Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,260
Can you tell me approximately how much
money was missing?
2
00:00:02,520 --> 00:00:04,320
Was it over a thousand dollars?
3
00:01:58,830 --> 00:02:00,710
No, no, no, no!
4
00:02:01,350 --> 00:02:03,850
Charlie, Charlie, Charlie, it's all
right, Charlie. I'm here, Charlie.
5
00:02:04,230 --> 00:02:05,590
Oh. Oh.
6
00:02:06,530 --> 00:02:07,730
I'm sorry. Are you all right?
7
00:02:08,030 --> 00:02:10,570
Yeah. No, I'm all right. Oh. I'm sorry.
8
00:02:11,250 --> 00:02:12,830
Go to sleep. Go to sleep. Go to sleep.
9
00:02:14,850 --> 00:02:15,850
Go to sleep.
10
00:02:38,320 --> 00:02:39,520
He cut himself shaving.
11
00:02:39,740 --> 00:02:40,740
Three stitches.
12
00:02:41,780 --> 00:02:45,380
Well, it's better than wearing a piece
of toilet paper all day.
13
00:02:46,260 --> 00:02:50,180
We were just waiting for a reaction on
this morning's decision on school
14
00:02:50,300 --> 00:02:51,800
Oh, yeah, I was listening on the radio.
15
00:02:52,140 --> 00:02:55,300
The mayor will say he's not happy about
it, but he can live with it. The Board
16
00:02:55,300 --> 00:02:59,000
of Education will say that this is the
beginning of the end of education as we
17
00:02:59,000 --> 00:03:02,580
know it in this country. The governor
will neatly sidestep it by saying it's
18
00:03:02,580 --> 00:03:03,559
in his province.
19
00:03:03,560 --> 00:03:07,280
It's times like these that I really miss
that old man on the street column.
20
00:03:08,110 --> 00:03:09,610
That's where you got interesting
reactions.
21
00:03:09,990 --> 00:03:10,990
I used to love that car.
22
00:03:11,070 --> 00:03:12,070
Yeah, me too.
23
00:03:12,490 --> 00:03:16,670
It was the thing I'd do to find out what
Mrs. Feeney on the south side would
24
00:03:16,670 --> 00:03:20,510
think about Khrushchev's speech to the U
.N. Or what Harry the Toolmaker thought
25
00:03:20,510 --> 00:03:21,950
about school desegregation.
26
00:03:22,390 --> 00:03:24,850
We never hear from Harry or Mrs. Feeney
anymore.
27
00:03:25,250 --> 00:03:27,810
You'd think they'd have the
consideration to write or pick up a
28
00:03:28,230 --> 00:03:32,990
What does the average man on the street,
on his way to work, think about the
29
00:03:32,990 --> 00:03:33,990
issues of the day?
30
00:03:34,370 --> 00:03:35,730
ERA, solar energy.
31
00:03:36,490 --> 00:03:37,610
nude bathing in Venice.
32
00:03:38,110 --> 00:03:39,290
I love those columns.
33
00:03:39,550 --> 00:03:40,830
Oh, yeah, yeah, they were great.
34
00:03:41,150 --> 00:03:47,390
You know... You just sandbagged me,
didn't you?
35
00:03:47,690 --> 00:03:48,690
Hmm?
36
00:03:49,010 --> 00:03:51,710
Okay, maybe we can try a man in the
street dollop.
37
00:03:52,110 --> 00:03:54,290
All right, if that's what you want,
Charlie.
38
00:03:57,150 --> 00:04:00,830
We can give a photographer a tape
recorder, and he can ask the questions.
39
00:04:01,110 --> 00:04:04,570
Then he can snap a picture and run that
next to the person's answer.
40
00:04:05,070 --> 00:04:08,110
Okay, I'll go for a tryout on a limited
basis a couple of times a week.
41
00:04:08,750 --> 00:04:11,150
I'll put Animal on it when he gets back
from the hospital.
42
00:04:11,430 --> 00:04:12,430
Was he shaving, too?
43
00:04:13,470 --> 00:04:15,930
He's covering a children's orthopedic
hospital.
44
00:04:16,430 --> 00:04:19,290
General Baruja's wife wanted to see it
on her L .A. trip.
45
00:04:19,890 --> 00:04:23,530
She built a hospital back in Malagua, I
think. It gives her something to do
46
00:04:23,530 --> 00:04:25,790
while the general's making sure the
trains run on time.
47
00:04:26,010 --> 00:04:27,610
Who else do we have down there?
48
00:04:27,910 --> 00:04:28,910
Billy and Margaret.
49
00:04:29,790 --> 00:04:31,790
Have you ever reported them, Margaret?
No.
50
00:04:32,090 --> 00:04:33,090
They'll publish her.
51
00:04:40,270 --> 00:04:41,270
Enjoy it, niño.
52
00:04:42,310 --> 00:04:44,890
We have 156 hospital beds.
53
00:04:45,370 --> 00:04:47,010
We have a new exercise pool.
54
00:04:47,730 --> 00:04:51,070
And ten full -time physical therapists.
That's where we're behind.
55
00:04:51,350 --> 00:04:55,390
The hospital complex I sponsored has all
the best equipment, but we can't get
56
00:04:55,390 --> 00:04:56,390
the trained staff.
57
00:05:06,030 --> 00:05:08,550
When you get well, you come and visit us
in Malagua.
58
00:05:14,380 --> 00:05:15,380
Who are you?
59
00:05:15,980 --> 00:05:17,320
We're students from Malagua.
60
00:05:17,560 --> 00:05:19,000
You go to university here?
61
00:05:19,220 --> 00:05:23,540
Yes, yes. We came to show our support
for La Mandita. Sí, muchacho. Viva La
62
00:05:23,540 --> 00:05:26,060
Mandita. Viva. Viva. Viva La Mandita.
63
00:05:38,560 --> 00:05:42,180
Thank you, Mr. Pinson. Now I owe you.
you a tour of our hospital.
64
00:05:42,460 --> 00:05:45,980
Oh, I'd love to visit Malaga. Don't be
surprised if I take you up on that very
65
00:05:45,980 --> 00:05:48,840
soon. You'll be a personal guest of my
husband and me.
66
00:07:21,640 --> 00:07:22,640
Wait a minute.
67
00:07:23,140 --> 00:07:24,880
Oh, come on, Lou. I feel icky.
68
00:07:25,200 --> 00:07:27,740
I want to talk about our follow -up on
this Malagua business.
69
00:07:28,020 --> 00:07:29,440
Oh, great. More Malaguans.
70
00:07:29,660 --> 00:07:32,360
Can't we talk about it later? No, no. I
don't want to talk about it now. I want
71
00:07:32,360 --> 00:07:34,440
to know where we're going with it. Why
don't you let her go home and change?
72
00:07:34,680 --> 00:07:37,260
I don't see a need to jump all over this
story anyway.
73
00:07:37,600 --> 00:07:39,040
We'll just carry it as far as it goes.
74
00:07:39,320 --> 00:07:41,280
You've got guys dressed up in paper
bags.
75
00:07:41,520 --> 00:07:44,680
You've got the wife of a dictator. I
just don't want to give this a lot of
76
00:07:44,680 --> 00:07:45,680
press.
77
00:07:46,140 --> 00:07:47,140
Okay.
78
00:07:47,400 --> 00:07:48,480
Yeah, but Charlie...
79
00:07:49,380 --> 00:07:52,420
There's always a demonstration when one
of the Baroja shows up in this country.
80
00:07:52,560 --> 00:07:53,860
A pro -Baroja demonstration?
81
00:07:54,780 --> 00:07:56,000
No, that's a new wrinkle.
82
00:07:56,540 --> 00:07:59,600
Okay, so we got pro -Baroja's and anti
-Baroja's. Animal!
83
00:08:00,200 --> 00:08:01,560
Come here. Is that the hospital stuff?
84
00:08:01,780 --> 00:08:03,240
Yeah, yeah. Pretty dramatic, huh?
85
00:08:03,520 --> 00:08:04,520
Huh?
86
00:08:07,240 --> 00:08:11,200
What's this? I only got up to the
protester's car as they were driving
87
00:08:11,200 --> 00:08:15,520
got some faith this might turn out,
but... Wait, wait a minute. Wait a
88
00:08:17,970 --> 00:08:19,930
We've got a pretty clear picture of the
license plate.
89
00:08:20,830 --> 00:08:22,710
Trace it. Maybe you can get an interview
with the protesters.
90
00:08:23,050 --> 00:08:24,050
Wear a raincoat.
91
00:08:24,970 --> 00:08:26,190
Terrific. Grotty.
92
00:08:27,910 --> 00:08:28,910
Nice work.
93
00:08:28,950 --> 00:08:32,510
You know, it might put things in
perspective if we also run a sidebar on
94
00:08:32,510 --> 00:08:35,789
General Burroughs got his trade
delegation here buying military jets.
95
00:08:35,990 --> 00:08:39,030
At the same time, he sent the little
woman out to visit children's hospitals.
96
00:08:39,490 --> 00:08:40,630
Not bad, not bad.
97
00:08:40,990 --> 00:08:42,110
Put Rosenthal on that.
98
00:08:42,350 --> 00:08:43,669
You had to use a napkin when you...
99
00:08:44,350 --> 00:08:47,730
I want you to do a follow -up interview
with the Pro Baroja students.
100
00:08:48,110 --> 00:08:50,410
I saw most of the Pro Baroja group
getting on buses.
101
00:08:50,790 --> 00:08:52,850
The Laguan College students getting on
buses?
102
00:08:53,070 --> 00:08:55,230
And some people complain about crosstown
busing.
103
00:08:55,770 --> 00:08:59,010
You know, as a matter of fact, it struck
me as kind of weird, all of them coming
104
00:08:59,010 --> 00:09:00,950
together. Who was the bus company?
105
00:09:01,230 --> 00:09:03,310
One of the small ones. Did you get it?
Uh -uh.
106
00:09:03,630 --> 00:09:06,150
Oh, you know it, you know it. Its logo
was that bird.
107
00:09:06,750 --> 00:09:11,130
That bird, that seabird, you know, the
one with the skinny legs and the pointed
108
00:09:11,130 --> 00:09:12,510
beak? Vulture.
109
00:09:13,680 --> 00:09:14,680
Vulture, bus lines.
110
00:09:15,320 --> 00:09:16,320
Flamingo. No.
111
00:09:16,960 --> 00:09:19,480
Sandpiper. That's it. I saw it was a
flamingo, what you did.
112
00:09:19,820 --> 00:09:22,000
I did not. I did a sandpiper.
113
00:09:22,240 --> 00:09:23,660
It was a flamingo. It had to be.
114
00:09:23,920 --> 00:09:25,040
I thought it was the red hair.
115
00:09:25,280 --> 00:09:26,420
I think it was a pointy nose.
116
00:09:26,640 --> 00:09:27,640
I'm going home.
117
00:09:28,660 --> 00:09:33,440
Hello. I'd like to talk to someone about
your charter buses to Los Angeles.
118
00:09:59,210 --> 00:10:01,890
Charlie, it's all right. It's all right.
It's all right.
119
00:10:05,030 --> 00:10:11,870
I thought this was over with.
120
00:10:13,450 --> 00:10:14,750
Yeah, so did I.
121
00:10:19,090 --> 00:10:20,090
Malagua.
122
00:10:20,670 --> 00:10:23,490
Oh, yeah, that's out there, isn't it?
About 20 miles.
123
00:10:23,730 --> 00:10:25,750
Isn't that the place they have all those
used car lots?
124
00:10:36,650 --> 00:10:39,430
You are sure this is the bus that came
down from Los Angeles yesterday?
125
00:10:39,730 --> 00:10:43,730
Yeah, but we cleaned the buses. We
didn't find anything. Look, it was a
126
00:10:43,730 --> 00:10:47,590
wallet. It had all my credit cards, and
it had 40 bucks in it. Did that ever
127
00:10:47,590 --> 00:10:48,529
happen to you?
128
00:10:48,530 --> 00:10:49,530
No.
129
00:10:49,790 --> 00:10:50,790
No.
130
00:10:50,930 --> 00:10:52,530
Must have fallen off on the way back.
131
00:10:52,850 --> 00:10:57,010
Of course, when you dropped us off back
there, you know, uh... You weren't on
132
00:10:57,010 --> 00:10:59,210
the bus from the base, not with that
long hair.
133
00:11:00,030 --> 00:11:00,909
The base?
134
00:11:00,910 --> 00:11:02,470
Hey, who are you?
135
00:11:02,690 --> 00:11:04,670
There's only one military base around
here, right?
136
00:11:05,020 --> 00:11:08,260
I'm not telling you anything unless you
clear it with the office.
137
00:11:08,620 --> 00:11:10,460
Yeah, a man in your position has to be
careful.
138
00:11:11,180 --> 00:11:14,000
You didn't lose any wallet, did you?
139
00:11:14,360 --> 00:11:18,640
I don't know what your game is, buddy,
but you better beat it.
140
00:11:19,220 --> 00:11:20,220
Yeah.
141
00:11:20,540 --> 00:11:22,200
Listen, thanks for all that help.
142
00:11:25,160 --> 00:11:26,160
Mr.
143
00:11:30,200 --> 00:11:32,100
Vargas, I traced you through your
license plate.
144
00:11:33,030 --> 00:11:36,050
Then when I called you at the
university, the International House said
145
00:11:36,050 --> 00:11:37,050
here.
146
00:11:37,990 --> 00:11:41,490
Look, I know you were at the
demonstration at the hospital. I saw you
147
00:11:41,850 --> 00:11:42,850
I don't think so.
148
00:11:43,350 --> 00:11:44,550
I don't think you've seen anybody.
149
00:11:45,110 --> 00:11:46,810
Because I read that those people wore
masks.
150
00:11:47,450 --> 00:11:48,490
You're from Malagua.
151
00:11:49,250 --> 00:11:50,370
You don't deny that.
152
00:11:51,590 --> 00:11:52,630
What are you trying to hide?
153
00:12:11,150 --> 00:12:12,230
I'm writing an article.
154
00:12:12,670 --> 00:12:16,970
If you don't want to give your point of
view, okay. But we are talking to the
155
00:12:16,970 --> 00:12:17,970
other side.
156
00:12:19,610 --> 00:12:20,610
You're from the Tribune?
157
00:12:20,810 --> 00:12:21,810
That's right.
158
00:12:23,750 --> 00:12:24,750
I'll tell you.
159
00:12:25,230 --> 00:12:26,730
Maybe. Hey, Lou.
160
00:12:26,990 --> 00:12:28,850
What do these things have in common?
161
00:12:29,230 --> 00:12:34,210
Star Wars, Charlie Brown, the Beatles,
all in the family, the Washington Post,
162
00:12:34,450 --> 00:12:35,450
and the L .A. Trib.
163
00:12:35,730 --> 00:12:39,310
They all make a lot of money except the
Trib. They're all banned in Malagua,
164
00:12:39,390 --> 00:12:40,490
among other things.
165
00:12:41,040 --> 00:12:42,040
That's kind of an honor.
166
00:12:42,360 --> 00:12:44,460
This is the classiest list since the
White House enemies.
167
00:12:44,800 --> 00:12:45,800
What are you doing?
168
00:12:45,900 --> 00:12:48,760
Well, when I tried to interview that
protester I traced this morning, I
169
00:12:48,760 --> 00:12:50,280
how little I know about Malagua.
170
00:12:50,900 --> 00:12:54,200
I don't mind being a little ignorant
about the facts, but being grossly
171
00:12:54,200 --> 00:12:55,200
is embarrassing.
172
00:13:10,699 --> 00:13:13,240
So, you come up here to study, and are
you pretty isolated?
173
00:13:13,540 --> 00:13:15,760
I mean, is it work, work, and more work?
174
00:13:16,280 --> 00:13:19,920
Well, a modern fighter plane is very
complex.
175
00:13:20,640 --> 00:13:21,660
It's a lot to learn.
176
00:13:22,340 --> 00:13:23,600
But we play football.
177
00:13:24,900 --> 00:13:26,720
Trucking. And there are dances
sometimes.
178
00:13:27,420 --> 00:13:30,080
What about travel? Do you get to see
much of the States? Do you ever get up
179
00:13:30,080 --> 00:13:31,080
Los Angeles?
180
00:13:31,420 --> 00:13:33,140
We went to Las Vegas one weekend.
181
00:13:33,440 --> 00:13:34,760
We almost lost a plane.
182
00:13:36,400 --> 00:13:37,840
Weren't you up in Los Angeles yesterday?
183
00:13:38,140 --> 00:13:40,000
I thought a bunch of guys from the base
went up there.
184
00:13:40,710 --> 00:13:42,150
That was a close sightseeing.
185
00:13:42,970 --> 00:13:47,730
We thought maybe when they came by
yesterday morning and told us to put on
186
00:13:47,730 --> 00:13:50,010
civvies that we were going to get to see
the town.
187
00:13:50,370 --> 00:13:51,950
But the trip was just for the afternoon.
188
00:13:52,370 --> 00:13:54,610
So you didn't know you were going until
yesterday morning?
189
00:13:54,930 --> 00:14:00,450
Well, no. Yes, yes. That is, we wanted
to. We knew La Madita would be coming.
190
00:14:00,450 --> 00:14:01,450
wanted to show support.
191
00:14:03,010 --> 00:14:07,150
So you chartered a bus and drove up
there posing as students, huh?
192
00:14:07,690 --> 00:14:08,690
We are students.
193
00:14:08,940 --> 00:14:10,860
Military students, but you wore civilian
clothes.
194
00:14:11,180 --> 00:14:12,340
We always do, of duty.
195
00:14:13,840 --> 00:14:15,540
Isn't that expensive, chartering a bus?
196
00:14:15,780 --> 00:14:17,960
Oh, we didn't charter it. That was
Guillermo Blanco.
197
00:14:18,260 --> 00:14:21,420
He's a businessman who lives in Woodland
Hills. But he's a true Malaguan.
198
00:14:21,920 --> 00:14:25,540
Businessman hired a bus to ship you all
up there. Look, you're getting this all
199
00:14:25,540 --> 00:14:29,840
wrong. Most people support General
Baroja and what he's doing for our
200
00:14:30,640 --> 00:14:33,740
A few guys make a demonstration and give
the wrong idea.
201
00:14:33,980 --> 00:14:35,840
Yes, we went up to show the other side.
202
00:14:36,240 --> 00:14:37,240
Yes.
203
00:14:38,640 --> 00:14:40,840
So, uh, what's your favorite American
food?
204
00:14:43,100 --> 00:14:44,100
Pizza.
205
00:14:45,540 --> 00:14:50,060
So saying, the First Lady of Malagua
moved on to downtown Los Angeles for a
206
00:14:50,060 --> 00:14:52,060
meeting with the mayor. Johnny, I
thought you dug up some interesting dope
207
00:14:52,060 --> 00:14:52,859
that demonstration.
208
00:14:52,860 --> 00:14:55,020
The Children's Orthopedic Hospital was
marred by that demonstration.
209
00:14:55,440 --> 00:14:58,820
Madam Baroja has been warmly received. I
was just checking out the new anchor
210
00:14:58,820 --> 00:15:00,640
man at Channel 6 brought out from
Detroit.
211
00:15:01,200 --> 00:15:02,740
I knew him as a kid reporter.
212
00:15:04,820 --> 00:15:06,560
Should have stayed a newspaper man.
213
00:15:07,690 --> 00:15:10,090
So what's Senora Baroja up to today?
214
00:15:10,390 --> 00:15:11,349
Who knows?
215
00:15:11,350 --> 00:15:12,350
Who cares?
216
00:15:12,910 --> 00:15:14,990
Anyway, Rossi found out something
interesting.
217
00:15:15,830 --> 00:15:21,210
The pro -Baroja students at yesterday's
demonstration were air cadets who came
218
00:15:21,210 --> 00:15:22,330
in on chartered buses.
219
00:15:23,150 --> 00:15:26,890
Did she pay for it? No, some fat cat
from Malaga lives on the valley.
220
00:15:27,150 --> 00:15:28,790
Okay, use that if you want.
221
00:15:29,450 --> 00:15:32,830
Then we got an interesting sidebar. We
thought we'd show... How much space are
222
00:15:32,830 --> 00:15:34,170
we giving Chiquita Banana?
223
00:15:34,410 --> 00:15:36,790
Or whatever cutesy name they call it.
224
00:15:37,640 --> 00:15:38,640
What's the matter, Charlie?
225
00:15:38,740 --> 00:15:39,820
What's bugging you about this?
226
00:15:40,580 --> 00:15:43,120
Nothing. It's just not my kind of story.
227
00:15:44,140 --> 00:15:47,380
I think I should remind you that Mrs.
Pynchon finds Mrs.
228
00:15:47,600 --> 00:15:49,060
Baroja her kind of friend.
229
00:15:49,840 --> 00:15:50,840
Oh, yeah.
230
00:15:51,420 --> 00:15:56,840
Yeah, the social elite of this country
has a tendency to get sucked in by these
231
00:15:56,840 --> 00:15:57,840
people.
232
00:15:57,870 --> 00:16:01,590
I believe one of our respected
universities gave the wife of a Middle
233
00:16:01,590 --> 00:16:03,430
tyrant an honorary degree.
234
00:16:03,970 --> 00:16:07,550
I seem to recall some very nice people
being cordial to Madame New.
235
00:16:07,890 --> 00:16:08,890
Remember her?
236
00:16:08,990 --> 00:16:12,650
When she was going around talking about
monk barbecues.
237
00:16:15,110 --> 00:16:19,630
You got that memo about the cocktail
party Mrs. Pinchon is giving for her
238
00:16:19,630 --> 00:16:21,310
friend? I don't know. I guess I did.
239
00:16:22,350 --> 00:16:25,050
We can't ignore this Malagua thing,
Charlie.
240
00:16:25,710 --> 00:16:27,110
The other papers won't.
241
00:16:27,420 --> 00:16:29,020
Thanks for the journalism lesson, Lou.
242
00:16:29,860 --> 00:16:31,700
Now why don't we just put out our
newspaper?
243
00:16:35,600 --> 00:16:36,600
Malagua.
244
00:16:36,920 --> 00:16:39,500
That's that drink with the tequila and
the salt around the glass.
245
00:16:40,080 --> 00:16:45,300
My boyfriend has two of those and he
gets the... Are you going to print this?
246
00:16:46,260 --> 00:16:47,520
This is the way that they do it.
247
00:16:49,220 --> 00:16:50,640
They grab people on the streets.
248
00:16:51,020 --> 00:16:53,320
They hold them without bail, without
trial.
249
00:16:55,500 --> 00:16:57,880
Mariano was just coming out of my
cousin's house when they picked him up.
250
00:16:58,820 --> 00:17:00,920
My cousin risked his life getting these
pictures.
251
00:17:01,880 --> 00:17:03,460
Is Mariano still in custody?
252
00:17:03,800 --> 00:17:04,639
Or worse.
253
00:17:04,640 --> 00:17:06,099
Who else has seen these pictures?
254
00:17:06,720 --> 00:17:07,720
Lots of people.
255
00:17:08,579 --> 00:17:09,579
They watch.
256
00:17:10,800 --> 00:17:12,220
They say they'll get back to us.
257
00:17:13,660 --> 00:17:14,680
They don't get back.
258
00:17:16,339 --> 00:17:22,300
One of the security police's safe
houses.
259
00:17:24,020 --> 00:17:26,260
We know of three people who have been
tortured there.
260
00:17:27,760 --> 00:17:31,840
This is the way that they sent Miguel
Azuela back to his family.
261
00:17:32,360 --> 00:17:33,360
Who is he?
262
00:17:33,680 --> 00:17:35,820
The editor for the opposition newspaper.
263
00:17:36,520 --> 00:17:38,080
Then there are opposition newspapers.
264
00:17:38,840 --> 00:17:40,420
It's a little hard to run them from a
deal.
265
00:17:41,280 --> 00:17:42,280
Or from a grave.
266
00:17:46,560 --> 00:17:48,740
Bazan was held by the security police
for three months.
267
00:17:49,120 --> 00:17:50,120
He can tell you.
268
00:17:50,500 --> 00:17:52,900
Him and his wife Carolina were arrested
on my second.
269
00:17:53,530 --> 00:17:54,530
Was that this year?
270
00:17:54,670 --> 00:17:55,670
Yes.
271
00:17:56,490 --> 00:17:59,210
They grabbed us from the street.
272
00:18:00,550 --> 00:18:02,010
It was a Saturday.
273
00:18:03,790 --> 00:18:05,910
We were going out to the bakery.
274
00:18:07,670 --> 00:18:10,310
They covered our eyes with black bands.
275
00:18:12,210 --> 00:18:13,870
And we were driven in a car.
276
00:18:15,650 --> 00:18:17,150
Then we were separated.
277
00:18:20,680 --> 00:18:23,900
When I saw Carolina again, she won't
tell me what they've done.
278
00:18:25,060 --> 00:18:26,520
But the police told me.
279
00:18:28,380 --> 00:18:29,740
They wanted me to know.
280
00:18:30,820 --> 00:18:33,140
They started questioning her.
281
00:18:33,680 --> 00:18:40,580
And when she didn't answer, they told
her that in a few minutes, when
282
00:18:40,580 --> 00:18:46,960
their hands began to roam over her body,
she would sing like a nightingale.
283
00:18:50,120 --> 00:18:56,300
They forced her to take off her skirt
and stocking and tied her hands
284
00:18:56,300 --> 00:18:59,220
and feet to pegs.
285
00:19:00,520 --> 00:19:07,100
They began to beat the soles of her
feet, saying, We make everybody talk.
286
00:19:07,840 --> 00:19:09,500
Do you think you're different?
287
00:19:10,480 --> 00:19:16,220
Then they attach wires and run electric
current through her body.
288
00:19:16,620 --> 00:19:18,380
Her whole body.
289
00:19:19,110 --> 00:19:22,030
and head shook terribly.
290
00:19:26,470 --> 00:19:30,270
Her front teeth started to break.
291
00:19:32,510 --> 00:19:39,330
They held the mirror up to her and said,
Look what's
292
00:19:39,330 --> 00:19:40,670
happening to your pretty face.
293
00:19:41,930 --> 00:19:44,690
There were five or six men doing this.
294
00:19:45,830 --> 00:19:47,850
They bit her with trenchants.
295
00:19:48,510 --> 00:19:55,050
taking turns until her feet and legs
were so
296
00:19:55,050 --> 00:19:56,410
swollen she couldn't stand.
297
00:19:58,770 --> 00:20:00,130
She fainted.
298
00:20:00,710 --> 00:20:07,190
And when she woke up, she was lying on a
pool of dirty water
299
00:20:07,190 --> 00:20:10,150
and her own blood.
300
00:20:12,090 --> 00:20:17,830
They brought her back to me.
301
00:20:21,450 --> 00:20:22,450
That night she died.
302
00:20:23,110 --> 00:20:25,010
So she escaped the torture.
303
00:20:27,090 --> 00:20:29,610
And I was glad.
304
00:20:30,410 --> 00:20:33,990
I was glad that my wife died.
305
00:20:39,570 --> 00:20:43,490
Oh. What was the charge? Why were you
arrested?
306
00:20:44,050 --> 00:20:45,250
We wrote songs.
307
00:20:45,710 --> 00:20:46,710
Songs?
308
00:20:47,750 --> 00:20:49,930
One particular song we wrote.
309
00:20:51,280 --> 00:20:55,080
was about a bird and how free it was.
310
00:20:55,380 --> 00:21:02,240
They said it had subversive implications
and that it was getting too popular.
311
00:21:04,460 --> 00:21:11,160
The government of my country is afraid
of a song.
312
00:21:16,169 --> 00:21:20,570
Margaret, I want you to meet my nephew,
Juan Luis, one of the worst playboys at
313
00:21:20,570 --> 00:21:21,670
UCLA. I'm Anita.
314
00:21:21,890 --> 00:21:24,130
I'm one of the best playboys at UCLA.
315
00:21:24,730 --> 00:21:26,690
He is really an excellent student.
316
00:21:27,190 --> 00:21:31,730
I'm delighted to meet you. I think your
aunt's a remarkable woman.
317
00:21:32,390 --> 00:21:35,330
What does your uncle think about her
speaking out for women's rights?
318
00:21:35,750 --> 00:21:40,390
He doesn't mind, as long as I see that
his socks are washed and his breakfast
319
00:21:40,390 --> 00:21:43,010
ready on time. How enlightened.
320
00:21:45,830 --> 00:21:48,350
Charlie, maybe you ought to take it
easy. We should be moving around.
321
00:21:49,330 --> 00:21:50,330
Oh, yeah.
322
00:21:50,710 --> 00:21:54,050
We're missing all this stimulating
conversation.
323
00:21:55,330 --> 00:21:56,289
Come on.
324
00:21:56,290 --> 00:21:58,850
You're the one who's supposed to be good
at these things. I don't know anything
325
00:21:58,850 --> 00:22:01,690
about making small talk with first
ladies and bodyguards.
326
00:22:02,150 --> 00:22:03,150
All right.
327
00:22:04,590 --> 00:22:05,690
Let's make small talk.
328
00:22:06,410 --> 00:22:07,850
You cook the chicken slowly.
329
00:22:08,290 --> 00:22:09,290
That's the secret.
330
00:22:09,690 --> 00:22:13,370
It's a combination of the Spanish style
and the Indian, which is why it has
331
00:22:13,370 --> 00:22:14,490
become our national dish.
332
00:22:14,710 --> 00:22:18,130
I tried it once. It almost burned off
the roof of my mouth.
333
00:22:18,510 --> 00:22:21,350
Yes, we like our dishes sharp. Except
the gruel.
334
00:22:21,750 --> 00:22:24,330
That's very bland. That could use a few
peppers.
335
00:22:25,170 --> 00:22:27,170
May I introduce Mr.
336
00:22:27,430 --> 00:22:27,929
and Mrs.
337
00:22:27,930 --> 00:22:28,930
Charles Hume.
338
00:22:29,630 --> 00:22:32,330
Charlie is managing editor of the
Tribune. How do you do?
339
00:22:32,630 --> 00:22:33,630
Pleased to meet you.
340
00:22:34,090 --> 00:22:35,310
What is gruel?
341
00:22:35,810 --> 00:22:37,650
I thought that was a national dish, too.
342
00:22:38,510 --> 00:22:41,950
It's what they serve every night as a
specialty of the house at El Hotel.
343
00:22:43,210 --> 00:22:44,210
Which hotel?
344
00:22:44,350 --> 00:22:45,350
El Hotel.
345
00:22:45,650 --> 00:22:47,610
It is a nickname for the federal prison.
346
00:22:48,210 --> 00:22:52,190
Charlie, please, honey, let's... Come
on, let's go, Charlie. I don't
347
00:22:52,510 --> 00:22:53,510
Doesn't matter.
348
00:22:53,530 --> 00:22:58,310
Let's just talk of mutes from Malagua.
How is my colleague Rogelio Diaz, the
349
00:22:58,310 --> 00:22:59,690
managing editor of La Prensa?
350
00:23:00,090 --> 00:23:04,130
I don't know Rogelio Diaz. You wouldn't
like him. He's a very abrasive guy. We
351
00:23:04,130 --> 00:23:05,750
never agreed on anything. He's feisty.
352
00:23:06,800 --> 00:23:10,220
I guess maybe that's why your husband's
security police picked him up two months
353
00:23:10,220 --> 00:23:14,840
ago. But I'm warning you, don't bring
him to trial. He'll talk your head off.
354
00:23:15,000 --> 00:23:18,900
Hey, Charlie. By the way, how many
people are detained without trial at El
355
00:23:18,900 --> 00:23:19,900
right now?
356
00:23:19,920 --> 00:23:20,579
I don't know.
357
00:23:20,580 --> 00:23:21,980
Well, who's counting?
358
00:23:22,900 --> 00:23:27,680
Anyway, the names are charming, aren't
they, senor? El Hotel, El Hornillo. I
359
00:23:27,680 --> 00:23:28,940
don't know what you mean.
360
00:23:29,140 --> 00:23:30,880
El Hornillo, the hot plate.
361
00:23:31,380 --> 00:23:32,820
Not for warming chicken.
362
00:23:33,220 --> 00:23:35,480
Now, it's the one they use to make
prisoners talk.
363
00:23:36,160 --> 00:23:38,600
And the hobby horse, they're coming. The
hobby horse.
364
00:23:38,980 --> 00:23:42,020
It's a toy that the police make. And
ride!
365
00:23:42,580 --> 00:23:43,580
And ride!
366
00:23:43,880 --> 00:23:44,880
And ride!
367
00:23:44,980 --> 00:23:46,440
Have you heard of the hobby horse?
368
00:23:46,760 --> 00:23:53,220
Come in.
369
00:23:58,040 --> 00:23:59,040
Yes?
370
00:24:01,100 --> 00:24:02,100
Where's Mr. Hugh?
371
00:24:02,560 --> 00:24:03,640
He didn't come in today.
372
00:24:04,330 --> 00:24:06,010
It's the first sensible thing he's done.
373
00:24:06,430 --> 00:24:07,429
Look, Mrs.
374
00:24:07,430 --> 00:24:10,650
Pinchard... Are you going to try to
defend what happened last night, Mr.
375
00:24:11,030 --> 00:24:15,550
I can't defend it. I still don't know
what happened. What happened is I hosted
376
00:24:15,550 --> 00:24:18,350
reception to honor the first lady of a
foreign country.
377
00:24:18,950 --> 00:24:23,130
And my managing editor publicly
humiliated her.
378
00:24:23,870 --> 00:24:25,330
Embarrassed her in front of all those
guests.
379
00:24:26,590 --> 00:24:28,530
Charlie obviously feels strongly.
380
00:24:28,730 --> 00:24:30,690
I don't know what Mr.
381
00:24:30,910 --> 00:24:34,150
Hume's personal feelings are, and
frankly, I don't care.
382
00:24:35,450 --> 00:24:39,990
Common decency to say nothing of
protocol in this situation demanded he
383
00:24:39,990 --> 00:24:40,990
mouth shut.
384
00:24:41,430 --> 00:24:45,990
I was embarrassed for him. I was
embarrassed for her. My Lord, I've never
385
00:24:45,990 --> 00:24:50,290
anything like it. Other people have made
the same charges against the Borough
386
00:24:50,290 --> 00:24:52,710
House. Oh, yes, we've all heard them.
387
00:24:53,409 --> 00:24:56,250
I served on international committees
with Amanda Baroja.
388
00:24:56,950 --> 00:25:00,930
And I know her to be one of the most
decent, intelligent, and generous human
389
00:25:00,930 --> 00:25:01,930
beings I've ever met.
390
00:25:02,570 --> 00:25:04,690
Do you think I'd be friends with a
torturer?
391
00:25:05,030 --> 00:25:07,870
There are a lot of things that aren't
making sense to me right now.
392
00:25:08,950 --> 00:25:13,110
Rossi found out that the pro -Baroja
students who showed up at the hospital
393
00:25:13,110 --> 00:25:14,110
carded in.
394
00:25:14,150 --> 00:25:17,210
Charlie Hume doesn't care two cents for
this story, gets crocked at the
395
00:25:17,210 --> 00:25:20,610
reception, and goes, hey, I mean,
Charlie Hume? Maybe you'd better find
396
00:25:20,610 --> 00:25:21,610
what's going on.
397
00:25:28,300 --> 00:25:34,240
Well, you knew that I did foreign for a
while back before being an editor for
398
00:25:34,240 --> 00:25:35,240
the Trib.
399
00:25:35,460 --> 00:25:36,460
Malagua?
400
00:25:36,840 --> 00:25:39,940
Yeah, I covered a lot of Latin America.
Malagua was part of it.
401
00:25:40,560 --> 00:25:43,440
I was back when the president, Mrs.
Barroa, was just a teenager.
402
00:25:44,120 --> 00:25:48,760
The old man was still on his second wife
at the time, the one who went on a
403
00:25:48,760 --> 00:25:50,360
sailing trip and never came back.
404
00:25:50,940 --> 00:25:55,350
Yeah, I remember reading about it. But
you probably don't remember reading
405
00:25:55,350 --> 00:26:00,590
an American reporter who was detained
for five weeks in a Malaga prison.
406
00:26:01,350 --> 00:26:02,710
No, I don't remember that.
407
00:26:03,370 --> 00:26:04,790
It must have been in the papers.
408
00:26:05,050 --> 00:26:07,450
The news media were being patriotic at
the time.
409
00:26:07,650 --> 00:26:11,510
Those were the days when we didn't want
to offend our allies against communism,
410
00:26:11,570 --> 00:26:14,730
even if our ally was a two -bit
dictator.
411
00:26:15,130 --> 00:26:19,830
And it was a big trade deal in progress.
We needed their tin, zinc, bauxite.
412
00:26:20,070 --> 00:26:21,070
You were the reporter?
413
00:26:22,600 --> 00:26:26,200
Reporters get jailed. I wasn't the
first, certainly not the last.
414
00:26:27,140 --> 00:26:29,160
It wasn't a turning point in history.
415
00:26:29,960 --> 00:26:30,960
What had you done?
416
00:26:31,260 --> 00:26:32,260
My job.
417
00:26:32,700 --> 00:26:35,540
I'd interviewed some of the dissidents
who were opposed to the Baroja
418
00:26:35,540 --> 00:26:37,240
government, and I'd filed a story.
419
00:26:37,500 --> 00:26:39,380
That ticked off General Baroja.
420
00:26:40,620 --> 00:26:43,940
They arrested me outside a restaurant.
They took me to jail.
421
00:26:45,000 --> 00:26:49,300
They wanted me to sign a statement
saying that I was some kind of a
422
00:26:49,530 --> 00:26:52,390
linking me with the dissidents so that
they could discredit my story.
423
00:26:54,230 --> 00:26:55,950
They kept me there five weeks.
424
00:26:56,930 --> 00:27:01,830
They didn't really harm me physically,
but, you know, they weren't stupid
425
00:27:01,830 --> 00:27:03,690
to treat me like their own political
prisoners.
426
00:27:04,670 --> 00:27:08,650
But they interrogated me every day.
427
00:27:09,530 --> 00:27:12,590
What information could you have given? I
couldn't have given them any
428
00:27:12,590 --> 00:27:13,590
information.
429
00:27:14,290 --> 00:27:18,350
They just wanted to intimidate me, to
make me an example for other newsmen.
430
00:27:20,110 --> 00:27:25,030
They succeeded. I could hear what was
happening to other men around me. I
431
00:27:25,030 --> 00:27:26,030
hear their screams.
432
00:27:26,950 --> 00:27:31,570
These guys that had me, they were crazy
men.
433
00:27:32,050 --> 00:27:35,490
They made me believe that they were
going to kill me.
434
00:27:36,650 --> 00:27:39,330
For five weeks, I thought that each day
was going to be my last.
435
00:27:40,770 --> 00:27:45,390
And they liked to play jokes.
436
00:27:46,350 --> 00:27:47,350
Jokes?
437
00:27:51,360 --> 00:27:58,080
See, they staged fake executions. They'd
take you right up to the final
438
00:27:58,080 --> 00:27:59,080
moment.
439
00:28:01,180 --> 00:28:03,980
I was so scared, Lou. I was just so
scared.
440
00:28:04,360 --> 00:28:09,320
I mean, they came into my cell. They
fired a gun to show me that it had real
441
00:28:09,320 --> 00:28:10,320
bullets.
442
00:28:10,560 --> 00:28:11,960
And they put it to my head.
443
00:28:13,140 --> 00:28:17,380
And before I heard the click of the
empty chamber,
444
00:28:19,560 --> 00:28:20,560
Lost control.
445
00:28:21,720 --> 00:28:22,840
Wiped my pants.
446
00:28:23,040 --> 00:28:24,040
I broke.
447
00:28:25,920 --> 00:28:31,320
You know, we all walk around thinking
that we have something called humanity.
448
00:28:33,020 --> 00:28:34,080
Disappears so fast.
449
00:28:34,600 --> 00:28:36,300
Bravery is gone in five minutes.
450
00:28:36,580 --> 00:28:40,400
Dignity is gone in ten. Humanity lasts
maybe an hour.
451
00:28:41,360 --> 00:28:46,420
You look into yourself and you see
something that you don't really want to
452
00:28:51,660 --> 00:28:52,700
You never told me.
453
00:28:53,040 --> 00:28:55,100
I never even filed a story on it.
454
00:28:56,540 --> 00:28:59,100
You don't go bragging about being a
coward.
455
00:29:01,880 --> 00:29:05,780
Oh, weren't the Maladwins the ones who
were demonstrating out in front of the
456
00:29:05,780 --> 00:29:07,280
hospital the other day? That's right.
457
00:29:07,820 --> 00:29:12,060
Yeah, well, what I want to know is, how
come we pay for these kids to come over
458
00:29:12,060 --> 00:29:16,720
here and study out of our tax dollars,
and then instead of studying, they have
459
00:29:16,720 --> 00:29:17,720
all these demonstrations?
460
00:29:18,280 --> 00:29:19,280
Answer me that.
461
00:29:23,210 --> 00:29:25,210
I'm not ashamed of paying for the buses.
462
00:29:25,770 --> 00:29:26,810
It's not a secret.
463
00:29:27,270 --> 00:29:29,350
You didn't make it very well known
either, so look.
464
00:29:30,810 --> 00:29:32,310
Who was I supposed to tell?
465
00:29:33,310 --> 00:29:36,230
Look, Mr. Rossi, I am proud of Malagua.
466
00:29:36,850 --> 00:29:38,210
My motives are clear.
467
00:29:38,930 --> 00:29:41,610
What you should do is find out who's
paying for the protesters.
468
00:29:42,030 --> 00:29:44,750
Why do they need somebody to pay for
them? They came in their own cars, on
469
00:29:44,750 --> 00:29:45,750
own initiative.
470
00:29:46,270 --> 00:29:50,130
I am sure if you print that, you're
going to make a lot of people very happy
471
00:29:50,130 --> 00:29:51,130
some foreign capitals.
472
00:29:51,610 --> 00:29:54,990
Are you saying that these students who
are on American scholarships are getting
473
00:29:54,990 --> 00:29:57,270
paid by Moscow or Peking or Havana or
who?
474
00:29:57,590 --> 00:29:59,270
No, I didn't say it. You did.
475
00:29:59,870 --> 00:30:03,150
But you implied it. Now, are you making
that charge or only innuendos?
476
00:30:03,510 --> 00:30:07,130
Did you go around and ask each and every
protester if he really was a student?
477
00:30:07,830 --> 00:30:10,410
I understand American universities are
hard.
478
00:30:10,810 --> 00:30:11,810
Very hard.
479
00:30:11,910 --> 00:30:15,910
I mean, real students are supposed to be
in class or reading books.
480
00:30:16,650 --> 00:30:19,670
They don't have time to parade around
with bags over their heads.
481
00:30:20,460 --> 00:30:23,540
You don't believe that any of the
protesters were Malaguan students?
482
00:30:23,960 --> 00:30:24,960
No, I do not.
483
00:30:25,560 --> 00:30:28,900
You don't feel that legitimate Malaguans
might have something to demonstrate
484
00:30:28,900 --> 00:30:32,140
about, like the fact that such a
demonstration couldn't even take place
485
00:30:32,140 --> 00:30:36,820
Malagua? You know, Mr. Rossi, there are
things that you as an American cannot
486
00:30:36,820 --> 00:30:38,140
understand about my people.
487
00:30:39,040 --> 00:30:43,980
The U .S. has been very good to me, and
Malagua has also been good to me. But
488
00:30:43,980 --> 00:30:48,200
what's more important, the Malaguan
government has been good for her people.
489
00:30:49,360 --> 00:30:52,440
What about the charges of the abusers of
civil rights?
490
00:30:53,480 --> 00:30:58,760
You see, you do not really understand
us. A leader in my country must be
491
00:30:58,880 --> 00:31:02,100
El Caudillo, or he will not have the
respect of the people.
492
00:31:02,640 --> 00:31:04,400
But look at what has been accomplished.
493
00:31:04,780 --> 00:31:07,900
We have come forward 100 years in just
10 years.
494
00:31:08,200 --> 00:31:12,540
You do not emerge out of the jungle in
10 or 20 years and become a modern
495
00:31:12,540 --> 00:31:15,360
industrial society without sacrificing
something.
496
00:31:15,920 --> 00:31:16,920
Like freedom?
497
00:31:18,960 --> 00:31:23,300
You know, Mr. Rossi, some of the
democratic things that you have here, we
498
00:31:23,300 --> 00:31:24,300
afford yet.
499
00:31:27,200 --> 00:31:28,820
The nightmares had stopped.
500
00:31:30,020 --> 00:31:31,620
Then they just started again.
501
00:31:32,420 --> 00:31:33,680
With the Baroja visit.
502
00:31:34,240 --> 00:31:36,780
He has some idea he acted like a coward.
503
00:31:37,100 --> 00:31:39,780
I know, I know, but what can we tell
him?
504
00:31:41,200 --> 00:31:42,360
What are we going to do?
505
00:31:43,300 --> 00:31:46,180
Just... Oh, you're still here, good.
506
00:31:46,820 --> 00:31:50,640
Listen, you can do me a favor. I wrote
my resignation when I got in last night.
507
00:31:50,660 --> 00:31:52,400
You can take it to the tower when you go
back.
508
00:31:54,600 --> 00:31:57,540
So that's what you were doing until
three in the morning.
509
00:31:57,860 --> 00:32:01,160
Oh, come on, Charlie. Mrs. Pinchot
didn't say anything about resignations.
510
00:32:01,400 --> 00:32:02,940
And you know I won't take it for you.
511
00:32:04,380 --> 00:32:06,740
Take it or make me mail it. Either way.
512
00:32:11,020 --> 00:32:12,020
What did you do?
513
00:32:13,120 --> 00:32:14,380
I haven't thought about it.
514
00:32:15,440 --> 00:32:16,440
You can freelance.
515
00:32:16,760 --> 00:32:17,760
Sure.
516
00:32:18,420 --> 00:32:21,800
Write articles for magazines, the Sunday
papers.
517
00:32:22,100 --> 00:32:23,940
You used to talk about doing that
someday.
518
00:32:24,700 --> 00:32:26,520
Getting away from daily journalism.
519
00:32:27,520 --> 00:32:29,760
Well, maybe that someday has come.
520
00:32:30,780 --> 00:32:34,560
Well, I'm going to give you a first
assignment.
521
00:32:34,880 --> 00:32:36,200
Just to get you started.
522
00:32:37,620 --> 00:32:39,520
How to grow prize -winning roses?
523
00:32:40,880 --> 00:32:43,320
No, this wouldn't be for the garden
section.
524
00:32:43,850 --> 00:32:46,330
I'm talking about what happened in
Malagua.
525
00:32:47,150 --> 00:32:50,570
Your experiences as a victim of the
Baroja policies.
526
00:32:51,130 --> 00:32:56,010
Forget it, Lou. You've been bottling it
up for 15 years, Charlie. I said forget
527
00:32:56,010 --> 00:32:58,930
it. It's still inside you, Charlie.
Write it.
528
00:32:59,130 --> 00:33:00,970
You think by writing it would help
somehow?
529
00:33:01,310 --> 00:33:03,590
No, no, no. I'm not worried about you.
530
00:33:03,910 --> 00:33:04,970
I just want a good story.
531
00:33:07,110 --> 00:33:08,230
Nice try, Lou.
532
00:33:11,390 --> 00:33:12,390
Mail it yourself.
533
00:34:35,679 --> 00:34:37,260
Where did you get this?
534
00:34:37,920 --> 00:34:39,040
There's no byline.
535
00:34:40,159 --> 00:34:40,978
It's good.
536
00:34:40,980 --> 00:34:42,100
It's powerful stuff.
537
00:34:42,500 --> 00:34:43,500
Pretty inflammatory.
538
00:34:44,500 --> 00:34:48,000
You're not suggesting that we go with
this story right now? During the borough
539
00:34:48,000 --> 00:34:49,940
visit? That's exactly what I am
suggesting.
540
00:34:50,300 --> 00:34:52,880
I don't think this is the time to go
with the story that's controversial.
541
00:34:53,260 --> 00:34:56,139
I don't think so either. We're dealing
with a government that's extremely
542
00:34:56,139 --> 00:34:57,500
sensitive to its public image.
543
00:34:57,740 --> 00:35:01,400
What country isn't? An inflammatory
story right now could screw up the
544
00:35:01,400 --> 00:35:04,300
sales to Malacca. And that means
Southern California jobs.
545
00:35:04,720 --> 00:35:08,880
Besides, this thing happened about 15
years ago. I think it's arbitrary and a
546
00:35:08,880 --> 00:35:10,920
value judgment to go with this story
now.
547
00:35:11,180 --> 00:35:14,740
Their first lady is here. Now is when it
will have its most impact as a story.
548
00:35:14,980 --> 00:35:18,640
Lou, our own survey proved that most
people don't even know where Malagua is
549
00:35:18,640 --> 00:35:19,598
what it is.
550
00:35:19,600 --> 00:35:20,600
And they don't care.
551
00:35:20,800 --> 00:35:24,320
Then we should tell them. Look, Lou, not
only is it editorializing, but... Oh,
552
00:35:24,320 --> 00:35:26,940
hey, come on, you guys. This isn't an
editorial.
553
00:35:28,010 --> 00:35:31,230
You're being protective about a country
that tortures people, that puts newsmen
554
00:35:31,230 --> 00:35:33,030
in jail. That stuff's still going on
today.
555
00:35:33,610 --> 00:35:35,530
Nobody's in favor of torture here, Lou.
556
00:35:35,810 --> 00:35:36,368
Oh, good.
557
00:35:36,370 --> 00:35:40,810
Okay. Malaga was a cesspool when it
comes to political freedom. But when you
558
00:35:40,810 --> 00:35:43,050
holler human rights, they slam the door.
559
00:35:43,310 --> 00:35:44,490
The dialogue has ended.
560
00:35:44,770 --> 00:35:46,450
All chance of reaching them is gone.
561
00:35:46,710 --> 00:35:48,830
We've been reaching them 15 years.
What's changed?
562
00:35:49,090 --> 00:35:50,370
The standard of living, for one thing.
563
00:35:50,570 --> 00:35:52,370
And they have let some people out of
jail.
564
00:35:52,630 --> 00:35:55,410
And why go now with a story of one
little country?
565
00:35:55,800 --> 00:35:59,680
When there are other countries that
practice torture. Does anybody know how
566
00:35:59,680 --> 00:36:02,220
countries regularly practice torture of
political prisoners?
567
00:36:02,500 --> 00:36:03,680
There are over a hundred.
568
00:36:04,160 --> 00:36:07,540
That many? All right, then. Why Malagua?
And why now?
569
00:36:07,940 --> 00:36:11,040
Especially when printing a story like
this could be damaging. Because
570
00:36:11,040 --> 00:36:12,040
got to start somewhere.
571
00:36:12,900 --> 00:36:14,720
Let's just lay the whole thing out.
572
00:36:16,060 --> 00:36:17,700
This must be some kind of record.
573
00:36:18,400 --> 00:36:19,900
They're planning to go at it all night.
574
00:36:20,510 --> 00:36:22,790
Well, they better decide soon what's
going in the newspaper.
575
00:36:23,190 --> 00:36:26,250
All we'll be throwing on people's
doorsteps are giant doodling pads.
576
00:36:26,590 --> 00:36:27,590
Hey, hey, hey, look.
577
00:36:35,790 --> 00:36:37,530
But this is a story of importance.
578
00:36:37,910 --> 00:36:40,650
Charlie, how do you feel? Hi, Charlie.
Good to see you, Charlie. You probably
579
00:36:40,650 --> 00:36:43,630
should have stayed away, Charlie. This
is a good one to miss.
580
00:36:43,950 --> 00:36:45,270
Who's got this Milagwan story?
581
00:36:45,970 --> 00:36:47,110
Yeah, I've seen it.
582
00:36:47,480 --> 00:36:51,700
I was just saying that I'm very
uncomfortable about imposing our values
583
00:36:51,700 --> 00:36:52,700
very different culture.
584
00:36:52,780 --> 00:36:56,680
Maybe they haven't got our kind of
democracy, and maybe they don't even
585
00:36:56,900 --> 00:37:01,680
For some, the most basic human right is
800 calories a day, enough food in the
586
00:37:01,680 --> 00:37:02,680
belly to sleep at night.
587
00:37:02,900 --> 00:37:04,380
We're not telling them what to do.
588
00:37:04,880 --> 00:37:08,380
But as journalists, we should be telling
our readers what's going on. In one
589
00:37:08,380 --> 00:37:09,820
tiny corner of the world.
590
00:37:10,040 --> 00:37:13,120
And we're getting so moral where it
isn't even our business.
591
00:37:13,560 --> 00:37:15,640
I think if it's happening, we should be
writing about it.
592
00:37:17,190 --> 00:37:18,370
It's time to make a decision.
593
00:37:22,270 --> 00:37:25,550
I think I made it when I decided to come
in today.
594
00:37:26,870 --> 00:37:28,110
We go with the story.
595
00:37:39,830 --> 00:37:40,850
Who wrote this?
596
00:37:41,350 --> 00:37:42,350
Charlie Hume.
597
00:37:50,320 --> 00:37:53,280
All these years, there was never an
inkling.
598
00:37:54,040 --> 00:37:55,460
You never told me either.
599
00:38:00,220 --> 00:38:02,300
When do you propose to run this?
600
00:38:04,700 --> 00:38:05,700
Tomorrow.
601
00:38:07,620 --> 00:38:08,620
Tomorrow.
602
00:38:09,860 --> 00:38:10,860
Of course.
603
00:38:11,780 --> 00:38:14,020
Thank you for giving me so much time.
604
00:38:14,920 --> 00:38:15,920
To do what?
605
00:38:16,840 --> 00:38:18,580
To talk to Amanda Barroa.
606
00:38:19,850 --> 00:38:23,430
Let her know this is coming out. Is it
our policy to clear stories?
607
00:38:24,070 --> 00:38:25,130
She's my friend.
608
00:38:26,130 --> 00:38:27,150
Someone I respect.
609
00:38:28,530 --> 00:38:33,270
I want to warn her that my newspaper is
about to print something that might just
610
00:38:33,270 --> 00:38:34,310
break her heart.
611
00:38:35,990 --> 00:38:36,990
Let's go.
612
00:38:37,970 --> 00:38:38,970
Let's?
613
00:38:40,330 --> 00:38:42,630
I'm not going to do this lousy job
alone.
614
00:38:52,230 --> 00:38:54,170
The source for this article is
unimpeachable.
615
00:38:54,550 --> 00:38:59,730
But the author is talking about 15 years
ago. Ancient history. These things
616
00:38:59,730 --> 00:39:00,830
don't go on today.
617
00:39:02,390 --> 00:39:04,350
Our information is that they do.
618
00:39:04,870 --> 00:39:08,790
The press censorship, jailing of people
without trial, torture.
619
00:39:09,450 --> 00:39:12,730
Mrs. Pinchon, I live there. I am not
convinced.
620
00:39:13,250 --> 00:39:18,290
Senora Baroja, it is possible that you
don't want to be convinced.
621
00:39:18,570 --> 00:39:20,110
But you don't want to know the truth.
622
00:39:20,750 --> 00:39:21,750
Mr. Grant.
623
00:39:22,090 --> 00:39:26,230
If you could show me that these charges
were true, then... I don't know what.
624
00:39:26,770 --> 00:39:30,610
But you can't, you see? We wouldn't be
printing these charges if we couldn't
625
00:39:30,610 --> 00:39:34,810
substantiate them. I'm so sorry. I know
how much this hurts you.
626
00:39:35,350 --> 00:39:36,350
Do you?
627
00:39:36,710 --> 00:39:39,750
I know you wouldn't have anything to do
with any of this.
628
00:39:40,310 --> 00:39:42,290
But still, it does go on.
629
00:39:42,690 --> 00:39:44,250
You haven't convinced me.
630
00:39:44,870 --> 00:39:48,010
If I could confront my accusers, I would
show you.
631
00:39:48,760 --> 00:39:52,600
But I know that my country won't get a
fair trial in the United States press.
632
00:39:53,100 --> 00:39:55,640
I think we had better say goodnight now.
633
00:39:57,820 --> 00:40:01,920
Senora Baroja, when are you leaving the
city tomorrow?
634
00:40:02,260 --> 00:40:03,400
Twelve o 'clock, noon.
635
00:40:03,680 --> 00:40:07,080
Would you be willing to come to my
office tomorrow morning early?
636
00:40:07,420 --> 00:40:08,980
Let's just say goodbye now.
637
00:40:09,900 --> 00:40:16,640
If what you said is true, if you really
want to confront your accusers... I
638
00:40:16,640 --> 00:40:17,840
said I did.
639
00:40:19,310 --> 00:40:20,870
I'll be in my office at 8.
640
00:40:31,910 --> 00:40:33,650
Come on in. This way.
641
00:40:34,530 --> 00:40:35,530
Good morning.
642
00:40:35,690 --> 00:40:36,690
Good morning.
643
00:40:37,990 --> 00:40:40,450
May we talk privately, ma 'am?
644
00:40:43,410 --> 00:40:45,690
No, I'm sitting here studying.
645
00:40:51,750 --> 00:40:53,650
They're unarmed. They won't hurt you.
646
00:40:54,870 --> 00:40:58,110
They didn't want to risk being
identified. They felt it could lead to
647
00:40:58,110 --> 00:40:59,110
imprisonment.
648
00:40:59,890 --> 00:41:00,950
You are Milagwins?
649
00:41:01,750 --> 00:41:02,970
Yes. Students?
650
00:41:03,530 --> 00:41:07,370
Yes. Well, you have learned something in
the United States.
651
00:41:08,050 --> 00:41:09,050
Public relations.
652
00:41:09,470 --> 00:41:11,010
This certainly makes a nice show.
653
00:41:11,250 --> 00:41:13,190
We're just glad for this chance to talk
to you in person.
654
00:41:13,590 --> 00:41:16,390
We know that you mean well and that your
predecessor meant well.
655
00:41:17,000 --> 00:41:19,660
But when she spoke out, she went on a
sailing trip and was never heard from
656
00:41:19,660 --> 00:41:21,460
again. I do not fear my husband.
657
00:41:22,040 --> 00:41:24,520
What I fear most is this kind of ugly
propaganda.
658
00:41:25,040 --> 00:41:27,220
People are being killed back home,
senora.
659
00:41:27,680 --> 00:41:31,300
They are being tortured and killed for
speaking out. This is not what I call
660
00:41:31,300 --> 00:41:32,880
confronting my accusers face to face.
661
00:41:33,300 --> 00:41:36,120
Of course you wear bags over your heads,
so you don't have to take
662
00:41:36,120 --> 00:41:37,280
responsibility for your lies.
663
00:41:37,580 --> 00:41:40,580
How easy it must be when you hide your
faces from the world.
664
00:41:58,890 --> 00:41:59,890
One week.
665
00:42:00,750 --> 00:42:02,230
Don't believe us, Tia.
666
00:42:03,170 --> 00:42:04,890
Look around when you get home.
667
00:42:05,810 --> 00:42:07,010
See for yourself.
668
00:42:19,390 --> 00:42:20,390
Let's go.
669
00:42:25,630 --> 00:42:26,630
May I come in?
670
00:42:26,850 --> 00:42:27,850
Of course.
671
00:42:34,570 --> 00:42:36,890
I received your resignation in the mail
this morning.
672
00:42:38,390 --> 00:42:42,930
I read it right after a letter offering
me $5 off on my next engine tune -up.
673
00:42:45,870 --> 00:42:50,450
I threw the resignation in the trash,
but I saved the coupon for the engine
674
00:42:50,450 --> 00:42:52,970
-up. Never know what might come in
handy.
675
00:42:54,610 --> 00:42:56,130
So might my resignation.
676
00:42:57,270 --> 00:42:59,350
Oh, Charlie, this is so awkward.
677
00:43:01,870 --> 00:43:04,340
I'm so sorry. Sorry about what happened
to you.
678
00:43:05,460 --> 00:43:07,080
Well, a long time ago.
679
00:43:08,820 --> 00:43:12,340
If it had happened while you were
working here, the Trib would have backed
680
00:43:12,340 --> 00:43:14,180
up. My paper did what it could do.
681
00:43:15,660 --> 00:43:17,660
It couldn't run my story because I
hadn't written it.
682
00:43:18,300 --> 00:43:19,300
Now you have.
683
00:43:19,720 --> 00:43:20,940
The Trib's running it.
684
00:43:24,540 --> 00:43:26,600
I was awfully mad at you, you know.
685
00:43:28,080 --> 00:43:29,160
I can't blame you.
686
00:43:35,900 --> 00:43:36,819
Don't rush off.
687
00:43:36,820 --> 00:43:38,000
Hope we haven't missed it.
688
00:43:38,820 --> 00:43:39,820
Twelve o 'clock news.
689
00:43:40,540 --> 00:43:42,400
Senora Barroja's farewell comments.
690
00:43:43,280 --> 00:43:46,480
It has been a full visit and a
productive one. Thank you.
691
00:43:46,860 --> 00:43:50,080
Will you comment on the Los Angeles
Tribune article on human rights
692
00:43:50,080 --> 00:43:50,939
in Malagua?
693
00:43:50,940 --> 00:43:51,939
No, I will not.
694
00:43:51,940 --> 00:43:53,920
Well, do you know what reaction it had
in Malagua?
695
00:43:54,140 --> 00:43:55,138
No comment.
696
00:43:55,140 --> 00:43:57,880
Will you be taking a copy of the story
back with you to show to your husband?
697
00:43:58,120 --> 00:43:59,120
No, I will not.
698
00:43:59,460 --> 00:44:02,000
Gentlemen, ladies, I have to catch a
plane.
699
00:44:02,830 --> 00:44:07,610
I would just like to say thank you to
the United States, in particular to
700
00:44:07,610 --> 00:44:10,870
educational opportunities to the young
people of my country.
701
00:44:11,410 --> 00:44:16,910
I am proud of our young men and women
who are studying science and government
702
00:44:16,910 --> 00:44:22,790
the United States, my own nephew among
them, in fact, who I hope will someday
703
00:44:22,790 --> 00:44:26,630
return and hold important positions in
the government of my country.
704
00:44:27,270 --> 00:44:28,630
I believe in them.
705
00:44:29,610 --> 00:44:31,130
Thank you very much.
706
00:44:34,440 --> 00:44:35,440
Well, what do you think?
707
00:44:38,200 --> 00:44:42,660
Referring to the students, was she
talking about her husband's air cadets?
708
00:44:42,660 --> 00:44:44,160
was she talking about the protesters?
709
00:44:45,160 --> 00:44:48,180
Well, you heard her go out of her way to
favorably mention her nephew.
710
00:44:49,800 --> 00:44:50,800
Yeah, that's true.
711
00:44:51,500 --> 00:44:57,580
Knowing her as I do, I'd like to think
she was affected by what went on in my
712
00:44:57,580 --> 00:44:58,580
office this morning.
713
00:44:59,820 --> 00:45:00,820
I'm sure she was.
58224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.