Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,010 --> 00:00:09,210
Good morning. Have a good flight.
2
00:00:11,290 --> 00:00:12,870
Hello. Step to the left, please.
3
00:00:14,210 --> 00:00:15,850
Seat 34B is on your right.
4
00:00:16,970 --> 00:00:18,410
Forward compartment, sir.
5
00:00:20,490 --> 00:00:21,750
Seat 45A.
6
00:00:22,750 --> 00:00:23,750
Good morning.
7
00:00:30,830 --> 00:00:31,830
That's your seat.
8
00:00:33,030 --> 00:00:34,030
Hi.
9
00:00:34,210 --> 00:00:35,630
Oh, good, an American.
10
00:00:36,510 --> 00:00:39,090
It's been so confusing for me here. My
French is just terrible.
11
00:00:39,470 --> 00:00:42,490
Well, mine's pretty good, but I promised
to speak English the whole way back to
12
00:00:42,490 --> 00:00:42,989
L .A.
13
00:00:42,990 --> 00:00:45,230
Oh, well, nice to have you for a seat,
mate.
14
00:00:45,550 --> 00:00:46,550
I'm Evelyn Harper.
15
00:00:46,750 --> 00:00:50,490
Joan Hume. Please fasten your seatbelts.
16
00:00:51,730 --> 00:00:53,730
I had a postcard for my daughter,
Joanie.
17
00:00:54,410 --> 00:00:55,410
She's in France.
18
00:00:55,510 --> 00:00:56,510
Yeah?
19
00:00:56,790 --> 00:00:58,450
I was with the First Army in France.
20
00:00:59,050 --> 00:01:00,050
Joanie isn't.
21
00:01:00,170 --> 00:01:01,170
I hope.
22
00:01:01,930 --> 00:01:04,890
However, she did meet this French guy
she thinks she's in love with.
23
00:01:05,900 --> 00:01:09,280
Funny. How bothered we get about our
daughters falling in love with foreign
24
00:01:09,280 --> 00:01:11,880
guys. But it doesn't faze us if they
fall for an American kid.
25
00:01:12,180 --> 00:01:13,280
Oh, I'm not biased.
26
00:01:13,720 --> 00:01:16,040
It bothers me no matter who she's in
love with.
27
00:01:18,300 --> 00:01:20,180
What's she doing in France when she's
not being in love?
28
00:01:20,800 --> 00:01:22,240
She's studying comparative literature.
29
00:01:22,440 --> 00:01:23,560
Living with a French family.
30
00:01:24,120 --> 00:01:25,580
Stanford doesn't cost me enough.
31
00:01:25,920 --> 00:01:27,360
Stanford has to send her to Europe.
32
00:01:27,700 --> 00:01:29,760
Well, college can't last forever.
33
00:01:30,180 --> 00:01:31,980
And comparative literature, Cam.
34
00:01:32,260 --> 00:01:33,260
Hello?
35
00:01:33,480 --> 00:01:35,960
Do you mind if I join you, or is this an
editorial lunch?
36
00:01:36,520 --> 00:01:38,240
We were just discussing foreign affairs.
37
00:01:39,000 --> 00:01:40,700
Charlie's balance of payments with
France.
38
00:01:42,520 --> 00:01:44,980
Well, I just landed Pacific Discount's
choice.
39
00:01:45,720 --> 00:01:48,980
Finally a big sale. They're going to
take a three -quarter page ad. Page
40
00:01:49,240 --> 00:01:50,600
They've always used the Times before.
41
00:01:50,880 --> 00:01:51,880
Good for you, Al.
42
00:01:51,960 --> 00:01:53,820
Yeah, nice call. Why are you telling us
this?
43
00:01:54,100 --> 00:01:57,520
Well, because the ad starts tomorrow,
and I don't want you to blow it for me.
44
00:01:58,740 --> 00:02:00,580
How can we blow it? Well, you've done it
before.
45
00:02:00,940 --> 00:02:05,220
Huh? The time I sold a four -page
supplement for real estate development
46
00:02:05,220 --> 00:02:07,820
had a piece the same day saying it was
on an earthquake fault.
47
00:02:08,979 --> 00:02:12,700
And a lingerie ad at the same time you
heard a story about panty girdles
48
00:02:12,700 --> 00:02:13,700
sciatica.
49
00:02:14,420 --> 00:02:15,420
It snows.
50
00:02:15,720 --> 00:02:18,960
I mean, you want to know if they found
out that boxer shorts cause gangrene?
51
00:02:20,360 --> 00:02:24,000
You know, you guys, you don't have to
think about this stuff, what I do.
52
00:02:24,280 --> 00:02:27,460
I mean, you know, sometimes you seem to
forget the fact that the 20 cents we
53
00:02:27,460 --> 00:02:29,820
charge for this paper doesn't exactly
pay for it.
54
00:02:30,080 --> 00:02:35,560
It's the ads. Thanks for reminding us.
Now, this new ad features home canning
55
00:02:35,560 --> 00:02:36,560
equipment and supplies.
56
00:02:37,080 --> 00:02:40,440
You know, pickles, peaches, jams,
jellies.
57
00:02:40,920 --> 00:02:41,920
Why are we here?
58
00:02:42,080 --> 00:02:45,760
Just in case you were thinking of
running a story tomorrow on botulism.
59
00:02:48,280 --> 00:02:49,340
What's that you're reading?
60
00:02:50,300 --> 00:02:52,240
L 'étranger, Albert Camus.
61
00:02:52,560 --> 00:02:54,340
Oh, French. What's it about?
62
00:02:55,520 --> 00:02:57,440
Well, um...
63
00:02:59,210 --> 00:03:00,230
It's about this guy.
64
00:03:01,130 --> 00:03:02,470
His mother's just died.
65
00:03:04,510 --> 00:03:09,230
And he ends up getting arrested for
shooting somebody on the beat.
66
00:03:09,910 --> 00:03:13,950
Oh, well, if you like that, I just read
a book by Harold Robbins you would love.
67
00:03:15,470 --> 00:03:16,810
I like a big book myself.
68
00:03:17,670 --> 00:03:19,470
Makes you feel like you're getting your
money's worth.
69
00:03:21,470 --> 00:03:22,730
Do you like that shade of red?
70
00:03:24,690 --> 00:03:26,170
I bought it in Paris.
71
00:03:26,450 --> 00:03:27,450
It's very pretty.
72
00:03:28,840 --> 00:03:32,360
I was hoping to finish this before I got
home. It's a present for my sister.
73
00:03:33,040 --> 00:03:34,280
It's really very lovely.
74
00:03:35,580 --> 00:03:37,240
I have a little gift for my folks.
75
00:03:37,800 --> 00:03:39,260
Something they're not really expecting.
76
00:03:40,080 --> 00:03:40,918
What's that?
77
00:03:40,920 --> 00:03:41,920
Me.
78
00:03:42,360 --> 00:03:46,020
I planned on spending a couple more
weeks in France, but I decided to come
79
00:03:46,020 --> 00:03:47,040
early and surprise them.
80
00:03:47,640 --> 00:03:52,180
This is Captain Hopkins. We'll be
landing in Seattle, Tacoma for our
81
00:03:52,180 --> 00:03:56,280
approximately 17 minutes before heading
on to Los Angeles.
82
00:03:57,020 --> 00:03:58,380
It is raining in Seattle.
83
00:03:59,060 --> 00:04:02,760
I guess that's not news. It would be
unusual if it weren't raining in
84
00:04:06,240 --> 00:04:10,860
Well, I'll tell Charlie the first
edition's in and call it a day.
85
00:04:11,340 --> 00:04:13,600
You really look beat, Lou. I should be.
86
00:04:13,880 --> 00:04:15,440
I haven't slept in three nights.
87
00:04:15,880 --> 00:04:18,160
There's this bird in a tree outside my
window.
88
00:04:18,380 --> 00:04:19,380
What kind of a bird?
89
00:04:20,720 --> 00:04:21,720
Inconsiderate.
90
00:04:22,560 --> 00:04:24,500
I don't know. It makes this crazy sound.
91
00:04:37,620 --> 00:04:44,200
There's no rhythm to it. I go nuts
waiting for the last... How'd it go
92
00:04:56,800 --> 00:04:58,560
What's that sound like? I don't know.
93
00:04:59,080 --> 00:05:01,440
We have our science editor right here.
What do you say, Mel?
94
00:05:01,900 --> 00:05:04,820
You know, that could be a western cow's
flycatcher.
95
00:05:05,160 --> 00:05:06,160
Oh, yeah?
96
00:05:06,270 --> 00:05:08,770
Sounds to me more like a hairy -chested
city editor.
97
00:05:11,010 --> 00:05:13,850
Lou, you know, he could be just passing
through on his migratory route.
98
00:05:14,070 --> 00:05:15,210
He could be gone by tonight.
99
00:05:15,530 --> 00:05:19,030
No, that's good, because all I want to
do is go home, crawl into this sack, put
100
00:05:19,030 --> 00:05:22,870
my head on a pillow, and drift off to
dreamland. That sounds good.
101
00:05:23,090 --> 00:05:24,510
I might just do that myself.
102
00:05:25,090 --> 00:05:26,090
Sorry, Harley.
103
00:05:26,330 --> 00:05:30,430
You're going to crawl into a tuxedo and
cover that $100 -a -plate fundraiser at
104
00:05:30,430 --> 00:05:31,430
the convention center.
105
00:05:31,630 --> 00:05:33,710
Well, at least it's Republican.
106
00:05:34,640 --> 00:05:36,600
They spend some of the hundred on the
food.
107
00:05:37,660 --> 00:05:39,460
I got a bird that keeps me awake, too.
108
00:05:39,760 --> 00:05:42,400
She's 33, divorced, friendly.
109
00:05:42,940 --> 00:05:44,900
We're gonna have a nice little intimate
dinner at her place.
110
00:05:45,320 --> 00:05:47,980
Only this one doesn't tweet. She kind of
makes cooing sounds.
111
00:05:48,600 --> 00:05:49,860
What do you got lined up?
112
00:05:50,080 --> 00:05:52,240
I'm gonna take a shower with the Johnson
brothers.
113
00:05:53,840 --> 00:05:54,840
Johnson and Johnson.
114
00:05:55,100 --> 00:05:56,900
Shampoo. I'm gonna wash my hair.
115
00:05:57,300 --> 00:05:59,600
That's too bad. I was gonna ask you if
they had sisters.
116
00:06:00,460 --> 00:06:02,730
Well... Tonight's basketball night. The
Lakers?
117
00:06:02,950 --> 00:06:05,410
No, San Pedro Dunks against Hogan's
Meats.
118
00:06:07,530 --> 00:06:11,090
I'm a guard for the Meats. A guard? I
figured you'd have played center.
119
00:06:14,110 --> 00:06:17,750
Hey, Billy, you live out on the west
side. With the traffic the way it is,
120
00:06:17,750 --> 00:06:19,190
long should I give myself to get to the
airport?
121
00:06:19,550 --> 00:06:20,810
About 45 minutes. Why?
122
00:06:21,110 --> 00:06:22,610
I just have to pick someone up at the
airport.
123
00:06:22,890 --> 00:06:23,890
A female someone?
124
00:06:24,170 --> 00:06:26,810
Yeah, but it's just... Do we know her? I
mean, what's her name?
125
00:06:27,650 --> 00:06:28,650
Rose. You don't know her.
126
00:06:29,740 --> 00:06:32,600
She's just someone I've known for a long
time. She's coming in from Hawaii, and
127
00:06:32,600 --> 00:06:34,080
I've just got to take her to some nice
places.
128
00:06:34,460 --> 00:06:35,460
Like where?
129
00:06:35,980 --> 00:06:37,140
Disneyland. She wants to go to
Disneyland.
130
00:06:37,440 --> 00:06:40,500
Oh. Well, don't miss the Space Mountain
ride. They really hang on to you a lot
131
00:06:40,500 --> 00:06:41,500
after that one.
132
00:06:41,660 --> 00:06:45,020
I managed to get through my childhood
without ever going there, but now... At
133
00:06:45,020 --> 00:06:46,220
least you didn't wait till you were
grown up.
134
00:06:48,560 --> 00:06:50,160
Hey, listen.
135
00:06:50,700 --> 00:06:53,200
While you're there, would you give me
one of those mouse hats, you know, with
136
00:06:53,200 --> 00:06:54,600
the big ears and the writing on the
front?
137
00:06:55,400 --> 00:06:56,900
Okay. What do you want it to say?
138
00:06:57,340 --> 00:06:58,340
Press.
139
00:07:00,930 --> 00:07:02,770
Seattle, this is CSA 75.
140
00:07:02,990 --> 00:07:08,130
I have an intermittent red light which
indicates my left landing gear may not
141
00:07:08,130 --> 00:07:09,850
have fully retracted on takeoff.
142
00:07:10,830 --> 00:07:14,910
I'll try my backup systems on the way to
L .A., see if we can't get it all the
143
00:07:14,910 --> 00:07:15,769
way up.
144
00:07:15,770 --> 00:07:17,030
Roger, CSA 75.
145
00:07:17,270 --> 00:07:19,530
We will contact L .A .X. and advise them
of your situation.
146
00:07:28,870 --> 00:07:30,210
Hey, you're ten minutes early.
147
00:07:30,670 --> 00:07:31,670
It's yesterday's paper.
148
00:07:43,870 --> 00:07:46,290
I'm going home now, Ray. She's all
yours. All right, Lou.
149
00:07:47,530 --> 00:07:48,710
Ray. Yeah, Lou.
150
00:07:49,790 --> 00:07:53,050
I'm going home to sleep, and I really
don't want that phone ringing because
151
00:07:53,050 --> 00:07:55,370
disturbs me. So you're not going to call
me, are you? No, Lou.
152
00:07:56,219 --> 00:07:59,940
You mean even if... Even if there's a
cat up a telephone pole in Santa Monica,
153
00:08:00,000 --> 00:08:01,000
you're not going to call me, are you?
154
00:08:01,480 --> 00:08:02,399
No, Lou.
155
00:08:02,400 --> 00:08:04,620
If it snows in Buffalo, you're not going
to call me, are you?
156
00:08:05,460 --> 00:08:08,600
No, Lou. If it doesn't snow in Buffalo,
you're not going to call me, are you?
157
00:08:09,400 --> 00:08:10,199
No, Lou.
158
00:08:10,200 --> 00:08:13,700
We want to save those phone calls for
the really big stories, don't we?
159
00:08:14,200 --> 00:08:18,040
Like, if we collide with another planet,
then you can call me.
160
00:08:18,400 --> 00:08:20,200
If we collide with another planet.
161
00:08:21,280 --> 00:08:22,280
Gotcha.
162
00:09:13,070 --> 00:09:14,070
Well, thanks, Josh.
163
00:09:14,370 --> 00:09:16,690
I never had a martini with a cherry in
it before.
164
00:09:22,490 --> 00:09:23,490
How's it taste?
165
00:09:24,570 --> 00:09:25,570
What you put in here?
166
00:09:26,090 --> 00:09:27,130
All kinds of stuff.
167
00:09:28,010 --> 00:09:29,230
Tell me how much you liked it.
168
00:09:31,350 --> 00:09:32,750
Just some martini.
169
00:09:33,350 --> 00:09:35,310
I know. He's my man of the house now.
170
00:09:35,590 --> 00:09:37,210
Nice. What time does he go to bed?
171
00:09:37,550 --> 00:09:39,510
Oh, usually right after Johnny Carson.
172
00:09:40,250 --> 00:09:43,110
Isn't that a little late for a ten -year
-old? He just hates to miss anything.
173
00:09:44,870 --> 00:09:45,950
He's not going to miss anything.
174
00:09:51,230 --> 00:09:52,230
What was that?
175
00:09:57,530 --> 00:10:00,370
Yeah. Yeah, here it is. I just got off
the wire, too.
176
00:10:01,210 --> 00:10:04,370
An airplane can't land more than 300
people aboard.
177
00:10:05,390 --> 00:10:06,390
Is that what you've got?
178
00:10:07,250 --> 00:10:08,730
Okay. Thanks, Larry.
179
00:10:13,420 --> 00:10:17,540
A jumbo jetliner is in trouble, unable
to land. We will interrupt our
180
00:10:17,540 --> 00:10:18,880
programming for further updates.
181
00:10:19,320 --> 00:10:20,680
Did you hear that?
182
00:10:20,920 --> 00:10:24,940
The bulletin? Yeah, that bulletin. That
means I've got to get down to the paper.
183
00:10:25,240 --> 00:10:27,320
Why? Why do you have to go?
184
00:10:27,600 --> 00:10:29,340
Because I'm the assistant city editor.
185
00:10:29,740 --> 00:10:31,440
But the stakes are almost ready.
186
00:10:31,940 --> 00:10:34,360
Oh, surely there must be somebody else
that's big paper.
187
00:10:34,600 --> 00:10:36,320
When these big ones happen, it's me,
babe.
188
00:10:37,300 --> 00:10:41,340
As much as I've been looking forward to
spending this evening with you and Josh.
189
00:10:42,220 --> 00:10:43,220
I gotta get moving.
190
00:10:50,240 --> 00:10:51,240
I'll miss you.
191
00:10:52,660 --> 00:10:55,720
Well, maybe I could, uh...
192
00:10:55,720 --> 00:11:03,040
No,
193
00:11:03,260 --> 00:11:04,500
now I gotta go.
194
00:11:05,480 --> 00:11:06,660
That's the newspaper game.
195
00:11:07,100 --> 00:11:09,380
Hey, when you gotta go, you gotta go.
196
00:11:15,220 --> 00:11:16,760
Hello? Oh, hi, Haskins.
197
00:11:18,620 --> 00:11:19,620
How big a plane?
198
00:11:21,180 --> 00:11:22,180
Oh, my God.
199
00:11:23,400 --> 00:11:24,339
All right.
200
00:11:24,340 --> 00:11:26,960
I said all right. I'll be down there
inside of 20 minutes.
201
00:11:27,500 --> 00:11:28,500
What?
202
00:11:29,620 --> 00:11:32,720
Well, of course you should call Louie.
He's the city editor, isn't he? If you
203
00:11:32,720 --> 00:11:34,000
can call me, you can call him.
204
00:11:36,440 --> 00:11:38,960
If it turns out to be no story, he'll
kill you.
205
00:11:40,000 --> 00:11:44,100
Listen, if it turns out to be no story,
I'll kill you. Either way, you die.
206
00:11:52,300 --> 00:11:53,300
Yeah.
207
00:11:58,040 --> 00:12:00,580
Lou, it's Haskins.
208
00:12:03,220 --> 00:12:05,300
We collided with another planet.
209
00:12:13,960 --> 00:12:14,960
You didn't sign the register.
210
00:12:15,260 --> 00:12:16,500
You signed for us.
211
00:12:17,220 --> 00:12:19,800
Grant, Clayton, Hogan's Meats.
212
00:12:25,580 --> 00:12:27,300
I didn't know you moonlighted as a
butcher.
213
00:12:30,380 --> 00:12:31,960
It's got to be somewhere in the library.
214
00:12:32,400 --> 00:12:34,600
Hang on. Philly pickup on 06, the FAA.
215
00:12:35,460 --> 00:12:36,760
It's a schematic of the airport.
216
00:12:37,540 --> 00:12:39,200
Right. It's a layout of all of the
runways.
217
00:12:39,720 --> 00:12:40,720
Okay, thank you.
218
00:12:42,120 --> 00:12:45,000
Department of Airport. Public
information. I want to talk to Peg
219
00:12:45,440 --> 00:12:46,440
Nobody else.
220
00:12:50,420 --> 00:12:52,980
I hated to bother you, Lou, but it
seemed unfortunate.
221
00:12:53,460 --> 00:12:54,359
What do you think?
222
00:12:54,360 --> 00:12:55,360
You did right, Ray.
223
00:12:57,880 --> 00:12:58,719
What's the story?
224
00:12:58,720 --> 00:13:01,920
He can't get his wheels down. That is,
according to his indicator lights, one
225
00:13:01,920 --> 00:13:04,940
set of wheels is down, but the other
isn't. I told the tower that his left
226
00:13:04,940 --> 00:13:06,840
landing gear is down, his right is still
retracted.
227
00:13:07,620 --> 00:13:09,480
Where's Charlie Hume? Has anyone told
him about this?
228
00:13:10,260 --> 00:13:14,060
He's having dinner with Mrs. Pinchon and
Pearson from advertising and some of
229
00:13:14,060 --> 00:13:15,340
the executive board. Where?
230
00:13:15,880 --> 00:13:17,220
Upstairs, in the tower.
231
00:13:17,460 --> 00:13:21,560
They have the people from the Save the
Whales Foundation with them. Mrs.
232
00:13:21,560 --> 00:13:23,260
is very interested in endangered
species.
233
00:13:23,800 --> 00:13:25,220
Yeah, that's why she owns the newspaper.
234
00:13:25,800 --> 00:13:27,720
I think maybe Charlie Hill would like to
know about this.
235
00:13:29,440 --> 00:13:30,560
How many people on board?
236
00:13:31,560 --> 00:13:33,900
348 is the first count we got, Lou, and
that includes the crew.
237
00:13:34,140 --> 00:13:36,460
And what's his status as of this minute?
He's still circling.
238
00:13:37,000 --> 00:13:38,740
Where's he coming from? Paris by
Seattle.
239
00:13:39,320 --> 00:13:40,179
What's his fuel?
240
00:13:40,180 --> 00:13:43,100
Well, he refueled when he stopped in
Seattle. He's got enough to circle for a
241
00:13:43,100 --> 00:13:44,160
couple hours if he has to.
242
00:13:44,940 --> 00:13:47,380
Look, I'm kind of out of my element on
this sort of stuff.
243
00:13:47,580 --> 00:13:48,740
Maybe we should get Brenner over.
244
00:13:48,980 --> 00:13:50,080
Who have we got covering the airport?
245
00:13:50,300 --> 00:13:51,380
Park, Schaffer, and Brooks.
246
00:13:51,740 --> 00:13:53,060
Sounds like they make men's suits.
247
00:13:53,440 --> 00:13:57,020
Rossi's there, too, just by chance. He
was picking up someone who was coming in
248
00:13:57,020 --> 00:13:57,819
from Hawaii.
249
00:13:57,820 --> 00:13:59,840
I locate him and put him on the lead
story. Billy?
250
00:14:05,120 --> 00:14:06,880
Haskell's got me right in the middle of
washing my hair.
251
00:14:08,380 --> 00:14:11,240
I was going to send you out, but since
your hair is wet, I won't.
252
00:14:11,620 --> 00:14:13,360
I don't want to give the paper a bad
name.
253
00:14:13,900 --> 00:14:14,900
Thank you.
254
00:14:15,220 --> 00:14:17,100
I want to funnel sidebar material to
you.
255
00:14:17,400 --> 00:14:19,140
You'll take notes from Rossi, give them
to McMahon.
256
00:14:19,560 --> 00:14:22,260
He's going to do the bottom of the lead
story. Rossi will dictate the lead.
257
00:14:22,460 --> 00:14:24,740
Okay. So this is what you really look
like, huh?
258
00:14:27,840 --> 00:14:31,240
We got a parcel passenger list.
259
00:14:31,800 --> 00:14:35,060
Go over the names and see if there's
anybody famous on board. How can you
260
00:14:35,160 --> 00:14:40,100
This list is mostly last names, some
with initials. Jenkins, F, Claver, T.
261
00:14:40,400 --> 00:14:41,840
There are certain ones you can't miss.
262
00:14:42,540 --> 00:14:44,160
Rockefeller, N, Knievel, E.
263
00:14:44,840 --> 00:14:49,140
Okay, but some of these names don't even
have initials. Look for Liberace.
264
00:14:59,760 --> 00:15:01,360
They're on a job. I've got someone I
have to meet.
265
00:15:01,900 --> 00:15:04,240
She's just getting off a plane now.
They're just arriving.
266
00:15:07,560 --> 00:15:08,560
Here she comes.
267
00:15:08,700 --> 00:15:10,560
Look, I'll get back to you. Aunt Rose!
268
00:15:11,580 --> 00:15:12,580
Aunt Rose!
269
00:15:14,380 --> 00:15:15,380
Joe!
270
00:15:16,520 --> 00:15:17,560
Oh, Joe!
271
00:15:19,300 --> 00:15:20,600
It's so good to see you.
272
00:15:21,100 --> 00:15:22,100
Aloha.
273
00:15:22,260 --> 00:15:23,260
It's a custom.
274
00:15:23,780 --> 00:15:24,780
Hawaiian or Italian?
275
00:15:25,260 --> 00:15:27,680
The flowers are Hawaiian. The cushions
are Italian.
276
00:15:45,930 --> 00:15:46,930
Nice, thank you.
277
00:15:46,970 --> 00:15:49,170
I mean, I can take lessons, tiny youth
lessons.
278
00:15:49,930 --> 00:15:50,930
I know.
279
00:15:51,710 --> 00:15:53,490
So how was your trip? Oh, it was nice.
280
00:15:54,050 --> 00:15:57,830
I didn't have as exciting a time as I
did in Acapulco last winter, but, oh,
281
00:15:57,830 --> 00:16:00,550
people are lovely. And you can drink all
the water without worrying.
282
00:16:02,430 --> 00:16:03,430
Look,
283
00:16:03,610 --> 00:16:08,450
Aunt Rose, I'm really sorry with you
just arriving, but I've got to go to
284
00:16:08,530 --> 00:16:11,130
I'm on an assignment, so I'm going to
have to put you in a cab, take you to
285
00:16:11,130 --> 00:16:12,130
hotel.
286
00:16:14,800 --> 00:16:16,600
It's only 7 o 'clock Hawaiian time.
287
00:16:17,120 --> 00:16:18,620
Besides, the plane trip was restful.
288
00:16:19,040 --> 00:16:22,560
I had two champagne cocktails and I
watched the movie. I didn't listen to
289
00:16:22,560 --> 00:16:25,420
just watched it. You save $2 .50 if you
don't buy the headset.
290
00:16:25,720 --> 00:16:26,980
Look, I don't think you understand.
291
00:16:27,460 --> 00:16:29,920
You see, something's come up here at the
airport. I've got to cover it. They
292
00:16:29,920 --> 00:16:30,679
just called me.
293
00:16:30,680 --> 00:16:32,160
They called you all the way out here?
Yeah.
294
00:16:32,460 --> 00:16:33,680
They must think the world of you, huh?
295
00:16:34,480 --> 00:16:36,100
Your father and mother must be so proud.
296
00:16:36,660 --> 00:16:38,780
Well, it may not pan out to be anything.
297
00:16:39,100 --> 00:16:40,079
Well, then I'll wait.
298
00:16:40,080 --> 00:16:42,400
And if it turns out to be something,
I'll be right here where it's happening.
299
00:16:42,760 --> 00:16:45,670
So, you go. You go and cover it. Really,
I won't get in your way.
300
00:16:46,310 --> 00:16:47,770
What is the story you're on?
301
00:16:48,090 --> 00:16:49,930
Well, there's a plane in trouble.
302
00:16:50,630 --> 00:16:51,630
Oh, my.
303
00:16:51,690 --> 00:16:54,350
No, no, no, don't worry. It'll probably
turn out to be all right.
304
00:17:00,170 --> 00:17:04,630
So they crampled an aviation plane out
of Miramar, and the oddball confirmed
305
00:17:04,630 --> 00:17:06,670
that his left set of wheels was only
partially down.
306
00:17:06,970 --> 00:17:10,190
The pilot's already gone to his first
backup system, but nothing's happened.
307
00:17:10,770 --> 00:17:13,010
Anything else he can do? Yeah, he's
doing it now.
308
00:17:13,390 --> 00:17:14,569
Going to the manual backup system.
309
00:17:14,849 --> 00:17:17,230
Okay, but why is he up there at all? I
mean, that's a busy airport.
310
00:17:17,510 --> 00:17:18,730
Why don't they divert him someplace
else?
311
00:17:18,950 --> 00:17:21,650
Well, ordinarily they would. Send him
out to Edwards Air Force Base.
312
00:17:21,869 --> 00:17:25,530
But they've shut down operations for a
week to install a new electronic system
313
00:17:25,530 --> 00:17:26,509
for the space shuttle.
314
00:17:26,510 --> 00:17:27,670
Why not divert him to Ontario?
315
00:17:28,230 --> 00:17:31,650
When you've got 348 people, that's too
much for them to handle.
316
00:17:32,010 --> 00:17:33,510
Why, what are they thinking of? Hotel
accommodations?
317
00:17:33,850 --> 00:17:34,850
Not hotels, Lou.
318
00:17:35,350 --> 00:17:36,350
Hospitals.
319
00:17:38,050 --> 00:17:40,190
I reached Rossi at the airport. He's on
the story.
320
00:17:40,530 --> 00:17:41,530
You have his telephone, okay?
321
00:17:41,750 --> 00:17:42,810
I just wanted to show you this.
322
00:17:43,290 --> 00:17:44,850
I spotted this on the passenger list.
323
00:17:45,290 --> 00:17:46,109
Yeah, so?
324
00:17:46,110 --> 00:17:47,210
Hume's a fairly common name.
325
00:17:47,410 --> 00:17:48,410
Hume J?
326
00:17:49,070 --> 00:17:51,310
Doesn't Charlie have a daughter named
Joan who was in France?
327
00:17:51,630 --> 00:17:54,890
Yeah, but she's still there. I just saw
a postcard he got from her today at
328
00:17:54,890 --> 00:17:56,750
lunch. No, this couldn't be her.
329
00:17:57,070 --> 00:17:58,490
She's been coming back for a couple of
weeks.
330
00:17:58,890 --> 00:18:00,930
Okay, thanks. That's all I wanted to
know.
331
00:18:01,190 --> 00:18:02,410
Billy? Yeah?
332
00:18:03,390 --> 00:18:04,690
I know someone who would hurt to check.
333
00:18:06,010 --> 00:18:07,009
Call Stanford.
334
00:18:07,010 --> 00:18:09,290
See if they have an address on her in
France. Try to get through.
335
00:18:11,430 --> 00:18:12,430
Okay.
336
00:18:12,660 --> 00:18:14,340
Give me a rundown on what happens.
337
00:18:14,860 --> 00:18:15,860
What happens?
338
00:18:16,140 --> 00:18:17,280
If he can't get his wheels down.
339
00:18:17,620 --> 00:18:20,540
Oh, then they send him over the ocean to
dump his fuel.
340
00:18:20,740 --> 00:18:22,600
That's to reduce fire hazard when he
does land.
341
00:18:22,860 --> 00:18:24,680
While he's doing that, they'll be
foaming the runway.
342
00:18:25,160 --> 00:18:26,160
How long will that take?
343
00:18:26,340 --> 00:18:29,240
Less than ten minutes. So they'll do
that just before he's ready to land.
344
00:18:29,460 --> 00:18:30,580
I thought they didn't do that anymore.
345
00:18:30,820 --> 00:18:31,779
Foam, I mean.
346
00:18:31,780 --> 00:18:34,840
They haven't foamed at LAX in a couple
of years, but a pilot requested it.
347
00:18:35,100 --> 00:18:36,100
He can just do that?
348
00:18:36,680 --> 00:18:40,930
It's his show, Lou. I mean, right now,
he is God. If he asked for it... That'd
349
00:18:40,930 --> 00:18:42,610
give him a marching band and pom -pom
girls.
350
00:18:43,690 --> 00:18:47,530
Now, they'll start foaming the surface
about 1 ,000 feet down the runway, but
351
00:18:47,530 --> 00:18:50,650
he'll try to touch down about 200 feet
before that on the concrete.
352
00:18:51,050 --> 00:18:55,670
Why? Well, you think it'll slow him
down, but before he catches fire from
353
00:18:55,670 --> 00:18:56,850
friction, he'll be into the foam.
354
00:18:57,110 --> 00:19:00,590
I mean, that's the theory of it. You
see, you risk building up friction so
355
00:19:00,590 --> 00:19:04,290
can bite the runway. If he lands into
the foam, he won't have any control.
356
00:19:04,290 --> 00:19:05,290
just slide every which way.
357
00:19:07,500 --> 00:19:10,500
I got the number on her. The overseas
operator is putting through the call to
358
00:19:10,500 --> 00:19:11,500
Avignon, France.
359
00:19:11,840 --> 00:19:15,040
Okay. We'll need a sidebar on that
foaming or runway business.
360
00:19:15,920 --> 00:19:19,280
And take whoever you need for the other
sidebars. The accident history, this
361
00:19:19,280 --> 00:19:21,220
airport, that kind of stuff, okay? Yes,
sir.
362
00:19:21,860 --> 00:19:23,900
You look like a walking pawn shop.
363
00:19:25,660 --> 00:19:26,960
I'm heading out for the airport.
364
00:19:27,300 --> 00:19:29,500
Just stay away from the foam. Somebody
will try and shave you.
365
00:19:30,060 --> 00:19:31,019
I got France.
366
00:19:31,020 --> 00:19:32,340
Now I need somebody who speaks French.
367
00:19:32,780 --> 00:19:34,800
You don't? I took Latin and Spanish.
368
00:19:35,240 --> 00:19:36,380
You? Me.
369
00:19:36,860 --> 00:19:37,659
Speak French?
370
00:19:37,660 --> 00:19:40,680
I ordered escargot once and I ended up
with a plate full of snails.
371
00:19:41,320 --> 00:19:44,680
Donovan? Not me. I spent a week at the
club med, but nothing rubbed off.
372
00:19:46,520 --> 00:19:47,520
I'll take it.
373
00:19:48,000 --> 00:19:49,000
You?
374
00:19:49,200 --> 00:19:50,840
You speak French? Oh, yeah.
375
00:19:51,580 --> 00:19:53,200
I studied painting in Paris.
376
00:19:54,560 --> 00:19:57,760
A lot of Americans go there and spend
all their time trying to pick up girls.
377
00:19:58,760 --> 00:19:59,840
I learned French.
378
00:20:00,980 --> 00:20:02,500
So I can pick up French girls.
379
00:20:04,560 --> 00:20:06,260
Allo? Si, madame.
380
00:20:06,860 --> 00:20:08,140
Manet. Madame Manet?
381
00:20:09,120 --> 00:20:12,240
J 'ai votre téléphone de Californie, des
Etats -Unis.
382
00:20:12,780 --> 00:20:13,780
What's going on?
383
00:20:14,040 --> 00:20:15,040
We're in trouble.
384
00:20:15,400 --> 00:20:17,800
Oh, I know, I know. Come on, let's go
into your office. I'll tell you all
385
00:20:17,800 --> 00:20:18,800
it. Okay.
386
00:20:20,160 --> 00:20:21,160
What's that all about?
387
00:20:21,580 --> 00:20:24,160
We were going to order in some food. The
only place open was a French
388
00:20:24,160 --> 00:20:26,320
restaurant. Come on, let's talk about
our coverage.
389
00:20:27,860 --> 00:20:28,779
Oui, madame.
390
00:20:28,780 --> 00:20:30,460
Exactement. C 'est mademoiselle Hume.
391
00:20:30,960 --> 00:20:34,580
Jean Hume. H -U -M -E.
392
00:20:35,540 --> 00:20:36,540
Oui.
393
00:20:47,500 --> 00:20:48,500
You know,
394
00:21:02,740 --> 00:21:07,240
on the way down here, I caught myself
thinking, we had such a slow news day,
395
00:21:07,240 --> 00:21:09,080
we'd have something decent for the front
page.
396
00:21:09,280 --> 00:21:11,710
And then I thought, How ghoulish.
397
00:21:12,430 --> 00:21:13,610
Yeah, well, that's his business.
398
00:21:14,210 --> 00:21:17,390
We don't stop to think about how much of
it is dealing with other people's
399
00:21:17,390 --> 00:21:18,390
tragedies.
400
00:21:27,210 --> 00:21:30,230
Charlie, there's something I've got to
tell you.
401
00:21:41,930 --> 00:21:43,190
I just heard about it upstairs.
402
00:21:43,430 --> 00:21:44,870
Is it true? Is John Young on that plane?
403
00:21:45,110 --> 00:21:46,810
Yeah. He's talking to his wife now.
404
00:21:47,350 --> 00:21:50,730
He was just saying at dinner. He wasn't
expecting her back for two weeks.
405
00:21:50,970 --> 00:21:53,850
I guess she decided to surprise them. He
checked with people she was staying
406
00:21:53,850 --> 00:21:55,210
with in France. She's on that flight.
407
00:21:55,870 --> 00:21:57,090
Want to see a headline proof?
408
00:21:57,450 --> 00:21:58,450
Yeah, I have one.
409
00:22:01,270 --> 00:22:02,470
Let hope and pray.
410
00:22:11,770 --> 00:22:13,090
She's in San Francisco with her sisters.
411
00:22:13,950 --> 00:22:16,730
She wanted to fly down, but I told her
what's the use until we know something.
412
00:22:18,030 --> 00:22:19,530
Well, I'm going to the airport now.
413
00:22:19,750 --> 00:22:22,870
It just seems more important that I be
there than here.
414
00:22:25,010 --> 00:22:26,510
This is what postcards tell you about.
415
00:22:27,030 --> 00:22:28,170
She's going to surprise us.
416
00:22:29,090 --> 00:22:32,050
Hey, Charlie, everything's going to be
okay.
417
00:22:32,370 --> 00:22:33,530
You go on out there to the airport.
418
00:22:33,850 --> 00:22:35,850
Don't let him drive alone. Send someone
to me.
419
00:22:36,050 --> 00:22:38,910
Yeah, you can go with the animal. I'll
handle it at this end. All right, I'll
420
00:22:38,910 --> 00:22:40,210
take charge of things when I get there.
421
00:22:40,919 --> 00:22:44,840
Listen, Charlie, Brunner said the pilot
can always crank down the other set of
422
00:22:44,840 --> 00:22:48,860
wheels by hand. It happens all the time.
Then everything winds up fine. Charlie,
423
00:22:48,940 --> 00:22:52,200
these pilots are so good. Everything's
going to be all right.
424
00:22:52,440 --> 00:22:53,940
Yeah, I know. It's probably routine.
425
00:23:07,720 --> 00:23:11,040
I'm not trying to hold out on you. I'm
telling you everything we know.
426
00:23:11,280 --> 00:23:13,620
Well, you don't seem to know much
because you haven't explained... Do you
427
00:23:13,620 --> 00:23:14,640
name on the pilot? Yes.
428
00:23:14,880 --> 00:23:16,060
What about the landing gear?
429
00:23:16,540 --> 00:23:23,140
It's Robert Hopkins of Modesto,
California, 44, married, three children.
430
00:23:23,140 --> 00:23:25,820
landing gear, it worked fine in Seattle.
Why isn't it working now?
431
00:23:26,040 --> 00:23:28,440
We're trying our best to find out what
went wrong.
432
00:23:28,720 --> 00:23:29,720
Well, so am I, buddy.
433
00:23:31,400 --> 00:23:32,660
What about the FAA regulation?
434
00:23:32,900 --> 00:23:36,680
The pilot, how experienced is he? How
experienced is he? I'll tell you.
435
00:23:36,680 --> 00:23:39,100
Hopkins is a six million mile pilot.
436
00:23:39,400 --> 00:23:41,480
Six million miles? He must be very good.
437
00:23:41,760 --> 00:23:42,699
Or maybe he's due.
438
00:23:42,700 --> 00:23:45,860
Is there a technical reason why his
backup systems may have failed? At the
439
00:23:45,860 --> 00:23:49,820
moment, we think that on takeoff from
Seattle, something must have flown up
440
00:23:49,820 --> 00:23:50,820
jammed the mechanism.
441
00:23:50,940 --> 00:23:53,980
Can you tell us about the last
maintenance check? What is it, every 100
442
00:23:54,140 --> 00:23:55,460
No, that's for light aircraft.
443
00:23:55,960 --> 00:23:57,760
You mean you're not that careful with
the big planes?
444
00:23:58,250 --> 00:24:01,290
The landing gear is examined after every
flight.
445
00:24:02,150 --> 00:24:05,470
Portions of the airplane receive
maintenance on a rotating basis.
446
00:24:06,690 --> 00:24:10,450
You might note that we have one of the
most enviable safety records in the
447
00:24:10,450 --> 00:24:13,350
industry. Well, there's nobody who'd
like to see you keep that record more
448
00:24:13,350 --> 00:24:14,329
I would.
449
00:24:14,330 --> 00:24:15,330
That's better, Joe.
450
00:24:18,210 --> 00:24:19,210
I got it, Joe.
451
00:24:19,830 --> 00:24:20,830
City desk, Donovan.
452
00:24:22,170 --> 00:24:23,650
Yeah. Uh -huh.
453
00:24:24,610 --> 00:24:25,610
How many injured?
454
00:24:26,110 --> 00:24:27,350
Okay, six, none badly.
455
00:24:28,680 --> 00:24:29,760
Okay. Anybody killed?
456
00:24:30,820 --> 00:24:31,739
That's good.
457
00:24:31,740 --> 00:24:33,980
Thank God. What hospital did they take
the injured to?
458
00:24:35,340 --> 00:24:36,460
Anaheim. Anaheim.
459
00:24:36,680 --> 00:24:38,280
Okay, I got it. Thank you.
460
00:24:39,600 --> 00:24:40,600
Tom?
461
00:24:40,940 --> 00:24:41,940
They got in okay?
462
00:24:42,240 --> 00:24:43,440
No one killed, just six injuries?
463
00:24:43,640 --> 00:24:44,740
What do you mean, got in? The plane.
464
00:24:45,000 --> 00:24:47,780
This wasn't a plane. There was a brawl
after a rock concert in Orange County.
465
00:24:50,360 --> 00:24:51,740
What are you looking at me like that
for?
466
00:24:52,920 --> 00:24:56,180
What's the matter with you? You really
had me going there. I thought you were
467
00:24:56,180 --> 00:24:57,019
talking about the airplane.
468
00:24:57,020 --> 00:24:59,880
Look, I'm sorry, but we do have other
news, you know? I'm aware of that,
469
00:24:59,960 --> 00:25:03,000
Donovan. I'm aware that there are other
things going on in the world. But when
470
00:25:03,000 --> 00:25:05,920
you use words like injuries, killed,
hospital, what do you think I'm going to
471
00:25:05,920 --> 00:25:06,479
think about?
472
00:25:06,480 --> 00:25:09,880
I wasn't thinking about what you were
going to think. I was just repeating
473
00:25:09,880 --> 00:25:10,880
he was saying.
474
00:25:25,420 --> 00:25:26,420
Donovan.
475
00:25:27,180 --> 00:25:28,180
Want some coffee?
476
00:25:29,340 --> 00:25:30,340
Thanks.
477
00:25:36,900 --> 00:25:37,900
Grant.
478
00:25:40,200 --> 00:25:41,660
Yeah, Mr. Pigeon, I'll be right in.
479
00:25:45,660 --> 00:25:46,660
There you go.
480
00:25:48,900 --> 00:25:49,900
Mr.
481
00:25:50,700 --> 00:25:51,700
Grant, Mr.
482
00:25:51,820 --> 00:25:53,480
Pearson is very concerned about
something.
483
00:25:53,820 --> 00:25:54,820
So am I.
484
00:25:54,840 --> 00:25:56,060
I'm concerned about two things.
485
00:25:56,600 --> 00:25:58,760
That airplane getting down safely and
covering the story.
486
00:25:59,200 --> 00:26:02,180
What's this order about taking ads out
of the paper?
487
00:26:02,520 --> 00:26:03,520
That's right.
488
00:26:03,620 --> 00:26:06,840
Did Mr. Hume approve this? No, he wasn't
here.
489
00:26:07,180 --> 00:26:09,300
I did, after checking with Circulation
and Production.
490
00:26:10,260 --> 00:26:13,900
Well, may I ask why you didn't simply
increase the number of pages?
491
00:26:18,900 --> 00:26:23,720
The problem we've got here is we can't
expand the paper. Go up pages to cover
492
00:26:23,720 --> 00:26:24,720
this story.
493
00:26:24,730 --> 00:26:28,270
The first edition is already running.
Setting up the press room for more pages
494
00:26:28,270 --> 00:26:31,950
would take an hour, which we haven't
got. The newspaper has to stay the same
495
00:26:31,950 --> 00:26:34,890
size. That means with added coverage,
something's got to go.
496
00:26:36,610 --> 00:26:37,610
Advertising?
497
00:26:37,850 --> 00:26:39,430
Advertising. It's the only expendable
we've got.
498
00:26:39,650 --> 00:26:42,410
That expendable is what pays the freight
around here.
499
00:26:42,730 --> 00:26:45,650
Listen, Pearson, I realize that you'd
love a paper that's nothing but
500
00:26:45,650 --> 00:26:50,210
advertising from front to back. But
every once in a while, I get a crazy
501
00:26:50,210 --> 00:26:52,670
stick in the story here and there.
Gentlemen, please.
502
00:26:53,740 --> 00:26:56,400
Now, it's clear we're going to have to
make a decision.
503
00:26:56,840 --> 00:26:59,820
No, we don't. It's already been done.
It's too late to change it. I dropped
504
00:26:59,820 --> 00:27:01,000
ads. Which ads?
505
00:27:01,440 --> 00:27:04,480
Oh, where I say that new account you're
so interested in. Good thinking.
506
00:27:05,200 --> 00:27:06,860
You see, it's not so bad.
507
00:27:07,780 --> 00:27:11,040
We had to kick it back a few pages to do
it. We need all of page five for our
508
00:27:11,040 --> 00:27:13,800
pictures and jumps. What do you mean,
kick it back a few pages?
509
00:27:14,560 --> 00:27:15,720
How many, Mr. Rod?
510
00:27:16,620 --> 00:27:17,519
Twenty -three.
511
00:27:17,520 --> 00:27:18,960
It's on page twenty -three?
512
00:27:19,460 --> 00:27:20,760
No, it's on page twenty -eight.
513
00:27:20,980 --> 00:27:21,789
Twenty -eight?
514
00:27:21,790 --> 00:27:23,110
Well, it started on page five.
515
00:27:24,350 --> 00:27:26,330
You have it back with the weather and
the obits?
516
00:27:26,930 --> 00:27:31,290
I just landed this account. I broke my
tail to get this account, and you are
517
00:27:31,290 --> 00:27:33,190
going to put their first ad on page 28?
518
00:27:33,450 --> 00:27:36,790
Hey, I thought I did good saving it at
all. I think you did, too.
519
00:27:36,990 --> 00:27:40,810
But we promised them page five. This is
the first time that these people are
520
00:27:40,810 --> 00:27:43,570
advertising in the Tribune. I promised
them page five.
521
00:27:43,870 --> 00:27:46,610
Well, it is on page five in the first
edition.
522
00:27:47,250 --> 00:27:50,930
The one we ran before this airplane
story hit. The one star?
523
00:27:51,660 --> 00:27:54,580
The one that goes out of town to the
American colony in Hong Kong?
524
00:27:54,880 --> 00:27:57,160
Now, how are they supposed to take
advantage of this sale?
525
00:27:58,720 --> 00:27:59,479
Mail order?
526
00:27:59,480 --> 00:28:00,960
Oh, no. Oh, no, no, no.
527
00:28:02,460 --> 00:28:07,040
Mrs. Pynchon, it is now 11 p .m. I am
going to have to call these people. I am
528
00:28:07,040 --> 00:28:10,220
probably going to wake them up, and I
will have to try to tell them how lucky
529
00:28:10,220 --> 00:28:12,300
they are to be landing on page 28.
530
00:28:13,520 --> 00:28:16,440
Would you like me to make the calls for
you, Mr. Pearson?
531
00:28:26,220 --> 00:28:27,580
You can blame it on me if you want to.
532
00:28:30,480 --> 00:28:31,740
I was planning to.
533
00:28:49,840 --> 00:28:52,680
What's new? It worked. He cranked the
other set of wheels down manually.
534
00:28:52,900 --> 00:28:54,620
But he's okay. Thank God.
535
00:28:54,840 --> 00:28:55,840
No, no, no, wait.
536
00:28:57,060 --> 00:28:58,060
What?
537
00:29:00,060 --> 00:29:03,240
The wheels are down, but they're not
locked. He said that it's as bad as
538
00:29:03,240 --> 00:29:04,240
not being down at all.
539
00:29:05,700 --> 00:29:07,700
The pilot's indicator light is still
red.
540
00:29:08,180 --> 00:29:10,300
He's afraid the wheels are just going to
cave in on impact.
541
00:29:11,320 --> 00:29:13,660
Maybe the wheels are right, but the
indicator light is wrong.
542
00:29:14,080 --> 00:29:18,360
No, no, he's got a horn ringing at him,
too. He says he just can't afford to
543
00:29:18,360 --> 00:29:19,259
take the chance.
544
00:29:19,260 --> 00:29:20,119
So what does he do now?
545
00:29:20,120 --> 00:29:21,120
I don't know.
546
00:29:25,220 --> 00:29:26,220
Yeah.
547
00:29:27,500 --> 00:29:30,540
I know how frustrating it is being 400
miles away.
548
00:29:31,120 --> 00:29:33,280
But I can't do anything more, and I'm
right here.
549
00:29:34,520 --> 00:29:36,820
Now, listen, Marion.
550
00:29:37,220 --> 00:29:39,580
Look, Marion, that's not going to do any
good.
551
00:29:41,260 --> 00:29:43,640
I don't know why she decided to come
now.
552
00:29:46,320 --> 00:29:50,420
I know how hard it is to believe that
this is happening, but you listen to me
553
00:29:50,420 --> 00:29:51,420
now, Marion.
554
00:29:51,940 --> 00:29:56,700
I feel very strongly that everything is
going to be all right.
555
00:29:57,580 --> 00:29:58,580
Okay?
556
00:29:59,380 --> 00:30:01,680
I'll call you just as soon as I hear
anything.
557
00:30:02,280 --> 00:30:03,320
He's got it down.
558
00:30:03,660 --> 00:30:04,900
He doesn't know if he can make them
work.
559
00:30:05,900 --> 00:30:07,740
I don't know, it's crazy around here.
560
00:30:09,100 --> 00:30:13,580
The name of the pilot was Robert
Hopkins, age 44, from Modesto.
561
00:30:15,669 --> 00:30:16,669
Thank you.
562
00:30:17,850 --> 00:30:21,350
Look, Aunt Rose, I've got ten bucks
worth of dimes.
563
00:30:22,170 --> 00:30:25,550
Now, you're going to sit right here and
keep this phone open for me.
564
00:30:25,990 --> 00:30:29,310
When whatever happens happens, every
reporter in the airport is going to come
565
00:30:29,310 --> 00:30:30,970
running in here looking for a phone.
566
00:30:31,410 --> 00:30:34,450
You'll be on this one. Then I'll be able
to come right in and take over.
567
00:30:35,350 --> 00:30:36,490
I'm calling the trib now.
568
00:30:38,050 --> 00:30:39,230
You're Billy Newman, please.
569
00:30:39,730 --> 00:30:41,230
Then I'm going to turn this over to you.
570
00:30:43,830 --> 00:30:44,830
Newman.
571
00:30:45,620 --> 00:30:46,620
Well, let's see.
572
00:30:47,120 --> 00:30:50,460
Yeah, this is my Aunt Rose. Now, you're
going to be speaking to her until
573
00:30:50,460 --> 00:30:51,820
something breaks here, okay?
574
00:30:52,400 --> 00:30:53,420
I'm going to turn... Okay.
575
00:30:53,680 --> 00:30:56,580
Billy, this is my Aunt Rose. Aunt Rose,
this is Billy.
576
00:30:58,760 --> 00:30:59,760
Hello, Billy.
577
00:31:01,060 --> 00:31:03,100
Oh, for heaven's sake, you're a girl.
578
00:31:05,460 --> 00:31:10,700
Well, I think they're going to have to
make the final decision pretty soon now,
579
00:31:10,720 --> 00:31:11,720
I guess.
580
00:31:12,660 --> 00:31:13,660
What to say?
581
00:31:17,039 --> 00:31:19,560
Whether to try the old foam or not.
582
00:31:25,080 --> 00:31:31,120
As much as I want this waiting to be
over, just hit me what they're going to
583
00:31:31,120 --> 00:31:32,120
to do.
584
00:31:34,640 --> 00:31:35,640
They've done it before.
585
00:31:39,180 --> 00:31:40,280
It should be all right.
586
00:31:45,930 --> 00:31:52,230
First time I took her on an airplane,
she was only five, and she was afraid.
587
00:31:53,290 --> 00:31:54,390
She was really frightened.
588
00:31:55,650 --> 00:31:59,970
We were already taxiing down the runway,
and she wanted to go back and get off.
589
00:32:01,170 --> 00:32:03,410
But then I held her hand, and she was
all right.
590
00:32:05,970 --> 00:32:12,270
Funny, whenever we flew after that, a
man who's a take -off, I'd hold her
591
00:32:15,560 --> 00:32:16,560
Now she's up there.
592
00:32:18,620 --> 00:32:19,620
But nobody.
593
00:32:20,420 --> 00:32:21,420
No.
594
00:32:22,340 --> 00:32:23,340
Hold her hand.
595
00:32:31,360 --> 00:32:33,220
Have you ever been to Hawaii? It's
lovely.
596
00:32:33,540 --> 00:32:34,540
No, I haven't.
597
00:32:34,700 --> 00:32:35,700
Oh, too bad.
598
00:32:36,080 --> 00:32:38,100
Just don't wait to be my age before you
go.
599
00:32:39,000 --> 00:32:43,300
Well, I really don't go to the beach
very much. I burn very easily, so, uh...
600
00:32:43,780 --> 00:32:46,400
So I don't know how much there'd be for
me over there in Hawaii.
601
00:32:47,060 --> 00:32:49,180
Oh, there's much more to do than just go
to the beach.
602
00:32:49,520 --> 00:32:54,620
Oh, sure, there's the Pearl Harbor
cruise and the tour of the pineapple
603
00:32:54,880 --> 00:32:55,920
That sounds like fun.
604
00:32:56,300 --> 00:32:57,300
Oh, yes.
605
00:32:57,640 --> 00:33:01,440
My late husband and I always talked
about going, but something always came
606
00:33:01,440 --> 00:33:02,440
put it off.
607
00:33:02,620 --> 00:33:07,220
Then he got sick, and, well, I lost him,
so I had to go alone.
608
00:33:07,580 --> 00:33:08,580
I'm sorry.
609
00:33:09,060 --> 00:33:12,480
So make sure if you go, you go with
somebody, somebody you really like.
610
00:33:13,189 --> 00:33:14,410
Yes, I'll take your advice.
611
00:33:15,170 --> 00:33:16,170
Do you have a boyfriend?
612
00:33:17,290 --> 00:33:19,210
No. No, not at the moment.
613
00:33:19,950 --> 00:33:22,350
Do you know my nephew, Joe? He works at
the paper.
614
00:33:23,910 --> 00:33:26,010
Yes, I know him quite well, as a matter
of fact.
615
00:33:26,690 --> 00:33:27,730
Isn't he a lovely boy?
616
00:33:27,990 --> 00:33:29,630
So sweet, so considerate?
617
00:33:30,870 --> 00:33:33,010
We think a lot of him on the paper, too.
618
00:33:33,930 --> 00:33:34,950
You sound adorable.
619
00:33:36,230 --> 00:33:37,310
What's the color of your hair?
620
00:33:37,710 --> 00:33:38,710
Red.
621
00:33:39,050 --> 00:33:41,510
I should have known when you said you
burn easily.
622
00:33:42,050 --> 00:33:43,049
He knows.
623
00:33:43,050 --> 00:33:47,010
When you go to Hawaii, you wear
sunscreen lotion and a big hat. You
624
00:33:47,210 --> 00:33:49,370
A big hat. You have one? Rose, I need
the phone.
625
00:33:49,590 --> 00:33:50,990
Billy, I've got to put Joe on.
626
00:33:54,310 --> 00:33:55,310
Hello, Billy?
627
00:33:55,630 --> 00:33:56,630
Here it is.
628
00:34:02,950 --> 00:34:03,849
What do you got?
629
00:34:03,850 --> 00:34:05,350
They're sending him out to dump his
fuel.
630
00:34:07,830 --> 00:34:10,630
They're foaming the runway, and then
they're going to try to bring him in.
631
00:34:12,969 --> 00:34:13,969
No wheels.
632
00:34:15,030 --> 00:34:16,030
Belly landing.
633
00:34:31,489 --> 00:34:33,250
Tonight I discovered a way to quit
drinking.
634
00:34:34,550 --> 00:34:35,550
What's the secret?
635
00:34:35,670 --> 00:34:37,070
Ten -year -old bartenders.
636
00:34:37,710 --> 00:34:40,830
What? Oh, it had to do with my date
tonight and her son.
637
00:34:41,260 --> 00:34:43,120
And a pink martini. You don't want to
hear about it.
638
00:34:43,500 --> 00:34:45,739
Here's the layout of the airport that
the artist just drew up.
639
00:34:46,420 --> 00:34:48,179
Which runway is he using? I don't know.
640
00:34:49,380 --> 00:34:50,380
Brunner.
641
00:34:50,760 --> 00:34:51,900
Just one second, Lou.
642
00:34:52,580 --> 00:34:53,299
Uh -huh.
643
00:34:53,300 --> 00:34:54,300
Yeah, yeah.
644
00:34:55,500 --> 00:34:58,520
Fourth quarter? Well, how many minutes
are left?
645
00:34:58,800 --> 00:35:00,720
Brunner, will you hang that thing up and
come over here?
646
00:35:00,920 --> 00:35:01,920
Right.
647
00:35:05,460 --> 00:35:06,460
What was that?
648
00:35:06,720 --> 00:35:10,740
I was just checking the score on the San
Pedro Dunks -Hogan -Meats game.
649
00:35:11,100 --> 00:35:12,780
The meats are behind, 78 to 74.
650
00:35:14,140 --> 00:35:15,620
Well, they're playing without me, Lou.
651
00:35:16,100 --> 00:35:17,100
So am I.
652
00:35:18,500 --> 00:35:20,420
Which one of these runways is he going
to use?
653
00:35:21,360 --> 00:35:22,720
This one, on the north.
654
00:35:23,520 --> 00:35:25,660
It's the runway they regularly use for
the big jets.
655
00:35:26,060 --> 00:35:28,900
Meanwhile, they won't have to suspend
operations on the other runway.
656
00:35:29,420 --> 00:35:32,720
You know, Lou, I bet you 95 % of the
people out there don't even know
657
00:35:32,720 --> 00:35:33,720
is wrong.
658
00:35:33,820 --> 00:35:34,940
Well, let's hope they're right.
659
00:35:37,260 --> 00:35:39,080
We could use a sidebar on that.
660
00:35:39,500 --> 00:35:42,760
Situation normal, business as usual,
that kind of thing? I got Haskins
661
00:35:42,760 --> 00:35:44,460
on that, checking with reporters at the
airport.
662
00:35:46,000 --> 00:35:49,280
Maybe we should have somebody do
something on how people are going to get
663
00:35:49,280 --> 00:35:50,238
that airplane.
664
00:35:50,240 --> 00:35:52,040
You know, those slides they use or
whatever.
665
00:35:52,280 --> 00:35:53,720
I got Parks looking into that.
666
00:35:54,840 --> 00:35:56,300
You're really organized, aren't you,
Donovan?
667
00:35:56,600 --> 00:35:57,600
On top of things.
668
00:35:57,800 --> 00:36:00,340
All this time I've been thinking what a
goof -off you are. How I'd hate to have
669
00:36:00,340 --> 00:36:01,560
to depend on you and the crunch.
670
00:36:01,840 --> 00:36:05,640
With your two -hour lunches and your
social phone calls. Then we have a
671
00:36:05,640 --> 00:36:07,080
like this and you really come through.
672
00:36:07,900 --> 00:36:09,830
Well. Don't let it get around.
673
00:36:10,250 --> 00:36:12,350
You'd blow years of careful image
building.
674
00:36:19,970 --> 00:36:21,670
I wonder how Charlie's holding up.
675
00:36:22,670 --> 00:36:23,670
What's up, Billy?
676
00:36:23,770 --> 00:36:24,770
No, not yet.
677
00:36:25,590 --> 00:36:27,390
We're just crossing our fingers and
praying.
678
00:36:28,170 --> 00:36:29,170
Sure.
679
00:36:30,290 --> 00:36:31,350
Lovely girl, Billy.
680
00:36:32,590 --> 00:36:35,150
Oh, yes, she's a lovely girl.
681
00:36:35,370 --> 00:36:36,370
You know her?
682
00:36:36,910 --> 00:36:38,310
Oh, just to talk to her over the phone.
683
00:36:39,710 --> 00:36:41,010
What a sweet card.
684
00:36:41,230 --> 00:36:42,950
She writes you all the way from France.
685
00:36:44,150 --> 00:36:45,890
A lot of daughters wouldn't take the
time.
686
00:36:46,910 --> 00:36:48,130
I know. We're very lucky.
687
00:36:49,770 --> 00:36:50,770
She's 20.
688
00:36:51,350 --> 00:36:54,550
She's coming home early to surprise us.
689
00:36:56,030 --> 00:37:00,910
We thought that she was going straight
back to Stanford, but it's just like her
690
00:37:00,910 --> 00:37:02,610
to want to pop in on us unexpectedly.
691
00:37:04,110 --> 00:37:05,150
She loves surprises.
692
00:37:05,740 --> 00:37:06,740
I went to a little girl.
693
00:37:07,500 --> 00:37:10,800
Every year on my birthday, she'd want to
have a surprise party for me.
694
00:37:11,280 --> 00:37:14,240
It got harder and harder to act like I
didn't expect it.
695
00:37:16,520 --> 00:37:19,120
She wouldn't be in the plane if she
hadn't wanted to.
696
00:37:20,240 --> 00:37:21,780
She'll be all right, Mr. Hume.
697
00:37:23,400 --> 00:37:24,520
I have a marvelous idea.
698
00:37:25,340 --> 00:37:28,360
Tomorrow, Joe and I are going to
Disneyland. Why don't you and your wife
699
00:37:28,360 --> 00:37:29,440
Joanie come along with us?
700
00:37:30,420 --> 00:37:32,340
I always wanted to go there with her.
701
00:37:32,840 --> 00:37:34,000
She always went on dates.
702
00:37:36,490 --> 00:37:37,930
I'd love to go to Disneyland.
703
00:37:40,530 --> 00:37:42,950
Can I confess something foolish to you,
Mr. Hume?
704
00:37:43,950 --> 00:37:44,950
What's that?
705
00:37:45,090 --> 00:37:49,830
I was once getting on a plane, and I
hadn't flown in a while, and I was a
706
00:37:49,830 --> 00:37:50,830
frightened.
707
00:37:50,950 --> 00:37:54,790
Then I looked up, and do you know who
was getting on that same plane?
708
00:37:56,050 --> 00:37:59,710
Julie Andrews. Can you imagine Julie
Andrews?
709
00:37:59,970 --> 00:38:02,690
And I knew right then, I knew that I'd
be safe.
710
00:38:03,230 --> 00:38:06,190
And I have that same feeling now about
that plane with Jody on it.
711
00:38:06,750 --> 00:38:07,750
Of course.
712
00:38:08,090 --> 00:38:10,290
Let's hope that Jody's on this one, too.
713
00:38:13,230 --> 00:38:14,930
Ben Rose, excuse me. I got something.
714
00:38:17,030 --> 00:38:18,030
Okay, Billy.
715
00:38:18,270 --> 00:38:19,350
He's dumped his fuel.
716
00:38:19,570 --> 00:38:20,570
The runway's phoned.
717
00:38:20,770 --> 00:38:22,070
He's out over the ocean.
718
00:38:22,310 --> 00:38:23,490
Yeah, they'll bring him in.
719
00:38:23,710 --> 00:38:26,930
They'll bring him in on his final
approach in a couple of minutes.
720
00:38:27,910 --> 00:38:28,910
Right.
721
00:38:29,210 --> 00:38:30,210
Right.
722
00:38:32,370 --> 00:38:33,370
Did you get that, Billy?
723
00:38:33,670 --> 00:38:35,090
Yeah, I got it, Aunt Rose. Thank you.
724
00:38:35,650 --> 00:38:36,650
You want it?
725
00:38:39,550 --> 00:38:40,550
Who are you talking to?
726
00:38:41,830 --> 00:38:43,350
Short takes, Billy. Make sure you've got
enough books.
727
00:38:46,250 --> 00:38:47,510
Thank you, Mr. Martin.
728
00:38:48,230 --> 00:38:53,210
You have been very understanding about
this, and again, I'm sorry I had to
729
00:38:53,210 --> 00:38:54,750
this kind of news to you at this time.
730
00:38:55,010 --> 00:38:57,130
But don't worry, because we will make it
up to you.
731
00:38:58,630 --> 00:38:59,630
Good night.
732
00:39:03,470 --> 00:39:06,630
I mean, you probably heard he wanted to
cancel the whole thing. I think you did
733
00:39:06,630 --> 00:39:08,950
very well explaining how the news comes
first.
734
00:39:09,470 --> 00:39:11,770
You almost sounded as if you believed
it.
735
00:39:12,650 --> 00:39:13,650
Thank you.
736
00:39:14,250 --> 00:39:15,250
Look at that.
737
00:39:18,050 --> 00:39:19,450
The sitting room.
738
00:39:21,070 --> 00:39:25,450
Here it is almost midnight and all those
people out there working.
739
00:39:27,090 --> 00:39:28,350
Doing their jobs.
740
00:39:29,650 --> 00:39:32,150
Just as if it were another normal
deadline.
741
00:39:33,770 --> 00:39:37,130
Mr. Grant says most of them didn't even
have to be called in. They came in when
742
00:39:37,130 --> 00:39:37,868
they heard.
743
00:39:37,870 --> 00:39:39,890
No histrionics, no big to -do.
744
00:39:41,490 --> 00:39:44,690
That their desk's working, doing
whatever is asked of them.
745
00:39:46,390 --> 00:39:50,990
I think it's at times like these that I
love this business best.
746
00:39:51,770 --> 00:39:53,530
Don't you agree, Mr. Pearson?
747
00:39:54,130 --> 00:39:55,130
Oh, yeah.
748
00:39:55,850 --> 00:40:00,410
Mr. Martin said that if the ad goes over
really big, he'll take out another one
749
00:40:00,410 --> 00:40:01,410
next week.
750
00:40:03,720 --> 00:40:05,480
I've always suspected you, Mr. Pearson.
751
00:40:06,240 --> 00:40:08,260
You're an incurable romantic.
752
00:40:13,460 --> 00:40:15,980
Billy's talking to Rossi at the airport.
They're going to bring it in now.
753
00:40:18,300 --> 00:40:19,480
They're on their final approach.
754
00:40:21,380 --> 00:40:23,480
Fire trucks and ambulances are standing
by.
755
00:40:25,320 --> 00:40:26,320
He's coming in.
756
00:40:28,660 --> 00:40:29,660
Wheels are up.
757
00:40:31,320 --> 00:40:32,320
He's coming in.
758
00:40:33,870 --> 00:40:35,050
50 feet off the runway.
759
00:40:36,610 --> 00:40:37,610
Getting lower.
760
00:40:39,410 --> 00:40:40,410
Lower.
761
00:40:41,090 --> 00:40:42,090
He's touched down.
762
00:40:42,990 --> 00:40:43,990
He's sliding.
763
00:40:44,750 --> 00:40:45,750
Still sliding.
764
00:40:46,430 --> 00:40:48,470
Lots of sparks. Sparks all over.
765
00:40:48,950 --> 00:40:49,950
He's into the foam.
766
00:40:51,550 --> 00:40:55,730
He's skidding sideways. He's sliding,
sliding, sliding.
767
00:40:57,290 --> 00:40:58,290
Hello?
768
00:40:58,570 --> 00:41:00,690
Hello? Hey, don't forget it's here.
769
00:41:01,090 --> 00:41:02,090
Rossi?
770
00:41:02,310 --> 00:41:03,310
Rossi?
771
00:41:05,320 --> 00:41:06,320
It's that.
772
00:41:07,240 --> 00:41:08,240
No fire.
773
00:41:09,980 --> 00:41:10,980
Safe.
774
00:41:11,760 --> 00:41:12,920
Thank God.
775
00:41:13,220 --> 00:41:16,140
Oh, think how relieved Charlie must be.
776
00:41:16,460 --> 00:41:19,820
And if we're that glad about Charlie,
think about the other 300 families with
777
00:41:19,820 --> 00:41:20,820
people on the plane.
778
00:41:23,720 --> 00:41:29,720
Only a few people have gone through
customs so far.
779
00:41:30,780 --> 00:41:31,780
Yeah.
780
00:41:32,240 --> 00:41:33,760
Yeah, hard to believe, isn't it?
781
00:41:33,980 --> 00:41:36,200
After all they've been through, they
make them go through customs.
782
00:41:41,280 --> 00:41:42,480
Wait a minute, wait a minute.
783
00:41:43,560 --> 00:41:44,780
Here she comes now.
784
00:41:46,000 --> 00:41:52,120
Oh, Daddy, I wanted to surprise you.
Well, you didn't have to get so
785
00:41:52,700 --> 00:41:53,700
I'm sorry.
786
00:41:53,920 --> 00:41:57,240
Daddy, what you must have been through.
You had us all so worried.
787
00:41:57,680 --> 00:41:58,840
Joe Rossi's dad.
788
00:41:59,420 --> 00:42:01,860
People hugging, kissing, lots of tears.
You're not to write that stuff.
789
00:42:02,940 --> 00:42:04,960
I'll get some what -was -it -like
interviews and call you back.
790
00:42:07,960 --> 00:42:11,700
Listen, let's go call up your mother
right this very minute.
791
00:42:12,000 --> 00:42:18,100
Hi, I'm Joe Rossi. Joe Rossi. I see you
met my aunt. So what was it like up
792
00:42:18,100 --> 00:42:21,720
there? Were you scared? Oh, well, let me
put it this way. I sat and stared at
793
00:42:21,720 --> 00:42:25,440
one page of this book for two solid
hours without absorbing one single word.
794
00:42:25,700 --> 00:42:29,560
I could never get into Camus either. Let
me get a shot of this reunion. I don't
795
00:42:29,560 --> 00:42:32,320
want to. You're not going to put a
picture of the managing editor greeting
796
00:42:32,320 --> 00:42:34,260
daughter in our paper? I know.
797
00:42:34,640 --> 00:42:36,060
But you're going to want one anyway,
right?
798
00:42:37,760 --> 00:42:38,760
Bless you.
799
00:43:33,940 --> 00:43:35,420
Yes? Carol, it's me, Art.
800
00:43:41,600 --> 00:43:42,600
Hi.
801
00:43:42,980 --> 00:43:43,980
Hi.
802
00:43:44,900 --> 00:43:49,280
I hope it's not too late. I just came
back because... Mom!
803
00:43:49,780 --> 00:43:50,780
Who is it?
804
00:43:52,120 --> 00:43:54,200
I just wanted to tell you I'll call you
tomorrow.
63881
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.