> 00:17:03,420
It's gotten into him. His mother's real
sick.
318
00:17:04,940 --> 00:17:05,940
Leukemia.
319
00:17:07,380 --> 00:17:08,619
We've both seen her.
320
00:17:09,079 --> 00:17:14,079
We think she's... She's dying, right?
321
00:17:15,240 --> 00:17:16,819
You have a hard time with that word.
322
00:17:18,660 --> 00:17:19,660
Yeah.
323
00:17:21,060 --> 00:17:22,480
I think she's dying.
324
00:17:23,119 --> 00:17:25,920
That's got him a little crazy.
325
00:17:26,319 --> 00:17:30,100
He won't even let his mother talk about
it. I try to sit down with Art, he cuts
326
00:17:30,100 --> 00:17:31,039
me off.
327
00:17:31,040 --> 00:17:32,500
Well, it's a natural reaction.
328
00:17:32,740 --> 00:17:35,360
We all prefer to avoid talking about
death.
329
00:17:36,120 --> 00:17:41,200
Still, the longer you hold off, the less
equipped you are to deal with it. I
330
00:17:41,200 --> 00:17:42,200
suppose.
331
00:17:42,320 --> 00:17:46,320
Marion and I joined a funeral society
years ago.
332
00:17:46,680 --> 00:17:48,100
Were you pre -planning your burial?
333
00:17:48,360 --> 00:17:52,880
Yeah. We did it because we didn't want
whichever one of us was left behind to
334
00:17:52,880 --> 00:17:57,100
get socked with a huge funeral. But what
was good about it was...
335
00:17:57,900 --> 00:18:02,220
And that it got the two of us talking
about dying. I mean, it really cleared
336
00:18:02,220 --> 00:18:03,220
air.
337
00:18:04,660 --> 00:18:07,240
Billy, you finished that phone company
story?
338
00:18:07,620 --> 00:18:08,559
This afternoon.
339
00:18:08,560 --> 00:18:10,040
How'd you like to do a story on this
stuff?
340
00:18:10,680 --> 00:18:11,680
About dying?
341
00:18:11,700 --> 00:18:12,800
How we handle it.
342
00:18:14,140 --> 00:18:15,140
Yeah.
343
00:18:15,600 --> 00:18:16,600
Yeah, I would.
344
00:18:17,940 --> 00:18:20,080
Take it back to your desk and write it
over.
345
00:18:21,000 --> 00:18:23,720
Oh, I think you're needed over at
Bringside.
346
00:18:29,610 --> 00:18:33,110
But you won't be writing on a good
paper. Now go back to it.
347
00:18:34,710 --> 00:18:38,430
Lou Grant will continue in a moment here
on A &E.
348
00:18:43,150 --> 00:18:46,170
Actually, the furnaces are maintained at
2 ,000 degrees.
349
00:18:47,010 --> 00:18:49,010
That's a lot hotter than the oven you
have at home.
350
00:18:49,430 --> 00:18:51,550
Would you like to look inside?
351
00:19:05,420 --> 00:19:09,640
Did you ever have it where, like, where
you put a guy in there, except he wasn't
352
00:19:09,640 --> 00:19:10,640
really dead?
353
00:19:10,660 --> 00:19:11,660
That's so gross.
354
00:19:13,200 --> 00:19:14,920
Never. Does it hurt?
355
00:19:15,300 --> 00:19:17,840
Dummy, when you're dead, you can't feel
anything.
356
00:19:18,340 --> 00:19:19,580
Well, I think that's a good question.
357
00:19:19,960 --> 00:19:22,260
See, you feel pain through your brain.
358
00:19:23,060 --> 00:19:24,060
Did you know that?
359
00:19:24,780 --> 00:19:27,580
And if your brain isn't working, then
you don't feel any pain.
360
00:19:28,240 --> 00:19:31,740
And one of the ways doctors tell if
you're dead is if your brain has stopped
361
00:19:31,740 --> 00:19:34,400
working. Well, my brain stops when I'm
sleeping.
362
00:19:34,910 --> 00:19:37,330
No, it doesn't. Your brain is working
all the time you sleep.
363
00:19:37,570 --> 00:19:38,790
You just don't know about it.
364
00:19:39,010 --> 00:19:40,510
Mr. Calloway? Yes?
365
00:19:40,750 --> 00:19:42,450
Do the worms really go in and out?
366
00:19:50,490 --> 00:19:51,490
Don't you love them?
367
00:19:51,690 --> 00:19:54,350
You certainly have a knack for getting
kids to open up.
368
00:19:55,310 --> 00:19:56,310
Experience.
369
00:19:56,630 --> 00:20:00,730
I tell you, the first time one of them
asked me if I'd ever tried cooking pizza
370
00:20:00,730 --> 00:20:02,430
in the furnace, I almost choked.
371
00:20:03,760 --> 00:20:06,420
What kind of response do you usually get
from these field trips?
372
00:20:07,480 --> 00:20:12,460
Oh, a lot of thank you drawings with
pictures of me dressed up like Dracula.
373
00:20:13,220 --> 00:20:16,480
A healthy mixture of the real and the
fantastic.
374
00:20:16,980 --> 00:20:18,240
What about the parents?
375
00:20:19,500 --> 00:20:23,260
Well, the ones who really object keep
their kids from coming, I suppose.
376
00:20:24,700 --> 00:20:28,200
You'd be surprised how defensive people
get when the conversation turns to
377
00:20:28,200 --> 00:20:29,200
death.
378
00:20:29,320 --> 00:20:30,460
I don't think I would.
379
00:20:31,860 --> 00:20:32,920
When I'm on a date.
380
00:20:33,400 --> 00:20:37,000
The one subject I know we're never going
to talk about is how my day went.
381
00:20:37,460 --> 00:20:39,080
They don't want to know.
382
00:20:39,380 --> 00:20:40,380
Sure.
383
00:20:40,720 --> 00:20:41,720
Isn't it depressing?
384
00:20:44,040 --> 00:20:45,040
A little.
385
00:20:45,580 --> 00:20:47,900
But what I deal with are the cases that
are closed.
386
00:20:49,580 --> 00:20:53,240
The job I don't think I could handle is
trying to help the people who are on
387
00:20:53,240 --> 00:20:54,240
their way here.
388
00:20:56,620 --> 00:20:59,960
You know, there's a guy in town that
you've got to talk to.
389
00:21:01,640 --> 00:21:02,840
He's got the depressing job.
390
00:21:03,380 --> 00:21:04,380
Runs a hospice.
391
00:21:04,580 --> 00:21:05,580
Hospital?
392
00:21:05,760 --> 00:21:07,540
No, no. A hospice.
393
00:21:07,880 --> 00:21:08,880
There's a difference.
394
00:21:10,500 --> 00:21:12,180
All your patients know they're dying.
395
00:21:12,400 --> 00:21:13,400
That's right.
396
00:21:14,460 --> 00:21:16,220
That's what this hospice is all about.
397
00:21:17,860 --> 00:21:19,800
Hospitals are for healing, not dying.
398
00:21:20,980 --> 00:21:24,960
Talk to some nurses or doctors and
they'll probably tell you they feel like
399
00:21:24,960 --> 00:21:26,320
they've failed when a patient dies.
400
00:21:26,740 --> 00:21:28,980
And it affects the care the patients
get?
401
00:21:29,260 --> 00:21:30,260
Oh, I think so.
402
00:21:31,370 --> 00:21:33,630
I remember when I was a young surgeon.
403
00:21:34,670 --> 00:21:36,890
I was good, and I knew it.
404
00:21:37,730 --> 00:21:43,870
Saving lives, monitoring the vital
signs, even though I usually knew when a
405
00:21:43,870 --> 00:21:45,150
patient didn't have a chance.
406
00:21:46,310 --> 00:21:47,670
Do you know what would happen?
407
00:21:48,910 --> 00:21:50,390
I'd give up in here.
408
00:21:51,690 --> 00:21:56,630
Take a little longer answering their
calls and spend a little less time once
409
00:21:56,630 --> 00:21:57,630
got there.
410
00:21:58,320 --> 00:22:01,100
Who wants to come face to face with
one's failures?
411
00:22:02,440 --> 00:22:03,760
How did you end up here?
412
00:22:04,160 --> 00:22:08,000
Well, I went to look in on one of the
write -offs late one night.
413
00:22:08,860 --> 00:22:12,500
Found a cleaning woman sitting at the
edge of the bed, listening to this old
414
00:22:12,500 --> 00:22:13,540
guy, just listening.
415
00:22:14,200 --> 00:22:20,380
You should have seen the look on his
face, alive, telling her who he was.
416
00:22:20,900 --> 00:22:23,340
And I wondered why it wasn't me sitting
there.
417
00:22:24,330 --> 00:22:28,210
It was 20 years before I built a
hospice, but that night changed
418
00:22:29,930 --> 00:22:32,210
That's what you have to offer, then.
Listening.
419
00:22:32,670 --> 00:22:34,890
We do our best to control the pain.
420
00:22:35,710 --> 00:22:36,710
That's important.
421
00:22:37,270 --> 00:22:40,010
And to surround our patients with the
familiar.
422
00:22:41,030 --> 00:22:42,030
With life.
423
00:22:42,990 --> 00:22:46,310
That's why we like our staff to have
their kids around after school.
424
00:22:47,790 --> 00:22:52,110
It'd be great if these folks could be at
home, but it's not always possible.
425
00:22:54,350 --> 00:22:56,110
I'm a little bothered, Dr. Ralph.
426
00:22:56,410 --> 00:22:57,450
What bothers you?
427
00:22:59,570 --> 00:23:03,870
Well, you make giving up on life seem so
appealing.
428
00:23:05,310 --> 00:23:08,350
Painless in a beautiful setting with
helpful people.
429
00:23:08,670 --> 00:23:12,010
Doesn't it kind of seduce people into
surrendering?
430
00:23:12,530 --> 00:23:15,130
You mean not fighting for that one more
day?
431
00:23:15,410 --> 00:23:16,410
Yes.
432
00:23:16,490 --> 00:23:21,050
This resignation that you talk about, it
goes against everything that I feel
433
00:23:21,050 --> 00:23:24,390
instinctively. Do not go gentle into
that good night.
434
00:23:24,670 --> 00:23:25,670
Well, yes.
435
00:23:25,770 --> 00:23:27,450
Hope is essential, yes.
436
00:23:28,530 --> 00:23:32,470
But what's wrong is fooling yourself
that any victory is permanent.
437
00:23:33,150 --> 00:23:35,010
I've watched thousands of people die.
438
00:23:35,610 --> 00:23:40,610
When they have had the time and courage
enough to prepare for it, it can be
439
00:23:40,610 --> 00:23:41,610
good.
440
00:23:41,710 --> 00:23:42,850
You know Hamlet.
441
00:23:43,850 --> 00:23:46,390
If it be not now, yet it will come.
442
00:23:47,510 --> 00:23:48,930
The readiness is all.
443
00:23:53,130 --> 00:23:55,250
Doctor, I have a friend who has
leukemia.
444
00:23:55,630 --> 00:23:56,830
And she needs help.
445
00:23:58,150 --> 00:24:00,030
Would you be able to talk to her?
446
00:24:01,330 --> 00:24:02,370
I don't think so.
447
00:24:04,370 --> 00:24:07,710
But... I'll listen.
448
00:24:08,530 --> 00:24:12,890
If you're selling aluminum siding or
dance lessons, forget it. If it's
449
00:24:12,890 --> 00:24:14,530
insurance, have a seat.
450
00:24:15,390 --> 00:24:16,390
I'm a doctor.
451
00:24:17,190 --> 00:24:18,410
A doctor?
452
00:24:18,690 --> 00:24:21,930
Oh, thank you, Billy. Just what I
needed.
453
00:24:24,300 --> 00:24:27,080
Take all you want, but use all you take.
454
00:24:28,160 --> 00:24:30,700
I'm Pat Ralph, and I'm just visiting.
455
00:24:30,960 --> 00:24:31,960
Peggy Donovan.
456
00:24:33,640 --> 00:24:37,040
You're, uh, pretty tired of being jabbed
at, hmm?
457
00:24:39,700 --> 00:24:42,060
You sound as if you really want to
answer.
458
00:24:42,480 --> 00:24:43,480
I do?
459
00:24:44,060 --> 00:24:45,060
Yeah.
460
00:24:45,740 --> 00:24:46,740
I'm tired.
461
00:24:47,940 --> 00:24:49,220
And, uh, sore.
462
00:24:49,940 --> 00:24:51,300
Sometimes I get real mad.
463
00:24:52,910 --> 00:24:54,470
Other times I'm just too tired.
464
00:24:55,630 --> 00:24:59,370
You mean so achy.
465
00:24:59,950 --> 00:25:01,110
No, no, no.
466
00:25:01,770 --> 00:25:03,050
Whom do you get mad at?
467
00:25:04,190 --> 00:25:05,450
A couple of the nurses.
468
00:25:07,110 --> 00:25:10,370
They never let down their guard, not for
a minute.
469
00:25:11,530 --> 00:25:12,890
Never really talk to you.
470
00:25:13,950 --> 00:25:15,310
Who else makes you mad?
471
00:25:16,790 --> 00:25:17,790
My son.
472
00:25:21,860 --> 00:25:23,380
Don't tell him I said that.
473
00:25:23,820 --> 00:25:24,820
Avram.
474
00:25:25,060 --> 00:25:27,020
With him, it's all jokes.
475
00:25:27,780 --> 00:25:32,360
When I tell him I feel rotten, he tries
to kid me out of it. As if I'm not
476
00:25:32,360 --> 00:25:33,360
feeling what I'm feeling.
477
00:25:38,300 --> 00:25:43,360
Do you think that he doesn't know that I
have
478
00:25:43,360 --> 00:25:45,340
leukemia?
479
00:25:46,100 --> 00:25:48,040
What makes you think that's what's
wrong?
480
00:25:48,420 --> 00:25:50,040
It was on my admissions chart.
481
00:25:51,120 --> 00:25:53,520
I suppose I figured that I couldn't read
upside down.
482
00:25:55,020 --> 00:25:56,020
What did you do?
483
00:25:56,860 --> 00:25:59,540
First chance, I got hold of a medical
textbook.
484
00:26:00,100 --> 00:26:05,340
And I looked up leukemia to see if they
discovered a milder form since my
485
00:26:05,340 --> 00:26:06,340
nursing days.
486
00:26:06,620 --> 00:26:07,620
They hadn't.
487
00:26:09,020 --> 00:26:13,520
The last time I went sneaking through a
medical textbook was when I was 15 years
488
00:26:13,520 --> 00:26:16,240
old. Only then I was looking up the
facts of life.
489
00:26:19,180 --> 00:26:22,640
Any, uh... Anybody else make you mad?
Yes, me.
490
00:26:24,000 --> 00:26:25,160
I'm angry with myself.
491
00:26:26,000 --> 00:26:29,960
You know how, when you're getting old,
you realize that there are some things
492
00:26:29,960 --> 00:26:31,100
that you can't do anymore?
493
00:26:31,980 --> 00:26:33,020
I sure do.
494
00:26:33,780 --> 00:26:36,180
But with me, that seems to be happening
all the time.
495
00:26:36,440 --> 00:26:37,980
Like yesterday. Now, that was abuse.
496
00:26:38,760 --> 00:26:43,320
All my life, I've been brushing my hair
a hundred strokes a day.
497
00:26:43,640 --> 00:26:46,320
How many strokes is that? Don't tell me.
I don't want to know.
498
00:26:47,440 --> 00:26:48,840
Yesterday, I was feeling pretty good.
499
00:26:50,000 --> 00:26:51,840
But I couldn't do it.
500
00:26:52,060 --> 00:26:53,300
It wore me out.
501
00:26:53,560 --> 00:26:54,560
What happened?
502
00:26:56,900 --> 00:27:01,620
I just sat up in bed crying with my hair
hanging in my face.
503
00:27:03,660 --> 00:27:07,680
It wasn't brushing my hair. I know.
504
00:27:08,780 --> 00:27:14,480
It's wondering what's going to go next
and knowing that whatever it is, it will
505
00:27:14,480 --> 00:27:15,640
have become precious.
506
00:27:16,980 --> 00:27:18,820
That makes me angry.
507
00:27:19,720 --> 00:27:24,480
And the hospital keeps jabbing at me.
And the nurses don't like me. And my son
508
00:27:24,480 --> 00:27:29,460
won't let me talk. And with all this
going on, how can I die in peace?
509
00:27:38,580 --> 00:27:42,200
Blue Grant will continue in a moment
here on A &E.
510
00:27:44,140 --> 00:27:46,980
So, we've got you flying into Mexico
City day after tomorrow.
511
00:27:47,520 --> 00:27:50,620
From there, you run a car and take
Highway 21 to Corona de los Palos.
512
00:27:50,880 --> 00:27:51,920
Will it be hard to find?
513
00:27:52,180 --> 00:27:54,560
Well, the roads are pretty good until
about 20 miles out.
514
00:27:54,780 --> 00:27:56,820
The last stretch is rough going, but
there are signs.
515
00:27:57,180 --> 00:27:58,180
Okay, great.
516
00:27:58,200 --> 00:28:01,960
Now, I would check into the motel first
and call the clinic from there. If
517
00:28:01,960 --> 00:28:04,140
they're running behind schedule, it'll
save you from making two trips.
518
00:28:04,400 --> 00:28:05,560
That's a good idea. Thank you.
519
00:28:05,860 --> 00:28:08,180
So, well, we'll leave the return open.
520
00:28:08,440 --> 00:28:11,240
Who knows? Your mother may be feeling so
much better, you'll want to come back
521
00:28:11,240 --> 00:28:12,240
along the coast.
522
00:28:12,560 --> 00:28:13,680
That'd be great, wouldn't it?
523
00:28:14,090 --> 00:28:15,090
Listen, Dr.
524
00:28:15,330 --> 00:28:17,930
Montoya is a miracle worker as far as
I'm concerned.
525
00:28:18,470 --> 00:28:22,070
The doctors up here couldn't do a thing
for my wife. We went everywhere.
526
00:28:23,330 --> 00:28:26,250
Finally, I take her to a Mexican doctor
in a little out -of -the -way clinic,
527
00:28:26,330 --> 00:28:28,050
and she's back on her feet in a month.
528
00:28:29,230 --> 00:28:30,550
That's why I book these trips for
people.
529
00:28:30,750 --> 00:28:31,990
It's my way of saying thanks.
530
00:28:32,390 --> 00:28:33,910
I bless that man every day.
531
00:28:35,110 --> 00:28:38,050
Listen, they couldn't tell me over the
phone. What kind of treatments are they?
532
00:28:38,410 --> 00:28:39,450
Um, shots.
533
00:28:39,830 --> 00:28:43,210
I don't know what's in them, but really,
if it works, does it matter?
534
00:28:44,520 --> 00:28:45,520
It's got to work.
535
00:28:47,200 --> 00:28:51,200
Mr. Wilcox, I feel so much better. Me
being able to do something about this.
536
00:28:52,280 --> 00:28:53,019
You know?
537
00:28:53,020 --> 00:28:54,020
Sure, I know.
538
00:28:54,220 --> 00:28:55,220
I've been there.
539
00:28:55,820 --> 00:28:56,860
Vaya con Dios, amigo.
540
00:28:57,460 --> 00:28:58,460
Thank you.
541
00:29:04,960 --> 00:29:06,520
Lou, I won't be in tomorrow.
542
00:29:07,160 --> 00:29:10,080
Oh? What's up? Personal business, out of
town.
543
00:29:10,440 --> 00:29:11,440
I see.
544
00:29:11,480 --> 00:29:12,940
I hope you won't have any trouble with
that.
545
00:29:13,280 --> 00:29:14,280
We'll manage.
546
00:29:14,380 --> 00:29:14,839
All right.
547
00:29:14,840 --> 00:29:16,460
Taking your mother to another doctor?
548
00:29:17,220 --> 00:29:18,220
Yeah, sort of.
549
00:29:18,880 --> 00:29:19,880
One of those clinics?
550
00:29:20,520 --> 00:29:21,520
Yes.
551
00:29:21,800 --> 00:29:22,800
Where?
552
00:29:23,020 --> 00:29:24,020
Mexico.
553
00:29:27,780 --> 00:29:29,240
She strong enough to go?
554
00:29:30,760 --> 00:29:33,960
Lou, she needs these treatments.
555
00:29:34,340 --> 00:29:35,480
What treatments are?
556
00:29:36,140 --> 00:29:39,960
Lemon juice, apricot pits, freeze -dried
coffee? You don't know anything about
557
00:29:39,960 --> 00:29:42,940
it. I know that you're acting like a
desperate man.
558
00:29:44,840 --> 00:29:48,420
I know that you're not letting your
mother make decisions for herself, and I
559
00:29:48,420 --> 00:29:51,120
know you're miserable and won't show it,
not even to the person who cares the
560
00:29:51,120 --> 00:29:52,120
most.
561
00:29:52,900 --> 00:29:54,380
You're very supportive. Thanks.
562
00:29:55,620 --> 00:29:56,620
Ask her, Art.
563
00:29:57,260 --> 00:29:58,260
Please.
564
00:29:58,980 --> 00:29:59,980
Ask her.
565
00:30:05,320 --> 00:30:08,880
I thought that maybe you could talk to
Mrs. Donovan, knowing how she feels
566
00:30:08,880 --> 00:30:12,140
and... Well, first of all, Mr. Grant,
I'm no longer her physician.
567
00:30:12,900 --> 00:30:14,670
It's... It's not my place to interfere.
568
00:30:15,010 --> 00:30:16,890
I understand that, officially.
569
00:30:17,590 --> 00:30:20,210
But Art is acting impulsively here.
570
00:30:20,650 --> 00:30:24,530
I thought if you could talk to his
mother, maybe we could put a stop to
571
00:30:24,530 --> 00:30:26,370
nonsense of going to Mexico.
572
00:30:27,150 --> 00:30:28,830
I'm not a counselor, Mr.
573
00:30:29,030 --> 00:30:30,030
Grant. I'm a doctor.
574
00:30:30,810 --> 00:30:35,130
And besides, I think I understand
exactly what Mr. Donovan is doing.
575
00:30:35,510 --> 00:30:38,070
He's fighting to keep his mother alive.
576
00:30:39,110 --> 00:30:40,210
But it's crazy.
577
00:30:40,790 --> 00:30:42,990
That doctor is probably a quack.
578
00:30:43,440 --> 00:30:47,460
People get pretty desperate when they
feel science has failed them. You know,
579
00:30:47,500 --> 00:30:52,180
I've seen people cured by quacks. I
mean, real quacks with placebos.
580
00:30:52,800 --> 00:30:54,920
And by prayer.
581
00:30:55,680 --> 00:30:56,680
And laughter.
582
00:30:57,580 --> 00:31:00,440
And by nothing, nothing at all. I've
seen it.
583
00:31:00,980 --> 00:31:07,620
Not many, not even one in 10 ,000. But
still, we all think we're that one,
584
00:31:07,620 --> 00:31:08,620
we?
585
00:31:08,980 --> 00:31:11,920
Whether it's science or quackery.
586
00:31:12,440 --> 00:31:15,980
You're both talking of heroic efforts up
to the last seconds.
587
00:31:16,400 --> 00:31:18,280
Absolutely. That's what I believe in.
588
00:31:18,480 --> 00:31:25,300
Well, isn't it possible that what Mrs.
Donovan needs most now is the peace
589
00:31:25,300 --> 00:31:28,320
and quiet to die? I can't condone that.
590
00:31:28,600 --> 00:31:30,380
No matter what? No matter what.
591
00:31:30,800 --> 00:31:35,520
If she were my patient, I would use
everything in my power to keep her
592
00:31:36,720 --> 00:31:38,000
Well, you know you're going to fail?
593
00:31:38,260 --> 00:31:41,520
Yes. Because with what I learned about
leukemia...
594
00:31:41,770 --> 00:31:46,530
from treating Mrs. Donovan, maybe I can
add another day to the next patient's
595
00:31:46,530 --> 00:31:49,410
life. Now, I don't need any more
justification than that.
596
00:31:50,650 --> 00:31:51,910
Good luck, Mr. Grant.
597
00:31:54,710 --> 00:32:00,970
These beautiful animals are in constant
danger, not only from their natural...
598
00:32:00,970 --> 00:32:02,730
Peggy Donovan of Glendale, California.
599
00:32:03,850 --> 00:32:06,150
What are you doing?
600
00:32:06,370 --> 00:32:08,750
How would you like an all -expense paid
vacation?
601
00:32:09,560 --> 00:32:10,560
in Mexico.
602
00:32:13,640 --> 00:32:14,680
That's not funny.
603
00:32:14,960 --> 00:32:15,960
I mean it.
604
00:32:16,100 --> 00:32:20,420
Tonight at 11 .15, you and I get on a
big silver bird and wing our way to the
605
00:32:20,420 --> 00:32:22,600
land of burritos and the Tijuana Brass.
606
00:32:25,120 --> 00:32:26,360
Okay, it's a bad example.
607
00:32:26,780 --> 00:32:29,280
Art, I'm sick.
608
00:32:29,540 --> 00:32:31,020
I can't go anywhere.
609
00:32:31,480 --> 00:32:33,460
Mother, we're going to see a doctor down
there.
610
00:32:33,720 --> 00:32:37,180
This guy has practically performed
miracles on hundreds of people.
611
00:32:37,520 --> 00:32:38,980
I'm not... going.
612
00:32:39,180 --> 00:32:41,720
I've thought it out. We've got to give
it a try.
613
00:32:43,220 --> 00:32:44,220
No.
614
00:32:47,600 --> 00:32:50,240
Mother dear, this is not a request.
615
00:32:50,740 --> 00:32:52,600
Now, I know what's best for you.
616
00:32:53,180 --> 00:32:55,200
Go along with me and we can lick this.
617
00:32:58,360 --> 00:32:59,900
Let me tell you something.
618
00:33:01,820 --> 00:33:07,510
When your father and I first lived in
California before you were born, We used
619
00:33:07,510 --> 00:33:10,050
to take Sunday drives in the Oldsmobile.
620
00:33:11,310 --> 00:33:15,950
I'd pack a lunch and then we'd head for
the hills at Topanga. There were plenty
621
00:33:15,950 --> 00:33:17,930
of nice shady spots.
622
00:33:18,490 --> 00:33:24,430
A few of them even looked right out onto
the ocean. But Michael kept saying,
623
00:33:24,430 --> 00:33:26,030
Peggy, sit tight.
624
00:33:26,370 --> 00:33:28,050
There's a better spot further up.
625
00:33:28,730 --> 00:33:29,930
That sounds like Pop.
626
00:33:31,130 --> 00:33:32,350
Well, you could imagine.
627
00:33:32,710 --> 00:33:35,830
The sun went down. The fog rolled in.
628
00:33:36,650 --> 00:33:41,710
Our father kept winding around in the
hills, and we always ended up bundled in
629
00:33:41,710 --> 00:33:47,570
the car, staring into the pitch black,
drinking warm lemonade, and eating dusty
630
00:33:47,570 --> 00:33:52,130
chicken. You see, your father could
never say enough.
631
00:33:52,490 --> 00:33:56,490
I want to give you everything, but this
will have to do.
632
00:34:11,400 --> 00:34:12,400
What do you want me to do?
633
00:34:14,679 --> 00:34:16,199
I want to go home.
634
00:34:18,280 --> 00:34:24,760
I don't want to end things over in
Mexico or here where the people don't
635
00:34:24,760 --> 00:34:25,760
me.
636
00:34:26,800 --> 00:34:28,100
Let me go home.
637
00:34:42,250 --> 00:34:45,530
Lou Grant will continue in a moment here
on A &E.
638
00:34:50,650 --> 00:34:51,650
Hi, Lou.
639
00:34:52,550 --> 00:34:53,550
Hello.
640
00:34:54,110 --> 00:34:55,190
What are you doing here?
641
00:34:55,429 --> 00:34:57,950
Change of itinerary. Can I talk to you?
642
00:34:58,430 --> 00:35:01,190
Sure. McKenna's? My office.
643
00:35:01,430 --> 00:35:02,388
Wet or dry?
644
00:35:02,390 --> 00:35:03,390
Dry, I hope.
645
00:35:14,640 --> 00:35:15,640
Trips off?
646
00:35:16,220 --> 00:35:17,580
She wants to go home.
647
00:35:18,340 --> 00:35:19,340
And?
648
00:35:19,720 --> 00:35:20,920
Lou, it's just me.
649
00:35:21,500 --> 00:35:24,340
I can't take care of her. I don't know
how to give shots.
650
00:35:24,720 --> 00:35:26,240
It might be months, maybe more.
651
00:35:27,260 --> 00:35:28,380
Yeah, that's a problem.
652
00:35:29,720 --> 00:35:32,280
But are there nurses you can hire?
653
00:35:32,940 --> 00:35:34,480
You could learn to give shots.
654
00:35:35,800 --> 00:35:41,100
Her health insurance may just cover
hospitalization.
655
00:35:41,600 --> 00:35:43,660
It may not cover home care.
656
00:35:48,200 --> 00:35:49,820
What am I talking about? I'm talking
about money.
657
00:35:51,160 --> 00:35:52,440
Hey. Hey.
658
00:35:54,080 --> 00:35:55,360
That's all a part of this.
659
00:35:57,200 --> 00:35:59,500
Now, wait a second. You don't know
what's going to happen.
660
00:36:00,320 --> 00:36:02,300
Maybe your mother will have to go back
to the hospital.
661
00:36:02,840 --> 00:36:04,520
Maybe she'll decide to try Mexico.
662
00:36:05,280 --> 00:36:06,300
Yeah, you might be right.
663
00:36:07,880 --> 00:36:12,120
I think the thing to do might be to take
this a little bit of time.
664
00:36:12,940 --> 00:36:16,920
Look. Even if I get nursing help,
there's no way I can hold down my job
665
00:36:16,920 --> 00:36:18,580
be on call at her house in Glendale.
666
00:36:19,120 --> 00:36:22,940
Now, that's something I can help you
with. Take a leave of absence. We give
667
00:36:22,940 --> 00:36:23,940
for less important reasons.
668
00:36:24,320 --> 00:36:25,980
We'll get Rossi or somebody to fill in.
669
00:36:26,680 --> 00:36:27,680
I don't know, Lou.
670
00:36:29,660 --> 00:36:33,120
I can't stay cheerful and smiling 24
hours a day.
671
00:36:35,920 --> 00:36:38,260
What makes you think that's what your
mother wants?
672
00:36:39,380 --> 00:36:41,540
She's seen you every way you can be.
673
00:36:42,640 --> 00:36:46,320
And whatever it is you are, that's what
she wants.
674
00:36:54,100 --> 00:36:57,880
My address book is in the kitchen with
the cookbooks.
675
00:36:58,900 --> 00:37:00,620
It's pretty disorganized.
676
00:37:01,580 --> 00:37:05,300
But anyone you'd need to call is in it.
677
00:37:06,720 --> 00:37:10,580
Um, there's only one key for the back
door.
678
00:37:11,100 --> 00:37:12,520
So don't bother looking for a spare.
679
00:37:14,460 --> 00:37:18,280
I'm really jumping around, so I hope
you'll be able to make sense out of
680
00:37:19,980 --> 00:37:22,680
Thank Billy for the use of this machine.
681
00:37:24,820 --> 00:37:30,800
The rest of the spare keys are in the
kitchen, in that table.
682
00:37:31,420 --> 00:37:33,040
I figured you could use a snack.
683
00:37:37,280 --> 00:37:38,280
What are you doing?
684
00:37:39,320 --> 00:37:40,760
Tying up some loose ends.
685
00:37:41,100 --> 00:37:41,999
What do you mean?
686
00:37:42,000 --> 00:37:44,260
Just some little things I want to get
out of my mind.
687
00:37:44,500 --> 00:37:47,040
Details about the house, banking, things
like that.
688
00:37:47,440 --> 00:37:48,840
You don't have to worry about that.
689
00:37:49,200 --> 00:37:52,140
Of course I do. It's my business and I
want to finish it.
690
00:37:52,480 --> 00:37:56,500
We never talk about it, so I figured
this is the best way.
691
00:37:59,280 --> 00:38:01,460
I can't talk about this, Mother. I'm
sorry.
692
00:38:02,560 --> 00:38:04,080
I know I'm letting you down.
693
00:38:04,940 --> 00:38:07,340
What are you talking about?
694
00:38:07,860 --> 00:38:09,480
There's so much I want to say.
695
00:38:10,700 --> 00:38:13,560
But every time I come in here, all I can
think is, don't go.
696
00:38:14,520 --> 00:38:15,520
I know.
697
00:38:16,380 --> 00:38:17,560
But we have time.
698
00:38:17,760 --> 00:38:19,340
I'm not going in five minutes.
699
00:38:21,180 --> 00:38:22,180
Let's talk.
700
00:38:24,820 --> 00:38:26,180
You know how much I love you.
701
00:38:26,940 --> 00:38:28,200
We don't have to go into that.
702
00:38:29,360 --> 00:38:30,740
It's nice to hear it, though.
703
00:38:34,020 --> 00:38:36,460
Mother, I know it looks like I've
settled for less than I should.
704
00:38:37,120 --> 00:38:38,320
That worries me a lot.
705
00:38:39,520 --> 00:38:40,520
It does?
706
00:38:40,860 --> 00:38:43,140
I like not pushing to get ahead at the
paper.
707
00:38:43,800 --> 00:38:45,080
You know what kills me?
708
00:38:45,980 --> 00:38:50,440
What? Let me tell you. It kills me that
you're not happier.
709
00:38:51,380 --> 00:38:52,380
I'm happy enough.
710
00:38:53,660 --> 00:38:58,880
And I can't help feeling that maybe a
couple of kids would help.
711
00:39:00,860 --> 00:39:02,180
You know what kills me?
712
00:39:05,290 --> 00:39:07,970
But I'm finally getting to the point
where I'd like to settle down.
713
00:39:09,210 --> 00:39:10,510
Start raising a family.
714
00:39:11,330 --> 00:39:13,210
And now you won't be able to enjoy it.
715
00:39:16,050 --> 00:39:17,730
I felt like I've owed you that.
716
00:39:19,690 --> 00:39:20,830
And I've let you down.
717
00:39:22,150 --> 00:39:23,310
I'm proud of you.
718
00:39:26,210 --> 00:39:27,210
Depend on it.
719
00:39:30,490 --> 00:39:31,690
Hot. Hot.
720
00:39:32,210 --> 00:39:33,790
When you said the word proud...
721
00:39:34,230 --> 00:39:38,090
I was thinking of that ugly nut dish I
made for you in shop once. You said you
722
00:39:38,090 --> 00:39:39,090
were proud of me then.
723
00:39:39,970 --> 00:39:41,490
I mean, what else could you say?
724
00:39:43,090 --> 00:39:45,010
But at the time, it made me feel great.
725
00:39:48,270 --> 00:39:49,810
It was so awful.
726
00:40:05,640 --> 00:40:08,200
Not one word against my nut train.
727
00:40:10,500 --> 00:40:11,780
Now hold it, Billy.
728
00:40:12,400 --> 00:40:13,640
I will get you for this.
729
00:40:13,920 --> 00:40:17,060
Now let's talk about that. Why do you
suppose you're so thin -skinned about
730
00:40:17,060 --> 00:40:18,480
criticism? The days will pass.
731
00:40:18,700 --> 00:40:22,760
We'll go our separate ways. You'll drop
your guard and I will get you.
732
00:40:23,000 --> 00:40:26,720
Why are you lowering this discussion to
such a childish level?
733
00:40:27,020 --> 00:40:30,220
Billy, go away for five minutes. Lou,
just let me play. Billy, go down the
734
00:40:30,220 --> 00:40:33,100
and kick the broken canning machine.
Trust me, your problems will disappear.
735
00:40:35,050 --> 00:40:36,050
Five minutes.
736
00:40:36,470 --> 00:40:37,470
Right.
737
00:40:41,190 --> 00:40:42,290
Rossi. Thanks, Bill.
738
00:40:42,930 --> 00:40:44,930
Remember that dame in Santa Barbara?
739
00:40:45,130 --> 00:40:46,370
The one looking to buy a boyfriend?
740
00:40:46,850 --> 00:40:51,350
Sure. About Billy. I think a hard line's
the best way to handle her. It's time
741
00:40:51,350 --> 00:40:54,890
for a follow -up. If you go now, you'll
be in Santa Barbara before the fog rolls
742
00:40:54,890 --> 00:40:55,890
in.
743
00:40:56,310 --> 00:40:57,510
You sure you can spare me?
744
00:40:59,170 --> 00:41:00,170
We'll manage.
745
00:41:00,750 --> 00:41:03,950
Now, take your time. Really soak up some
atmosphere.
746
00:41:04,880 --> 00:41:06,480
I'll talk to you the first of next week.
747
00:41:07,360 --> 00:41:11,240
Lou, I can assign someone to it. Now, be
sure and call.
748
00:41:11,480 --> 00:41:12,580
Let me know how it's going.
749
00:41:14,060 --> 00:41:15,380
Okay, sure.
750
00:41:17,240 --> 00:41:18,240
You mean this?
751
00:41:18,560 --> 00:41:19,720
It'd be a great story.
752
00:41:21,280 --> 00:41:22,280
Okay.
753
00:41:22,980 --> 00:41:23,980
You're the boss.
754
00:41:30,580 --> 00:41:33,300
Charlie, I'm just heart sick about it.
You're heart sick?
755
00:41:33,850 --> 00:41:34,950
Imagine how I feel.
756
00:41:35,530 --> 00:41:37,850
Adam just heard that the car was for
sale.
757
00:41:38,650 --> 00:41:40,910
I think a newspaper would have a faster
grapevine.
758
00:41:41,390 --> 00:41:44,070
He offered me $6 ,000 for it.
759
00:41:44,510 --> 00:41:45,790
You've got to be kidding.
760
00:41:46,530 --> 00:41:47,530
Oh, gee.
761
00:41:47,710 --> 00:41:52,070
I could kick myself. I mean, not just
because of the dough, but it would have
762
00:41:52,070 --> 00:41:53,490
given us such a good home.
763
00:41:54,870 --> 00:41:55,870
Oh, no.
764
00:41:56,070 --> 00:42:00,470
Animal, tell me that's an old Frisbee
injury.
765
00:42:01,310 --> 00:42:02,310
It's the car.
766
00:42:02,610 --> 00:42:03,610
Oh.
767
00:42:03,830 --> 00:42:04,830
No.
768
00:42:05,130 --> 00:42:10,490
Imagine how I feel, Charlie. Some woman
in a big stupid station wagon.
769
00:42:10,750 --> 00:42:11,750
She hit you?
770
00:42:12,050 --> 00:42:13,330
I rear -ended her.
771
00:42:14,430 --> 00:42:17,250
When you hit the car, were the brakes
mushy?
772
00:42:21,170 --> 00:42:23,030
That damn little rabbit.
773
00:42:23,970 --> 00:42:25,030
What little rabbit?
774
00:42:25,450 --> 00:42:26,990
At the far end of the garden.
775
00:42:30,890 --> 00:42:31,950
I don't see...
776
00:42:34,670 --> 00:42:35,670
Oh, yeah.
777
00:42:36,610 --> 00:42:39,710
Systematically ate the heart out of
every Escarole plant.
778
00:42:40,290 --> 00:42:41,690
Want me to chase him off?
779
00:42:42,470 --> 00:42:43,470
No.
780
00:42:43,930 --> 00:42:45,770
What if we invite him in for dessert?
781
00:42:48,210 --> 00:42:49,290
Crank you down a little bit?
782
00:42:49,610 --> 00:42:50,610
No.
783
00:42:51,030 --> 00:42:52,030
It's funny.
784
00:42:52,770 --> 00:42:53,770
What's that?
785
00:42:55,190 --> 00:42:57,910
I've felt less and less like talking
lately.
786
00:42:58,850 --> 00:42:59,850
I've noticed.
787
00:43:00,430 --> 00:43:02,210
I just like to lie here.
788
00:43:03,380 --> 00:43:04,380
And thanks.
789
00:43:05,860 --> 00:43:06,860
You want me out?
790
00:43:07,340 --> 00:43:08,340
No.
791
00:43:08,960 --> 00:43:10,300
I don't want to talk.
792
00:43:10,720 --> 00:43:12,180
But I don't want you to go.
793
00:44:17,320 --> 00:44:21,080
Actually, the guy she chose is kind of
nice. Big old string bean of a guy. He'd
794
00:44:21,080 --> 00:44:23,580
been working for the county, got laid
off after Proposition 13.
795
00:44:23,820 --> 00:44:25,680
Now he's training for the Boston
Marathon.
796
00:44:27,360 --> 00:44:29,920
Rossi, you seem to have mellowed on this
story.
797
00:44:30,320 --> 00:44:33,780
Oh, it's not that, but she really is
sort of vulgar, you know.
798
00:44:34,400 --> 00:44:37,000
But they get along really well, and
yeah, I was surprised.
799
00:44:37,960 --> 00:44:41,300
I think it's probably when you get to
know anybody, there's something there
800
00:44:41,300 --> 00:44:42,198
that's appealing.
801
00:44:42,200 --> 00:44:44,120
I haven't always found that to be the
case.
802
00:44:44,360 --> 00:44:45,360
Good morning, everybody.
803
00:44:45,960 --> 00:44:47,940
How are you? Hi. Welcome back.
804
00:44:48,220 --> 00:44:49,220
Hi, Donovan.
805
00:44:49,820 --> 00:44:50,799
What's up, Lou?
806
00:44:50,800 --> 00:44:52,720
Well, Anna Mullenbrose are at the
airport.
807
00:44:53,020 --> 00:44:55,240
Rossi's just back from Santa Barbara.
Good stuff?
808
00:44:55,480 --> 00:44:56,980
Okay. I'll make it better.
809
00:44:57,320 --> 00:44:58,320
How's your mom?
810
00:45:00,320 --> 00:45:01,340
Mother died Tuesday.
811
00:45:02,780 --> 00:45:03,780
Oh, no.
812
00:45:04,040 --> 00:45:05,040
I'm sorry.
813
00:45:05,060 --> 00:45:06,060
I didn't know.
814
00:45:06,360 --> 00:45:07,660
It's all right, Rossi. Really.
815
00:45:08,800 --> 00:45:12,560
The last month has been very tough, but
very full.
816
00:45:14,300 --> 00:45:15,300
Are you okay?
817
00:45:15,950 --> 00:45:16,950
Yeah, I'm fine.
818
00:45:18,090 --> 00:45:21,790
I'm still very sad, but, uh, yeah, I'm
okay.
819
00:45:23,250 --> 00:45:24,570
I'd like to tell you about it later.
820
00:45:27,050 --> 00:45:28,050
I'll get it.
821
00:45:30,330 --> 00:45:31,390
City desk, Donovan.
822
00:45:40,330 --> 00:45:43,170
They were men and women who set out to
change history.
823
00:45:43,610 --> 00:45:47,750
From Patrick Henry's cries of liberty to
Susan B. Anthony's quest for women's
824
00:45:47,750 --> 00:45:51,630
rights, we'll meet some of our country's
most intriguing political upstarts.
825
00:45:51,790 --> 00:45:55,570
Join us for Rebels with a Cause Week on
Biography tonight.
826
00:45:56,030 --> 00:46:00,470
Now, the arrest of a small -time drug
dealer threatens to ruin a major bus.
827
00:46:00,670 --> 00:46:03,130
On Police Story, next on A &E.
62681
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.