All language subtitles for lou_grant_s01e16_hero

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,079 --> 00:01:02,019 Boy, Lou. 2 00:01:02,020 --> 00:01:03,020 Hi, Charlie. 3 00:01:04,220 --> 00:01:07,200 You know, it was really cold out there on the way to work. 4 00:01:07,400 --> 00:01:10,460 Well, we do have weather in Southern California, you know. 5 00:01:10,950 --> 00:01:13,170 There was actually a taste of fall in here. 6 00:01:13,410 --> 00:01:15,690 And it's early, too. It's only January. 7 00:01:16,570 --> 00:01:20,630 Hey, listen, I heard about that judges' symposium on the radio in the car. 8 00:01:21,910 --> 00:01:24,270 Radio? Is that how you keep up on the news? 9 00:01:25,030 --> 00:01:28,250 Well, I don't have to stay on top of the news. I've got you to do that. 10 00:01:28,530 --> 00:01:29,530 Right. 11 00:01:29,790 --> 00:01:32,430 I heard it on TV last night. 12 00:01:33,730 --> 00:01:35,210 Rossi and the animal are on their way. 13 00:01:35,410 --> 00:01:38,470 Good, because Judge Marston is going to run for governor. 14 00:01:38,920 --> 00:01:41,280 And he's supposed to give his big crime speech. 15 00:01:41,660 --> 00:01:42,800 What's his position? 16 00:01:43,440 --> 00:01:44,800 Anything that's popular. 17 00:01:45,440 --> 00:01:48,860 Right now, it's lock him up and throw away the key. 18 00:01:49,520 --> 00:01:51,380 But I sort of like the guy. 19 00:01:51,580 --> 00:01:55,960 He'll be a disaster if he's elected, but he's a great guy to have drinks with. 20 00:01:56,660 --> 00:01:58,560 Maybe we should elect him to the bar. 21 00:02:01,640 --> 00:02:04,780 Don't look at me like that, Charlie, and then repeat it later like it was your 22 00:02:04,780 --> 00:02:05,780 joke. 23 00:02:11,020 --> 00:02:14,420 So I talked to all those parole officers, and next I'm going to a 24 00:02:14,420 --> 00:02:16,160 to talk to some women who've served time. 25 00:02:16,420 --> 00:02:18,640 That sounds depressing. 26 00:02:19,900 --> 00:02:22,580 How come you're always working on stories that people don't care about? 27 00:02:23,260 --> 00:02:25,460 If people don't care, I'll make them care. 28 00:02:25,780 --> 00:02:28,000 You can't believe what these women are up against. 29 00:02:28,640 --> 00:02:30,280 You know you're cute when you're zealous. 30 00:02:31,340 --> 00:02:34,600 Why are you always going after downer subjects? You should be working on stuff 31 00:02:34,600 --> 00:02:35,439 that's fun. 32 00:02:35,440 --> 00:02:36,440 Such as? 33 00:02:36,460 --> 00:02:40,040 Well, you could be an undercover bunny, ripped a lid off the Playboy Club. 34 00:02:40,630 --> 00:02:44,290 I did all those stories when I worked for the other side, Donovan. You know, 35 00:02:44,430 --> 00:02:50,230 your kind of stories. The life of a bachelor, the marina lifestyle, the 36 00:02:50,230 --> 00:02:52,770 scene, looking for action every night. 37 00:02:53,070 --> 00:02:55,170 I don't look for action every night. 38 00:02:57,050 --> 00:02:58,330 I observe Easter. 39 00:03:04,870 --> 00:03:06,250 Will you cut that out? 40 00:03:06,510 --> 00:03:08,370 You can send it to your mother. 41 00:03:09,870 --> 00:03:10,870 Here comes Morrison. 42 00:03:12,130 --> 00:03:13,130 Judge Morrison. 43 00:03:13,490 --> 00:03:14,550 Hey, hi, Pete. 44 00:03:14,830 --> 00:03:17,870 Joe. Of course. What are you going to tell them in there? 45 00:03:18,290 --> 00:03:19,510 Oh, same old stuff. 46 00:03:19,770 --> 00:03:21,550 Can't ruffle the judicial feathers. 47 00:03:22,030 --> 00:03:24,330 Of course, I'll be terrifically eloquent. 48 00:03:24,610 --> 00:03:26,190 How about a little something for the record? 49 00:03:26,450 --> 00:03:27,850 Something for the record. 50 00:03:28,070 --> 00:03:33,510 Yeah. Let's see. Justice that succeeds begins in the home. Justice that fails 51 00:03:33,510 --> 00:03:35,050 ends up in the courts. 52 00:03:36,090 --> 00:03:37,090 What's that mean? 53 00:03:37,670 --> 00:03:38,690 Nothing, I hope. 54 00:03:39,790 --> 00:03:41,110 You may be running for office, remember? 55 00:03:44,570 --> 00:03:46,070 Hi, fellas. Nice to see you. 56 00:04:09,420 --> 00:04:11,260 Who did it? I don't see him. Where'd he go? 57 00:04:11,940 --> 00:04:12,940 What? 58 00:04:14,420 --> 00:04:15,420 No, 59 00:04:16,120 --> 00:04:17,120 he didn't. 60 00:04:18,320 --> 00:04:23,260 Which one showed the guy that saved Martha's life? 61 00:04:23,580 --> 00:04:24,580 This one. 62 00:04:25,080 --> 00:04:26,080 This one. 63 00:04:26,300 --> 00:04:27,880 He has a nice back. 64 00:04:28,100 --> 00:04:29,100 And cute ears. 65 00:04:29,940 --> 00:04:31,640 And this one. 66 00:04:33,580 --> 00:04:34,960 He's not a security man? 67 00:04:35,360 --> 00:04:36,360 No. 68 00:04:37,160 --> 00:04:38,200 Just a guy in the car. 69 00:04:39,650 --> 00:04:42,810 What's the guy's name? He just did his hero number and split. 70 00:04:43,050 --> 00:04:44,110 He just split? 71 00:04:45,530 --> 00:04:49,590 Journalism won, Rossi. Who, what, when, where, why? Get the names. 72 00:04:50,010 --> 00:04:54,130 Come on, Lou. I took journalism one. Matter of fact, I got an A+. He just 73 00:04:54,130 --> 00:04:55,910 vanished into the crowd without a trace. 74 00:04:56,230 --> 00:04:57,970 He didn't even leave a silver bullet? 75 00:05:01,030 --> 00:05:04,410 Nobody knew who he was. Everyone's attention was on the man with the gun. 76 00:05:04,410 --> 00:05:06,270 we looked around, the guy was gone. 77 00:05:07,610 --> 00:05:08,610 Okay, Rossi. 78 00:05:09,669 --> 00:05:10,669 Journalism 2. 79 00:05:11,130 --> 00:05:12,990 The reporter as detective. 80 00:05:14,090 --> 00:05:16,530 What's in this picture that you've missed? 81 00:05:17,310 --> 00:05:18,310 Let's see. 82 00:05:18,790 --> 00:05:22,610 Is there a clock with no hands? A teapot with no spout. 83 00:05:25,490 --> 00:05:30,550 You'll notice that in this shot, the mystery man is not just knocking the 84 00:05:30,550 --> 00:05:36,230 suspect's gun aside, but actually appears to be grabbing the gun itself. 85 00:05:36,230 --> 00:05:37,230 does that mean to you? 86 00:05:42,350 --> 00:05:47,350 Fingerprints. The man's fingerprints are on the barrel of the gun. 87 00:05:47,590 --> 00:05:52,150 Now, the police don't know that. We know it because we have a picture of it. 88 00:05:52,370 --> 00:05:53,370 I'll get on it. 89 00:05:53,930 --> 00:05:55,690 You want me to go with him? 90 00:05:56,890 --> 00:05:57,890 For what? 91 00:05:58,150 --> 00:05:59,150 To take pictures. 92 00:05:59,390 --> 00:06:00,329 Of what? 93 00:06:00,330 --> 00:06:02,570 Him making a phone call from his desk? 94 00:06:02,970 --> 00:06:04,410 He's just going to call the cops. 95 00:06:07,050 --> 00:06:09,450 Then I'll wait here. 96 00:06:13,450 --> 00:06:16,990 Now, the cops can probably run those prints through their computers and have 97 00:06:16,990 --> 00:06:18,750 mystery man in a couple of hours. 98 00:06:19,450 --> 00:06:20,850 See? Easy. 99 00:06:21,290 --> 00:06:23,370 Hey, that's pretty good. 100 00:06:24,390 --> 00:06:25,390 Journalism, too. 101 00:06:32,050 --> 00:06:33,050 No good. 102 00:06:34,090 --> 00:06:37,790 What do you mean, no good? Well, they already dusted the gun, but they tell me 103 00:06:37,790 --> 00:06:40,430 you need a complete set of ten prints to make an identification. 104 00:06:41,010 --> 00:06:42,250 You gotta be kidding. 105 00:06:43,310 --> 00:06:44,850 A complete set of ten prints. 106 00:06:45,590 --> 00:06:47,690 I wonder how many crooks take the time. 107 00:06:48,810 --> 00:06:49,810 Now what? 108 00:06:50,350 --> 00:06:53,350 Now, we use the resources of a major newspaper. 109 00:06:53,770 --> 00:06:56,150 We run the story, and we run this. 110 00:06:56,890 --> 00:06:57,890 Blow it up. 111 00:07:00,230 --> 00:07:02,930 Ask our readers, who is this man? 112 00:07:03,430 --> 00:07:07,670 You really want to sell a few extra papers, don't you? Well, we have a hero 113 00:07:07,670 --> 00:07:10,470 here, and you know what sells more papers than anything else? 114 00:07:10,990 --> 00:07:12,230 Heroes. Now. 115 00:07:12,800 --> 00:07:14,240 Grizzly sex crimes. 116 00:07:14,620 --> 00:07:17,400 But me, I'm a simple guy. 117 00:07:17,780 --> 00:07:19,560 I love a hero. 118 00:07:53,360 --> 00:07:57,800 I'm Billy Newman from the Trib. I called. I was going to see Mrs. 119 00:07:59,080 --> 00:08:00,080 Okay, come in. 120 00:08:01,460 --> 00:08:02,460 Thanks. 121 00:08:07,480 --> 00:08:08,480 Bartlett's out. 122 00:08:08,560 --> 00:08:10,100 She'll be back in a couple of minutes. 123 00:08:10,360 --> 00:08:12,680 You can wait anywhere down here. Thank you. 124 00:08:12,920 --> 00:08:14,360 Hey, what you doing, turkey? 125 00:08:14,920 --> 00:08:18,900 You're tracking dirt all over my carpet. I just cleaned this carpet. Hey, I 126 00:08:18,900 --> 00:08:19,940 wiped my feet. Yeah. 127 00:08:21,420 --> 00:08:23,720 Yeah, it's so cold, you sure are bad. 128 00:08:24,700 --> 00:08:26,120 Stuff a sock in it, Ellen. 129 00:08:30,220 --> 00:08:32,980 Uh, Mrs. Bartlett's not back yet, huh? 130 00:08:33,900 --> 00:08:34,900 No. 131 00:08:37,200 --> 00:08:38,200 Everyone's in here. 132 00:08:46,640 --> 00:08:48,560 Go on, take a seat. 133 00:08:49,080 --> 00:08:50,080 It's clean. 134 00:08:51,950 --> 00:08:53,870 You're the reporter Bartlett said was coming? 135 00:08:54,170 --> 00:08:56,090 Yes. My name's Billy. 136 00:08:57,510 --> 00:08:58,630 Okay, Pat, you're on. 137 00:08:59,850 --> 00:09:03,210 Our job interview, Jen. We all share it. 138 00:09:03,470 --> 00:09:07,010 The hardest working dress in town has gotten the girls eight jobs. 139 00:09:07,470 --> 00:09:12,730 Oh, no, I don't have any stockings. Can anyone loan me a pair of stockings? 140 00:09:13,190 --> 00:09:16,510 Pat, they're not going to hire you for your legs on an assembly line. 141 00:09:16,830 --> 00:09:19,570 Are you sure? I just don't want to mess up this interview. 142 00:09:20,050 --> 00:09:21,050 You won't. 143 00:09:23,660 --> 00:09:27,280 It's running pretty good. All the gears work, except reverse. 144 00:09:28,020 --> 00:09:29,160 Well, how am I going to pop? 145 00:09:29,500 --> 00:09:30,500 Use the heel. 146 00:09:31,000 --> 00:09:32,460 And what if I have to go in reverse? 147 00:09:32,780 --> 00:09:34,780 Just keep trucking forward, baby. 148 00:09:35,040 --> 00:09:36,040 Okay. 149 00:09:40,900 --> 00:09:42,840 How do I look? Just fine. 150 00:09:43,100 --> 00:09:45,940 Good. All right. Now, do I have everything? 151 00:09:46,380 --> 00:09:47,380 My application? 152 00:09:48,160 --> 00:09:49,160 My purse? 153 00:09:49,560 --> 00:09:50,560 My keys? 154 00:09:50,740 --> 00:09:51,740 You got your resume? 155 00:09:53,120 --> 00:09:54,120 What's that? 156 00:09:54,500 --> 00:09:57,660 That's a list of the jobs you had before this. 157 00:09:57,880 --> 00:09:58,880 Oh. 158 00:09:59,700 --> 00:10:01,420 Before this, I was a hooker. 159 00:10:04,300 --> 00:10:06,280 Well, then I guess you don't need a resume. 160 00:10:08,180 --> 00:10:09,180 Good luck. 161 00:10:09,520 --> 00:10:10,520 Yeah. 162 00:10:12,320 --> 00:10:18,760 The women are very supportive of each other, and that's very important, 163 00:10:18,900 --> 00:10:23,850 because when you come out of that jail, Especially if you've been in there for a 164 00:10:23,850 --> 00:10:25,550 few years. You come out with nothing. 165 00:10:25,950 --> 00:10:29,430 No family, no skills, no money, no confidence. 166 00:10:29,830 --> 00:10:32,010 So do the women get back into society? 167 00:10:32,570 --> 00:10:35,470 Two -thirds end up back inside, unless they come here. 168 00:10:35,810 --> 00:10:37,010 And then it's one -third. 169 00:10:37,490 --> 00:10:40,470 Then everybody must really be behind you on this. Sure. 170 00:10:42,210 --> 00:10:46,170 We were doing all right for a while when we were the in charity. 171 00:10:47,600 --> 00:10:51,800 In Beverly Hills they were giving parties where we'd bring the girls over, 172 00:10:51,800 --> 00:10:53,880 know, meet a real ex -hooker. 173 00:10:54,640 --> 00:10:58,940 But now that crowd has moved on to whatever is fashionable, and we're 174 00:10:58,940 --> 00:10:59,980 for ways to pay the rent. 175 00:11:01,280 --> 00:11:03,540 That halfway house is doing such a great job. 176 00:11:04,040 --> 00:11:06,100 The only trouble is they're almost broke. 177 00:11:09,520 --> 00:11:10,520 City desk. 178 00:11:10,880 --> 00:11:12,540 Yeah, Tim, what can I do for you? 179 00:11:12,820 --> 00:11:16,320 You see, they really need money, and they need it fast. He's here now? 180 00:11:16,910 --> 00:11:18,550 Well, send him up. Send him up. 181 00:11:19,170 --> 00:11:23,830 The problem is that they just don't have the resources to keep going. What's 182 00:11:23,830 --> 00:11:25,810 this for? I thought you said you needed money. 183 00:11:26,490 --> 00:11:31,190 No. The halfway house needs $500 to pay this month's rent. 184 00:11:31,550 --> 00:11:33,250 Oh, I don't think I can afford that much. 185 00:11:34,010 --> 00:11:38,370 No, I'm not taking up a collection around here. I just thought if I 186 00:11:38,370 --> 00:11:41,690 their financial problems in my story that people might want to help. 187 00:11:41,930 --> 00:11:42,930 Fine. 188 00:11:43,130 --> 00:11:45,050 Have you heard a word I've said? 189 00:11:46,579 --> 00:11:47,579 Of course. 190 00:11:48,020 --> 00:11:51,800 I'm a city editor. I can talk and work and listen to you at the same time. 191 00:11:52,000 --> 00:11:53,580 So you think I should write this story? 192 00:11:54,780 --> 00:11:55,780 What story? 193 00:11:58,540 --> 00:11:59,540 Go ahead. 194 00:11:59,600 --> 00:12:01,020 Maybe you'll get a response to it. 195 00:12:02,640 --> 00:12:06,660 Talk about a response to stories. We must have gotten 200 phone calls on that 196 00:12:06,660 --> 00:12:08,440 who is this man piece we ran. 197 00:12:08,680 --> 00:12:11,360 I just got one from a woman who thought it might be her husband. 198 00:12:11,800 --> 00:12:13,300 Hasn't seen him in five years. 199 00:12:13,870 --> 00:12:16,730 Just ask us if it turned out to be him and we'd at least send him home. 200 00:12:18,150 --> 00:12:19,870 All kinds of people out there. 201 00:12:21,010 --> 00:12:24,710 Yeah, but to be the man we're looking for, he would have had to have been at 202 00:12:24,710 --> 00:12:26,690 hotel at the time of the shooting. 203 00:12:27,950 --> 00:12:28,950 Thanks anyway. 204 00:12:33,650 --> 00:12:34,650 Rossi. 205 00:12:37,310 --> 00:12:39,390 No, if you were the guy, I think you'd know it. 206 00:12:50,670 --> 00:12:54,350 You know, that picture we ran is bringing all kinds of nuts out of the 207 00:12:55,690 --> 00:12:58,670 Someone's on his way up. Says he has information for us. 208 00:12:59,450 --> 00:13:00,530 I'll bet that's him. 209 00:13:01,410 --> 00:13:03,070 I'm Lou Grant. You looking for me? 210 00:13:03,430 --> 00:13:04,430 Yeah. 211 00:13:08,010 --> 00:13:10,330 That guy whose picture's in the paper. Yeah. 212 00:13:10,670 --> 00:13:12,170 I know him. Oh? 213 00:13:12,410 --> 00:13:13,750 I know him real well. 214 00:13:14,730 --> 00:13:15,730 You sure? 215 00:13:15,810 --> 00:13:16,870 Of course I'm sure. 216 00:13:17,610 --> 00:13:19,430 I saw him every day for three years. 217 00:13:19,960 --> 00:13:22,980 When we served time together, we were cellmates. 218 00:13:30,460 --> 00:13:33,060 The man that guy gave us matches the prints on the gun. 219 00:13:33,260 --> 00:13:37,460 William Danvers of San Francisco. Our hero did hard time for armed robbery. 220 00:13:38,220 --> 00:13:39,320 Was he jumping parole? 221 00:13:39,600 --> 00:13:40,820 No, he was off parole years ago. 222 00:13:41,100 --> 00:13:42,360 Then why the disappearing act? 223 00:13:42,920 --> 00:13:46,600 I have a business number on him in San Francisco. I'm about to go out to a 224 00:13:46,600 --> 00:13:48,840 booth, put in a long -distance call, and find out. 225 00:13:49,600 --> 00:13:53,320 Something wrong with the phones we provide you? Just a little method of 226 00:13:53,320 --> 00:13:56,360 don't know why, but people give you more in an interview when they know you're 227 00:13:56,360 --> 00:13:57,360 calling from a pay phone. 228 00:13:57,580 --> 00:14:00,040 I guess it's the sound of all that change clinking down. 229 00:14:00,480 --> 00:14:03,260 You see, they're impressed that a guy would spend his own money like that just 230 00:14:03,260 --> 00:14:04,260 to talk to him. 231 00:14:04,620 --> 00:14:07,480 I'm impressed that you would spend your own money like that. 232 00:14:07,900 --> 00:14:09,540 Don't worry, I'll put in a voucher for it. 233 00:14:22,280 --> 00:14:23,980 Hello, Danvers and Arno. Can I help you? 234 00:14:24,240 --> 00:14:27,780 Wait a second, please. Just a minute. I haven't finished putting all these coins 235 00:14:27,780 --> 00:14:28,780 in the payphone. 236 00:14:34,100 --> 00:14:35,460 I'm calling from L .A. 237 00:14:35,800 --> 00:14:37,700 I'd like to speak to William Danvers. 238 00:14:38,020 --> 00:14:40,180 I'm sorry. Mr. Danvers is out of town. 239 00:14:40,720 --> 00:14:42,120 Can I speak to Mr. Arno? 240 00:14:42,700 --> 00:14:46,180 This is Joe Rossi of the Los Angeles Tribune. This is very important. 241 00:14:46,960 --> 00:14:47,960 Well... 242 00:14:52,620 --> 00:14:54,100 In just a moment, I'll put him on. 243 00:14:56,460 --> 00:14:59,940 Hello? Mr. Arno, I'm calling about William Danvers. 244 00:15:00,660 --> 00:15:02,820 Is it true he was in Los Angeles yesterday? 245 00:15:03,200 --> 00:15:04,179 Yes, he was. 246 00:15:04,180 --> 00:15:07,360 And was he, would you know, the man who saved Judge Marston's life? 247 00:15:08,440 --> 00:15:09,640 Yes, he was the one. 248 00:15:10,320 --> 00:15:13,880 You know, a lot of people are grateful to him for what he did, but he left 249 00:15:13,880 --> 00:15:14,859 rather quickly. 250 00:15:14,860 --> 00:15:16,240 That's the kind of guy he is. 251 00:15:16,480 --> 00:15:21,440 We have also learned that William Danvers served four years at Folsom 252 00:15:25,140 --> 00:15:27,720 Yes. Were you aware of that, of Danvers' record? 253 00:15:28,060 --> 00:15:29,380 Of course I'm aware of it. 254 00:15:30,900 --> 00:15:34,380 Look, would it be useless if I were to tell you a few things about Bill 255 00:15:34,740 --> 00:15:37,400 Because I guess I know him about as well as anybody does. 256 00:15:37,640 --> 00:15:38,920 No, no, that's why I'm calling. 257 00:15:39,540 --> 00:15:41,100 He's the finest man I know. 258 00:15:41,940 --> 00:15:45,540 Not in spite of the fact he was in jail, but maybe because he was in jail. 259 00:15:46,080 --> 00:15:49,900 A guy like Bill, with no schooling, serving time, still built this business. 260 00:15:50,660 --> 00:15:53,820 But by the way, it involves handling other people's money. 261 00:15:54,760 --> 00:15:56,920 And he's earned the respect of his community. 262 00:15:57,680 --> 00:15:58,740 Have you got that? 263 00:15:59,300 --> 00:16:00,520 Every word. 264 00:16:09,060 --> 00:16:11,260 What was any of that halfway house you went to? 265 00:16:11,540 --> 00:16:12,540 Magnum House. 266 00:16:12,860 --> 00:16:13,980 This just came in. 267 00:16:16,020 --> 00:16:17,100 It's closing down. 268 00:16:18,060 --> 00:16:19,940 That can't be. I was just there. 269 00:16:21,100 --> 00:16:24,160 I know they're having money problems, but... Sounds like you got the lead for 270 00:16:24,160 --> 00:16:25,160 your story. 271 00:16:25,900 --> 00:16:27,320 This is so stupid. 272 00:16:28,000 --> 00:16:31,960 This is one of the few places that's doing anything for these women. So now 273 00:16:31,960 --> 00:16:36,100 write me an objective piece on the closing of a halfway house. 274 00:16:36,320 --> 00:16:39,380 Yeah, it'll be objective. It'll have all the facts. 275 00:16:40,660 --> 00:16:43,240 And those facts are going to break people's hearts. 276 00:16:43,660 --> 00:16:47,340 I'm going to keep that place open if I have to raise the money myself. 277 00:16:49,160 --> 00:16:50,240 Lily? What? 278 00:16:50,920 --> 00:16:52,920 Try to take a little more interest in your work. 279 00:16:55,820 --> 00:17:00,460 This is nice, Lou. The hero who saved the life of right -wing judge turns out 280 00:17:00,460 --> 00:17:01,460 be an ex -con. 281 00:17:01,760 --> 00:17:02,760 Isn't that terrific? 282 00:17:03,020 --> 00:17:07,000 So who is this fellow, Lou? Well, he lives up in San Francisco. He has a 283 00:17:07,000 --> 00:17:08,819 successful business, business management. 284 00:17:09,240 --> 00:17:12,180 Handles the accounts of a lot of well -off professional people. 285 00:17:12,460 --> 00:17:14,319 From convict to business manager. 286 00:17:14,760 --> 00:17:17,180 From prison to handling other people's money. 287 00:17:17,579 --> 00:17:20,200 I've known a lot of business managers who've done it the other way around. 288 00:17:21,020 --> 00:17:24,440 Apparently, this guy got his start by investing the money of some of the other 289 00:17:24,440 --> 00:17:28,740 prisoners. So his background hasn't hindered him. No, he's a big success. 290 00:17:29,460 --> 00:17:35,340 You know, this would be a terrific piece to run along with Billy's story on a 291 00:17:35,340 --> 00:17:39,300 halfway house closing down. You know, on the one hand, here's an ex -con who 292 00:17:39,300 --> 00:17:42,240 made good and sort of rocks to riches. 293 00:17:43,420 --> 00:17:48,030 Anyway... I figure it's a natural tie -in with the story of these girls who 294 00:17:48,030 --> 00:17:51,550 to be in jail and are having their halfway house taken away. 295 00:17:51,790 --> 00:17:52,790 Sounds good. 296 00:17:53,350 --> 00:17:55,590 This does make the front page entirely local. 297 00:17:55,870 --> 00:17:56,930 All local? 298 00:17:58,430 --> 00:17:59,430 Darn. 299 00:18:00,090 --> 00:18:02,370 Do you mind if we keep the little box for the weather? 300 00:18:02,630 --> 00:18:04,770 No, that's local. Who? 301 00:18:24,230 --> 00:18:28,170 I put everything I've got into this. Yeah, but is it any good? 302 00:18:29,110 --> 00:18:30,570 Good night, Donovan. 303 00:18:39,570 --> 00:18:41,170 It's your first time on the night desk? 304 00:18:43,230 --> 00:18:44,230 Don't worry. 305 00:18:44,330 --> 00:18:46,090 Eventually the excitement wears off. 306 00:18:48,290 --> 00:18:49,970 Hi, Klaus. Is my car ready? 307 00:18:51,330 --> 00:18:53,130 Oh, you... Kidding. 308 00:18:54,550 --> 00:18:56,830 Well, you said you'd have it for me tonight. 309 00:18:58,950 --> 00:19:00,430 A carburetor, too? 310 00:19:01,110 --> 00:19:02,110 Oh. 311 00:19:03,310 --> 00:19:04,310 Yeah. 312 00:19:05,630 --> 00:19:06,630 Yeah, all right. 313 00:19:07,590 --> 00:19:09,170 Yeah. I'll see you tomorrow. 314 00:19:10,690 --> 00:19:11,690 You need a lift? 315 00:19:12,550 --> 00:19:13,550 Would you? 316 00:19:14,110 --> 00:19:15,110 Get that. 317 00:19:17,750 --> 00:19:19,850 You hungry? We can stop for something on the way. 318 00:19:20,380 --> 00:19:23,000 Oh, no, I feel too grubby to go into a restaurant. 319 00:19:23,460 --> 00:19:24,460 Yeah, so do I. 320 00:19:25,400 --> 00:19:28,480 Listen, why don't you come over, I'll fix some eggs. You probably eat out all 321 00:19:28,480 --> 00:19:29,480 the time anyway. 322 00:19:29,520 --> 00:19:32,000 That's right, I do. When I eat home, I usually have eggs. 323 00:19:32,520 --> 00:19:33,880 Good, then you'll probably like them. 324 00:19:36,120 --> 00:19:37,120 Hi, Sarah. 325 00:19:37,140 --> 00:19:38,140 Buy me a drink? 326 00:19:40,000 --> 00:19:41,000 No, 327 00:19:41,560 --> 00:19:42,560 you got a story, huh? 328 00:19:42,660 --> 00:19:46,400 When I left upstairs, she was just finishing it. It always takes her longer 329 00:19:46,400 --> 00:19:47,400 it takes me. 330 00:19:47,440 --> 00:19:49,680 She feels she has to suffer to make it any good. 331 00:19:50,570 --> 00:19:53,650 To me, the story is just a story. I read yours. 332 00:19:54,270 --> 00:19:55,270 What'd you think? 333 00:19:55,370 --> 00:19:57,430 I think it'll win you a Pulitzer Prize. 334 00:19:58,550 --> 00:19:59,770 Really? No. 335 00:20:00,930 --> 00:20:02,990 Well, you said it's just a story. 336 00:20:04,470 --> 00:20:05,470 Pretty good story. 337 00:20:06,090 --> 00:20:08,470 Oh, how can you miss with irony like that? 338 00:20:08,810 --> 00:20:13,090 This hard -line judge who says, once a criminal, always a criminal, show him no 339 00:20:13,090 --> 00:20:15,670 mercy, and has his life saved by an ex -con. 340 00:20:15,990 --> 00:20:16,990 Beautiful. 341 00:20:17,630 --> 00:20:18,690 You really liked it. 342 00:20:19,480 --> 00:20:20,480 It was okay. 343 00:20:22,700 --> 00:20:24,820 What would have made it better than okay? 344 00:20:27,200 --> 00:20:28,840 Maybe if you had suffered a little. 345 00:20:38,080 --> 00:20:39,440 Where'd you learn to cook like this? 346 00:20:39,720 --> 00:20:43,640 I was with the AP in Paris for a while. And you got exposed to French cooking? 347 00:20:43,900 --> 00:20:45,440 I got exposed to a French woman. 348 00:20:45,700 --> 00:20:47,240 Her ex -husband was a chef. 349 00:20:48,270 --> 00:20:50,110 She taught me what he taught her. 350 00:20:51,070 --> 00:20:54,870 And then she taught me what she taught him. 351 00:20:55,670 --> 00:20:58,790 How to make anything terrific by sautéing it in butter and onions. 352 00:20:59,490 --> 00:21:02,090 She could make the box the eggs came in taste delicious. 353 00:21:02,530 --> 00:21:03,530 So what happened? 354 00:21:04,070 --> 00:21:05,470 I gained about 12 pounds. 355 00:21:05,750 --> 00:21:07,130 I mean, between you and the woman. 356 00:21:07,710 --> 00:21:08,710 Well, 357 00:21:09,390 --> 00:21:12,450 she told me, but she forgot to tell her husband that he was ex. 358 00:21:13,230 --> 00:21:15,450 So he came over and he tried to sauté me. 359 00:21:16,310 --> 00:21:18,750 He was so upset he forgot the butter and onions. 360 00:21:20,950 --> 00:21:22,390 Oh, thanks, Donovan. 361 00:21:22,750 --> 00:21:23,750 What for? 362 00:21:23,970 --> 00:21:26,630 For a minute there, I stopped thinking about the halfway house. 363 00:21:28,130 --> 00:21:29,390 Oh, I'm so depressed. 364 00:21:30,510 --> 00:21:31,610 Hey, come on. 365 00:21:33,330 --> 00:21:36,530 Here's to the seven good years Magnum House had helping people. 366 00:21:39,770 --> 00:21:41,570 How'd you know it had been there seven years? 367 00:21:42,030 --> 00:21:43,030 I read your piece. 368 00:21:43,170 --> 00:21:44,430 I didn't say that in my piece. 369 00:21:45,480 --> 00:21:47,680 Well, you should have, but I won't squeal. 370 00:21:51,360 --> 00:21:55,840 Look, I send him money every so often. It just happens to be one of the 371 00:21:55,840 --> 00:21:56,840 charities I like. 372 00:21:57,440 --> 00:21:59,680 I also give to a home for exiled kings. 373 00:22:01,080 --> 00:22:02,600 Okay, I won't squeal. 374 00:22:04,640 --> 00:22:06,120 Why are you looking at me funny? 375 00:22:06,700 --> 00:22:09,280 Well, you surprise me, that's all, Donovan. 376 00:22:10,040 --> 00:22:13,520 It's as if you told me you had two wives in Mexico or something. 377 00:22:15,560 --> 00:22:17,180 I do have a kid in Venezuela. 378 00:22:17,960 --> 00:22:20,160 It's one of those foster kids you read the ads about. 379 00:22:20,620 --> 00:22:21,960 I think I got a picture of him. 380 00:22:25,380 --> 00:22:28,720 Is that or is that not the face of a future urban gorilla? 381 00:22:30,520 --> 00:22:34,980 Why so flip all the time, Donovan? Why is it always life is a cabaret? 382 00:22:35,460 --> 00:22:37,800 What? You mean life isn't a cabaret? 383 00:22:39,800 --> 00:22:42,760 You don't have to keep calling me Donovan. 384 00:22:43,500 --> 00:22:46,180 Why don't we call each other Art and Newman? 385 00:22:47,400 --> 00:22:48,400 Okay, Art. 386 00:23:05,160 --> 00:23:09,520 I... I didn't know that was going to happen, Newman. 387 00:23:10,380 --> 00:23:11,380 Neither did I. 388 00:23:19,230 --> 00:23:20,230 Maybe. Later. 389 00:23:25,110 --> 00:23:29,350 Yeah, well, can I see you a little later, Mrs. Pinchot? Because we're on 390 00:23:29,350 --> 00:23:30,350 heavy right now. 391 00:23:32,730 --> 00:23:34,810 Okay, I'll be right up. 392 00:23:50,800 --> 00:23:55,120 Mr. Grant, I would like you to meet Bill Danvers. Bill Danvers? 393 00:23:56,980 --> 00:23:57,980 Of course. 394 00:23:58,840 --> 00:24:01,700 Now I recognize you from the picture. 395 00:24:03,020 --> 00:24:06,000 It's great meeting you. I thought what you did was terrific. 396 00:24:08,820 --> 00:24:09,820 Yeah. 397 00:24:11,440 --> 00:24:14,200 Well, how do you feel about the fact that you wrecked my life? 398 00:24:25,640 --> 00:24:30,760 Mr. Danvers, if you'll calm down, we're going to understand each other a lot 399 00:24:30,760 --> 00:24:33,300 better. Well, it's a little hard to be calm. 400 00:24:34,400 --> 00:24:37,720 Do you realize in my business I depend on people's trust? 401 00:24:38,040 --> 00:24:39,340 But people do trust you. 402 00:24:39,620 --> 00:24:43,100 Yeah, that was before you decided to inform the world that I was a crook. 403 00:24:44,040 --> 00:24:46,560 But you're not a criminal. You served your time. 404 00:24:46,980 --> 00:24:49,140 Would you mind telling that to my clients? 405 00:24:49,500 --> 00:24:51,000 Well, they must have known about your record. 406 00:24:51,260 --> 00:24:52,460 And where did you get that idea? 407 00:24:52,880 --> 00:24:53,920 Your partner knew. 408 00:24:54,540 --> 00:24:55,860 Yeah, but nobody else did. 409 00:24:56,460 --> 00:24:57,460 Nobody. 410 00:24:59,180 --> 00:25:03,440 Since you printed that story, three of my clients have taken their accounts 411 00:25:03,440 --> 00:25:05,640 elsewhere and four others are having us audited. 412 00:25:06,680 --> 00:25:07,720 I'm really sorry. 413 00:25:09,500 --> 00:25:11,460 Yeah, well, sorry doesn't quite do it. 414 00:25:12,220 --> 00:25:14,160 No, no, of course it doesn't. 415 00:25:15,480 --> 00:25:19,800 But there's nothing much we can do about it. We can't print a retraction saying 416 00:25:19,800 --> 00:25:23,280 we wrote the truth, but we're sorry we published it. 417 00:25:23,610 --> 00:25:25,130 There's no way to undo this. 418 00:25:25,430 --> 00:25:27,050 So I'm a little late, is that it? 419 00:25:28,230 --> 00:25:31,090 Are you telling me that if I would have come here before, you wouldn't have 420 00:25:31,090 --> 00:25:32,090 printed that story? 421 00:25:32,270 --> 00:25:33,770 Oh, no, Mr. 422 00:25:33,970 --> 00:25:35,010 Danvers, I'm sorry. 423 00:25:35,450 --> 00:25:39,790 Had you been here before we published the story, I'm afraid it would have made 424 00:25:39,790 --> 00:25:40,629 little difference. 425 00:25:40,630 --> 00:25:41,810 We'd have run it regardless. 426 00:25:42,930 --> 00:25:48,390 If I had known what this would do to you, and it were up to me, I wouldn't 427 00:25:48,390 --> 00:25:49,390 pushed for it. 428 00:25:49,630 --> 00:25:51,610 I think what you did is a terrific thing. 429 00:25:53,720 --> 00:25:56,160 Yeah. Well, in prison, there's a saying. 430 00:25:57,420 --> 00:25:59,560 No good deed goes unpunished. 431 00:26:00,600 --> 00:26:02,420 I'm very sorry we ran it. 432 00:26:04,860 --> 00:26:07,020 Yeah, and a hell of a lot of good it does me now. 433 00:26:14,980 --> 00:26:15,980 Hi, Bowie. 434 00:26:16,140 --> 00:26:19,000 You see the stack of mail my halfway house story brought in? 435 00:26:19,380 --> 00:26:20,560 No, where is it? 436 00:26:20,760 --> 00:26:21,760 Here. 437 00:26:22,090 --> 00:26:25,610 The extent of the public's outcry to closing down that place. 438 00:26:26,670 --> 00:26:28,470 Sometimes it happens that way, Billy. 439 00:26:28,930 --> 00:26:31,230 But I really thought I'd written a good piece. 440 00:26:31,570 --> 00:26:34,590 It was an excellent piece. It was very well written. 441 00:26:34,990 --> 00:26:39,630 But people just don't feel the same way about women who've been in prison as 442 00:26:39,630 --> 00:26:43,410 they do about orphans at Christmastime. 443 00:26:43,650 --> 00:26:46,550 The situation these women are in is as bad as that. 444 00:26:47,250 --> 00:26:48,250 Worse. 445 00:26:48,670 --> 00:26:49,670 They're not cute. 446 00:26:50,520 --> 00:26:51,680 And they've committed crimes. 447 00:26:52,100 --> 00:26:53,900 So they can never pay for their mistakes? 448 00:26:54,400 --> 00:26:55,400 Maybe not. 449 00:26:55,960 --> 00:27:00,460 Billy, you have to realize that to the average person, a woman who has 450 00:27:00,460 --> 00:27:03,620 a crime isn't very human. 451 00:27:05,800 --> 00:27:07,060 It's cold in here. 452 00:27:07,580 --> 00:27:08,700 Well, what did you expect? 453 00:27:09,000 --> 00:27:10,140 They turned off the heat. 454 00:27:10,760 --> 00:27:12,560 Can't somebody light a fire or something? 455 00:27:13,420 --> 00:27:15,380 What are we going to do to get some heat in here? 456 00:27:15,640 --> 00:27:17,080 It's burning the place down. 457 00:27:20,460 --> 00:27:23,740 Hey, Cory, any of your turn to do the fireplace this week? 458 00:27:24,000 --> 00:27:25,580 I don't feel like doing nothing. 459 00:27:25,880 --> 00:27:27,200 I'll start a fire. 460 00:27:27,740 --> 00:27:28,740 I'll help you. 461 00:27:28,920 --> 00:27:31,000 At least we won't have no more work assignments. 462 00:27:33,920 --> 00:27:35,640 Anybody here from Pat? 463 00:27:36,680 --> 00:27:38,120 She said she was working late. 464 00:27:38,600 --> 00:27:41,020 She gets here when she gets here, and if, uh... 465 00:27:41,450 --> 00:27:43,370 If she doesn't get here, she misses the party. 466 00:27:43,830 --> 00:27:45,270 So Pat got the job? 467 00:27:45,550 --> 00:27:47,210 Yeah, in a food processing plant. 468 00:27:47,970 --> 00:27:51,610 I guess she'd rather have a drink after work than come back to the morgue. 469 00:27:51,810 --> 00:27:55,290 What we're supposed to be doing here this evening is having a wake, not just 470 00:27:55,290 --> 00:27:56,770 funeral. I'm awake. 471 00:27:57,170 --> 00:27:58,170 Oh, come on. 472 00:27:59,950 --> 00:28:04,750 I just want to thank Billy for bringing over a couple of extra bottles. 473 00:28:05,130 --> 00:28:06,130 Yeah, yeah. 474 00:28:06,570 --> 00:28:08,230 I'd like to thank her for bringing him. 475 00:28:11,630 --> 00:28:13,190 You're welcome to the wine. 476 00:28:14,610 --> 00:28:18,550 Hey, you can't blame her. He sure is clean, hey? 477 00:28:19,490 --> 00:28:20,690 Like your threads. 478 00:28:21,770 --> 00:28:22,770 Thank you. 479 00:28:23,090 --> 00:28:28,450 He dresses like Hobie. No, he doesn't. Who's Hobie? He's got this corner on 480 00:28:28,450 --> 00:28:30,690 Crenshaw. Hobie's got style. 481 00:28:31,350 --> 00:28:32,550 He's got style. 482 00:28:32,950 --> 00:28:34,230 It's not the same. 483 00:28:34,630 --> 00:28:35,630 Sure it is. 484 00:28:35,790 --> 00:28:36,790 No, it isn't. 485 00:28:37,590 --> 00:28:38,770 I'll prove it. 486 00:28:39,210 --> 00:28:40,210 Hey. 487 00:28:43,240 --> 00:28:44,700 You got a purple suit. 488 00:28:46,940 --> 00:28:47,940 No. 489 00:28:48,700 --> 00:28:49,760 All right. 490 00:28:59,680 --> 00:29:03,400 Now that's what I call a fire. 491 00:29:03,760 --> 00:29:04,840 All right. 492 00:29:05,620 --> 00:29:06,620 That's great. 493 00:29:06,800 --> 00:29:10,740 A last night here in the damn fireplace finally works. 494 00:29:11,930 --> 00:29:13,430 Give me something else to miss. 495 00:29:14,190 --> 00:29:16,870 Of course. On the other hand, I miss everything. 496 00:29:17,430 --> 00:29:19,930 I even missed prison when I first got out. 497 00:29:21,710 --> 00:29:25,470 Listen, I think that every once in a while we should get together and have a 498 00:29:25,470 --> 00:29:29,270 reunion. Yeah, let's just not do it on street corners. We can get in trouble 499 00:29:29,270 --> 00:29:30,270 that way. 500 00:29:43,320 --> 00:29:47,000 Yeah, I'd like to join you, but I just don't have time. See, I've just come to 501 00:29:47,000 --> 00:29:48,000 get some of my bags. 502 00:29:48,880 --> 00:29:51,780 Peggy, you can't run out and party. Just leave me alone, huh? 503 00:29:53,240 --> 00:29:54,240 Okay. 504 00:29:54,480 --> 00:29:56,640 Just don't forget the two bucks you owe on your room rent. 505 00:29:56,880 --> 00:29:58,660 No, that doesn't matter now. Oh, no. 506 00:29:58,880 --> 00:29:59,659 Uh -uh. 507 00:29:59,660 --> 00:30:00,660 No. 508 00:30:01,580 --> 00:30:03,900 Let's, uh, get it straight, huh? 509 00:30:06,420 --> 00:30:09,260 Hey, where'd you get all that bread? 510 00:30:14,220 --> 00:30:15,540 They paid you in cash? 511 00:30:16,160 --> 00:30:19,920 Yeah. Oh, honey, that food's bad. You just wasn't my kind of child. 512 00:30:20,360 --> 00:30:21,360 You quit? 513 00:30:21,620 --> 00:30:22,620 Yeah. 514 00:30:23,200 --> 00:30:28,300 After it came out where I had been, they all started coming down on me. 515 00:30:28,500 --> 00:30:30,580 Who? Oh, all of them. 516 00:30:30,780 --> 00:30:32,420 I'm some kind of freak, you know? 517 00:30:33,020 --> 00:30:36,700 They started handing me, how long you served and what's he in for? 518 00:30:36,980 --> 00:30:38,760 Why didn't you just say nuts to you? 519 00:30:39,340 --> 00:30:40,640 That's what I said, baby. 520 00:30:41,780 --> 00:30:42,780 Nuts to them? 521 00:30:45,390 --> 00:30:46,390 Next to everyone. 522 00:30:48,130 --> 00:30:49,770 You really showed them, didn't you? 523 00:30:50,890 --> 00:30:53,930 You taught them a lesson by going out and hooking. Well, at least I'm doing 524 00:30:53,930 --> 00:30:55,730 something I'm good at. Oh, Pat. 525 00:30:59,150 --> 00:31:04,510 Whatever happened at work, I know it hurt you very badly. 526 00:31:06,290 --> 00:31:08,530 But you always have friends here. 527 00:31:10,410 --> 00:31:11,410 Yeah. 528 00:31:17,610 --> 00:31:18,730 Until they close the place down. 529 00:31:46,760 --> 00:31:51,740 Just yesterday, I was thinking how I had this great story about a hero ex -con. 530 00:31:53,420 --> 00:31:56,380 I was, I don't know, I was ruining the guy's life. 531 00:31:57,520 --> 00:31:59,540 Why are you putting it all on yourself, Lou? 532 00:32:00,000 --> 00:32:01,820 We all thought it was a good story. 533 00:32:02,340 --> 00:32:04,420 Yeah, but I was the one who pushed it. 534 00:32:05,500 --> 00:32:08,580 Only I laid off a little. I admit so eager. 535 00:32:08,820 --> 00:32:11,120 Stop beating yourself, Lou. It's not your fault. 536 00:32:11,860 --> 00:32:12,860 It's like Billy. 537 00:32:13,420 --> 00:32:16,200 She's blaming herself that that halfway house closed down. 538 00:32:16,750 --> 00:32:20,450 She feels that her story wasn't good enough, and it was. It was a wonderful 539 00:32:20,450 --> 00:32:21,450 story. 540 00:32:21,690 --> 00:32:24,730 I can't think of anybody who could have written it any better. 541 00:32:26,210 --> 00:32:29,190 You didn't notice what a wonderful writer she's turned into? 542 00:32:30,610 --> 00:32:31,610 Yes, I have. 543 00:32:33,750 --> 00:32:34,750 Donovan? 544 00:32:35,030 --> 00:32:36,030 Yeah, Lou? 545 00:32:36,250 --> 00:32:37,470 Are you seeing Billy? 546 00:32:39,490 --> 00:32:40,490 Yeah. 547 00:32:40,930 --> 00:32:42,410 You don't have to answer that. 548 00:32:43,970 --> 00:32:45,310 I already did. 549 00:32:47,060 --> 00:32:49,580 Then you don't mind me answering you. 550 00:32:49,860 --> 00:32:50,860 No, go ahead. 551 00:32:51,000 --> 00:32:52,160 Are you crazy? 552 00:32:53,400 --> 00:32:55,620 An office romance right in the newsroom? 553 00:32:55,840 --> 00:32:56,840 Why not? 554 00:32:56,880 --> 00:32:59,000 Look, Billy is special. 555 00:33:00,020 --> 00:33:01,020 I agree. 556 00:33:02,400 --> 00:33:03,720 I couldn't agree more. 557 00:33:05,860 --> 00:33:06,860 She's wonderful. 558 00:33:08,000 --> 00:33:11,200 Boo, she's what I've been looking for, and she's been right here all the time. 559 00:33:12,260 --> 00:33:13,560 I didn't know you were looking. 560 00:33:13,760 --> 00:33:14,760 Neither did I. 561 00:33:15,390 --> 00:33:21,910 until I met someone who is so straightforward and real and bright and 562 00:33:21,910 --> 00:33:25,650 fun. Well, there she is. 563 00:33:25,890 --> 00:33:28,530 It's so great the way she's always so together. 564 00:33:28,930 --> 00:33:31,770 So sort of neat, but soft. 565 00:33:32,710 --> 00:33:33,930 Do you know what I mean? 566 00:33:34,610 --> 00:33:36,130 Well, yeah. 567 00:33:36,590 --> 00:33:38,170 The way she does things. 568 00:33:38,990 --> 00:33:40,270 She's a fine reporter. 569 00:33:40,590 --> 00:33:41,930 I mean the little things. 570 00:33:42,510 --> 00:33:46,530 The way she comes into work in the morning, sits down at her desk all fresh 571 00:33:46,530 --> 00:33:50,410 alert. The way she throws her purse over her shoulder when she's going out. 572 00:33:51,170 --> 00:33:53,150 The way she crunches her cereal. 573 00:33:54,090 --> 00:33:55,810 Don't tell me about cereal. 574 00:33:57,310 --> 00:34:00,570 Lou, I'm 37 years old. 575 00:34:00,910 --> 00:34:02,850 I have a bald spot on my head. 576 00:34:03,510 --> 00:34:05,710 It's endearing, but it's still a bald spot. 577 00:34:09,429 --> 00:34:11,409 I'm lucky I found Billy when I did. 578 00:34:43,400 --> 00:34:45,659 How long has this been going on between you and Donovan? 579 00:34:46,639 --> 00:34:47,639 Not a bit. 580 00:34:48,440 --> 00:34:50,659 And this has been going on for a few weeks. 581 00:34:51,000 --> 00:34:52,000 Pretty heavy, huh? 582 00:34:52,340 --> 00:34:53,520 No, we're just dating. 583 00:34:54,159 --> 00:34:55,820 I thought it was more than that. 584 00:34:56,199 --> 00:34:58,100 Neither one of us did it more than that. 585 00:34:59,880 --> 00:35:01,000 Well, this is it. 586 00:35:02,200 --> 00:35:07,000 Get lots of pictures of empty rooms and things packed. The place nearly 587 00:35:07,000 --> 00:35:08,000 deserted. 588 00:35:08,660 --> 00:35:09,700 Really bleak. 589 00:35:10,300 --> 00:35:11,820 You don't give up, do you? 590 00:35:30,120 --> 00:35:33,280 Charlie, when's the last time you did a story and couldn't sleep after you 591 00:35:33,280 --> 00:35:34,019 printed it? 592 00:35:34,020 --> 00:35:36,280 Well, I lose sleep over every story we print. 593 00:35:36,640 --> 00:35:40,180 Remember before I became a managing editor? I used to be robust. 594 00:35:40,980 --> 00:35:44,060 I'm not talking about taking an extra hour to fall asleep. 595 00:35:44,620 --> 00:35:46,160 I'm talking about night sweats. 596 00:35:46,700 --> 00:35:50,060 About changing the sheets at four in the morning. How long's it been since you 597 00:35:50,060 --> 00:35:51,060 did that? 598 00:35:51,420 --> 00:35:52,420 That's been a while. 599 00:35:53,120 --> 00:35:55,400 It's the Danvers thing, huh? Yeah. 600 00:35:56,340 --> 00:35:58,360 Look, I want to do a follow -up on that story. 601 00:35:58,840 --> 00:35:59,840 Lou. No. 602 00:36:00,100 --> 00:36:01,740 I think we owe it to the guy. 603 00:36:02,000 --> 00:36:06,140 I want people to know how this act of heroism almost wrecked his life. 604 00:36:06,360 --> 00:36:11,140 Lou, I see a very real danger of damaging this young man's life even 605 00:36:11,760 --> 00:36:16,640 Plus the possibility that he'd be moved to bring an invasion of privacy lawsuit 606 00:36:16,640 --> 00:36:19,220 that would make me want to be his lawyer. 607 00:36:20,760 --> 00:36:24,100 Now, what are your reasons for wanting to pursue it? 608 00:36:25,680 --> 00:36:27,860 I'm not sleeping, Charlie. 609 00:36:33,700 --> 00:36:34,700 Put Rossi on it. 610 00:37:15,879 --> 00:37:17,580 I was just going up to see you. 611 00:37:18,140 --> 00:37:21,880 Why don't you just get lost, Mr. Rossi? Listen, my editor wants me to do a 612 00:37:21,880 --> 00:37:23,420 follow -up. You're really unbelievable. 613 00:37:23,900 --> 00:37:27,880 He just thought maybe we could do something positive. At least correct the 614 00:37:27,880 --> 00:37:30,980 we made. Don't do me any favors, all right? But it's important, you know, 615 00:37:30,980 --> 00:37:33,780 happened to you since the story first appeared. Look, I'll tell you what's 616 00:37:33,780 --> 00:37:35,820 happened. You see that woman over there I was talking to? 617 00:37:36,040 --> 00:37:38,460 Yeah? Yeah. Well, she was my fiancé. 618 00:37:38,840 --> 00:37:41,660 She just broke off her engagement because of you and your stories. 619 00:37:42,660 --> 00:37:44,460 How's that for a follow -up, Mr. Rossi? 620 00:37:57,900 --> 00:37:59,360 Yeah, I'm in charge of ascending reporters. 621 00:38:02,220 --> 00:38:03,220 Oh. 622 00:38:04,740 --> 00:38:06,900 Harrison is kind of a hard word. 623 00:38:08,020 --> 00:38:09,020 Denver's girlfriend. 624 00:38:09,860 --> 00:38:10,860 Me? 625 00:38:12,160 --> 00:38:13,560 Yeah, I guess we could meet. 626 00:38:14,660 --> 00:38:16,300 I know Lafayette Park. 627 00:38:17,140 --> 00:38:18,440 How will I know you? 628 00:38:19,960 --> 00:38:20,899 Uh -huh. 629 00:38:20,900 --> 00:38:21,900 Uh -huh. 630 00:38:22,840 --> 00:38:27,160 Me, uh, I'm about 5 '9", and, uh... 631 00:38:27,980 --> 00:38:34,320 Slightly balding and weight is in the range of chunky. 632 00:38:36,560 --> 00:38:38,960 Yeah, I'll be wearing a brown suit. 633 00:38:40,360 --> 00:38:41,360 Yeah. 634 00:38:42,200 --> 00:38:43,200 Okay. 635 00:38:48,480 --> 00:38:49,580 That was girlfriend. 636 00:38:50,000 --> 00:38:53,480 Fiance. Didn't Rossi say she broke up with him? 637 00:38:54,140 --> 00:38:55,300 Yeah, that's the one. 638 00:38:56,810 --> 00:38:58,410 I detect a twinge of guilt. 639 00:38:59,170 --> 00:39:00,170 Twinge? 640 00:39:02,590 --> 00:39:04,050 Yeah, I guess you could say that. 641 00:39:07,070 --> 00:39:08,070 Twinge. 642 00:39:12,530 --> 00:39:13,509 Are you Mr. 643 00:39:13,510 --> 00:39:14,510 Grant? 644 00:39:30,040 --> 00:39:31,700 Yes. Leslie Williams. 645 00:39:32,680 --> 00:39:34,780 You said you'd be wearing a brown suit. 646 00:39:35,080 --> 00:39:39,380 I didn't say I'd be holding a brown bag with a bottle of muscatel in it. 647 00:39:41,400 --> 00:39:43,080 It's cold. Do you mind walking? 648 00:39:43,600 --> 00:39:44,600 Oh, fine. 649 00:39:50,680 --> 00:39:54,800 I want to tell you, your reporter, Ross, what's his name? Ross. 650 00:39:55,360 --> 00:39:56,360 Yes. 651 00:39:56,640 --> 00:39:58,580 He's already done enough damage. 652 00:40:13,770 --> 00:40:15,590 really sorry for what happened. 653 00:40:15,890 --> 00:40:17,210 Oh, you're sorry? 654 00:40:18,730 --> 00:40:20,930 I was going to be married next month. 655 00:40:23,230 --> 00:40:30,190 I was going to marry this terrific guy, this kind, warm, and bright man 656 00:40:30,190 --> 00:40:31,230 I thought I knew. 657 00:40:32,550 --> 00:40:36,050 And then a story comes out in your newspaper and it's all gone? 658 00:40:36,770 --> 00:40:38,230 Everything has changed. 659 00:40:38,610 --> 00:40:41,050 But it doesn't have to be. 660 00:40:41,900 --> 00:40:44,640 Do you want someone to talk you out of breaking up with Bill? 661 00:40:45,020 --> 00:40:47,420 Because I can say some good things about him. 662 00:40:48,000 --> 00:40:51,580 He's got guts and intelligence and integrity. 663 00:40:52,000 --> 00:40:54,140 Look, that's all easy for you to say. 664 00:40:55,400 --> 00:41:00,480 I was in love with him, but I knew him a year and he didn't tell me about his 665 00:41:00,480 --> 00:41:01,480 background. 666 00:41:01,960 --> 00:41:02,960 Not a clue. 667 00:41:05,240 --> 00:41:08,720 Maybe because he was afraid you'd be doing exactly what you're doing. 668 00:41:10,400 --> 00:41:12,380 It's not his record that bothers me. 669 00:41:13,820 --> 00:41:15,180 Or maybe it does. 670 00:41:16,400 --> 00:41:21,420 But what really hurts, what really makes me think he's not the man for me is 671 00:41:21,420 --> 00:41:24,200 that he didn't trust me enough to tell me. 672 00:41:27,320 --> 00:41:28,320 Okay. 673 00:41:29,360 --> 00:41:32,900 You've got all this to get off your chest and you're starting to get it off. 674 00:41:33,120 --> 00:41:35,340 Now, I've got to go back to the office. 675 00:41:35,820 --> 00:41:39,640 So why don't you tell the rest of this to that swell guy? 676 00:41:40,160 --> 00:41:43,220 who'd love nothing better than to hear from you right about now. 677 00:41:43,480 --> 00:41:45,000 This is not a spat. 678 00:41:47,480 --> 00:41:48,900 We've really broken up. 679 00:41:50,420 --> 00:41:55,500 I realize it would be nice for you right now if I'd go running back to Bill, but 680 00:41:55,500 --> 00:41:58,380 I don't feel like living my life to salve your conscience. 681 00:41:59,540 --> 00:42:00,680 Even this once? 682 00:42:24,840 --> 00:42:25,759 You got a minute? 683 00:42:25,760 --> 00:42:26,760 Sure. 684 00:42:27,360 --> 00:42:31,240 Kind of a nice thing happened. You've heard of the Arnold Frueling Foundation? 685 00:42:31,840 --> 00:42:32,840 Sure. 686 00:42:34,840 --> 00:42:38,140 They've come through with a grant for Magnum House. Really? 687 00:42:38,360 --> 00:42:43,120 Yeah. So you see, someone does read articles like the one you wrote. 688 00:42:43,640 --> 00:42:45,640 Sometimes. Arnold Frueling? 689 00:42:45,900 --> 00:42:47,320 No, Mrs. Pinchot. 690 00:42:49,420 --> 00:42:51,740 No, I wouldn't say that I, uh... 691 00:42:52,270 --> 00:42:54,110 Twisted his arm, exactly. 692 00:42:55,730 --> 00:42:58,410 Oh, he might say that I did. 693 00:42:59,050 --> 00:43:00,450 But how did you do it? 694 00:43:00,890 --> 00:43:06,450 Why, Ms. Newman, one of the things you learn as head of a big newspaper is how 695 00:43:06,450 --> 00:43:07,790 to delegate guilt. 696 00:43:09,370 --> 00:43:15,890 The Fooling Foundation came through with enough cash flow to keep your halfway 697 00:43:15,890 --> 00:43:17,650 house going for about six months. 698 00:43:18,990 --> 00:43:22,250 Oh. Well, that should give them some breathing space, at least. 699 00:43:24,010 --> 00:43:26,630 I was quite moved by your article. 700 00:43:27,410 --> 00:43:31,890 I had never really considered the plight of women who'd been in prison. 701 00:43:32,790 --> 00:43:35,250 It's terrible. It's so hard for them. 702 00:43:37,030 --> 00:43:40,270 You know, we should hire some of these women here, on the paper. 703 00:43:41,470 --> 00:43:45,850 Well, I don't think there's anything in our hiring policy to prevent that, is 704 00:43:45,850 --> 00:43:46,850 there, Mr. Hume? 705 00:43:46,970 --> 00:43:48,150 No, absolutely not. 706 00:43:48,900 --> 00:43:51,060 But have we ever hired an ex -convict? 707 00:43:52,760 --> 00:43:56,120 Oh, frankly, I don't know. 708 00:43:57,020 --> 00:43:58,020 I know. 709 00:43:58,940 --> 00:43:59,940 I checked. 710 00:44:01,020 --> 00:44:03,000 How ungracious of you. 711 00:44:05,020 --> 00:44:06,560 Why haven't we, Mr. Hume? 712 00:44:07,840 --> 00:44:08,840 I don't know. 713 00:44:10,280 --> 00:44:14,640 I guess because we just haven't done it. 714 00:44:15,280 --> 00:44:18,640 You realize this young woman has us up against the wall. 715 00:44:19,440 --> 00:44:26,200 And in the future, if we find any qualified ex -convicts, I think we 716 00:44:26,200 --> 00:44:27,380 them. Find them? 717 00:44:28,080 --> 00:44:29,640 I'll send you all you want. 718 00:44:32,000 --> 00:44:33,000 Thank you. 719 00:44:38,540 --> 00:44:40,220 I should get up and make dinner. 720 00:44:41,180 --> 00:44:42,700 I can get up and make dinner. 721 00:44:43,560 --> 00:44:46,440 On the other hand, I could just open another bottle of champagne. 722 00:44:47,380 --> 00:44:52,380 The people at the halfway house were so ecstatic when I called. 723 00:44:53,000 --> 00:44:55,600 They had only three days left on their rent. 724 00:44:56,700 --> 00:44:59,000 The first fueling check should come in before then. 725 00:44:59,380 --> 00:45:01,520 You brought Magnum House back from the dead. 726 00:45:01,900 --> 00:45:04,360 No, I didn't. Mrs. Pinchot did. 727 00:45:05,500 --> 00:45:09,080 Boy, am I crazy about that woman. She is so special. 728 00:45:10,420 --> 00:45:11,420 Yes, she is. 729 00:45:13,770 --> 00:45:14,770 This is nice. 730 00:45:16,570 --> 00:45:17,570 Yes, it is. 731 00:45:19,670 --> 00:45:21,950 I really enjoyed our seeing each other. 732 00:45:22,550 --> 00:45:23,670 So, uh... 733 00:45:23,670 --> 00:45:30,210 Let's make it permanent. 734 00:45:35,370 --> 00:45:36,410 Art, are you kidding? 735 00:45:38,370 --> 00:45:42,250 Because you kid a lot, and sometimes it's hard to tell, and right now I need 736 00:45:42,250 --> 00:45:43,250 know if you're kidding. 737 00:45:44,080 --> 00:45:45,080 I'm not kidding. 738 00:45:46,360 --> 00:45:47,360 What do you think? 739 00:45:49,720 --> 00:45:51,100 I wish you were kidding. 740 00:45:52,460 --> 00:45:53,740 I'm serious, Billy. 741 00:45:56,060 --> 00:46:01,800 Oh, I'm so sorry. You had to spoil this moment. 742 00:46:05,120 --> 00:46:06,800 Now it's a better moment. 743 00:46:08,360 --> 00:46:10,380 No, no, it's not. 744 00:46:12,680 --> 00:46:13,680 Why not, Billy? 745 00:46:16,880 --> 00:46:21,360 I just... I just don't see permanent relationships for me. 746 00:46:22,480 --> 00:46:24,540 Never? Well, not now. 747 00:46:25,960 --> 00:46:27,380 Not for a long time. 748 00:46:27,900 --> 00:46:29,300 Well, maybe not ever. 749 00:46:30,200 --> 00:46:32,020 I thought you felt the same way. 750 00:46:33,460 --> 00:46:34,660 I guess I did. 751 00:46:36,380 --> 00:46:40,080 But you can't do the single thing forever. 752 00:46:41,470 --> 00:46:42,470 Why not? 753 00:46:43,330 --> 00:46:45,970 Because there comes a point when it's time to settle down. 754 00:46:46,730 --> 00:46:48,730 And I came along at that point. 755 00:46:49,530 --> 00:46:50,850 That isn't what I meant. 756 00:46:51,250 --> 00:46:52,710 But it's true, isn't it? 757 00:46:54,210 --> 00:46:56,570 Oh, look, Art, I think I know you. 758 00:46:57,530 --> 00:47:01,750 I think you've decided you want something right now, and I fit the bill. 759 00:47:03,810 --> 00:47:04,810 Not perfectly. 760 00:47:05,930 --> 00:47:07,590 All right, not perfectly. 761 00:47:09,800 --> 00:47:13,380 But sometimes people make me feel bad about being single. 762 00:47:13,960 --> 00:47:17,400 There's all this social pressure to get married, to settle down. 763 00:47:18,540 --> 00:47:22,820 Everyone knows the pressure's there for women, but I guess it's there for men, 764 00:47:22,940 --> 00:47:23,940 too. 765 00:47:24,460 --> 00:47:26,380 Maybe that's what you're feeling right now. 766 00:47:28,440 --> 00:47:32,520 You know, you don't have to get married. 767 00:47:34,080 --> 00:47:35,080 I don't. 768 00:47:35,820 --> 00:47:36,820 No. 769 00:47:37,800 --> 00:47:39,140 I never thought of that. 770 00:47:39,880 --> 00:47:43,420 But you always assumed you did, didn't you? Deep down, all these years. 771 00:47:43,740 --> 00:47:45,100 If you're like me, you did. 772 00:47:47,560 --> 00:47:48,920 I guess you're right. 773 00:47:50,600 --> 00:47:52,840 You know, I've always enjoyed my life. 774 00:47:53,240 --> 00:47:54,240 My work. 775 00:47:55,640 --> 00:47:58,340 I've always felt a little guilty about that. 776 00:47:59,960 --> 00:48:03,020 I wonder if I'll enjoy it as much if I don't feel guilty. 777 00:48:03,440 --> 00:48:04,440 It'd be tough. 778 00:48:06,000 --> 00:48:09,200 You know, it's dangerous to reject your assistant city editor. 779 00:48:09,870 --> 00:48:11,550 I do edit all your copy. 780 00:48:12,110 --> 00:48:13,990 Whoops. All right, all right. 781 00:48:15,850 --> 00:48:16,850 All right. 782 00:48:17,570 --> 00:48:19,270 I guess I was just panicking. 783 00:48:19,830 --> 00:48:22,110 I could have saddled myself with the wrong woman. 784 00:48:26,230 --> 00:48:27,850 You want to have dinner Friday night? 785 00:48:29,010 --> 00:48:30,010 All right. 786 00:48:47,120 --> 00:48:48,540 They said I might find you here. 787 00:48:51,340 --> 00:48:52,340 Sit down. 788 00:48:52,660 --> 00:48:53,660 Have a drink. 789 00:48:54,540 --> 00:48:56,760 And please don't tell me any more about your life. 790 00:48:58,240 --> 00:48:59,240 Scott Rock. 791 00:49:02,000 --> 00:49:03,480 I just talked to Leslie. 792 00:49:04,520 --> 00:49:05,520 You did? 793 00:49:06,340 --> 00:49:07,340 Yeah. 794 00:49:08,340 --> 00:49:09,940 She wants you to stay away from her. 795 00:49:10,960 --> 00:49:16,320 She wants Rossi to stay away from her. And she wants me to stay away from her. 796 00:49:17,080 --> 00:49:18,980 How are we going to break this to Rossi? 797 00:49:20,900 --> 00:49:23,120 Well, I'm afraid that's going to be your problem. 798 00:49:26,480 --> 00:49:29,460 Listen, I got some good news for you. 799 00:49:30,020 --> 00:49:34,280 Yeah? Those follow -up articles you wrote about me made me such a great big 800 00:49:34,280 --> 00:49:36,180 that a lot of people have been calling the firm. 801 00:49:37,100 --> 00:49:38,500 You got us a lot of new clients. 802 00:49:39,280 --> 00:49:40,460 You're not just saying this. 803 00:49:41,560 --> 00:49:43,940 No, a lot of the old clients have decided to stick. 804 00:49:44,799 --> 00:49:47,180 Hey, that's great. That's wonderful. 805 00:49:47,800 --> 00:49:49,280 See, that's the best news. 806 00:49:50,100 --> 00:49:53,320 So, in a way, maybe we really did do you a favor. 807 00:49:53,860 --> 00:49:56,260 I wouldn't go that far. 808 00:50:02,140 --> 00:50:03,180 Well, maybe you did. 809 00:50:06,260 --> 00:50:09,920 Listen, if you're ever in San Francisco, give me a call. 810 00:50:10,320 --> 00:50:12,120 We'll have dinner. I know some good spots. 811 00:50:17,009 --> 00:50:18,290 Thanks. Hey, Bill. 812 00:50:19,770 --> 00:50:20,770 We're in L .A. 813 00:50:21,250 --> 00:50:22,470 Why don't we have dinner here? 814 00:50:22,670 --> 00:50:23,830 I know a good place. 815 00:50:24,610 --> 00:50:25,610 Good. 816 00:50:25,870 --> 00:50:26,870 Where? 817 00:50:27,450 --> 00:50:28,450 Right over there. 62226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.