Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,800 --> 00:01:59,800
Tell me something.
2
00:01:59,960 --> 00:02:03,220
How do you people get the Christmas
spirit when it's 80 degrees outside?
3
00:02:03,620 --> 00:02:06,900
You'll get used to that. I felt the same
way my first Christmas here. I'm going
4
00:02:06,900 --> 00:02:10,940
to get a card made showing eight tiny
little reindeer with prickly heat.
5
00:02:11,160 --> 00:02:13,740
If Christmas isn't for ten days, maybe
we'll have a cold snap.
6
00:02:14,120 --> 00:02:16,460
In Minneapolis, we used to have a white
Christmas.
7
00:02:16,740 --> 00:02:18,460
In Minneapolis, we used to have a white
Easter.
8
00:02:22,740 --> 00:02:24,320
Morning, Donovan. Good morning, Lou.
9
00:02:25,240 --> 00:02:26,640
What do we have in the Christmas pile?
10
00:02:27,040 --> 00:02:28,300
Well, let's see here.
11
00:02:28,780 --> 00:02:31,220
Got the school for Santas. Now, that's
always interesting.
12
00:02:31,520 --> 00:02:32,520
It's never interesting.
13
00:02:32,800 --> 00:02:33,800
Really boring.
14
00:02:34,200 --> 00:02:36,700
However, this year the city's forcing
them to hire a couple of women.
15
00:02:37,420 --> 00:02:38,420
That's progress.
16
00:02:38,860 --> 00:02:40,860
Women have won the right to wear a
beard.
17
00:02:42,060 --> 00:02:45,060
And there's this beware of pickpockets
in the busy season piece.
18
00:02:47,400 --> 00:02:51,780
How stores catch shoplifters. The
dangers of faulty wiring on Christmas
19
00:02:52,200 --> 00:02:53,200
Great stories.
20
00:02:53,460 --> 00:02:55,280
Dripping with warmth, every one of them.
21
00:02:55,640 --> 00:02:57,840
Oh, warmth you wanted. Billy's got
something.
22
00:03:00,079 --> 00:03:02,580
Show them that piece you got off the
police beat.
23
00:03:04,760 --> 00:03:08,640
A motorcycle cop found an entire family
living in a tent next to the freeway
24
00:03:08,640 --> 00:03:09,499
this morning.
25
00:03:09,500 --> 00:03:10,500
Oh, yeah? Let me see that.
26
00:03:11,180 --> 00:03:12,520
Right out of the Grapes of Wrath.
27
00:03:12,880 --> 00:03:14,760
No money, no home, no nothing.
28
00:03:15,200 --> 00:03:17,560
They came to California thinking it was
the land of opportunity.
29
00:03:18,260 --> 00:03:19,640
And their dream went sour.
30
00:03:19,940 --> 00:03:20,980
I think we know something here.
31
00:03:21,220 --> 00:03:22,220
A Christmas story?
32
00:03:22,680 --> 00:03:24,780
You bet. Get out there with animals and
see what you can find.
33
00:03:25,580 --> 00:03:26,580
And, Billy.
34
00:03:26,620 --> 00:03:27,559
Yeah, Lou?
35
00:03:27,560 --> 00:03:29,000
Don't let me see the parade.
36
00:03:29,630 --> 00:03:30,690
No room at the inn.
37
00:03:32,530 --> 00:03:34,690
You're going to really make this a
challenge for her, aren't you?
38
00:03:44,970 --> 00:03:45,970
Lou.
39
00:03:47,150 --> 00:03:51,770
This is our city editor, Lou Brand,
county assessor Walter Harper.
40
00:03:53,250 --> 00:03:57,590
Look, I've got to get to a meeting, but
I'm sure that Lou will get this cleared
41
00:03:57,590 --> 00:03:58,590
up. He'd better.
42
00:03:58,970 --> 00:04:02,250
Hello, Mr. Harper. What's the trouble?
This is the trouble. This whole article.
43
00:04:02,970 --> 00:04:07,390
Mr. Harper feels that he's been
misquoted on the subject of tax.
44
00:04:07,910 --> 00:04:09,030
This is pure fiction.
45
00:04:09,930 --> 00:04:10,930
Mm -hmm.
46
00:04:11,630 --> 00:04:12,630
Rossi.
47
00:04:16,070 --> 00:04:17,070
Hello,
48
00:04:18,209 --> 00:04:18,909
Mr. Harper.
49
00:04:18,910 --> 00:04:23,510
Rossi, Mr. Harper says you misquoted him
about raising taxes. No way. Every
50
00:04:23,510 --> 00:04:24,510
word's a direct quote.
51
00:04:24,810 --> 00:04:27,390
Can you document it? Not to worry.
52
00:04:28,200 --> 00:04:30,620
Mr. Harper, I stand by my reporter.
53
00:04:31,500 --> 00:04:32,540
Do you indeed?
54
00:04:33,540 --> 00:04:36,340
Well, I have an appointment with your
publisher in five minutes. Perhaps you'd
55
00:04:36,340 --> 00:04:37,620
like to stand by him up there.
56
00:04:38,120 --> 00:04:39,560
Okay. Fine.
57
00:04:40,480 --> 00:04:44,100
I'd, uh... I'd love to join you, but...
I know.
58
00:04:44,360 --> 00:04:45,380
You have a meeting.
59
00:04:46,320 --> 00:04:47,320
Excuse me.
60
00:04:52,560 --> 00:04:55,540
It's flagrant and at the very least
criminally irresponsible.
61
00:04:56,080 --> 00:04:59,240
Both. What do you say, Mr. Rossi? He
said both.
62
00:04:59,740 --> 00:05:00,780
I asked Mr.
63
00:05:01,040 --> 00:05:04,940
Rossi what he had to say in his own
defense. Do you have your notes, Mr.
64
00:05:05,920 --> 00:05:07,360
Full and complete notes.
65
00:05:07,920 --> 00:05:08,920
All up here.
66
00:05:09,020 --> 00:05:10,540
What? Total recall.
67
00:05:11,900 --> 00:05:15,500
I said, what about a tax hike, Mr.
Harper? And he said, no way to make up
68
00:05:15,500 --> 00:05:16,500
deficit without one.
69
00:05:16,620 --> 00:05:18,980
And I said, why haven't you mentioned it
in your speeches?
70
00:05:19,240 --> 00:05:21,200
And he said, the voters would kill me.
71
00:05:21,690 --> 00:05:26,330
And I said, they have to find out
sometime. And he laughed and said, well,
72
00:05:26,470 --> 00:05:28,830
there's time enough after the election.
See, total recall.
73
00:05:29,170 --> 00:05:30,530
The man didn't take a note.
74
00:05:31,050 --> 00:05:34,350
Now, he can stand here now and say any
fool thing he wants. Meanwhile, I've
75
00:05:34,350 --> 00:05:36,050
made to look like a hypocrite by your
paper.
76
00:05:37,130 --> 00:05:40,050
With a memory like mine, I frankly don't
know why I even bother to use one of
77
00:05:40,050 --> 00:05:41,290
these. Oh, now, wait a minute.
78
00:05:41,530 --> 00:05:45,330
I think there may just be a law about
using electronic eavesdropping devices.
79
00:05:45,390 --> 00:05:46,209
Please, Mr.
80
00:05:46,210 --> 00:05:47,950
Harper, let's listen to this.
81
00:05:56,170 --> 00:05:58,310
in your speeches, the voters would kill
me.
82
00:05:58,710 --> 00:06:00,150
They have to find that sometime.
83
00:06:01,430 --> 00:06:03,090
There's time enough after the election.
84
00:06:04,390 --> 00:06:05,390
Now, give me that.
85
00:06:05,730 --> 00:06:08,790
What are you going to do, erase it?
Everybody heard it. No, no, you didn't
86
00:06:08,790 --> 00:06:09,790
back far enough.
87
00:06:12,510 --> 00:06:16,070
Can I ask you a couple more questions?
88
00:06:17,810 --> 00:06:19,210
I've said all I wish to say.
89
00:06:19,450 --> 00:06:21,390
Anything else will have to be off the
record.
90
00:06:21,770 --> 00:06:23,470
What about a tax act, Mr. Harper?
91
00:06:23,830 --> 00:06:26,560
You heard it. It was all... off the
record.
92
00:06:26,880 --> 00:06:30,060
I don't believe in off the record to
help a guy shaft the people.
93
00:06:30,560 --> 00:06:33,960
Doesn't off the record mean anything in
your paper anymore, Mrs. Pinchon?
94
00:06:34,180 --> 00:06:36,220
Yes, it does, Mr. Harper.
95
00:06:37,060 --> 00:06:40,560
And you have my assurance we will deal
with this.
96
00:06:40,780 --> 00:06:41,880
I would hope so.
97
00:06:57,520 --> 00:07:01,140
Fundamental tenets of newspaper
reporting. I do not intend to condone
98
00:07:01,140 --> 00:07:02,140
behavior. Do you hear me?
99
00:07:03,340 --> 00:07:06,880
But, Mrs. Pinshaw, I... Do you hear me,
Mr. Rossi? Yes.
100
00:07:07,100 --> 00:07:08,400
Yes. Good.
101
00:07:10,980 --> 00:07:12,460
Now, will you please leave us?
102
00:07:14,360 --> 00:07:15,480
Wait for me downstairs.
103
00:07:15,880 --> 00:07:17,200
I want to talk to you.
104
00:07:26,800 --> 00:07:29,260
What do you intend to do to discipline
that young man?
105
00:07:29,640 --> 00:07:30,640
Leave it to me.
106
00:07:31,500 --> 00:07:33,960
When you're dealing with a man of his
talents, you have to be careful.
107
00:07:34,240 --> 00:07:38,200
He's very high -strung, very
temperamental, but he can be handled.
108
00:07:38,620 --> 00:07:40,480
It's a matter of understanding human
psychology.
109
00:07:41,580 --> 00:07:46,140
I know how his mind works, and therefore
I know the right psychological level on
110
00:07:46,140 --> 00:07:47,220
which to approach him.
111
00:07:47,460 --> 00:07:48,760
I'm going to kill you, Rossi.
112
00:07:49,180 --> 00:07:53,260
Let's not make irresponsible threats.
It's not irresponsible. It's carefully
113
00:07:53,260 --> 00:07:54,880
thought out. I'm going to kill you.
114
00:07:55,160 --> 00:07:55,859
Look, Lou.
115
00:07:55,860 --> 00:08:00,080
Not physically, you understand, much as
I'd enjoy it. No, I'm going to kill you
116
00:08:00,080 --> 00:08:02,280
intellectually. I'm going to break your
spirit.
117
00:08:02,740 --> 00:08:05,640
What does that mean? That means that
I've given you some careful thought.
118
00:08:06,120 --> 00:08:10,860
A lot of effort is going to go into
choosing your next assignment.
119
00:08:11,180 --> 00:08:14,860
Listen, Lou. Now, I know you don't have
much respect for old newspaper cliches,
120
00:08:14,860 --> 00:08:18,560
but off the record, you're going to wish
you'd gone into your father's
121
00:08:18,560 --> 00:08:19,560
fertilizer business.
122
00:08:19,700 --> 00:08:21,820
Instead, I work in this fertilizer
business.
123
00:08:23,340 --> 00:08:24,880
You'll have a little fight left in you,
huh, kid?
124
00:08:25,500 --> 00:08:26,500
Yeah.
125
00:08:26,960 --> 00:08:27,960
You won't.
126
00:08:34,360 --> 00:08:38,059
Lou Grant will continue in a moment here
on A &E.
127
00:08:40,559 --> 00:08:46,600
Finally, I was soloist instead of... My
husband was one of those people who
128
00:08:46,600 --> 00:08:50,100
didn't believe in insurance. He never
planned. I can see that.
129
00:08:50,680 --> 00:08:52,900
But he always took care of us somehow.
130
00:08:53,340 --> 00:08:58,060
It wasn't until he died that I realized
how little we had in the way of money,
131
00:08:58,140 --> 00:09:01,760
that is. And you were left to take care
of the five children yourself?
132
00:09:01,960 --> 00:09:03,600
Four. Four children.
133
00:09:03,900 --> 00:09:07,820
I'd have liked to have more, but I
believe in population control.
134
00:09:08,380 --> 00:09:09,820
Right. Sit.
135
00:09:10,180 --> 00:09:13,500
Thank you. And you had to raise them
yourself.
136
00:09:13,800 --> 00:09:14,800
So I'm not complaining.
137
00:09:15,280 --> 00:09:17,960
I'm grateful we're all together. No
one's sick.
138
00:09:18,180 --> 00:09:19,180
We're lucky.
139
00:09:20,480 --> 00:09:21,580
It's a pretty place.
140
00:09:22,180 --> 00:09:25,380
There were some beer cans and the like
scattered around, but we cleaned them
141
00:09:25,660 --> 00:09:29,000
But they won't let you stay here, will
they? I bet they'll leave us alone until
142
00:09:29,000 --> 00:09:30,000
after Christmas.
143
00:09:30,080 --> 00:09:32,940
I sure hope so. We're putting up our
decorations.
144
00:09:33,700 --> 00:09:35,140
Why don't you hold up your little
sister?
145
00:09:40,300 --> 00:09:41,300
Yeah.
146
00:09:42,640 --> 00:09:43,740
And after Christmas?
147
00:09:44,880 --> 00:09:47,360
We'll find someplace else. We only can.
148
00:09:47,900 --> 00:09:51,640
The grass is free and the sun is warm,
at least in California.
149
00:09:51,900 --> 00:09:53,600
I think you're amazing.
150
00:09:53,860 --> 00:09:55,440
No, we're not.
151
00:09:55,900 --> 00:09:57,800
Honey, people survive.
152
00:09:58,180 --> 00:10:01,500
Our rent is free, no medical bills so
far, and we're together.
153
00:10:02,000 --> 00:10:04,500
I wasn't kidding. I think we're lucky.
154
00:10:06,240 --> 00:10:07,240
Great.
155
00:10:12,880 --> 00:10:16,600
Oh, Mr. Roffy, if it's got too much
trouble, may I have a word with you?
156
00:10:17,260 --> 00:10:19,680
You'll be excited to learn that I've
chosen your next assignment.
157
00:10:20,880 --> 00:10:22,400
You're really going to go through with
this thing, huh?
158
00:10:22,640 --> 00:10:24,580
I don't make idle threats, Bossy.
159
00:10:25,200 --> 00:10:30,220
In your case, I've spent some time
selecting a story tailored to your
160
00:10:30,220 --> 00:10:33,300
skills, both as a writer and as a
reporter.
161
00:10:33,880 --> 00:10:37,280
And I'm about to toss you a ball that
you can really run with.
162
00:10:37,940 --> 00:10:38,940
Terrific.
163
00:10:40,040 --> 00:10:46,380
The assistant commissioner of motor
vehicles has just completed 25 years on
164
00:10:46,380 --> 00:10:47,780
job. No kidding.
165
00:10:48,300 --> 00:10:49,500
25 years.
166
00:10:50,980 --> 00:10:56,260
Now, he spends half of his time in
Sacramento, but fortunately, he's down
167
00:10:56,260 --> 00:10:57,340
at his home base right now.
168
00:10:57,600 --> 00:10:58,600
Come on.
169
00:10:58,660 --> 00:11:01,640
I'm sure a hotshot reporter like you can
find a story in that.
170
00:11:01,920 --> 00:11:03,960
The angles are endless. For instance...
171
00:11:04,570 --> 00:11:06,310
Does he have to pass a test to get a
license?
172
00:11:06,650 --> 00:11:08,830
Lou, I'm sorry about the off -the
-record thing.
173
00:11:09,230 --> 00:11:10,650
Kenny Parallel Park.
174
00:11:10,850 --> 00:11:13,830
That is something that I, as a reader,
would sure like to know.
175
00:11:14,130 --> 00:11:17,030
Really sorry. You don't know how sorry.
176
00:11:17,250 --> 00:11:19,970
How many licenses does he issue each
day?
177
00:11:20,330 --> 00:11:22,050
Each week? Each year?
178
00:11:22,350 --> 00:11:23,690
For God's sake, Lou.
179
00:11:23,910 --> 00:11:27,030
How many times a year does he commute
between L .A. and Sacramento?
180
00:11:27,530 --> 00:11:29,230
I didn't even think of that one.
181
00:11:31,050 --> 00:11:34,510
I apologize. Is that what you want?
Maybe you could spend a typical day
182
00:11:34,510 --> 00:11:36,470
traveling with him between cities.
183
00:11:36,870 --> 00:11:38,250
L .A. to Sacramento.
184
00:11:38,870 --> 00:11:40,390
Sacramento to L .A.? No.
185
00:11:40,770 --> 00:11:42,590
Do you want me to grovel? Is that it?
No.
186
00:11:42,810 --> 00:11:44,050
I want you to go out and cover this
story.
187
00:11:44,370 --> 00:11:48,610
Now, go bring me back a good, long, sexy
feature on 25 years of motor vehicle
188
00:11:48,610 --> 00:11:50,190
registration. Now, get cracking.
189
00:11:53,510 --> 00:11:54,510
Rossi.
190
00:11:56,650 --> 00:12:00,010
Be sure and keep your mouth shut. We
want this story to be an exclusive.
191
00:12:06,250 --> 00:12:07,250
like it?
192
00:12:08,110 --> 00:12:10,910
You had to use the phrase no room at the
end, didn't you?
193
00:12:11,170 --> 00:12:12,410
I couldn't resist it.
194
00:12:12,770 --> 00:12:14,430
What did you think of it outside of
that?
195
00:12:15,390 --> 00:12:16,289
Pretty good.
196
00:12:16,290 --> 00:12:17,990
And? What do you mean and?
197
00:12:18,230 --> 00:12:19,510
That's as gushy as I get.
198
00:12:21,770 --> 00:12:26,250
Billy, I saw your byline in the trip
about the family in the tent and all. It
199
00:12:26,250 --> 00:12:27,730
was a wonderful article.
200
00:12:28,030 --> 00:12:29,030
Thank you very much.
201
00:12:29,150 --> 00:12:30,350
Just beautiful.
202
00:12:30,750 --> 00:12:33,390
Thank you. I was terribly moved by it.
203
00:12:33,880 --> 00:12:35,760
Mr. Grant was just saying the same
thing.
204
00:12:35,960 --> 00:12:39,540
I tell you, when I read that... I have
some more coffee, please. Oh, right
205
00:12:40,100 --> 00:12:43,960
Billy, I wonder... I'd really like to
help that family.
206
00:12:45,460 --> 00:12:49,060
I know it's not much, but... Would you
give me this?
207
00:12:49,920 --> 00:12:51,760
Oh, no, I can't.
208
00:12:52,200 --> 00:12:53,200
Look at that.
209
00:12:53,780 --> 00:12:56,020
Vivian! No, no, no, no, don't do that.
210
00:12:56,640 --> 00:12:59,680
She wants you to give it to them. Don't
want to make her feel stupid if you give
211
00:12:59,680 --> 00:13:00,419
it back.
212
00:13:00,420 --> 00:13:01,820
Well, what'll I do with it?
213
00:13:02,160 --> 00:13:03,180
Give it to those people.
214
00:13:03,680 --> 00:13:04,639
Two dollars?
215
00:13:04,640 --> 00:13:05,660
You may get some more.
216
00:13:05,860 --> 00:13:08,940
If you touch Vivian, you'll probably
touch some others. I'll bet you get some
217
00:13:08,940 --> 00:13:09,940
more. You think so?
218
00:13:09,980 --> 00:13:11,500
I wouldn't be at all surprised.
219
00:13:17,180 --> 00:13:18,280
I don't believe it.
220
00:13:23,100 --> 00:13:26,540
Please forward this check for $20. It
may help a little.
221
00:13:26,820 --> 00:13:29,480
Here's another one with money in it.
Cash, ten bucks.
222
00:13:30,860 --> 00:13:33,000
Please give this to those poor people.
223
00:13:33,420 --> 00:13:34,540
Who sends cash in the mail?
224
00:13:37,860 --> 00:13:42,160
When I realized how lucky my family is,
instead of buying Christmas presents
225
00:13:42,160 --> 00:13:44,780
this year, we decided... You're going to
have to open a bank account for these
226
00:13:44,780 --> 00:13:46,060
deal and deposit all this stuff.
227
00:13:46,320 --> 00:13:47,320
I know.
228
00:13:50,040 --> 00:13:51,040
Oh.
229
00:13:51,420 --> 00:13:55,860
Please tell them not all Americans are
selfish and give them this check.
230
00:13:56,940 --> 00:14:00,160
The whole city's opening in part. There
isn't one negative letter.
231
00:14:00,380 --> 00:14:01,380
Yes, there is.
232
00:14:01,520 --> 00:14:03,940
Don't encourage welfare bums and left
-wing perverts.
233
00:14:04,240 --> 00:14:06,520
I have evidence communists killed
Herbert Hoover.
234
00:14:06,820 --> 00:14:10,960
Signed, T .J. Eckert, professor of
romance languages, Glendale College.
235
00:14:11,340 --> 00:14:13,380
That one doesn't count. He sent that
every week.
236
00:14:14,540 --> 00:14:19,420
I appreciate you giving me your time,
Commissioner.
237
00:14:20,280 --> 00:14:21,280
Oh, that's okay.
238
00:14:22,120 --> 00:14:23,140
Go on in. Sit down.
239
00:14:23,660 --> 00:14:24,660
Make yourself comfortable.
240
00:14:26,620 --> 00:14:30,320
You caught me on a slow day, and I only
have five of those a week.
241
00:14:31,530 --> 00:14:33,770
I know some people hate talking to
reporters.
242
00:14:33,970 --> 00:14:35,350
No, I don't mind at all.
243
00:14:36,090 --> 00:14:39,650
I don't, for the life of me, know what
story there is in me, but then I don't
244
00:14:39,650 --> 00:14:40,650
know much about newspapers.
245
00:14:40,750 --> 00:14:44,030
I do read them, and this sure sounds
dull to me.
246
00:14:45,350 --> 00:14:47,490
Well, to tell you the truth, I couldn't
agree with you more.
247
00:14:49,230 --> 00:14:50,490
It's my boss's idea.
248
00:14:52,090 --> 00:14:53,090
I'm being punished.
249
00:14:53,490 --> 00:14:55,710
Well, now, that's flattering as hell.
You know that.
250
00:14:56,380 --> 00:14:59,240
Oh, I'm sorry. No, no, listen. Don't be
sorry.
251
00:14:59,480 --> 00:15:02,400
I mean, there is simply no story in
Malcolm Finley.
252
00:15:02,740 --> 00:15:06,120
But I've got to do it. So what I thought
I'd do is I'd go to your home, take
253
00:15:06,120 --> 00:15:07,540
some pictures. Of what?
254
00:15:08,480 --> 00:15:10,360
Your wife, your kids, your dog.
255
00:15:10,940 --> 00:15:11,940
Anything to pad.
256
00:15:12,420 --> 00:15:13,420
Oh, no.
257
00:15:14,020 --> 00:15:15,580
I can't agree to that.
258
00:15:15,920 --> 00:15:16,920
Why not?
259
00:15:17,180 --> 00:15:22,640
Because my wife, Mrs. Finley here, has a
thing about reporters.
260
00:15:23,600 --> 00:15:25,180
And she's a very private person.
261
00:15:25,710 --> 00:15:28,870
I'm just talking about pup stuff. You
know, wife of the commissioner.
262
00:15:29,250 --> 00:15:31,050
Does she worry about her driving?
263
00:15:31,270 --> 00:15:33,430
Do her friends come to her to try to get
their tickets fixed?
264
00:15:34,090 --> 00:15:37,970
I know, but she just does not want her
family in the public eye.
265
00:15:38,210 --> 00:15:42,930
She's shy and uncomfortable with
interviews.
266
00:15:43,990 --> 00:15:46,070
Well, let's face it.
267
00:15:46,490 --> 00:15:48,090
She does have a right to her privacy.
268
00:15:59,760 --> 00:16:01,440
Try doing that in your ear. You can turn
yourself on.
269
00:16:03,340 --> 00:16:05,660
It's so hot, my shirt is sticking on my
body.
270
00:16:05,940 --> 00:16:08,320
Oh. Well, here's the new weather
forecast.
271
00:16:08,580 --> 00:16:10,020
It's going to cool off on Christmas Day.
272
00:16:10,520 --> 00:16:13,200
Oh, yeah? Oh, yeah. A real cold snap.
273
00:16:13,560 --> 00:16:15,780
The mercury will be plummeting all the
way down to 80.
274
00:16:17,240 --> 00:16:20,320
Then I guess I won't bother to wax the
runners on my sled.
275
00:16:24,100 --> 00:16:26,640
You remember the winners when you were a
kid?
276
00:16:27,600 --> 00:16:30,290
Yeah. Actually, they were pretty much
like this.
277
00:16:30,930 --> 00:16:34,030
My father was a naval officer. I lived
in Hawaii until I was 12.
278
00:16:35,590 --> 00:16:38,050
I can really get nostalgic about
Christmas.
279
00:16:38,410 --> 00:16:42,630
I go down to the beach, take off my
shoes, wiggle my toes in the sand.
280
00:16:42,970 --> 00:16:44,070
Fine, Donovan, swell.
281
00:16:44,390 --> 00:16:46,170
Play White Christmas on my ukulele.
282
00:16:47,030 --> 00:16:48,030
Okay, okay.
283
00:16:51,770 --> 00:16:52,770
All set?
284
00:16:53,900 --> 00:16:58,180
I got some dandy stuff for the kids in
the tree. Should we rush it back to the
285
00:16:58,180 --> 00:16:59,740
lab to see if we can't make the home
edition?
286
00:17:00,020 --> 00:17:04,040
Listen, I am really sorry about the dog
not being here, you know, but he's at
287
00:17:04,040 --> 00:17:05,640
the vet. He's being wormed.
288
00:17:06,079 --> 00:17:07,079
Oh.
289
00:17:07,540 --> 00:17:09,619
Well, I'll just try to work that right
in.
290
00:17:11,099 --> 00:17:12,099
Oh, no.
291
00:17:13,359 --> 00:17:16,020
Can you bear it? We're going to be
celebrities.
292
00:17:16,980 --> 00:17:17,980
Daddy's home.
293
00:17:18,119 --> 00:17:20,440
Daddy. Hi, sweetie. Hello, poor Joey.
294
00:17:21,099 --> 00:17:23,380
I thought I asked you not to, Mr. Rossi.
295
00:17:23,869 --> 00:17:26,390
Oh, but now, Mr. Roth, he couldn't have
been nicer.
296
00:17:27,170 --> 00:17:30,290
Mr. Finley, you have a very lovely
family. I think you're going to be very
297
00:17:30,290 --> 00:17:31,290
pleased with the pictures.
298
00:17:32,990 --> 00:17:35,230
I'm sorry, but I can't let you have the
film.
299
00:17:42,370 --> 00:17:44,690
Lou Grant will continue in a moment.
300
00:17:44,890 --> 00:17:45,950
You're on B &B.
301
00:17:48,680 --> 00:17:54,740
So far, the amount comes to $9 ,416 .25.
302
00:17:55,900 --> 00:17:58,920
$9 ,000?
303
00:18:00,140 --> 00:18:06,120
I can't get used to that word, thousand.
304
00:18:06,560 --> 00:18:09,840
Now, if you said hundred, I might be
able to believe it.
305
00:18:10,140 --> 00:18:13,300
No, no, I still wouldn't believe it.
306
00:18:13,740 --> 00:18:17,400
Here's your bank book. All you have to
do is sign this card.
307
00:18:17,960 --> 00:18:19,340
And it's all in here.
308
00:18:19,560 --> 00:18:21,740
You see that, kids? We're rich!
309
00:18:24,100 --> 00:18:28,040
Well, I wouldn't say rich exactly, but
you won't have to spend Christmas in a
310
00:18:28,040 --> 00:18:30,000
tent at any rate. Oh, that's for sure.
311
00:18:31,340 --> 00:18:33,660
There's one thing I've got to tell you,
though.
312
00:18:33,960 --> 00:18:40,180
I'm kind of ashamed to say it, but
you'll have to show me how to use this.
313
00:18:40,560 --> 00:18:44,420
You see, I never had a bank account
before.
314
00:18:45,210 --> 00:18:48,710
Don't worry, there's nothing to it.
Spending money is like swimming. Once
315
00:18:48,710 --> 00:18:49,750
learn, you never forget.
316
00:18:50,430 --> 00:18:51,430
Meanwhile, here.
317
00:18:51,790 --> 00:18:55,830
We've got a whole bag of these at the
office, but I thought I'd show you a
318
00:18:55,830 --> 00:18:56,830
selection.
319
00:18:58,670 --> 00:19:02,470
I'm going to answer every one of these
personally.
320
00:19:03,010 --> 00:19:04,010
Every one.
321
00:19:05,050 --> 00:19:07,550
Oh, my, would you look at me.
322
00:19:07,990 --> 00:19:09,510
And there's more coming in.
323
00:19:12,050 --> 00:19:13,890
Indebted toys this year.
324
00:19:14,450 --> 00:19:19,970
Thanks. for teaching my family the true
meaning of Christmas.
325
00:19:24,730 --> 00:19:29,370
They're moving into a real apartment. I
thought we could all chip in and send
326
00:19:29,370 --> 00:19:30,370
them over to Christmas tree.
327
00:19:30,550 --> 00:19:34,430
It's not a bad idea. We ought to get two
while we're at it. We need one around
328
00:19:34,430 --> 00:19:35,870
here. The city room?
329
00:19:36,190 --> 00:19:37,530
We should have something.
330
00:19:39,730 --> 00:19:40,629
What's this?
331
00:19:40,630 --> 00:19:43,030
Lou wants something to make it feel like
Christmas around here.
332
00:19:43,270 --> 00:19:44,270
How about a drink?
333
00:19:45,130 --> 00:19:46,130
That might help.
334
00:19:47,490 --> 00:19:49,850
Hey, seriously, we are going to have a
party, aren't we?
335
00:19:50,470 --> 00:19:52,870
A party? What do you mean?
336
00:19:53,210 --> 00:19:55,770
Christmas party. We're going to have a
Christmas party Christmas Eve.
337
00:19:56,090 --> 00:19:57,870
Right after we put the city dish in the
bed.
338
00:19:58,070 --> 00:19:59,070
We've got to have a Christmas party.
339
00:19:59,490 --> 00:20:02,690
I think most people would rather go home
on Christmas Eve, Lou.
340
00:20:02,990 --> 00:20:04,430
They can go home any night.
341
00:20:05,090 --> 00:20:06,730
Christmas Eve should be something
special.
342
00:20:07,130 --> 00:20:09,150
What do you say, huh? We'll get some
decorations?
343
00:20:09,770 --> 00:20:12,030
Some eggnog, huh? We'll get some booze?
344
00:20:12,250 --> 00:20:14,430
Oh, I really think most people would,
uh...
345
00:20:15,170 --> 00:20:16,530
Rather be with their families.
346
00:20:21,610 --> 00:20:22,610
Yeah.
347
00:20:23,190 --> 00:20:24,190
Okay, sure.
348
00:20:24,630 --> 00:20:28,310
You know, if it were any other night...
Sure.
349
00:20:29,030 --> 00:20:30,330
Do you have any plans?
350
00:20:31,010 --> 00:20:32,010
Oh, yeah, yeah.
351
00:20:32,230 --> 00:20:33,250
Don't worry about me.
352
00:20:33,590 --> 00:20:35,530
I wasn't worried. I just wondered.
353
00:20:35,810 --> 00:20:36,810
Sure.
354
00:20:36,990 --> 00:20:37,990
Big plans.
355
00:20:40,840 --> 00:20:43,940
A place off Hollywood Boulevard that
sells out -of -town newspapers.
356
00:20:45,240 --> 00:20:50,140
Figured I'd pick up one of the
Minneapolis papers and read it with my
357
00:20:50,140 --> 00:20:51,140
dinner.
358
00:20:51,920 --> 00:20:53,120
In the drugstore.
359
00:20:54,360 --> 00:20:58,620
I said, well, then afterwards I'd try to
find one of those all -night movie
360
00:20:58,620 --> 00:21:03,740
houses. Maybe one that's showing Miracle
on 34th Street.
361
00:21:04,280 --> 00:21:05,480
I love that movie.
362
00:21:06,980 --> 00:21:08,080
Good little party, Bill.
363
00:21:08,560 --> 00:21:10,600
Well, people get home an hour later, so
what?
364
00:21:11,600 --> 00:21:13,520
Exactly. Christmas comes but once a
year.
365
00:21:13,740 --> 00:21:15,120
All right, I'll start spreading the
word.
366
00:21:15,340 --> 00:21:18,920
Well, you sure it's no trouble.
367
00:21:19,340 --> 00:21:20,340
What trouble?
368
00:21:20,480 --> 00:21:22,500
A little eggnog, a little booze.
369
00:21:22,960 --> 00:21:23,980
I'll bring the decorations.
370
00:21:25,160 --> 00:21:28,380
Here's some more mail, Billy, about that
family. Put it on your desk? No, give
371
00:21:28,380 --> 00:21:29,380
it to me, Ivan.
372
00:21:30,730 --> 00:21:35,390
Show this to Mrs. Pinchot. She will be
so tickled. In the follow -up I'm doing,
373
00:21:35,430 --> 00:21:36,430
I describe the response.
374
00:21:36,650 --> 00:21:40,690
Yeah, but I want her actually to see
these letters. I mean, this is tangible
375
00:21:40,690 --> 00:21:42,970
proof of what kind of job we've been
doing.
376
00:21:43,330 --> 00:21:45,770
Charlie, she already knows what kind of
job we've been doing.
377
00:21:46,050 --> 00:21:47,750
In fact, I have a better idea.
378
00:21:48,150 --> 00:21:50,990
Donovan, find the animal, send him up to
the tower.
379
00:21:51,290 --> 00:21:52,169
What for?
380
00:21:52,170 --> 00:21:56,330
To shoot Mrs. Pinchot behind a desk
piled with mail.
381
00:21:59,310 --> 00:22:00,310
Look at him.
382
00:22:00,430 --> 00:22:02,510
He looks sort of like an Ivy League
Santa Claus.
383
00:22:03,130 --> 00:22:07,830
Who'd ever believe that beneath that
gentle, kindly exterior was a gentle,
384
00:22:07,890 --> 00:22:08,890
kindly man?
385
00:22:09,130 --> 00:22:11,870
He really gets into the old Christmas
spirit, doesn't he?
386
00:22:12,110 --> 00:22:13,570
Have you ever been to his house at
Christmas?
387
00:22:14,010 --> 00:22:15,010
It's really wonderful.
388
00:22:15,230 --> 00:22:16,650
They decorate the bathrooms.
389
00:22:17,330 --> 00:22:18,330
I'm not kidding.
390
00:22:18,810 --> 00:22:19,810
I'm not kidding.
391
00:22:20,230 --> 00:22:23,330
Right on the back of the John one time,
I looked down, and there was this tiny
392
00:22:23,330 --> 00:22:24,790
little Santa and all his reindeer.
393
00:22:25,690 --> 00:22:26,690
That's beautiful.
394
00:22:27,390 --> 00:22:31,290
My father was like that. He used to
build snow sculptures on our front lawn.
395
00:22:31,510 --> 00:22:33,570
Not just snowmen, whole castles.
396
00:22:33,870 --> 00:22:34,870
And angels.
397
00:22:35,270 --> 00:22:36,710
Ah, that's Christmas.
398
00:22:37,650 --> 00:22:38,690
Where'd you grow up, anyway?
399
00:22:39,450 --> 00:22:40,450
Bismarck, North Dakota.
400
00:22:40,690 --> 00:22:41,890
Yeah, that's cold.
401
00:22:42,250 --> 00:22:44,910
Cold? You know what we used to do when
we were kids?
402
00:22:45,310 --> 00:22:49,030
We used to have to put our bus money in
our mittens before we left the house.
403
00:22:49,390 --> 00:22:53,250
Because it was so cold, you couldn't
take your mittens off to get the change
404
00:22:53,250 --> 00:22:54,250
of your pocket.
405
00:22:54,270 --> 00:22:56,900
Yeah. Don't you wish you were back there
right now?
406
00:22:57,400 --> 00:22:59,060
What for? It's ten below zero.
407
00:22:59,400 --> 00:23:00,940
I love this warm weather.
408
00:23:02,140 --> 00:23:04,420
It must have been a big disappointment
to your father.
409
00:23:12,300 --> 00:23:13,300
Come in.
410
00:23:14,540 --> 00:23:15,419
Oh, Mrs.
411
00:23:15,420 --> 00:23:16,420
Pitchard's called.
412
00:23:17,240 --> 00:23:18,720
When you see this, Mrs.
413
00:23:19,340 --> 00:23:26,200
Pitchard... Hey, this is only... a small
sample. We had
414
00:23:26,200 --> 00:23:29,820
three bags this size yesterday. I expect
at least two more today, and I figure
415
00:23:29,820 --> 00:23:33,820
that if each bag... Mr. Hume, why are
you doing this?
416
00:23:34,280 --> 00:23:38,920
Because... You see, I visualized, Mrs.
Pinch, on a really striking publicity
417
00:23:38,920 --> 00:23:43,220
picture. Just a demonstration of, you
know... Are you drunk? That's the only
418
00:23:43,220 --> 00:23:45,180
acceptable explanation for your
behavior.
419
00:23:47,520 --> 00:23:51,100
Well, I did have lunch with the
advertising department today.
420
00:23:51,420 --> 00:23:52,420
Good.
421
00:23:52,640 --> 00:23:55,440
Now, what are... What are you going to
do with these?
422
00:24:32,669 --> 00:24:33,669
City desk.
423
00:24:35,270 --> 00:24:37,150
Oh, hello, Rossi.
424
00:24:37,530 --> 00:24:38,530
Where are you?
425
00:24:38,810 --> 00:24:40,870
Sacramento. What are you doing up there?
426
00:24:41,330 --> 00:24:43,450
I'm just following the commissioner
around.
427
00:24:44,070 --> 00:24:46,950
Don't get smart with me, Rossi. Don't
try to teach me unless when I'm teaching
428
00:24:46,950 --> 00:24:47,709
you a lesson.
429
00:24:47,710 --> 00:24:51,390
Lou, I'm just doing the best I can with
an impossible assignment.
430
00:24:52,810 --> 00:24:56,210
Listen, Rossi, if you've learned your
lesson, you can come on home.
431
00:24:56,790 --> 00:24:58,630
No, no, no. I'm going to stick with this
one.
432
00:24:59,920 --> 00:25:03,740
No, no, I'm not with the commissioner,
exactly. I'm just sort of watching him
433
00:25:03,740 --> 00:25:04,740
from afar.
434
00:25:05,080 --> 00:25:11,680
I gotta go now, Lou. And Lou,
435
00:25:11,800 --> 00:25:13,040
thanks for the assignment.
436
00:25:20,340 --> 00:25:23,240
Will you see how the kids decorate the
tree while you were gone?
437
00:25:24,700 --> 00:25:28,300
Lou Grant will continue in a moment here
on A &E.
438
00:25:41,710 --> 00:25:42,710
Followed by mildew.
439
00:25:43,450 --> 00:25:46,030
That's your version of a white Christmas
out here.
440
00:25:47,130 --> 00:25:48,410
That's my Emily's kids.
441
00:25:49,170 --> 00:25:50,170
Hi, Frankie.
442
00:25:51,650 --> 00:25:55,030
Attaboy. I used to make a few bucks
myself polishing cars.
443
00:25:57,330 --> 00:25:58,650
You didn't have to do that.
444
00:25:58,890 --> 00:26:00,110
Oh, just little things.
445
00:26:00,350 --> 00:26:01,370
For the younger kids.
446
00:26:01,610 --> 00:26:02,770
I like buying toys.
447
00:26:03,150 --> 00:26:04,410
That's something for your granddaughter.
448
00:26:04,630 --> 00:26:07,190
Yeah, it works out nicely. She likes
breaking toys.
449
00:26:23,530 --> 00:26:28,570
Why, Miss Newman, how nice to see you.
Emily, this is Lou Grant, my editor.
450
00:26:29,470 --> 00:26:31,130
Pleased to meet you, Mr. Grant.
451
00:26:31,390 --> 00:26:33,510
Lou, pleased to meet you, Emily.
452
00:26:33,710 --> 00:26:34,730
You're a plucky woman.
453
00:26:35,030 --> 00:26:37,370
I'm a lucky woman. Come on in.
454
00:26:38,610 --> 00:26:41,530
Your newspaper changed our life.
455
00:26:42,050 --> 00:26:44,330
I can see that.
456
00:26:53,580 --> 00:26:54,519
Let's make a deal.
457
00:26:54,520 --> 00:26:58,120
Now, you all hush up if you want Frankie
to take you for a ride. I mean it.
458
00:26:59,980 --> 00:27:01,320
Frankie got a new car.
459
00:27:01,580 --> 00:27:02,780
You should see it.
460
00:27:03,720 --> 00:27:06,300
You mean that car is his?
461
00:27:06,940 --> 00:27:09,000
Yeah. Isn't it a pretty color?
462
00:27:09,240 --> 00:27:11,020
Oh. Why don't you sit down?
463
00:27:12,540 --> 00:27:14,140
Emily, how...
464
00:27:15,360 --> 00:27:19,780
How did you buy a new car and all this
with $9 ,000?
465
00:27:20,880 --> 00:27:22,520
Don't tell me. I know.
466
00:27:22,940 --> 00:27:26,680
Wouldn't begin to do it. Just barely
covered the down payments.
467
00:27:28,220 --> 00:27:29,220
Down payments?
468
00:27:29,700 --> 00:27:32,380
What happens when it's time to make the
rest of the payments?
469
00:27:32,640 --> 00:27:34,380
Well, that's not for 60 days.
470
00:27:34,740 --> 00:27:39,120
Right now, my children are going to have
the Christmas they always dreamed of.
471
00:27:39,260 --> 00:27:42,220
This is a Christmas Rockefeller never
dreamed of.
472
00:27:42,420 --> 00:27:43,520
How could you do this?
473
00:27:46,280 --> 00:27:47,280
I don't understand.
474
00:27:47,660 --> 00:27:50,680
We never thought the money would go for
this.
475
00:27:52,540 --> 00:27:58,200
Were we supposed to check with you
before spending it? You didn't tell me.
476
00:27:58,700 --> 00:28:03,960
Well, no, but we never had any money,
Miss Newman. We always been poor.
477
00:28:04,440 --> 00:28:05,440
So was I.
478
00:28:06,160 --> 00:28:09,780
I spent a couple of Christmases in a
depression, so don't tell me about it.
479
00:28:10,080 --> 00:28:14,180
Why? I can remember what my mother used
to do. Why? I don't care. It's mine.
480
00:28:14,620 --> 00:28:15,740
This looks better.
481
00:28:16,020 --> 00:28:17,020
It's Mondo.
482
00:28:17,240 --> 00:28:18,240
Hey!
483
00:28:19,220 --> 00:28:20,900
I'm talking about my mom.
484
00:28:30,520 --> 00:28:33,680
We're a poor two, but my mother saved up
all year.
485
00:28:34,040 --> 00:28:37,680
Do you know what she gave me for
Christmas when I was his age?
486
00:28:38,760 --> 00:28:39,860
A pair of socks.
487
00:28:40,640 --> 00:28:41,700
Brown socks.
488
00:28:43,040 --> 00:28:44,840
Being poor is no excuse for this.
489
00:28:45,160 --> 00:28:46,160
It's just dumb.
490
00:28:46,620 --> 00:28:47,620
Lou.
491
00:28:47,800 --> 00:28:48,800
Well, it is.
492
00:28:49,120 --> 00:28:52,240
That money could have been used to set
up an education fund for these kids.
493
00:28:52,320 --> 00:28:55,640
Instead, it's a down payment for a lot
of junk that'll all have to go back when
494
00:28:55,640 --> 00:28:56,920
you can't pay for it. That's dumb.
495
00:29:00,600 --> 00:29:01,920
He's right, Miss Newman.
496
00:29:02,840 --> 00:29:04,000
I know he's right.
497
00:29:06,260 --> 00:29:10,160
We should have spent the money on what
you wanted us to instead of what we...
498
00:29:11,860 --> 00:29:16,160
I'm no good with money. I just don't
know how to say no to kids.
499
00:29:16,580 --> 00:29:18,820
I never had to say no before.
500
00:29:19,260 --> 00:29:21,440
There was no reason to.
501
00:29:21,720 --> 00:29:26,500
All I wanted was to make my children
happy for Christmas.
502
00:29:27,420 --> 00:29:31,400
I didn't buy nothing for myself, not
even a new dress.
503
00:29:32,400 --> 00:29:37,100
But if they were happy, then it'd be a
lot easier for me.
504
00:29:40,590 --> 00:29:43,190
I wasn't thinking about their future.
505
00:29:43,810 --> 00:29:45,870
And that is dumb.
506
00:29:46,170 --> 00:29:47,890
And I'm dumb.
507
00:29:48,750 --> 00:29:51,930
And I don't deserve the money.
508
00:29:52,170 --> 00:29:55,270
I mean,
509
00:29:57,070 --> 00:29:59,970
how do you say no at Christmas?
510
00:30:02,190 --> 00:30:04,510
You don't.
511
00:30:04,930 --> 00:30:06,570
Nobody does.
512
00:30:07,790 --> 00:30:10,330
Christmas is a time to splurge.
513
00:30:11,530 --> 00:30:18,310
In fact, I came here to invite you
514
00:30:18,310 --> 00:30:23,390
to the Christmas party we're having at
the newspaper tomorrow night.
515
00:30:24,310 --> 00:30:26,350
Really? Yeah.
516
00:30:27,750 --> 00:30:31,710
Sure. So we'll see you tomorrow night,
huh?
517
00:30:32,290 --> 00:30:33,550
What about these?
518
00:30:33,830 --> 00:30:34,830
What?
519
00:30:35,190 --> 00:30:36,190
Those?
520
00:30:38,010 --> 00:30:41,830
No, uh, these are just, uh, my lungs.
521
00:30:44,250 --> 00:30:45,250
Am I right?
522
00:30:59,850 --> 00:31:06,550
I'm sorry I had to wait out here, Mr.
Lussie. Sorry I had to disturb your
523
00:31:06,550 --> 00:31:07,550
evening.
524
00:31:08,880 --> 00:31:10,680
got to disturb a lot more than my
evening, aren't you?
525
00:31:11,160 --> 00:31:12,160
I'm afraid so.
526
00:31:14,860 --> 00:31:16,380
Well, would you like to take a little
walk?
527
00:31:16,720 --> 00:31:17,720
Sure.
528
00:31:22,600 --> 00:31:27,040
How? That's the obvious question. How
did you come to be married to two women
529
00:31:27,040 --> 00:31:28,040
the same time?
530
00:31:28,140 --> 00:31:29,560
Well, it's easier than you think.
531
00:31:32,140 --> 00:31:34,660
You have to understand, Mr. Ross, he...
532
00:31:35,500 --> 00:31:40,760
What's unusual about me is simply that
I'm a very ordinary man to whom
533
00:31:40,760 --> 00:31:42,160
extraordinary has happened.
534
00:31:43,400 --> 00:31:44,900
How long has this been going on?
535
00:31:45,220 --> 00:31:46,220
Thirteen years.
536
00:31:46,980 --> 00:31:47,980
Thirteen?
537
00:31:48,240 --> 00:31:49,240
Wow.
538
00:31:50,040 --> 00:31:56,780
My job makes me travel back and forth
almost constantly between Sacramento and
539
00:31:56,780 --> 00:31:57,539
Los Angeles.
540
00:31:57,540 --> 00:31:59,780
It was on a trip to Los Angeles that I
met Kay.
541
00:32:01,080 --> 00:32:03,320
And I began to see her.
542
00:32:04,160 --> 00:32:05,160
More and more than that.
543
00:32:06,560 --> 00:32:09,620
I suppose that sort of thing happens
quite often.
544
00:32:10,620 --> 00:32:13,720
But other men don't marry their
girlfriends, at least not without
545
00:32:13,720 --> 00:32:14,720
their wives first.
546
00:32:15,460 --> 00:32:17,020
I love my wife, Alma.
547
00:32:17,760 --> 00:32:18,760
I still do.
548
00:32:20,100 --> 00:32:23,400
But gradually I began to find myself
falling in love with Kay, too.
549
00:32:25,140 --> 00:32:26,620
Kay's a very old -fashioned girl.
550
00:32:28,380 --> 00:32:29,640
That thing's like bigamy.
551
00:32:31,210 --> 00:32:34,250
No, she didn't know I was married. She's
old -fashioned about premarital
552
00:32:34,250 --> 00:32:35,250
affairs.
553
00:32:35,650 --> 00:32:38,650
And she thought that if I didn't want to
marry her, then I didn't love her.
554
00:32:39,370 --> 00:32:40,450
But I did love her.
555
00:32:41,350 --> 00:32:42,350
So?
556
00:32:42,910 --> 00:32:43,910
How could I not?
557
00:32:46,150 --> 00:32:47,570
What about Alma, Alma?
558
00:32:47,930 --> 00:32:49,750
Yes. I love her.
559
00:32:50,610 --> 00:32:51,610
I love them both.
560
00:32:52,470 --> 00:32:53,870
And I've been happy with them.
561
00:32:55,230 --> 00:32:58,410
My God, I think I've made them happy.
562
00:33:02,030 --> 00:33:03,030
Virtually none.
563
00:33:03,770 --> 00:33:07,490
Although six specialists have been
unable to do anything about my ulcer.
564
00:33:08,390 --> 00:33:11,270
Outside of that, there are virtually
none.
565
00:33:12,690 --> 00:33:16,490
Unless... Unless you want to count
yourself, you know.
566
00:33:18,190 --> 00:33:21,030
Ah, but who's going to come out sooner
or later?
567
00:33:21,270 --> 00:33:22,270
Well, maybe.
568
00:33:39,370 --> 00:33:40,370
To you, it's just a story.
569
00:34:07,950 --> 00:34:08,949
Forgive me for that.
570
00:34:11,310 --> 00:34:12,409
Sure, sure.
571
00:34:15,310 --> 00:34:18,949
Let me ask you a favor, then, if I may.
572
00:34:20,210 --> 00:34:23,530
Can I see a copy of the story before it
appears?
573
00:34:24,030 --> 00:34:28,690
You know, not much before, but just
enough to give me some time to prepare
574
00:34:28,690 --> 00:34:32,409
before they see it.
575
00:34:35,090 --> 00:34:37,010
I'm sorry, really.
576
00:34:37,800 --> 00:34:41,699
We just don't do that. It's our policy.
It could lead to real problems in some
577
00:34:41,699 --> 00:34:42,940
cases. Yeah.
578
00:34:46,320 --> 00:34:48,380
Yeah, I guess I can understand that.
579
00:34:53,460 --> 00:34:56,480
Well, what can I say?
580
00:35:02,840 --> 00:35:04,340
Thank you for talking to me.
581
00:35:17,710 --> 00:35:20,190
I'll show you a copy of the story before
we print it.
582
00:35:37,070 --> 00:35:39,130
Hello. Oh, how was Sacramento?
583
00:35:39,550 --> 00:35:41,050
Theater still as good up there as ever?
584
00:35:41,750 --> 00:35:43,710
I have got a story, a real story.
585
00:35:44,440 --> 00:35:47,720
Fine. Go write your story. I don't have
to. The story will write itself.
586
00:35:54,340 --> 00:35:55,860
Hey, what's this? Are you staying for
the party?
587
00:35:56,220 --> 00:35:58,360
Oh, gee, Lou, I don't know. It's
Christmas Eve.
588
00:35:58,600 --> 00:36:00,420
I know it's Christmas Eve. That's why
we're having a party.
589
00:36:00,940 --> 00:36:02,560
Everything except for the party? I'll be
there.
590
00:36:02,760 --> 00:36:04,540
How many people do you have lined up?
I'll be there.
591
00:36:06,140 --> 00:36:09,660
Lou Grant will continue in a moment here
on A &E.
592
00:36:31,720 --> 00:36:34,220
I'm starting to look like Christmas
around here.
593
00:36:34,560 --> 00:36:35,560
Listen, Lou.
594
00:36:36,120 --> 00:36:37,540
You're staying for the party.
595
00:36:38,780 --> 00:36:43,800
Well, actually, Lou, I... wouldn't miss
it.
596
00:36:44,040 --> 00:36:46,040
All right. It's Christmas Eve.
597
00:36:46,280 --> 00:36:48,260
Right. Now listen, Lou.
598
00:36:48,760 --> 00:36:51,620
Mrs. Pinchon wants to see us right now.
599
00:36:51,860 --> 00:36:52,839
For you?
600
00:36:52,840 --> 00:36:53,840
What for?
601
00:36:54,000 --> 00:36:58,400
I don't know. But as you say, it is
Christmas Eve.
602
00:36:59,160 --> 00:37:00,160
Aha.
603
00:37:00,600 --> 00:37:07,180
A time at which... It is not unheard of
to award small cash rewards to trusted
604
00:37:07,180 --> 00:37:08,860
and loyal employees.
605
00:37:10,300 --> 00:37:12,280
That's what I always like about
Christmas.
606
00:37:12,800 --> 00:37:13,900
The traditions.
607
00:37:14,860 --> 00:37:15,960
Come in, gentlemen.
608
00:37:20,910 --> 00:37:21,910
you could join me.
609
00:37:22,930 --> 00:37:25,830
Well, it's Christmas Eve again.
610
00:37:27,190 --> 00:37:32,590
Do you ever get the feeling that whoever
is in charge of the time machine is
611
00:37:32,590 --> 00:37:38,750
turning that handle just a tiny bit
faster every year? Seems like yesterday
612
00:37:38,750 --> 00:37:39,750
summer. It was.
613
00:37:39,970 --> 00:37:41,090
It was 85 degrees.
614
00:37:41,530 --> 00:37:43,410
And now it's Christmas.
615
00:37:44,210 --> 00:37:45,210
Oh, yeah.
616
00:37:45,690 --> 00:37:47,910
We're having a little office party.
617
00:37:48,130 --> 00:37:49,650
Oh? Mm -hmm. The whole staff.
618
00:37:50,090 --> 00:37:51,090
Everybody chipping in.
619
00:37:51,330 --> 00:37:55,230
Have a little booze, maybe sing some
Christmas carols. What do you say? Would
620
00:37:55,230 --> 00:37:56,230
you like to come?
621
00:37:56,730 --> 00:37:57,730
Lord, no.
622
00:37:58,970 --> 00:37:59,970
It's Christmas.
623
00:38:00,170 --> 00:38:05,190
Yes, Christmas. And time once again to
review the triumphs and failures of
624
00:38:05,190 --> 00:38:06,190
another year.
625
00:38:06,670 --> 00:38:10,630
Frankly, gentlemen, I have no hesitation
in stating I think our triumphs have
626
00:38:10,630 --> 00:38:12,110
far outnumbered our failures.
627
00:38:13,950 --> 00:38:16,610
We've made some mistakes, too. I know
that.
628
00:38:17,030 --> 00:38:20,830
But I like to think... think that even
our mistakes had flair.
629
00:38:21,110 --> 00:38:23,490
We're somehow larger than life.
630
00:38:24,510 --> 00:38:30,550
You know, Fiorello LaGuardia once said,
when I make a mistake, it's a beaut.
631
00:38:31,690 --> 00:38:36,110
I like to think of the Trib's mistakes
as being beauts. I like to think that
632
00:38:36,110 --> 00:38:37,009
too, Miss Fisher.
633
00:38:37,010 --> 00:38:42,550
You know, I was talking to a friend of
mine about her newspaper.
634
00:38:43,430 --> 00:38:45,390
Oh, Catherine Graham?
635
00:38:46,000 --> 00:38:50,960
Well, Mrs. Graham is just one of my many
friends. There are several of us who
636
00:38:50,960 --> 00:38:52,320
own newspapers, Mr. Graham.
637
00:38:52,620 --> 00:38:53,860
We have a kind of club.
638
00:38:56,140 --> 00:39:02,300
Some women our age may raise money for
the Philharmonic or the ballet, but the
639
00:39:02,300 --> 00:39:08,900
simple pleasure in the twilight of our
lives is to control the press in major
640
00:39:08,900 --> 00:39:11,240
cities and wield ruthless power.
641
00:39:14,800 --> 00:39:16,140
Of course, I'm only joking.
642
00:39:16,860 --> 00:39:19,240
No one would call me a tyrant.
643
00:39:21,220 --> 00:39:22,220
That's right.
644
00:39:22,460 --> 00:39:25,440
Now, this friend of mine runs a
newspaper in Nebraska.
645
00:39:27,180 --> 00:39:28,280
It's a good paper.
646
00:39:29,880 --> 00:39:32,660
Not as good as ours. Of course, she
wouldn't agree with that.
647
00:39:33,320 --> 00:39:36,440
We like to compare notes from time to
time.
648
00:39:37,460 --> 00:39:39,860
Enlightening and helpful, Mr. Hume.
649
00:39:41,580 --> 00:39:45,060
Now, my friend told me her paper ran a
story a month or so ago.
650
00:39:46,020 --> 00:39:52,860
Seems there was an indigent family,
mother and four children, living in a
651
00:39:52,860 --> 00:39:56,720
on the outskirts of Omaha without a
penny to their name.
652
00:39:57,320 --> 00:40:03,600
Until my friend's paper ran a story and
managed to raise $5 ,000 for the poor
653
00:40:03,600 --> 00:40:04,600
unfortunates.
654
00:40:05,920 --> 00:40:08,660
You don't think it's the same family?
655
00:40:10,250 --> 00:40:13,770
Not only do I think so, so did Mr.
Grant.
656
00:40:21,150 --> 00:40:21,630
It
657
00:40:21,630 --> 00:40:28,570
was only
658
00:40:28,570 --> 00:40:29,650
$4 ,000.
659
00:40:29,970 --> 00:40:33,790
You mean to say... If they say it was $5
,000, then somebody on that paper kept
660
00:40:33,790 --> 00:40:35,430
$1 ,000 of our money.
661
00:40:36,650 --> 00:40:40,370
Makes you wonder about people, doesn't
it? How can you say it was your money?
662
00:40:41,150 --> 00:40:42,990
People send it in for us.
663
00:40:43,710 --> 00:40:45,850
Oh, well, you take your chances.
664
00:40:46,550 --> 00:40:50,910
In Dallas, for example, when they ran
that story, we didn't get paid.
665
00:40:51,170 --> 00:40:52,129
Uh -uh.
666
00:40:52,130 --> 00:40:56,530
Of course, that was in August. And you
can't make people feel much sentiment in
667
00:40:56,530 --> 00:40:57,530
August.
668
00:41:06,760 --> 00:41:09,000
I'm not going to read it. I just brought
you a drink.
669
00:41:09,680 --> 00:41:11,940
You brought me a drink. What's the
occasion?
670
00:41:12,320 --> 00:41:18,680
What's... Rossi, the occasion is called
Christmas Eve in this part of the world.
671
00:41:19,340 --> 00:41:20,340
Have a drink.
672
00:41:20,520 --> 00:41:21,520
No, thanks.
673
00:41:21,640 --> 00:41:25,760
Oh, come on. If I can treat you like a
human being one day of the year, you can
674
00:41:25,760 --> 00:41:27,320
reciprocate. I'm working.
675
00:41:28,220 --> 00:41:32,620
Yes, I see that. We all see that, Rossi,
and we're impressed with how... That's
676
00:41:32,620 --> 00:41:33,558
not the point.
677
00:41:33,560 --> 00:41:34,560
Yes, it is.
678
00:41:35,280 --> 00:41:38,320
Rossi, the total pro, has no time for
sentiment.
679
00:41:38,580 --> 00:41:42,400
Branded, it would only take five minutes
to come over, have a drink, and say
680
00:41:42,400 --> 00:41:43,400
Merry Christmas.
681
00:41:43,580 --> 00:41:45,380
But that would damage the image.
682
00:41:45,740 --> 00:41:50,280
You're as hard as nails, and tomorrow's
just another day, right? Wrong.
683
00:41:51,820 --> 00:41:55,120
Okay, but back to your story. Don't keep
the world waiting.
684
00:41:57,080 --> 00:42:00,860
If you'll pardon the expression, Merry
Christmas.
685
00:42:35,120 --> 00:42:37,400
and people are nice enough to give us
money.
686
00:42:38,040 --> 00:42:39,100
It's how we survive.
687
00:42:39,400 --> 00:42:40,500
It's all we know.
688
00:42:41,600 --> 00:42:47,360
But I've got to tell you this. That Miss
Newman, she wrote the nicest piece
689
00:42:47,360 --> 00:42:48,880
about us we ever had.
690
00:42:49,740 --> 00:42:51,420
This can't go on indefinitely.
691
00:42:52,760 --> 00:42:57,020
Mr. Graham, how many papers would you
say there are in this country?
692
00:42:58,260 --> 00:43:00,540
About 1 ,500, 1 ,600.
693
00:43:01,940 --> 00:43:04,240
God bless the American press.
694
00:43:17,580 --> 00:43:18,720
Christmas to break it to her.
695
00:43:19,460 --> 00:43:21,600
Then you can tell her about Santa Claus.
696
00:43:25,040 --> 00:43:26,560
No, I'm sorry.
697
00:43:26,840 --> 00:43:30,180
I really have to get home.
698
00:43:32,100 --> 00:43:33,100
Oh, that's okay.
699
00:43:33,920 --> 00:43:34,920
Thanks for coming.
700
00:43:35,460 --> 00:43:37,360
Tell your wife Merry Christmas for her.
701
00:43:37,880 --> 00:43:38,960
Wait, wait, wait.
702
00:43:42,140 --> 00:43:45,820
Give these toys to your kids.
703
00:43:48,840 --> 00:43:50,400
My kids are grown up.
704
00:43:50,860 --> 00:43:51,860
Good, then they won't break.
705
00:44:27,120 --> 00:44:30,520
concerning a pilot program to reevaluate
the driving skills of people over the
706
00:44:30,520 --> 00:44:31,520
age of 65.
707
00:44:34,820 --> 00:44:38,120
This is the Motor Vehicle Commissioner
Malcolm Finley. He said the program is
708
00:44:38,120 --> 00:44:39,880
patterned after similar programs in
other states.
709
00:44:41,320 --> 00:44:42,218
What's this?
710
00:44:42,220 --> 00:44:44,140
It's the most boring crud I've ever read
in my life.
711
00:44:46,180 --> 00:44:48,520
This is the story that you came up with?
712
00:44:48,800 --> 00:44:50,240
The one that was going to write itself?
713
00:44:50,600 --> 00:44:51,600
I guess I was wrong.
714
00:44:52,100 --> 00:44:53,500
I thought you could find a story in
anything.
715
00:44:55,560 --> 00:44:56,800
Apparently I can't.
716
00:45:03,560 --> 00:45:04,920
happens to the best of us.
717
00:45:47,050 --> 00:45:48,750
pains are filled with glowing reviews.
718
00:45:49,090 --> 00:45:53,830
But once elected, many politicians fall
from favor. From the Kennedys to the
719
00:45:53,830 --> 00:45:57,730
Clintons, we'll explore the love -hate
relationship between the presidents and
720
00:45:57,730 --> 00:45:58,428
the press.
721
00:45:58,430 --> 00:46:00,690
On Investigative Report, tonight.
722
00:46:00,910 --> 00:46:03,770
And now a rookie cop lets a purse
snatcher get away.
723
00:46:04,110 --> 00:46:07,930
Kurt Russell catches black from members
of the force on police stories.
724
00:46:08,190 --> 00:46:09,190
Next on the news.
57038
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.