All language subtitles for lou_grant_s01e13_christmas

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,800 --> 00:01:59,800 Tell me something. 2 00:01:59,960 --> 00:02:03,220 How do you people get the Christmas spirit when it's 80 degrees outside? 3 00:02:03,620 --> 00:02:06,900 You'll get used to that. I felt the same way my first Christmas here. I'm going 4 00:02:06,900 --> 00:02:10,940 to get a card made showing eight tiny little reindeer with prickly heat. 5 00:02:11,160 --> 00:02:13,740 If Christmas isn't for ten days, maybe we'll have a cold snap. 6 00:02:14,120 --> 00:02:16,460 In Minneapolis, we used to have a white Christmas. 7 00:02:16,740 --> 00:02:18,460 In Minneapolis, we used to have a white Easter. 8 00:02:22,740 --> 00:02:24,320 Morning, Donovan. Good morning, Lou. 9 00:02:25,240 --> 00:02:26,640 What do we have in the Christmas pile? 10 00:02:27,040 --> 00:02:28,300 Well, let's see here. 11 00:02:28,780 --> 00:02:31,220 Got the school for Santas. Now, that's always interesting. 12 00:02:31,520 --> 00:02:32,520 It's never interesting. 13 00:02:32,800 --> 00:02:33,800 Really boring. 14 00:02:34,200 --> 00:02:36,700 However, this year the city's forcing them to hire a couple of women. 15 00:02:37,420 --> 00:02:38,420 That's progress. 16 00:02:38,860 --> 00:02:40,860 Women have won the right to wear a beard. 17 00:02:42,060 --> 00:02:45,060 And there's this beware of pickpockets in the busy season piece. 18 00:02:47,400 --> 00:02:51,780 How stores catch shoplifters. The dangers of faulty wiring on Christmas 19 00:02:52,200 --> 00:02:53,200 Great stories. 20 00:02:53,460 --> 00:02:55,280 Dripping with warmth, every one of them. 21 00:02:55,640 --> 00:02:57,840 Oh, warmth you wanted. Billy's got something. 22 00:03:00,079 --> 00:03:02,580 Show them that piece you got off the police beat. 23 00:03:04,760 --> 00:03:08,640 A motorcycle cop found an entire family living in a tent next to the freeway 24 00:03:08,640 --> 00:03:09,499 this morning. 25 00:03:09,500 --> 00:03:10,500 Oh, yeah? Let me see that. 26 00:03:11,180 --> 00:03:12,520 Right out of the Grapes of Wrath. 27 00:03:12,880 --> 00:03:14,760 No money, no home, no nothing. 28 00:03:15,200 --> 00:03:17,560 They came to California thinking it was the land of opportunity. 29 00:03:18,260 --> 00:03:19,640 And their dream went sour. 30 00:03:19,940 --> 00:03:20,980 I think we know something here. 31 00:03:21,220 --> 00:03:22,220 A Christmas story? 32 00:03:22,680 --> 00:03:24,780 You bet. Get out there with animals and see what you can find. 33 00:03:25,580 --> 00:03:26,580 And, Billy. 34 00:03:26,620 --> 00:03:27,559 Yeah, Lou? 35 00:03:27,560 --> 00:03:29,000 Don't let me see the parade. 36 00:03:29,630 --> 00:03:30,690 No room at the inn. 37 00:03:32,530 --> 00:03:34,690 You're going to really make this a challenge for her, aren't you? 38 00:03:44,970 --> 00:03:45,970 Lou. 39 00:03:47,150 --> 00:03:51,770 This is our city editor, Lou Brand, county assessor Walter Harper. 40 00:03:53,250 --> 00:03:57,590 Look, I've got to get to a meeting, but I'm sure that Lou will get this cleared 41 00:03:57,590 --> 00:03:58,590 up. He'd better. 42 00:03:58,970 --> 00:04:02,250 Hello, Mr. Harper. What's the trouble? This is the trouble. This whole article. 43 00:04:02,970 --> 00:04:07,390 Mr. Harper feels that he's been misquoted on the subject of tax. 44 00:04:07,910 --> 00:04:09,030 This is pure fiction. 45 00:04:09,930 --> 00:04:10,930 Mm -hmm. 46 00:04:11,630 --> 00:04:12,630 Rossi. 47 00:04:16,070 --> 00:04:17,070 Hello, 48 00:04:18,209 --> 00:04:18,909 Mr. Harper. 49 00:04:18,910 --> 00:04:23,510 Rossi, Mr. Harper says you misquoted him about raising taxes. No way. Every 50 00:04:23,510 --> 00:04:24,510 word's a direct quote. 51 00:04:24,810 --> 00:04:27,390 Can you document it? Not to worry. 52 00:04:28,200 --> 00:04:30,620 Mr. Harper, I stand by my reporter. 53 00:04:31,500 --> 00:04:32,540 Do you indeed? 54 00:04:33,540 --> 00:04:36,340 Well, I have an appointment with your publisher in five minutes. Perhaps you'd 55 00:04:36,340 --> 00:04:37,620 like to stand by him up there. 56 00:04:38,120 --> 00:04:39,560 Okay. Fine. 57 00:04:40,480 --> 00:04:44,100 I'd, uh... I'd love to join you, but... I know. 58 00:04:44,360 --> 00:04:45,380 You have a meeting. 59 00:04:46,320 --> 00:04:47,320 Excuse me. 60 00:04:52,560 --> 00:04:55,540 It's flagrant and at the very least criminally irresponsible. 61 00:04:56,080 --> 00:04:59,240 Both. What do you say, Mr. Rossi? He said both. 62 00:04:59,740 --> 00:05:00,780 I asked Mr. 63 00:05:01,040 --> 00:05:04,940 Rossi what he had to say in his own defense. Do you have your notes, Mr. 64 00:05:05,920 --> 00:05:07,360 Full and complete notes. 65 00:05:07,920 --> 00:05:08,920 All up here. 66 00:05:09,020 --> 00:05:10,540 What? Total recall. 67 00:05:11,900 --> 00:05:15,500 I said, what about a tax hike, Mr. Harper? And he said, no way to make up 68 00:05:15,500 --> 00:05:16,500 deficit without one. 69 00:05:16,620 --> 00:05:18,980 And I said, why haven't you mentioned it in your speeches? 70 00:05:19,240 --> 00:05:21,200 And he said, the voters would kill me. 71 00:05:21,690 --> 00:05:26,330 And I said, they have to find out sometime. And he laughed and said, well, 72 00:05:26,470 --> 00:05:28,830 there's time enough after the election. See, total recall. 73 00:05:29,170 --> 00:05:30,530 The man didn't take a note. 74 00:05:31,050 --> 00:05:34,350 Now, he can stand here now and say any fool thing he wants. Meanwhile, I've 75 00:05:34,350 --> 00:05:36,050 made to look like a hypocrite by your paper. 76 00:05:37,130 --> 00:05:40,050 With a memory like mine, I frankly don't know why I even bother to use one of 77 00:05:40,050 --> 00:05:41,290 these. Oh, now, wait a minute. 78 00:05:41,530 --> 00:05:45,330 I think there may just be a law about using electronic eavesdropping devices. 79 00:05:45,390 --> 00:05:46,209 Please, Mr. 80 00:05:46,210 --> 00:05:47,950 Harper, let's listen to this. 81 00:05:56,170 --> 00:05:58,310 in your speeches, the voters would kill me. 82 00:05:58,710 --> 00:06:00,150 They have to find that sometime. 83 00:06:01,430 --> 00:06:03,090 There's time enough after the election. 84 00:06:04,390 --> 00:06:05,390 Now, give me that. 85 00:06:05,730 --> 00:06:08,790 What are you going to do, erase it? Everybody heard it. No, no, you didn't 86 00:06:08,790 --> 00:06:09,790 back far enough. 87 00:06:12,510 --> 00:06:16,070 Can I ask you a couple more questions? 88 00:06:17,810 --> 00:06:19,210 I've said all I wish to say. 89 00:06:19,450 --> 00:06:21,390 Anything else will have to be off the record. 90 00:06:21,770 --> 00:06:23,470 What about a tax act, Mr. Harper? 91 00:06:23,830 --> 00:06:26,560 You heard it. It was all... off the record. 92 00:06:26,880 --> 00:06:30,060 I don't believe in off the record to help a guy shaft the people. 93 00:06:30,560 --> 00:06:33,960 Doesn't off the record mean anything in your paper anymore, Mrs. Pinchon? 94 00:06:34,180 --> 00:06:36,220 Yes, it does, Mr. Harper. 95 00:06:37,060 --> 00:06:40,560 And you have my assurance we will deal with this. 96 00:06:40,780 --> 00:06:41,880 I would hope so. 97 00:06:57,520 --> 00:07:01,140 Fundamental tenets of newspaper reporting. I do not intend to condone 98 00:07:01,140 --> 00:07:02,140 behavior. Do you hear me? 99 00:07:03,340 --> 00:07:06,880 But, Mrs. Pinshaw, I... Do you hear me, Mr. Rossi? Yes. 100 00:07:07,100 --> 00:07:08,400 Yes. Good. 101 00:07:10,980 --> 00:07:12,460 Now, will you please leave us? 102 00:07:14,360 --> 00:07:15,480 Wait for me downstairs. 103 00:07:15,880 --> 00:07:17,200 I want to talk to you. 104 00:07:26,800 --> 00:07:29,260 What do you intend to do to discipline that young man? 105 00:07:29,640 --> 00:07:30,640 Leave it to me. 106 00:07:31,500 --> 00:07:33,960 When you're dealing with a man of his talents, you have to be careful. 107 00:07:34,240 --> 00:07:38,200 He's very high -strung, very temperamental, but he can be handled. 108 00:07:38,620 --> 00:07:40,480 It's a matter of understanding human psychology. 109 00:07:41,580 --> 00:07:46,140 I know how his mind works, and therefore I know the right psychological level on 110 00:07:46,140 --> 00:07:47,220 which to approach him. 111 00:07:47,460 --> 00:07:48,760 I'm going to kill you, Rossi. 112 00:07:49,180 --> 00:07:53,260 Let's not make irresponsible threats. It's not irresponsible. It's carefully 113 00:07:53,260 --> 00:07:54,880 thought out. I'm going to kill you. 114 00:07:55,160 --> 00:07:55,859 Look, Lou. 115 00:07:55,860 --> 00:08:00,080 Not physically, you understand, much as I'd enjoy it. No, I'm going to kill you 116 00:08:00,080 --> 00:08:02,280 intellectually. I'm going to break your spirit. 117 00:08:02,740 --> 00:08:05,640 What does that mean? That means that I've given you some careful thought. 118 00:08:06,120 --> 00:08:10,860 A lot of effort is going to go into choosing your next assignment. 119 00:08:11,180 --> 00:08:14,860 Listen, Lou. Now, I know you don't have much respect for old newspaper cliches, 120 00:08:14,860 --> 00:08:18,560 but off the record, you're going to wish you'd gone into your father's 121 00:08:18,560 --> 00:08:19,560 fertilizer business. 122 00:08:19,700 --> 00:08:21,820 Instead, I work in this fertilizer business. 123 00:08:23,340 --> 00:08:24,880 You'll have a little fight left in you, huh, kid? 124 00:08:25,500 --> 00:08:26,500 Yeah. 125 00:08:26,960 --> 00:08:27,960 You won't. 126 00:08:34,360 --> 00:08:38,059 Lou Grant will continue in a moment here on A &E. 127 00:08:40,559 --> 00:08:46,600 Finally, I was soloist instead of... My husband was one of those people who 128 00:08:46,600 --> 00:08:50,100 didn't believe in insurance. He never planned. I can see that. 129 00:08:50,680 --> 00:08:52,900 But he always took care of us somehow. 130 00:08:53,340 --> 00:08:58,060 It wasn't until he died that I realized how little we had in the way of money, 131 00:08:58,140 --> 00:09:01,760 that is. And you were left to take care of the five children yourself? 132 00:09:01,960 --> 00:09:03,600 Four. Four children. 133 00:09:03,900 --> 00:09:07,820 I'd have liked to have more, but I believe in population control. 134 00:09:08,380 --> 00:09:09,820 Right. Sit. 135 00:09:10,180 --> 00:09:13,500 Thank you. And you had to raise them yourself. 136 00:09:13,800 --> 00:09:14,800 So I'm not complaining. 137 00:09:15,280 --> 00:09:17,960 I'm grateful we're all together. No one's sick. 138 00:09:18,180 --> 00:09:19,180 We're lucky. 139 00:09:20,480 --> 00:09:21,580 It's a pretty place. 140 00:09:22,180 --> 00:09:25,380 There were some beer cans and the like scattered around, but we cleaned them 141 00:09:25,660 --> 00:09:29,000 But they won't let you stay here, will they? I bet they'll leave us alone until 142 00:09:29,000 --> 00:09:30,000 after Christmas. 143 00:09:30,080 --> 00:09:32,940 I sure hope so. We're putting up our decorations. 144 00:09:33,700 --> 00:09:35,140 Why don't you hold up your little sister? 145 00:09:40,300 --> 00:09:41,300 Yeah. 146 00:09:42,640 --> 00:09:43,740 And after Christmas? 147 00:09:44,880 --> 00:09:47,360 We'll find someplace else. We only can. 148 00:09:47,900 --> 00:09:51,640 The grass is free and the sun is warm, at least in California. 149 00:09:51,900 --> 00:09:53,600 I think you're amazing. 150 00:09:53,860 --> 00:09:55,440 No, we're not. 151 00:09:55,900 --> 00:09:57,800 Honey, people survive. 152 00:09:58,180 --> 00:10:01,500 Our rent is free, no medical bills so far, and we're together. 153 00:10:02,000 --> 00:10:04,500 I wasn't kidding. I think we're lucky. 154 00:10:06,240 --> 00:10:07,240 Great. 155 00:10:12,880 --> 00:10:16,600 Oh, Mr. Roffy, if it's got too much trouble, may I have a word with you? 156 00:10:17,260 --> 00:10:19,680 You'll be excited to learn that I've chosen your next assignment. 157 00:10:20,880 --> 00:10:22,400 You're really going to go through with this thing, huh? 158 00:10:22,640 --> 00:10:24,580 I don't make idle threats, Bossy. 159 00:10:25,200 --> 00:10:30,220 In your case, I've spent some time selecting a story tailored to your 160 00:10:30,220 --> 00:10:33,300 skills, both as a writer and as a reporter. 161 00:10:33,880 --> 00:10:37,280 And I'm about to toss you a ball that you can really run with. 162 00:10:37,940 --> 00:10:38,940 Terrific. 163 00:10:40,040 --> 00:10:46,380 The assistant commissioner of motor vehicles has just completed 25 years on 164 00:10:46,380 --> 00:10:47,780 job. No kidding. 165 00:10:48,300 --> 00:10:49,500 25 years. 166 00:10:50,980 --> 00:10:56,260 Now, he spends half of his time in Sacramento, but fortunately, he's down 167 00:10:56,260 --> 00:10:57,340 at his home base right now. 168 00:10:57,600 --> 00:10:58,600 Come on. 169 00:10:58,660 --> 00:11:01,640 I'm sure a hotshot reporter like you can find a story in that. 170 00:11:01,920 --> 00:11:03,960 The angles are endless. For instance... 171 00:11:04,570 --> 00:11:06,310 Does he have to pass a test to get a license? 172 00:11:06,650 --> 00:11:08,830 Lou, I'm sorry about the off -the -record thing. 173 00:11:09,230 --> 00:11:10,650 Kenny Parallel Park. 174 00:11:10,850 --> 00:11:13,830 That is something that I, as a reader, would sure like to know. 175 00:11:14,130 --> 00:11:17,030 Really sorry. You don't know how sorry. 176 00:11:17,250 --> 00:11:19,970 How many licenses does he issue each day? 177 00:11:20,330 --> 00:11:22,050 Each week? Each year? 178 00:11:22,350 --> 00:11:23,690 For God's sake, Lou. 179 00:11:23,910 --> 00:11:27,030 How many times a year does he commute between L .A. and Sacramento? 180 00:11:27,530 --> 00:11:29,230 I didn't even think of that one. 181 00:11:31,050 --> 00:11:34,510 I apologize. Is that what you want? Maybe you could spend a typical day 182 00:11:34,510 --> 00:11:36,470 traveling with him between cities. 183 00:11:36,870 --> 00:11:38,250 L .A. to Sacramento. 184 00:11:38,870 --> 00:11:40,390 Sacramento to L .A.? No. 185 00:11:40,770 --> 00:11:42,590 Do you want me to grovel? Is that it? No. 186 00:11:42,810 --> 00:11:44,050 I want you to go out and cover this story. 187 00:11:44,370 --> 00:11:48,610 Now, go bring me back a good, long, sexy feature on 25 years of motor vehicle 188 00:11:48,610 --> 00:11:50,190 registration. Now, get cracking. 189 00:11:53,510 --> 00:11:54,510 Rossi. 190 00:11:56,650 --> 00:12:00,010 Be sure and keep your mouth shut. We want this story to be an exclusive. 191 00:12:06,250 --> 00:12:07,250 like it? 192 00:12:08,110 --> 00:12:10,910 You had to use the phrase no room at the end, didn't you? 193 00:12:11,170 --> 00:12:12,410 I couldn't resist it. 194 00:12:12,770 --> 00:12:14,430 What did you think of it outside of that? 195 00:12:15,390 --> 00:12:16,289 Pretty good. 196 00:12:16,290 --> 00:12:17,990 And? What do you mean and? 197 00:12:18,230 --> 00:12:19,510 That's as gushy as I get. 198 00:12:21,770 --> 00:12:26,250 Billy, I saw your byline in the trip about the family in the tent and all. It 199 00:12:26,250 --> 00:12:27,730 was a wonderful article. 200 00:12:28,030 --> 00:12:29,030 Thank you very much. 201 00:12:29,150 --> 00:12:30,350 Just beautiful. 202 00:12:30,750 --> 00:12:33,390 Thank you. I was terribly moved by it. 203 00:12:33,880 --> 00:12:35,760 Mr. Grant was just saying the same thing. 204 00:12:35,960 --> 00:12:39,540 I tell you, when I read that... I have some more coffee, please. Oh, right 205 00:12:40,100 --> 00:12:43,960 Billy, I wonder... I'd really like to help that family. 206 00:12:45,460 --> 00:12:49,060 I know it's not much, but... Would you give me this? 207 00:12:49,920 --> 00:12:51,760 Oh, no, I can't. 208 00:12:52,200 --> 00:12:53,200 Look at that. 209 00:12:53,780 --> 00:12:56,020 Vivian! No, no, no, no, don't do that. 210 00:12:56,640 --> 00:12:59,680 She wants you to give it to them. Don't want to make her feel stupid if you give 211 00:12:59,680 --> 00:13:00,419 it back. 212 00:13:00,420 --> 00:13:01,820 Well, what'll I do with it? 213 00:13:02,160 --> 00:13:03,180 Give it to those people. 214 00:13:03,680 --> 00:13:04,639 Two dollars? 215 00:13:04,640 --> 00:13:05,660 You may get some more. 216 00:13:05,860 --> 00:13:08,940 If you touch Vivian, you'll probably touch some others. I'll bet you get some 217 00:13:08,940 --> 00:13:09,940 more. You think so? 218 00:13:09,980 --> 00:13:11,500 I wouldn't be at all surprised. 219 00:13:17,180 --> 00:13:18,280 I don't believe it. 220 00:13:23,100 --> 00:13:26,540 Please forward this check for $20. It may help a little. 221 00:13:26,820 --> 00:13:29,480 Here's another one with money in it. Cash, ten bucks. 222 00:13:30,860 --> 00:13:33,000 Please give this to those poor people. 223 00:13:33,420 --> 00:13:34,540 Who sends cash in the mail? 224 00:13:37,860 --> 00:13:42,160 When I realized how lucky my family is, instead of buying Christmas presents 225 00:13:42,160 --> 00:13:44,780 this year, we decided... You're going to have to open a bank account for these 226 00:13:44,780 --> 00:13:46,060 deal and deposit all this stuff. 227 00:13:46,320 --> 00:13:47,320 I know. 228 00:13:50,040 --> 00:13:51,040 Oh. 229 00:13:51,420 --> 00:13:55,860 Please tell them not all Americans are selfish and give them this check. 230 00:13:56,940 --> 00:14:00,160 The whole city's opening in part. There isn't one negative letter. 231 00:14:00,380 --> 00:14:01,380 Yes, there is. 232 00:14:01,520 --> 00:14:03,940 Don't encourage welfare bums and left -wing perverts. 233 00:14:04,240 --> 00:14:06,520 I have evidence communists killed Herbert Hoover. 234 00:14:06,820 --> 00:14:10,960 Signed, T .J. Eckert, professor of romance languages, Glendale College. 235 00:14:11,340 --> 00:14:13,380 That one doesn't count. He sent that every week. 236 00:14:14,540 --> 00:14:19,420 I appreciate you giving me your time, Commissioner. 237 00:14:20,280 --> 00:14:21,280 Oh, that's okay. 238 00:14:22,120 --> 00:14:23,140 Go on in. Sit down. 239 00:14:23,660 --> 00:14:24,660 Make yourself comfortable. 240 00:14:26,620 --> 00:14:30,320 You caught me on a slow day, and I only have five of those a week. 241 00:14:31,530 --> 00:14:33,770 I know some people hate talking to reporters. 242 00:14:33,970 --> 00:14:35,350 No, I don't mind at all. 243 00:14:36,090 --> 00:14:39,650 I don't, for the life of me, know what story there is in me, but then I don't 244 00:14:39,650 --> 00:14:40,650 know much about newspapers. 245 00:14:40,750 --> 00:14:44,030 I do read them, and this sure sounds dull to me. 246 00:14:45,350 --> 00:14:47,490 Well, to tell you the truth, I couldn't agree with you more. 247 00:14:49,230 --> 00:14:50,490 It's my boss's idea. 248 00:14:52,090 --> 00:14:53,090 I'm being punished. 249 00:14:53,490 --> 00:14:55,710 Well, now, that's flattering as hell. You know that. 250 00:14:56,380 --> 00:14:59,240 Oh, I'm sorry. No, no, listen. Don't be sorry. 251 00:14:59,480 --> 00:15:02,400 I mean, there is simply no story in Malcolm Finley. 252 00:15:02,740 --> 00:15:06,120 But I've got to do it. So what I thought I'd do is I'd go to your home, take 253 00:15:06,120 --> 00:15:07,540 some pictures. Of what? 254 00:15:08,480 --> 00:15:10,360 Your wife, your kids, your dog. 255 00:15:10,940 --> 00:15:11,940 Anything to pad. 256 00:15:12,420 --> 00:15:13,420 Oh, no. 257 00:15:14,020 --> 00:15:15,580 I can't agree to that. 258 00:15:15,920 --> 00:15:16,920 Why not? 259 00:15:17,180 --> 00:15:22,640 Because my wife, Mrs. Finley here, has a thing about reporters. 260 00:15:23,600 --> 00:15:25,180 And she's a very private person. 261 00:15:25,710 --> 00:15:28,870 I'm just talking about pup stuff. You know, wife of the commissioner. 262 00:15:29,250 --> 00:15:31,050 Does she worry about her driving? 263 00:15:31,270 --> 00:15:33,430 Do her friends come to her to try to get their tickets fixed? 264 00:15:34,090 --> 00:15:37,970 I know, but she just does not want her family in the public eye. 265 00:15:38,210 --> 00:15:42,930 She's shy and uncomfortable with interviews. 266 00:15:43,990 --> 00:15:46,070 Well, let's face it. 267 00:15:46,490 --> 00:15:48,090 She does have a right to her privacy. 268 00:15:59,760 --> 00:16:01,440 Try doing that in your ear. You can turn yourself on. 269 00:16:03,340 --> 00:16:05,660 It's so hot, my shirt is sticking on my body. 270 00:16:05,940 --> 00:16:08,320 Oh. Well, here's the new weather forecast. 271 00:16:08,580 --> 00:16:10,020 It's going to cool off on Christmas Day. 272 00:16:10,520 --> 00:16:13,200 Oh, yeah? Oh, yeah. A real cold snap. 273 00:16:13,560 --> 00:16:15,780 The mercury will be plummeting all the way down to 80. 274 00:16:17,240 --> 00:16:20,320 Then I guess I won't bother to wax the runners on my sled. 275 00:16:24,100 --> 00:16:26,640 You remember the winners when you were a kid? 276 00:16:27,600 --> 00:16:30,290 Yeah. Actually, they were pretty much like this. 277 00:16:30,930 --> 00:16:34,030 My father was a naval officer. I lived in Hawaii until I was 12. 278 00:16:35,590 --> 00:16:38,050 I can really get nostalgic about Christmas. 279 00:16:38,410 --> 00:16:42,630 I go down to the beach, take off my shoes, wiggle my toes in the sand. 280 00:16:42,970 --> 00:16:44,070 Fine, Donovan, swell. 281 00:16:44,390 --> 00:16:46,170 Play White Christmas on my ukulele. 282 00:16:47,030 --> 00:16:48,030 Okay, okay. 283 00:16:51,770 --> 00:16:52,770 All set? 284 00:16:53,900 --> 00:16:58,180 I got some dandy stuff for the kids in the tree. Should we rush it back to the 285 00:16:58,180 --> 00:16:59,740 lab to see if we can't make the home edition? 286 00:17:00,020 --> 00:17:04,040 Listen, I am really sorry about the dog not being here, you know, but he's at 287 00:17:04,040 --> 00:17:05,640 the vet. He's being wormed. 288 00:17:06,079 --> 00:17:07,079 Oh. 289 00:17:07,540 --> 00:17:09,619 Well, I'll just try to work that right in. 290 00:17:11,099 --> 00:17:12,099 Oh, no. 291 00:17:13,359 --> 00:17:16,020 Can you bear it? We're going to be celebrities. 292 00:17:16,980 --> 00:17:17,980 Daddy's home. 293 00:17:18,119 --> 00:17:20,440 Daddy. Hi, sweetie. Hello, poor Joey. 294 00:17:21,099 --> 00:17:23,380 I thought I asked you not to, Mr. Rossi. 295 00:17:23,869 --> 00:17:26,390 Oh, but now, Mr. Roth, he couldn't have been nicer. 296 00:17:27,170 --> 00:17:30,290 Mr. Finley, you have a very lovely family. I think you're going to be very 297 00:17:30,290 --> 00:17:31,290 pleased with the pictures. 298 00:17:32,990 --> 00:17:35,230 I'm sorry, but I can't let you have the film. 299 00:17:42,370 --> 00:17:44,690 Lou Grant will continue in a moment. 300 00:17:44,890 --> 00:17:45,950 You're on B &B. 301 00:17:48,680 --> 00:17:54,740 So far, the amount comes to $9 ,416 .25. 302 00:17:55,900 --> 00:17:58,920 $9 ,000? 303 00:18:00,140 --> 00:18:06,120 I can't get used to that word, thousand. 304 00:18:06,560 --> 00:18:09,840 Now, if you said hundred, I might be able to believe it. 305 00:18:10,140 --> 00:18:13,300 No, no, I still wouldn't believe it. 306 00:18:13,740 --> 00:18:17,400 Here's your bank book. All you have to do is sign this card. 307 00:18:17,960 --> 00:18:19,340 And it's all in here. 308 00:18:19,560 --> 00:18:21,740 You see that, kids? We're rich! 309 00:18:24,100 --> 00:18:28,040 Well, I wouldn't say rich exactly, but you won't have to spend Christmas in a 310 00:18:28,040 --> 00:18:30,000 tent at any rate. Oh, that's for sure. 311 00:18:31,340 --> 00:18:33,660 There's one thing I've got to tell you, though. 312 00:18:33,960 --> 00:18:40,180 I'm kind of ashamed to say it, but you'll have to show me how to use this. 313 00:18:40,560 --> 00:18:44,420 You see, I never had a bank account before. 314 00:18:45,210 --> 00:18:48,710 Don't worry, there's nothing to it. Spending money is like swimming. Once 315 00:18:48,710 --> 00:18:49,750 learn, you never forget. 316 00:18:50,430 --> 00:18:51,430 Meanwhile, here. 317 00:18:51,790 --> 00:18:55,830 We've got a whole bag of these at the office, but I thought I'd show you a 318 00:18:55,830 --> 00:18:56,830 selection. 319 00:18:58,670 --> 00:19:02,470 I'm going to answer every one of these personally. 320 00:19:03,010 --> 00:19:04,010 Every one. 321 00:19:05,050 --> 00:19:07,550 Oh, my, would you look at me. 322 00:19:07,990 --> 00:19:09,510 And there's more coming in. 323 00:19:12,050 --> 00:19:13,890 Indebted toys this year. 324 00:19:14,450 --> 00:19:19,970 Thanks. for teaching my family the true meaning of Christmas. 325 00:19:24,730 --> 00:19:29,370 They're moving into a real apartment. I thought we could all chip in and send 326 00:19:29,370 --> 00:19:30,370 them over to Christmas tree. 327 00:19:30,550 --> 00:19:34,430 It's not a bad idea. We ought to get two while we're at it. We need one around 328 00:19:34,430 --> 00:19:35,870 here. The city room? 329 00:19:36,190 --> 00:19:37,530 We should have something. 330 00:19:39,730 --> 00:19:40,629 What's this? 331 00:19:40,630 --> 00:19:43,030 Lou wants something to make it feel like Christmas around here. 332 00:19:43,270 --> 00:19:44,270 How about a drink? 333 00:19:45,130 --> 00:19:46,130 That might help. 334 00:19:47,490 --> 00:19:49,850 Hey, seriously, we are going to have a party, aren't we? 335 00:19:50,470 --> 00:19:52,870 A party? What do you mean? 336 00:19:53,210 --> 00:19:55,770 Christmas party. We're going to have a Christmas party Christmas Eve. 337 00:19:56,090 --> 00:19:57,870 Right after we put the city dish in the bed. 338 00:19:58,070 --> 00:19:59,070 We've got to have a Christmas party. 339 00:19:59,490 --> 00:20:02,690 I think most people would rather go home on Christmas Eve, Lou. 340 00:20:02,990 --> 00:20:04,430 They can go home any night. 341 00:20:05,090 --> 00:20:06,730 Christmas Eve should be something special. 342 00:20:07,130 --> 00:20:09,150 What do you say, huh? We'll get some decorations? 343 00:20:09,770 --> 00:20:12,030 Some eggnog, huh? We'll get some booze? 344 00:20:12,250 --> 00:20:14,430 Oh, I really think most people would, uh... 345 00:20:15,170 --> 00:20:16,530 Rather be with their families. 346 00:20:21,610 --> 00:20:22,610 Yeah. 347 00:20:23,190 --> 00:20:24,190 Okay, sure. 348 00:20:24,630 --> 00:20:28,310 You know, if it were any other night... Sure. 349 00:20:29,030 --> 00:20:30,330 Do you have any plans? 350 00:20:31,010 --> 00:20:32,010 Oh, yeah, yeah. 351 00:20:32,230 --> 00:20:33,250 Don't worry about me. 352 00:20:33,590 --> 00:20:35,530 I wasn't worried. I just wondered. 353 00:20:35,810 --> 00:20:36,810 Sure. 354 00:20:36,990 --> 00:20:37,990 Big plans. 355 00:20:40,840 --> 00:20:43,940 A place off Hollywood Boulevard that sells out -of -town newspapers. 356 00:20:45,240 --> 00:20:50,140 Figured I'd pick up one of the Minneapolis papers and read it with my 357 00:20:50,140 --> 00:20:51,140 dinner. 358 00:20:51,920 --> 00:20:53,120 In the drugstore. 359 00:20:54,360 --> 00:20:58,620 I said, well, then afterwards I'd try to find one of those all -night movie 360 00:20:58,620 --> 00:21:03,740 houses. Maybe one that's showing Miracle on 34th Street. 361 00:21:04,280 --> 00:21:05,480 I love that movie. 362 00:21:06,980 --> 00:21:08,080 Good little party, Bill. 363 00:21:08,560 --> 00:21:10,600 Well, people get home an hour later, so what? 364 00:21:11,600 --> 00:21:13,520 Exactly. Christmas comes but once a year. 365 00:21:13,740 --> 00:21:15,120 All right, I'll start spreading the word. 366 00:21:15,340 --> 00:21:18,920 Well, you sure it's no trouble. 367 00:21:19,340 --> 00:21:20,340 What trouble? 368 00:21:20,480 --> 00:21:22,500 A little eggnog, a little booze. 369 00:21:22,960 --> 00:21:23,980 I'll bring the decorations. 370 00:21:25,160 --> 00:21:28,380 Here's some more mail, Billy, about that family. Put it on your desk? No, give 371 00:21:28,380 --> 00:21:29,380 it to me, Ivan. 372 00:21:30,730 --> 00:21:35,390 Show this to Mrs. Pinchot. She will be so tickled. In the follow -up I'm doing, 373 00:21:35,430 --> 00:21:36,430 I describe the response. 374 00:21:36,650 --> 00:21:40,690 Yeah, but I want her actually to see these letters. I mean, this is tangible 375 00:21:40,690 --> 00:21:42,970 proof of what kind of job we've been doing. 376 00:21:43,330 --> 00:21:45,770 Charlie, she already knows what kind of job we've been doing. 377 00:21:46,050 --> 00:21:47,750 In fact, I have a better idea. 378 00:21:48,150 --> 00:21:50,990 Donovan, find the animal, send him up to the tower. 379 00:21:51,290 --> 00:21:52,169 What for? 380 00:21:52,170 --> 00:21:56,330 To shoot Mrs. Pinchot behind a desk piled with mail. 381 00:21:59,310 --> 00:22:00,310 Look at him. 382 00:22:00,430 --> 00:22:02,510 He looks sort of like an Ivy League Santa Claus. 383 00:22:03,130 --> 00:22:07,830 Who'd ever believe that beneath that gentle, kindly exterior was a gentle, 384 00:22:07,890 --> 00:22:08,890 kindly man? 385 00:22:09,130 --> 00:22:11,870 He really gets into the old Christmas spirit, doesn't he? 386 00:22:12,110 --> 00:22:13,570 Have you ever been to his house at Christmas? 387 00:22:14,010 --> 00:22:15,010 It's really wonderful. 388 00:22:15,230 --> 00:22:16,650 They decorate the bathrooms. 389 00:22:17,330 --> 00:22:18,330 I'm not kidding. 390 00:22:18,810 --> 00:22:19,810 I'm not kidding. 391 00:22:20,230 --> 00:22:23,330 Right on the back of the John one time, I looked down, and there was this tiny 392 00:22:23,330 --> 00:22:24,790 little Santa and all his reindeer. 393 00:22:25,690 --> 00:22:26,690 That's beautiful. 394 00:22:27,390 --> 00:22:31,290 My father was like that. He used to build snow sculptures on our front lawn. 395 00:22:31,510 --> 00:22:33,570 Not just snowmen, whole castles. 396 00:22:33,870 --> 00:22:34,870 And angels. 397 00:22:35,270 --> 00:22:36,710 Ah, that's Christmas. 398 00:22:37,650 --> 00:22:38,690 Where'd you grow up, anyway? 399 00:22:39,450 --> 00:22:40,450 Bismarck, North Dakota. 400 00:22:40,690 --> 00:22:41,890 Yeah, that's cold. 401 00:22:42,250 --> 00:22:44,910 Cold? You know what we used to do when we were kids? 402 00:22:45,310 --> 00:22:49,030 We used to have to put our bus money in our mittens before we left the house. 403 00:22:49,390 --> 00:22:53,250 Because it was so cold, you couldn't take your mittens off to get the change 404 00:22:53,250 --> 00:22:54,250 of your pocket. 405 00:22:54,270 --> 00:22:56,900 Yeah. Don't you wish you were back there right now? 406 00:22:57,400 --> 00:22:59,060 What for? It's ten below zero. 407 00:22:59,400 --> 00:23:00,940 I love this warm weather. 408 00:23:02,140 --> 00:23:04,420 It must have been a big disappointment to your father. 409 00:23:12,300 --> 00:23:13,300 Come in. 410 00:23:14,540 --> 00:23:15,419 Oh, Mrs. 411 00:23:15,420 --> 00:23:16,420 Pitchard's called. 412 00:23:17,240 --> 00:23:18,720 When you see this, Mrs. 413 00:23:19,340 --> 00:23:26,200 Pitchard... Hey, this is only... a small sample. We had 414 00:23:26,200 --> 00:23:29,820 three bags this size yesterday. I expect at least two more today, and I figure 415 00:23:29,820 --> 00:23:33,820 that if each bag... Mr. Hume, why are you doing this? 416 00:23:34,280 --> 00:23:38,920 Because... You see, I visualized, Mrs. Pinch, on a really striking publicity 417 00:23:38,920 --> 00:23:43,220 picture. Just a demonstration of, you know... Are you drunk? That's the only 418 00:23:43,220 --> 00:23:45,180 acceptable explanation for your behavior. 419 00:23:47,520 --> 00:23:51,100 Well, I did have lunch with the advertising department today. 420 00:23:51,420 --> 00:23:52,420 Good. 421 00:23:52,640 --> 00:23:55,440 Now, what are... What are you going to do with these? 422 00:24:32,669 --> 00:24:33,669 City desk. 423 00:24:35,270 --> 00:24:37,150 Oh, hello, Rossi. 424 00:24:37,530 --> 00:24:38,530 Where are you? 425 00:24:38,810 --> 00:24:40,870 Sacramento. What are you doing up there? 426 00:24:41,330 --> 00:24:43,450 I'm just following the commissioner around. 427 00:24:44,070 --> 00:24:46,950 Don't get smart with me, Rossi. Don't try to teach me unless when I'm teaching 428 00:24:46,950 --> 00:24:47,709 you a lesson. 429 00:24:47,710 --> 00:24:51,390 Lou, I'm just doing the best I can with an impossible assignment. 430 00:24:52,810 --> 00:24:56,210 Listen, Rossi, if you've learned your lesson, you can come on home. 431 00:24:56,790 --> 00:24:58,630 No, no, no. I'm going to stick with this one. 432 00:24:59,920 --> 00:25:03,740 No, no, I'm not with the commissioner, exactly. I'm just sort of watching him 433 00:25:03,740 --> 00:25:04,740 from afar. 434 00:25:05,080 --> 00:25:11,680 I gotta go now, Lou. And Lou, 435 00:25:11,800 --> 00:25:13,040 thanks for the assignment. 436 00:25:20,340 --> 00:25:23,240 Will you see how the kids decorate the tree while you were gone? 437 00:25:24,700 --> 00:25:28,300 Lou Grant will continue in a moment here on A &E. 438 00:25:41,710 --> 00:25:42,710 Followed by mildew. 439 00:25:43,450 --> 00:25:46,030 That's your version of a white Christmas out here. 440 00:25:47,130 --> 00:25:48,410 That's my Emily's kids. 441 00:25:49,170 --> 00:25:50,170 Hi, Frankie. 442 00:25:51,650 --> 00:25:55,030 Attaboy. I used to make a few bucks myself polishing cars. 443 00:25:57,330 --> 00:25:58,650 You didn't have to do that. 444 00:25:58,890 --> 00:26:00,110 Oh, just little things. 445 00:26:00,350 --> 00:26:01,370 For the younger kids. 446 00:26:01,610 --> 00:26:02,770 I like buying toys. 447 00:26:03,150 --> 00:26:04,410 That's something for your granddaughter. 448 00:26:04,630 --> 00:26:07,190 Yeah, it works out nicely. She likes breaking toys. 449 00:26:23,530 --> 00:26:28,570 Why, Miss Newman, how nice to see you. Emily, this is Lou Grant, my editor. 450 00:26:29,470 --> 00:26:31,130 Pleased to meet you, Mr. Grant. 451 00:26:31,390 --> 00:26:33,510 Lou, pleased to meet you, Emily. 452 00:26:33,710 --> 00:26:34,730 You're a plucky woman. 453 00:26:35,030 --> 00:26:37,370 I'm a lucky woman. Come on in. 454 00:26:38,610 --> 00:26:41,530 Your newspaper changed our life. 455 00:26:42,050 --> 00:26:44,330 I can see that. 456 00:26:53,580 --> 00:26:54,519 Let's make a deal. 457 00:26:54,520 --> 00:26:58,120 Now, you all hush up if you want Frankie to take you for a ride. I mean it. 458 00:26:59,980 --> 00:27:01,320 Frankie got a new car. 459 00:27:01,580 --> 00:27:02,780 You should see it. 460 00:27:03,720 --> 00:27:06,300 You mean that car is his? 461 00:27:06,940 --> 00:27:09,000 Yeah. Isn't it a pretty color? 462 00:27:09,240 --> 00:27:11,020 Oh. Why don't you sit down? 463 00:27:12,540 --> 00:27:14,140 Emily, how... 464 00:27:15,360 --> 00:27:19,780 How did you buy a new car and all this with $9 ,000? 465 00:27:20,880 --> 00:27:22,520 Don't tell me. I know. 466 00:27:22,940 --> 00:27:26,680 Wouldn't begin to do it. Just barely covered the down payments. 467 00:27:28,220 --> 00:27:29,220 Down payments? 468 00:27:29,700 --> 00:27:32,380 What happens when it's time to make the rest of the payments? 469 00:27:32,640 --> 00:27:34,380 Well, that's not for 60 days. 470 00:27:34,740 --> 00:27:39,120 Right now, my children are going to have the Christmas they always dreamed of. 471 00:27:39,260 --> 00:27:42,220 This is a Christmas Rockefeller never dreamed of. 472 00:27:42,420 --> 00:27:43,520 How could you do this? 473 00:27:46,280 --> 00:27:47,280 I don't understand. 474 00:27:47,660 --> 00:27:50,680 We never thought the money would go for this. 475 00:27:52,540 --> 00:27:58,200 Were we supposed to check with you before spending it? You didn't tell me. 476 00:27:58,700 --> 00:28:03,960 Well, no, but we never had any money, Miss Newman. We always been poor. 477 00:28:04,440 --> 00:28:05,440 So was I. 478 00:28:06,160 --> 00:28:09,780 I spent a couple of Christmases in a depression, so don't tell me about it. 479 00:28:10,080 --> 00:28:14,180 Why? I can remember what my mother used to do. Why? I don't care. It's mine. 480 00:28:14,620 --> 00:28:15,740 This looks better. 481 00:28:16,020 --> 00:28:17,020 It's Mondo. 482 00:28:17,240 --> 00:28:18,240 Hey! 483 00:28:19,220 --> 00:28:20,900 I'm talking about my mom. 484 00:28:30,520 --> 00:28:33,680 We're a poor two, but my mother saved up all year. 485 00:28:34,040 --> 00:28:37,680 Do you know what she gave me for Christmas when I was his age? 486 00:28:38,760 --> 00:28:39,860 A pair of socks. 487 00:28:40,640 --> 00:28:41,700 Brown socks. 488 00:28:43,040 --> 00:28:44,840 Being poor is no excuse for this. 489 00:28:45,160 --> 00:28:46,160 It's just dumb. 490 00:28:46,620 --> 00:28:47,620 Lou. 491 00:28:47,800 --> 00:28:48,800 Well, it is. 492 00:28:49,120 --> 00:28:52,240 That money could have been used to set up an education fund for these kids. 493 00:28:52,320 --> 00:28:55,640 Instead, it's a down payment for a lot of junk that'll all have to go back when 494 00:28:55,640 --> 00:28:56,920 you can't pay for it. That's dumb. 495 00:29:00,600 --> 00:29:01,920 He's right, Miss Newman. 496 00:29:02,840 --> 00:29:04,000 I know he's right. 497 00:29:06,260 --> 00:29:10,160 We should have spent the money on what you wanted us to instead of what we... 498 00:29:11,860 --> 00:29:16,160 I'm no good with money. I just don't know how to say no to kids. 499 00:29:16,580 --> 00:29:18,820 I never had to say no before. 500 00:29:19,260 --> 00:29:21,440 There was no reason to. 501 00:29:21,720 --> 00:29:26,500 All I wanted was to make my children happy for Christmas. 502 00:29:27,420 --> 00:29:31,400 I didn't buy nothing for myself, not even a new dress. 503 00:29:32,400 --> 00:29:37,100 But if they were happy, then it'd be a lot easier for me. 504 00:29:40,590 --> 00:29:43,190 I wasn't thinking about their future. 505 00:29:43,810 --> 00:29:45,870 And that is dumb. 506 00:29:46,170 --> 00:29:47,890 And I'm dumb. 507 00:29:48,750 --> 00:29:51,930 And I don't deserve the money. 508 00:29:52,170 --> 00:29:55,270 I mean, 509 00:29:57,070 --> 00:29:59,970 how do you say no at Christmas? 510 00:30:02,190 --> 00:30:04,510 You don't. 511 00:30:04,930 --> 00:30:06,570 Nobody does. 512 00:30:07,790 --> 00:30:10,330 Christmas is a time to splurge. 513 00:30:11,530 --> 00:30:18,310 In fact, I came here to invite you 514 00:30:18,310 --> 00:30:23,390 to the Christmas party we're having at the newspaper tomorrow night. 515 00:30:24,310 --> 00:30:26,350 Really? Yeah. 516 00:30:27,750 --> 00:30:31,710 Sure. So we'll see you tomorrow night, huh? 517 00:30:32,290 --> 00:30:33,550 What about these? 518 00:30:33,830 --> 00:30:34,830 What? 519 00:30:35,190 --> 00:30:36,190 Those? 520 00:30:38,010 --> 00:30:41,830 No, uh, these are just, uh, my lungs. 521 00:30:44,250 --> 00:30:45,250 Am I right? 522 00:30:59,850 --> 00:31:06,550 I'm sorry I had to wait out here, Mr. Lussie. Sorry I had to disturb your 523 00:31:06,550 --> 00:31:07,550 evening. 524 00:31:08,880 --> 00:31:10,680 got to disturb a lot more than my evening, aren't you? 525 00:31:11,160 --> 00:31:12,160 I'm afraid so. 526 00:31:14,860 --> 00:31:16,380 Well, would you like to take a little walk? 527 00:31:16,720 --> 00:31:17,720 Sure. 528 00:31:22,600 --> 00:31:27,040 How? That's the obvious question. How did you come to be married to two women 529 00:31:27,040 --> 00:31:28,040 the same time? 530 00:31:28,140 --> 00:31:29,560 Well, it's easier than you think. 531 00:31:32,140 --> 00:31:34,660 You have to understand, Mr. Ross, he... 532 00:31:35,500 --> 00:31:40,760 What's unusual about me is simply that I'm a very ordinary man to whom 533 00:31:40,760 --> 00:31:42,160 extraordinary has happened. 534 00:31:43,400 --> 00:31:44,900 How long has this been going on? 535 00:31:45,220 --> 00:31:46,220 Thirteen years. 536 00:31:46,980 --> 00:31:47,980 Thirteen? 537 00:31:48,240 --> 00:31:49,240 Wow. 538 00:31:50,040 --> 00:31:56,780 My job makes me travel back and forth almost constantly between Sacramento and 539 00:31:56,780 --> 00:31:57,539 Los Angeles. 540 00:31:57,540 --> 00:31:59,780 It was on a trip to Los Angeles that I met Kay. 541 00:32:01,080 --> 00:32:03,320 And I began to see her. 542 00:32:04,160 --> 00:32:05,160 More and more than that. 543 00:32:06,560 --> 00:32:09,620 I suppose that sort of thing happens quite often. 544 00:32:10,620 --> 00:32:13,720 But other men don't marry their girlfriends, at least not without 545 00:32:13,720 --> 00:32:14,720 their wives first. 546 00:32:15,460 --> 00:32:17,020 I love my wife, Alma. 547 00:32:17,760 --> 00:32:18,760 I still do. 548 00:32:20,100 --> 00:32:23,400 But gradually I began to find myself falling in love with Kay, too. 549 00:32:25,140 --> 00:32:26,620 Kay's a very old -fashioned girl. 550 00:32:28,380 --> 00:32:29,640 That thing's like bigamy. 551 00:32:31,210 --> 00:32:34,250 No, she didn't know I was married. She's old -fashioned about premarital 552 00:32:34,250 --> 00:32:35,250 affairs. 553 00:32:35,650 --> 00:32:38,650 And she thought that if I didn't want to marry her, then I didn't love her. 554 00:32:39,370 --> 00:32:40,450 But I did love her. 555 00:32:41,350 --> 00:32:42,350 So? 556 00:32:42,910 --> 00:32:43,910 How could I not? 557 00:32:46,150 --> 00:32:47,570 What about Alma, Alma? 558 00:32:47,930 --> 00:32:49,750 Yes. I love her. 559 00:32:50,610 --> 00:32:51,610 I love them both. 560 00:32:52,470 --> 00:32:53,870 And I've been happy with them. 561 00:32:55,230 --> 00:32:58,410 My God, I think I've made them happy. 562 00:33:02,030 --> 00:33:03,030 Virtually none. 563 00:33:03,770 --> 00:33:07,490 Although six specialists have been unable to do anything about my ulcer. 564 00:33:08,390 --> 00:33:11,270 Outside of that, there are virtually none. 565 00:33:12,690 --> 00:33:16,490 Unless... Unless you want to count yourself, you know. 566 00:33:18,190 --> 00:33:21,030 Ah, but who's going to come out sooner or later? 567 00:33:21,270 --> 00:33:22,270 Well, maybe. 568 00:33:39,370 --> 00:33:40,370 To you, it's just a story. 569 00:34:07,950 --> 00:34:08,949 Forgive me for that. 570 00:34:11,310 --> 00:34:12,409 Sure, sure. 571 00:34:15,310 --> 00:34:18,949 Let me ask you a favor, then, if I may. 572 00:34:20,210 --> 00:34:23,530 Can I see a copy of the story before it appears? 573 00:34:24,030 --> 00:34:28,690 You know, not much before, but just enough to give me some time to prepare 574 00:34:28,690 --> 00:34:32,409 before they see it. 575 00:34:35,090 --> 00:34:37,010 I'm sorry, really. 576 00:34:37,800 --> 00:34:41,699 We just don't do that. It's our policy. It could lead to real problems in some 577 00:34:41,699 --> 00:34:42,940 cases. Yeah. 578 00:34:46,320 --> 00:34:48,380 Yeah, I guess I can understand that. 579 00:34:53,460 --> 00:34:56,480 Well, what can I say? 580 00:35:02,840 --> 00:35:04,340 Thank you for talking to me. 581 00:35:17,710 --> 00:35:20,190 I'll show you a copy of the story before we print it. 582 00:35:37,070 --> 00:35:39,130 Hello. Oh, how was Sacramento? 583 00:35:39,550 --> 00:35:41,050 Theater still as good up there as ever? 584 00:35:41,750 --> 00:35:43,710 I have got a story, a real story. 585 00:35:44,440 --> 00:35:47,720 Fine. Go write your story. I don't have to. The story will write itself. 586 00:35:54,340 --> 00:35:55,860 Hey, what's this? Are you staying for the party? 587 00:35:56,220 --> 00:35:58,360 Oh, gee, Lou, I don't know. It's Christmas Eve. 588 00:35:58,600 --> 00:36:00,420 I know it's Christmas Eve. That's why we're having a party. 589 00:36:00,940 --> 00:36:02,560 Everything except for the party? I'll be there. 590 00:36:02,760 --> 00:36:04,540 How many people do you have lined up? I'll be there. 591 00:36:06,140 --> 00:36:09,660 Lou Grant will continue in a moment here on A &E. 592 00:36:31,720 --> 00:36:34,220 I'm starting to look like Christmas around here. 593 00:36:34,560 --> 00:36:35,560 Listen, Lou. 594 00:36:36,120 --> 00:36:37,540 You're staying for the party. 595 00:36:38,780 --> 00:36:43,800 Well, actually, Lou, I... wouldn't miss it. 596 00:36:44,040 --> 00:36:46,040 All right. It's Christmas Eve. 597 00:36:46,280 --> 00:36:48,260 Right. Now listen, Lou. 598 00:36:48,760 --> 00:36:51,620 Mrs. Pinchon wants to see us right now. 599 00:36:51,860 --> 00:36:52,839 For you? 600 00:36:52,840 --> 00:36:53,840 What for? 601 00:36:54,000 --> 00:36:58,400 I don't know. But as you say, it is Christmas Eve. 602 00:36:59,160 --> 00:37:00,160 Aha. 603 00:37:00,600 --> 00:37:07,180 A time at which... It is not unheard of to award small cash rewards to trusted 604 00:37:07,180 --> 00:37:08,860 and loyal employees. 605 00:37:10,300 --> 00:37:12,280 That's what I always like about Christmas. 606 00:37:12,800 --> 00:37:13,900 The traditions. 607 00:37:14,860 --> 00:37:15,960 Come in, gentlemen. 608 00:37:20,910 --> 00:37:21,910 you could join me. 609 00:37:22,930 --> 00:37:25,830 Well, it's Christmas Eve again. 610 00:37:27,190 --> 00:37:32,590 Do you ever get the feeling that whoever is in charge of the time machine is 611 00:37:32,590 --> 00:37:38,750 turning that handle just a tiny bit faster every year? Seems like yesterday 612 00:37:38,750 --> 00:37:39,750 summer. It was. 613 00:37:39,970 --> 00:37:41,090 It was 85 degrees. 614 00:37:41,530 --> 00:37:43,410 And now it's Christmas. 615 00:37:44,210 --> 00:37:45,210 Oh, yeah. 616 00:37:45,690 --> 00:37:47,910 We're having a little office party. 617 00:37:48,130 --> 00:37:49,650 Oh? Mm -hmm. The whole staff. 618 00:37:50,090 --> 00:37:51,090 Everybody chipping in. 619 00:37:51,330 --> 00:37:55,230 Have a little booze, maybe sing some Christmas carols. What do you say? Would 620 00:37:55,230 --> 00:37:56,230 you like to come? 621 00:37:56,730 --> 00:37:57,730 Lord, no. 622 00:37:58,970 --> 00:37:59,970 It's Christmas. 623 00:38:00,170 --> 00:38:05,190 Yes, Christmas. And time once again to review the triumphs and failures of 624 00:38:05,190 --> 00:38:06,190 another year. 625 00:38:06,670 --> 00:38:10,630 Frankly, gentlemen, I have no hesitation in stating I think our triumphs have 626 00:38:10,630 --> 00:38:12,110 far outnumbered our failures. 627 00:38:13,950 --> 00:38:16,610 We've made some mistakes, too. I know that. 628 00:38:17,030 --> 00:38:20,830 But I like to think... think that even our mistakes had flair. 629 00:38:21,110 --> 00:38:23,490 We're somehow larger than life. 630 00:38:24,510 --> 00:38:30,550 You know, Fiorello LaGuardia once said, when I make a mistake, it's a beaut. 631 00:38:31,690 --> 00:38:36,110 I like to think of the Trib's mistakes as being beauts. I like to think that 632 00:38:36,110 --> 00:38:37,009 too, Miss Fisher. 633 00:38:37,010 --> 00:38:42,550 You know, I was talking to a friend of mine about her newspaper. 634 00:38:43,430 --> 00:38:45,390 Oh, Catherine Graham? 635 00:38:46,000 --> 00:38:50,960 Well, Mrs. Graham is just one of my many friends. There are several of us who 636 00:38:50,960 --> 00:38:52,320 own newspapers, Mr. Graham. 637 00:38:52,620 --> 00:38:53,860 We have a kind of club. 638 00:38:56,140 --> 00:39:02,300 Some women our age may raise money for the Philharmonic or the ballet, but the 639 00:39:02,300 --> 00:39:08,900 simple pleasure in the twilight of our lives is to control the press in major 640 00:39:08,900 --> 00:39:11,240 cities and wield ruthless power. 641 00:39:14,800 --> 00:39:16,140 Of course, I'm only joking. 642 00:39:16,860 --> 00:39:19,240 No one would call me a tyrant. 643 00:39:21,220 --> 00:39:22,220 That's right. 644 00:39:22,460 --> 00:39:25,440 Now, this friend of mine runs a newspaper in Nebraska. 645 00:39:27,180 --> 00:39:28,280 It's a good paper. 646 00:39:29,880 --> 00:39:32,660 Not as good as ours. Of course, she wouldn't agree with that. 647 00:39:33,320 --> 00:39:36,440 We like to compare notes from time to time. 648 00:39:37,460 --> 00:39:39,860 Enlightening and helpful, Mr. Hume. 649 00:39:41,580 --> 00:39:45,060 Now, my friend told me her paper ran a story a month or so ago. 650 00:39:46,020 --> 00:39:52,860 Seems there was an indigent family, mother and four children, living in a 651 00:39:52,860 --> 00:39:56,720 on the outskirts of Omaha without a penny to their name. 652 00:39:57,320 --> 00:40:03,600 Until my friend's paper ran a story and managed to raise $5 ,000 for the poor 653 00:40:03,600 --> 00:40:04,600 unfortunates. 654 00:40:05,920 --> 00:40:08,660 You don't think it's the same family? 655 00:40:10,250 --> 00:40:13,770 Not only do I think so, so did Mr. Grant. 656 00:40:21,150 --> 00:40:21,630 It 657 00:40:21,630 --> 00:40:28,570 was only 658 00:40:28,570 --> 00:40:29,650 $4 ,000. 659 00:40:29,970 --> 00:40:33,790 You mean to say... If they say it was $5 ,000, then somebody on that paper kept 660 00:40:33,790 --> 00:40:35,430 $1 ,000 of our money. 661 00:40:36,650 --> 00:40:40,370 Makes you wonder about people, doesn't it? How can you say it was your money? 662 00:40:41,150 --> 00:40:42,990 People send it in for us. 663 00:40:43,710 --> 00:40:45,850 Oh, well, you take your chances. 664 00:40:46,550 --> 00:40:50,910 In Dallas, for example, when they ran that story, we didn't get paid. 665 00:40:51,170 --> 00:40:52,129 Uh -uh. 666 00:40:52,130 --> 00:40:56,530 Of course, that was in August. And you can't make people feel much sentiment in 667 00:40:56,530 --> 00:40:57,530 August. 668 00:41:06,760 --> 00:41:09,000 I'm not going to read it. I just brought you a drink. 669 00:41:09,680 --> 00:41:11,940 You brought me a drink. What's the occasion? 670 00:41:12,320 --> 00:41:18,680 What's... Rossi, the occasion is called Christmas Eve in this part of the world. 671 00:41:19,340 --> 00:41:20,340 Have a drink. 672 00:41:20,520 --> 00:41:21,520 No, thanks. 673 00:41:21,640 --> 00:41:25,760 Oh, come on. If I can treat you like a human being one day of the year, you can 674 00:41:25,760 --> 00:41:27,320 reciprocate. I'm working. 675 00:41:28,220 --> 00:41:32,620 Yes, I see that. We all see that, Rossi, and we're impressed with how... That's 676 00:41:32,620 --> 00:41:33,558 not the point. 677 00:41:33,560 --> 00:41:34,560 Yes, it is. 678 00:41:35,280 --> 00:41:38,320 Rossi, the total pro, has no time for sentiment. 679 00:41:38,580 --> 00:41:42,400 Branded, it would only take five minutes to come over, have a drink, and say 680 00:41:42,400 --> 00:41:43,400 Merry Christmas. 681 00:41:43,580 --> 00:41:45,380 But that would damage the image. 682 00:41:45,740 --> 00:41:50,280 You're as hard as nails, and tomorrow's just another day, right? Wrong. 683 00:41:51,820 --> 00:41:55,120 Okay, but back to your story. Don't keep the world waiting. 684 00:41:57,080 --> 00:42:00,860 If you'll pardon the expression, Merry Christmas. 685 00:42:35,120 --> 00:42:37,400 and people are nice enough to give us money. 686 00:42:38,040 --> 00:42:39,100 It's how we survive. 687 00:42:39,400 --> 00:42:40,500 It's all we know. 688 00:42:41,600 --> 00:42:47,360 But I've got to tell you this. That Miss Newman, she wrote the nicest piece 689 00:42:47,360 --> 00:42:48,880 about us we ever had. 690 00:42:49,740 --> 00:42:51,420 This can't go on indefinitely. 691 00:42:52,760 --> 00:42:57,020 Mr. Graham, how many papers would you say there are in this country? 692 00:42:58,260 --> 00:43:00,540 About 1 ,500, 1 ,600. 693 00:43:01,940 --> 00:43:04,240 God bless the American press. 694 00:43:17,580 --> 00:43:18,720 Christmas to break it to her. 695 00:43:19,460 --> 00:43:21,600 Then you can tell her about Santa Claus. 696 00:43:25,040 --> 00:43:26,560 No, I'm sorry. 697 00:43:26,840 --> 00:43:30,180 I really have to get home. 698 00:43:32,100 --> 00:43:33,100 Oh, that's okay. 699 00:43:33,920 --> 00:43:34,920 Thanks for coming. 700 00:43:35,460 --> 00:43:37,360 Tell your wife Merry Christmas for her. 701 00:43:37,880 --> 00:43:38,960 Wait, wait, wait. 702 00:43:42,140 --> 00:43:45,820 Give these toys to your kids. 703 00:43:48,840 --> 00:43:50,400 My kids are grown up. 704 00:43:50,860 --> 00:43:51,860 Good, then they won't break. 705 00:44:27,120 --> 00:44:30,520 concerning a pilot program to reevaluate the driving skills of people over the 706 00:44:30,520 --> 00:44:31,520 age of 65. 707 00:44:34,820 --> 00:44:38,120 This is the Motor Vehicle Commissioner Malcolm Finley. He said the program is 708 00:44:38,120 --> 00:44:39,880 patterned after similar programs in other states. 709 00:44:41,320 --> 00:44:42,218 What's this? 710 00:44:42,220 --> 00:44:44,140 It's the most boring crud I've ever read in my life. 711 00:44:46,180 --> 00:44:48,520 This is the story that you came up with? 712 00:44:48,800 --> 00:44:50,240 The one that was going to write itself? 713 00:44:50,600 --> 00:44:51,600 I guess I was wrong. 714 00:44:52,100 --> 00:44:53,500 I thought you could find a story in anything. 715 00:44:55,560 --> 00:44:56,800 Apparently I can't. 716 00:45:03,560 --> 00:45:04,920 happens to the best of us. 717 00:45:47,050 --> 00:45:48,750 pains are filled with glowing reviews. 718 00:45:49,090 --> 00:45:53,830 But once elected, many politicians fall from favor. From the Kennedys to the 719 00:45:53,830 --> 00:45:57,730 Clintons, we'll explore the love -hate relationship between the presidents and 720 00:45:57,730 --> 00:45:58,428 the press. 721 00:45:58,430 --> 00:46:00,690 On Investigative Report, tonight. 722 00:46:00,910 --> 00:46:03,770 And now a rookie cop lets a purse snatcher get away. 723 00:46:04,110 --> 00:46:07,930 Kurt Russell catches black from members of the force on police stories. 724 00:46:08,190 --> 00:46:09,190 Next on the news. 57038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.