Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,080 --> 00:01:00,080
Give me your proxies, go.
2
00:01:01,480 --> 00:01:02,940
All right.
3
00:01:03,940 --> 00:01:04,940
Proxies, Roy.
4
00:01:06,620 --> 00:01:07,620
Bob, proxies.
5
00:01:15,340 --> 00:01:16,340
What's any of this, Grant?
6
00:01:16,480 --> 00:01:17,720
Lou, you have those proxies?
7
00:01:18,360 --> 00:01:19,360
Be right in, Charlie.
8
00:01:20,680 --> 00:01:22,100
Is this your first board meeting?
9
00:01:22,920 --> 00:01:25,000
What's your game plan? Impress them with
your thrift?
10
00:01:25,260 --> 00:01:28,000
I want to tell them I spent every dime
of last year's budget, and this year
11
00:01:28,000 --> 00:01:28,939
need more.
12
00:01:28,940 --> 00:01:30,860
Hmm. That's what Costello used to say.
13
00:01:31,200 --> 00:01:32,200
Who's Costello?
14
00:01:32,280 --> 00:01:33,980
He was the city editor about a year ago.
15
00:01:34,180 --> 00:01:36,780
Let's see, three, four men before you.
16
00:01:37,380 --> 00:01:39,240
He birthed into tears at the board
meeting.
17
00:01:44,680 --> 00:01:46,940
Yes, it's all coming together nicely,
Mr. Pinchot.
18
00:01:47,700 --> 00:01:49,900
Yeah, I'll make the motion. Norman will
second it. I got you.
19
00:01:50,620 --> 00:01:51,620
We'll be right up.
20
00:01:53,200 --> 00:01:54,300
I'll tell him he's here now.
21
00:01:55,640 --> 00:01:56,640
Tell me what?
22
00:01:56,900 --> 00:01:58,120
She'd rather you didn't cry.
23
00:01:59,210 --> 00:02:00,490
I don't intend to cry.
24
00:02:00,770 --> 00:02:02,570
Uh -huh. That's what Bannister said.
25
00:02:02,970 --> 00:02:04,770
Was he before or after Costello?
26
00:02:05,190 --> 00:02:06,690
I didn't know you knew Costello.
27
00:02:07,630 --> 00:02:10,330
And by the way, did Mrs. Pinchot say
anything to you about tonight?
28
00:02:10,750 --> 00:02:11,950
No. She will.
29
00:02:12,170 --> 00:02:13,390
I hope you didn't make any plans.
30
00:02:13,790 --> 00:02:18,110
Oh, just the usual. Preheat oven to 375,
tear back foil. You know, one kick
31
00:02:18,110 --> 00:02:19,029
after another.
32
00:02:19,030 --> 00:02:20,910
Well, you'll have to do that tomorrow
night.
33
00:02:21,190 --> 00:02:23,350
There's a big party tonight, the
Publishers Association.
34
00:02:24,190 --> 00:02:28,090
Usually I escort Mrs. Pinchot, but I
promised my wife I'd take her.
35
00:02:28,619 --> 00:02:31,640
Listen, why don't you take Mrs. Pinchon
and I'll take your wife?
36
00:02:31,860 --> 00:02:33,400
Oh, we don't go in for that sort of
thing.
37
00:02:34,500 --> 00:02:37,160
Hey, listen, Lou, all you have to do is
to bring her and take her home. She
38
00:02:37,160 --> 00:02:38,680
probably won't even talk to you.
39
00:02:38,900 --> 00:02:39,900
Sounds like a fun evening.
40
00:02:40,220 --> 00:02:44,340
Well, I think I have all the proxies
here. Doesn't look like much. Well, the
41
00:02:44,340 --> 00:02:48,260
little bits and pieces from the staff
come to 9%. You wear that to the
42
00:02:48,260 --> 00:02:52,580
percentage Mrs. Pinchon controls, and it
becomes the edge she needs in the usual
43
00:02:52,580 --> 00:02:53,580
boardroom fight.
44
00:02:53,600 --> 00:02:54,600
What fight?
45
00:02:54,650 --> 00:02:58,030
Well, basically, we have two sides, the
good guys and the bad guys.
46
00:02:58,350 --> 00:03:01,210
On one side, Mrs. Pinchon and her
faction, formidable.
47
00:03:01,790 --> 00:03:04,410
Fifty -one percent of the voting stock
is on this side.
48
00:03:04,630 --> 00:03:08,670
Heading the opposition, her nephews
Colin and Freddie, the Tweedledum and
49
00:03:08,670 --> 00:03:09,670
Tweedledee, agree.
50
00:03:10,210 --> 00:03:13,170
If Mrs. Pinchon wins, you continue as
city editor.
51
00:03:13,590 --> 00:03:17,170
If, however, the nephews have their way,
you'll be managing either a string of
52
00:03:17,170 --> 00:03:21,350
taco stands or dry cleaning plants,
whatever they decide to invest in when
53
00:03:21,350 --> 00:03:22,350
sell the trip.
54
00:03:27,210 --> 00:03:32,750
Mr. Pinchon, gentlemen, this quarter,
rather than present our annual editorial
55
00:03:32,750 --> 00:03:38,790
budget in the usual way, I've invited
Lou Grant, our new city editor, to make
56
00:03:38,790 --> 00:03:39,910
some prefacing remarks.
57
00:03:40,230 --> 00:03:41,610
Lou? Thank you.
58
00:03:42,250 --> 00:03:49,230
As you know, the newsroom financial
budget... Would you turn to page four,
59
00:03:49,330 --> 00:03:50,330
please?
60
00:03:54,230 --> 00:03:55,930
Thank you, Norman.
61
00:03:56,460 --> 00:03:57,460
Your wealth.
62
00:04:01,180 --> 00:04:06,480
Well, it is broken into 15 categories.
63
00:04:06,820 --> 00:04:12,500
Wire services, salaries, mileage, in
-town expenses, travel.
64
00:04:12,860 --> 00:04:18,000
Uh, speaking of travel, Mr. Grant, I'd
like to ask a question about this
65
00:04:18,000 --> 00:04:19,620
disbursement. Which one?
66
00:04:20,079 --> 00:04:24,520
$5 ,285 for a trip to Jamaica?
67
00:04:25,820 --> 00:04:28,820
That also included three white suits.
68
00:04:29,280 --> 00:04:32,240
What? Well, the suits belonged to the
company.
69
00:04:32,760 --> 00:04:38,260
Is this that time you got hoaxed? Spent
$5 ,000 and came up empty? We got a
70
00:04:38,260 --> 00:04:39,260
story.
71
00:04:39,740 --> 00:04:45,460
Not exactly the story we wanted. To me,
this is just another example of why this
72
00:04:45,460 --> 00:04:47,300
newspaper is in such a poor performance
posture.
73
00:04:48,110 --> 00:04:51,830
This marks the third consecutive quarter
that we have not received a dividend on
74
00:04:51,830 --> 00:04:52,549
our shares.
75
00:04:52,550 --> 00:04:56,070
We have millions of dollars in assets
that aren't throwing off any income. All
76
00:04:56,070 --> 00:05:00,910
we have to do is divert some of this
money that's going to editorial.
77
00:05:01,170 --> 00:05:05,950
Now, there is a very attractive Mexican
fast food franchise with a spectacular
78
00:05:05,950 --> 00:05:10,030
cash flow, and we have the opportunity
to get inside on the ground floor and
79
00:05:10,030 --> 00:05:14,790
grab it. I will not have us known as the
Los Angeles Tribune and Enchilada
80
00:05:14,790 --> 00:05:16,570
Company. May I say something?
81
00:05:17,740 --> 00:05:21,760
Maybe we were hoaxed, but speaking as
the legal counsel for this newspaper,
82
00:05:21,760 --> 00:05:28,740
my feeling that maybe it wasn't such a
bad... Norman, I think we
83
00:05:28,740 --> 00:05:29,980
have moved beyond that.
84
00:05:31,020 --> 00:05:35,560
We really should get back to the agenda.
How long is this going to go on? You're
85
00:05:35,560 --> 00:05:37,340
sitting at a gold mine hatching nothing.
86
00:05:37,540 --> 00:05:39,980
When are we going to get some cash out
of this paper?
87
00:05:40,260 --> 00:05:41,600
I devoted my views.
88
00:05:42,140 --> 00:05:45,180
How I wish Margaret Sang had gotten to
my sister in time.
89
00:05:45,420 --> 00:05:48,720
I'd like to point out that all our
profits, all our profits were put...
90
00:05:48,720 --> 00:05:50,380
please. Mr.
91
00:05:50,720 --> 00:05:54,460
Grant, what is your proposed city room
budget for next year?
92
00:05:54,980 --> 00:05:58,180
I need $246 ,000 more than last year.
What?
93
00:05:58,580 --> 00:05:59,580
Are you serious?
94
00:05:59,720 --> 00:06:03,140
Motion to increase the city room budget
by $246 ,000.
95
00:06:03,600 --> 00:06:05,540
Second. Those in favor?
96
00:06:05,900 --> 00:06:08,260
Aye. Opposed? Nay. No.
97
00:06:08,780 --> 00:06:14,800
A proxy is representing 51 % of the
stock voting in favor. Motion is
98
00:06:16,440 --> 00:06:20,500
Mr. Hill. Aunt Margaret. Move to
adjourn. Second.
99
00:06:22,300 --> 00:06:24,820
There's more to do. Those in favor? Aye.
100
00:06:25,580 --> 00:06:26,680
Opposed? Nay.
101
00:06:27,180 --> 00:06:30,900
Motion is carried. Meeting is adjourned.
Thank you, gentlemen.
102
00:06:32,120 --> 00:06:33,120
Mr. Grant.
103
00:06:38,520 --> 00:06:41,280
I understand you're going to be my
escort this evening.
104
00:06:41,820 --> 00:06:42,759
Oh, yeah.
105
00:06:42,760 --> 00:06:44,920
What time would you like me to... I'll
pick you up at 7 .30.
106
00:06:46,220 --> 00:06:48,640
Congratulations. Another stunning
victory.
107
00:06:48,860 --> 00:06:49,860
Thank you, Colin.
108
00:06:51,340 --> 00:06:52,360
Petulance for Conjo.
109
00:06:53,120 --> 00:06:55,780
Someday you're going to ring for your
stooges on this board and no one will
110
00:06:55,780 --> 00:06:58,100
answer. It'll be the best thing that
ever happened to you.
111
00:06:58,460 --> 00:06:59,460
Or to us.
112
00:06:59,740 --> 00:07:02,740
Hey, you think that's a nice way to talk
to your aunt?
113
00:07:02,960 --> 00:07:03,960
Fred has a point.
114
00:07:04,570 --> 00:07:07,970
Why don't you take some of your money
and go off and enjoy yourself?
115
00:07:08,390 --> 00:07:09,390
Swing a little.
116
00:07:09,410 --> 00:07:11,350
Go to Munich. Pick up a duke.
117
00:07:11,770 --> 00:07:12,770
Dig into Paris.
118
00:07:12,990 --> 00:07:13,990
Hmm, Aunt Maggie?
119
00:07:15,070 --> 00:07:19,490
I'm tired of telling you, Colin. I do
not like to be called Maggie. I do not
120
00:07:19,490 --> 00:07:21,590
want to be called Maggie. Is that clear?
121
00:07:21,830 --> 00:07:27,710
Quite clear. The point is, Aunt
Margaret, we have to make a living, too.
122
00:07:27,710 --> 00:07:29,110
long do you expect us to do nothing?
123
00:07:29,490 --> 00:07:32,250
Quite a while, since that's what you
seem to do best.
124
00:07:40,300 --> 00:07:42,260
I'd detect a couple of doses out of
joint?
125
00:07:43,840 --> 00:07:46,780
I don't know them, but I don't think I
like them.
126
00:07:47,360 --> 00:07:50,780
Then, Mr. Grant, you do know them.
127
00:08:04,360 --> 00:08:06,360
Oh, I don't think I dressed right.
128
00:08:07,140 --> 00:08:08,460
Oh, since you look terrific.
129
00:08:09,100 --> 00:08:10,100
Oh, I...
130
00:08:10,160 --> 00:08:12,180
I assumed you knew that this was black
tie.
131
00:08:12,400 --> 00:08:13,400
I didn't.
132
00:08:13,560 --> 00:08:15,600
But I am wearing one black sock.
133
00:08:17,160 --> 00:08:18,420
Where's your charming wife?
134
00:08:18,780 --> 00:08:22,660
She's in the ballroom having a hell of a
time. Zubin Mehta asked her to dance.
135
00:08:24,140 --> 00:08:25,520
Who's leading the band?
136
00:08:40,990 --> 00:08:42,010
Double scotch, over.
137
00:08:42,409 --> 00:08:44,710
And I guess a glass of sherry.
138
00:08:45,010 --> 00:08:46,010
Yeah, that one.
139
00:08:49,290 --> 00:08:50,970
I'm terribly sorry.
140
00:08:51,470 --> 00:08:54,130
The next one's on me. Oh, that's okay.
You'll forget it.
141
00:08:55,030 --> 00:08:56,050
I'm Russell Granger.
142
00:08:57,470 --> 00:08:58,470
I've heard about you.
143
00:08:59,130 --> 00:09:00,130
I deny everything.
144
00:09:00,470 --> 00:09:02,750
It's a good idea. What I've heard isn't
very flattering.
145
00:09:02,970 --> 00:09:04,690
You should give me a chance to defend
myself.
146
00:09:05,370 --> 00:09:07,890
Why don't you get me a drink? Let's talk
about it. I think we'd better.
147
00:09:08,230 --> 00:09:09,670
What would you like? White wine.
148
00:09:12,050 --> 00:09:13,370
Make mine a scotch.
149
00:09:17,830 --> 00:09:20,110
That scotch? Yeah. Thanks.
150
00:09:20,810 --> 00:09:24,550
Hey, buddy, that's mine. It's going for
good cause. Hey, hey, listen.
151
00:09:25,390 --> 00:09:26,390
Oh.
152
00:09:26,770 --> 00:09:30,070
Have you met Russell Granger? This is
Mr. Grant.
153
00:09:30,510 --> 00:09:31,510
Blue Grant.
154
00:09:32,530 --> 00:09:34,170
Mr. Grant brought me this evening.
155
00:09:34,530 --> 00:09:36,230
Oh, I see.
156
00:09:36,930 --> 00:09:38,230
I'm just your city editor.
157
00:09:38,510 --> 00:09:39,510
You publish a paper?
158
00:09:40,550 --> 00:09:42,090
The Los Angeles Tribune.
159
00:09:42,770 --> 00:09:45,150
You're Margaret Pinchot, and I'll be
damned.
160
00:09:45,790 --> 00:09:49,290
I thought you wanted the scotch for
yourself.
161
00:09:50,010 --> 00:09:51,310
And I know it was for her.
162
00:09:52,650 --> 00:09:55,410
Looks like you and I are the only ones
who know how to dress for these things.
163
00:09:56,770 --> 00:10:00,110
Yeah, I guess the rest of these guys
didn't get the word it was brown tie.
164
00:10:02,150 --> 00:10:03,150
Come on, Maggie.
165
00:10:03,690 --> 00:10:05,210
We've got some things to talk about.
166
00:10:05,510 --> 00:10:06,970
She doesn't like to be called that.
167
00:10:07,390 --> 00:10:09,030
Well, whatever gave you that idea?
168
00:10:19,320 --> 00:10:20,299
Isn't that great?
169
00:10:20,300 --> 00:10:21,300
Look at her.
170
00:10:21,420 --> 00:10:22,420
I am.
171
00:10:23,180 --> 00:10:25,140
His name's Russell Granger. Nice guy.
172
00:10:25,540 --> 00:10:26,540
Nice guy.
173
00:10:26,560 --> 00:10:28,220
Russell Granger? Mm -hmm.
174
00:10:28,640 --> 00:10:32,720
He has swallowed up more newspapers,
radio, and TV stations.
175
00:10:33,020 --> 00:10:34,940
Oh, Russell Granger.
176
00:10:35,480 --> 00:10:36,480
Oh.
177
00:10:36,800 --> 00:10:39,520
I don't like it. I don't like him.
178
00:10:39,850 --> 00:10:42,470
Melting his butter all over her as if
she were a pancake.
179
00:10:43,010 --> 00:10:44,950
Oh, lighten up, Charlie. It's good for
her.
180
00:10:45,410 --> 00:10:49,450
I can't believe that anything about him
can be good for her or the trip.
181
00:10:49,910 --> 00:10:52,230
Come on. He didn't even know who she
was.
182
00:10:52,910 --> 00:10:55,790
Really? I wonder.
183
00:10:59,790 --> 00:11:02,510
Excuse me, Joe.
184
00:11:03,130 --> 00:11:05,070
Joe Rossi. This is Russell Granger.
185
00:11:05,350 --> 00:11:06,350
How do you do?
186
00:11:08,910 --> 00:11:10,510
I've read your stuff, Mr. Rossi.
187
00:11:11,290 --> 00:11:13,810
When are these people going to submit
your work to the Pulitzer Committee?
188
00:11:14,490 --> 00:11:16,250
Beats me. I ask them that every year.
189
00:11:18,270 --> 00:11:21,850
Russell, please. It's impossible now.
Don't make things more difficult.
190
00:11:22,070 --> 00:11:23,530
I can't help it. I'm familiar with his
work.
191
00:11:23,950 --> 00:11:27,090
How? You live in New York? I read 15
papers every day.
192
00:11:28,110 --> 00:11:29,210
I'd like to know what's going on.
193
00:11:29,950 --> 00:11:31,810
Oh, yeah? What's the temperature in
Karachi?
194
00:11:32,370 --> 00:11:34,810
87. I'm sorry. I was kidding.
195
00:11:35,290 --> 00:11:36,370
It's all right. I was guessing.
196
00:11:38,720 --> 00:11:42,360
This is Billy Newman, one of our general
assignment reporters. How do you do?
197
00:11:42,440 --> 00:11:43,379
How do you do?
198
00:11:43,380 --> 00:11:44,540
Bet you've never heard of me.
199
00:11:45,280 --> 00:11:46,280
Let's see.
200
00:11:47,300 --> 00:11:49,260
You wrote the piece about the young
American nuts.
201
00:11:50,820 --> 00:11:52,080
I appreciate good writers.
202
00:11:52,660 --> 00:11:54,780
Who knows, someday I may have to hire
one.
203
00:11:56,300 --> 00:11:59,540
They make a cute couple. How many times
do you suppose that was said at
204
00:11:59,540 --> 00:12:00,540
Bluebeard's wedding?
205
00:12:02,780 --> 00:12:04,800
Art Donovan, assistant city editor.
206
00:12:05,120 --> 00:12:06,120
How you doing, Art?
207
00:12:06,300 --> 00:12:07,300
Russell Granger.
208
00:12:08,370 --> 00:12:09,370
Russell Granger?
209
00:12:10,050 --> 00:12:11,370
How much did you pay for that jacket?
210
00:12:12,350 --> 00:12:15,830
Well, knock them back, Charlie, when you
can get your mind off them.
211
00:12:16,090 --> 00:12:17,090
No, stay. They're leaving.
212
00:12:21,230 --> 00:12:22,230
Financial, Wilson.
213
00:12:23,250 --> 00:12:24,270
Sure, Charlie. Right away.
214
00:12:25,210 --> 00:12:26,210
Yeah, I'll tell Ross.
215
00:12:27,430 --> 00:12:30,190
You're really in a sweat about them,
aren't you? I just don't like them.
216
00:12:31,110 --> 00:12:32,650
And I trust them even less.
217
00:12:33,630 --> 00:12:34,630
You know something?
218
00:12:34,680 --> 00:12:38,040
It occurs to me that we haven't talked
seriously in a long time.
219
00:12:39,100 --> 00:12:40,100
Four days?
220
00:12:40,300 --> 00:12:43,500
Oh, that doesn't count. It was after the
Oakland game. We were both snockered.
221
00:12:43,640 --> 00:12:47,000
Well, we talked about God, life, ethics,
the world situation.
222
00:12:47,340 --> 00:12:51,640
We talked about whether or not it
mattered if Barbie Benton could sing.
223
00:12:52,180 --> 00:12:53,180
Oh, yeah.
224
00:12:53,480 --> 00:12:54,480
What did we decide?
225
00:12:54,680 --> 00:12:55,680
That it didn't matter.
226
00:12:55,900 --> 00:12:57,900
See? There was a touch of philosophy.
227
00:12:58,980 --> 00:13:01,020
What is it about Granger that scares you
so much?
228
00:13:02,180 --> 00:13:03,180
This.
229
00:13:03,790 --> 00:13:04,790
The Atlanta Post.
230
00:13:06,070 --> 00:13:09,330
This used to be a good newspaper before
Granger got his hands on it.
231
00:13:09,570 --> 00:13:10,570
Let me see that.
232
00:13:10,890 --> 00:13:13,370
Truth about Einstein's suicide. Einstein
didn't commit suicide.
233
00:13:13,690 --> 00:13:16,130
Oh, I know. That's the truth the
newspaper reveals.
234
00:13:16,510 --> 00:13:21,690
Also, who's Jackie Onassis living with
now? Answer's son, John John. This isn't
235
00:13:21,690 --> 00:13:22,770
journalism. It's distortion.
236
00:13:22,970 --> 00:13:27,110
It's sensationalism. It's a callous
disregard of facts and of people's right
237
00:13:27,110 --> 00:13:29,850
dignity. It's innuendo. It's sex. It's
violence.
238
00:13:30,930 --> 00:13:32,290
Hi, talking about me?
239
00:13:32,530 --> 00:13:33,530
Hey, Anna.
240
00:13:33,690 --> 00:13:35,990
You got any stock market tips for me? I
got ten bucks.
241
00:13:36,250 --> 00:13:37,250
Yeah, wait.
242
00:13:37,430 --> 00:13:42,830
Listen, I want the two of you to do a
little quiet digging. I mean really
243
00:13:43,190 --> 00:13:43,969
Into what?
244
00:13:43,970 --> 00:13:44,970
Russell Granger.
245
00:13:45,010 --> 00:13:47,250
Specifically, any activity regarding the
trip.
246
00:13:47,550 --> 00:13:48,810
You look pretty active out there.
247
00:13:49,790 --> 00:13:52,850
No, I don't mean towards Mrs. Pinchot. I
mean towards this newspaper.
248
00:13:53,190 --> 00:13:57,010
Now, get on it. Told it. I've got Rossi
on a breaking story. That murder last
249
00:13:57,010 --> 00:13:58,630
night. Put Driscoll on it.
250
00:13:58,830 --> 00:14:03,180
I already put Rossi on it. That's okay,
Lou. No conflict. I can handle both.
251
00:14:03,600 --> 00:14:07,300
Whatever you find, bring it back to me.
Everything, no matter how trivial.
252
00:14:07,840 --> 00:14:11,880
And I'd like to hear from you at least
once a day, maybe more. Well, just one
253
00:14:11,880 --> 00:14:13,820
thing. What are we supposed to be
looking for?
254
00:14:14,100 --> 00:14:16,180
I think you'll know it when you see it.
255
00:14:25,780 --> 00:14:26,820
Okay, let's hear it.
256
00:14:28,120 --> 00:14:30,260
Charlie Hume, you're a paranoid jerk.
257
00:14:31,360 --> 00:14:32,680
Never a jerk, Charlie.
258
00:14:33,020 --> 00:14:34,020
What paranoia?
259
00:14:35,020 --> 00:14:39,440
I think it's great she's got a guy
interested in her. And that she's
260
00:14:39,440 --> 00:14:42,740
in someone and something other than this
paper. I do, too.
261
00:14:42,940 --> 00:14:46,860
Don't misunderstand me. It's something
all her friends have wanted for her.
262
00:14:47,900 --> 00:14:50,600
I just want to make sure there are no
buts.
263
00:14:57,420 --> 00:14:58,880
I love those men.
264
00:15:02,790 --> 00:15:05,170
velvet carpet studded with diamonds.
265
00:15:05,870 --> 00:15:06,870
Not circa.
266
00:15:09,050 --> 00:15:14,010
Oh, Russell, really. I get so weary of
the tinsel image of Los Angeles.
267
00:15:14,270 --> 00:15:16,410
This is my city. Don't sell it short.
268
00:15:16,930 --> 00:15:17,930
Oh, I don't.
269
00:15:19,450 --> 00:15:22,790
I'm changing my opinion about your city,
Maggie.
270
00:15:25,070 --> 00:15:27,050
Thanks to you and its people.
271
00:15:28,690 --> 00:15:31,170
It won't take much more to make me fall
in love.
272
00:15:38,570 --> 00:15:39,570
Russell?
273
00:15:41,590 --> 00:15:47,610
When I was just a girl, a very dear aunt
of mine told me something I've always
274
00:15:47,610 --> 00:15:48,610
remembered.
275
00:15:49,490 --> 00:15:53,050
I had called on her unexpectedly when
they found she'd been crying.
276
00:15:54,970 --> 00:15:58,210
She was in her fifties. I expect maybe
more.
277
00:15:59,310 --> 00:16:01,050
She wouldn't tell me what was wrong.
278
00:16:03,690 --> 00:16:05,250
Except to say, child.
279
00:16:08,140 --> 00:16:09,920
You never grow too old to be hurt.
280
00:16:13,520 --> 00:16:16,700
I have a reputation as a loner.
281
00:16:18,640 --> 00:16:19,780
There's a reason for that.
282
00:16:21,420 --> 00:16:25,600
Which I guess is my way of saying that
men are afraid to be hurt, too.
283
00:16:29,840 --> 00:16:33,200
And now I'll drive you home.
284
00:16:36,220 --> 00:16:39,640
You're worth it. I believe, about to
pour me some more champagne.
285
00:16:43,500 --> 00:16:45,620
Would you hold Mrs. Pinchard's cause,
please?
286
00:16:47,160 --> 00:16:48,800
What's the idea of telling her that?
287
00:16:50,320 --> 00:16:54,880
Sorry, but I have to talk to you about
Russell Granger.
288
00:16:55,500 --> 00:16:58,000
Have you come to warn me about him, Mr.
Hill?
289
00:16:59,480 --> 00:17:01,600
I've gotten some information. I think
you ought to hear.
290
00:17:05,240 --> 00:17:06,240
Hold my call.
291
00:17:08,329 --> 00:17:11,730
Miss Pinchot, you know that I'm a
cautious man. I'm not the type to go off
292
00:17:11,730 --> 00:17:12,730
-cocked.
293
00:17:13,170 --> 00:17:17,210
I was suspicious of the attention that
he's been paying you.
294
00:17:18,569 --> 00:17:21,950
Mr. Hugh, you flatter me.
295
00:17:23,130 --> 00:17:24,950
I'm sorry. This is so awkward.
296
00:17:25,970 --> 00:17:27,869
Look, I didn't mean to imply that... I
know.
297
00:17:28,850 --> 00:17:29,850
Go on.
298
00:17:30,010 --> 00:17:32,810
No, I was suspicious, too, for a time.
299
00:17:33,610 --> 00:17:36,670
Information has reached me that just
maybe...
300
00:17:37,390 --> 00:17:38,530
His intentions.
301
00:17:39,850 --> 00:17:42,490
His intentions, Mr. Hume?
302
00:17:44,050 --> 00:17:48,750
Look, Mrs. Pinchot, there have been
phone calls from his company's research
303
00:17:48,750 --> 00:17:50,790
section concerning the trip's financial
health.
304
00:17:51,430 --> 00:17:56,970
Now, this has always been Granger's
initial move in any takeover that he's
305
00:17:57,490 --> 00:18:00,110
I'm sorry, but the facts are
irrefutable.
306
00:18:02,370 --> 00:18:04,430
Julie, I'll take any calls now.
307
00:18:04,990 --> 00:18:06,070
Mrs. Pinchot.
308
00:18:06,760 --> 00:18:09,080
The fact is, your information is
correct.
309
00:18:10,120 --> 00:18:11,160
It is.
310
00:18:11,780 --> 00:18:14,460
Russell and I fell to talking about the
trip.
311
00:18:15,620 --> 00:18:22,240
He wanted to warn me about any weak
areas we might have to prevent any
312
00:18:22,240 --> 00:18:25,600
possible takeover, so he's put his
research people on it for me.
313
00:18:26,200 --> 00:18:27,200
Mm -hmm.
314
00:18:36,330 --> 00:18:42,490
Mr. Pinchot, did you ever hear the old
folk story about the frog and the
315
00:18:42,490 --> 00:18:43,490
scorpion?
316
00:18:44,750 --> 00:18:47,630
The scorpion asked the frog to carry him
on his back across the river.
317
00:18:47,890 --> 00:18:52,030
The frog was suspicious, but the
scorpion said that he wouldn't hurt him
318
00:18:52,030 --> 00:18:53,270
if he did, he'd drown too.
319
00:18:53,690 --> 00:18:54,790
The frog said, okay.
320
00:18:55,430 --> 00:18:58,210
In mid -river, the scorpion struck and
they both went down.
321
00:18:59,070 --> 00:19:02,910
And the frog, with his last breath,
said, why did you sting me?
322
00:19:03,910 --> 00:19:05,110
Now we'll both die.
323
00:19:06,510 --> 00:19:12,550
And the scorpion, with his last breath,
said, It's my nature.
324
00:19:14,290 --> 00:19:18,150
Charlie, why does it take you so long to
make a point?
325
00:19:19,770 --> 00:19:20,830
It's my nature.
326
00:19:31,980 --> 00:19:34,820
Boss, he just called in. He's been
hanging around Granger's hotel and he
327
00:19:34,820 --> 00:19:35,419
saw Mrs.
328
00:19:35,420 --> 00:19:36,760
Pinchon's nephews go up in the elevator.
329
00:19:37,720 --> 00:19:38,720
You tell her.
330
00:19:43,300 --> 00:19:44,300
Gentlemen, thank you.
331
00:19:44,600 --> 00:19:49,640
Mr. Granger, I'm Colin. Colin and
Freddy. Well, what can I do for you? On
332
00:19:49,640 --> 00:19:50,800
phone this morning, you were kind of
vague.
333
00:19:51,160 --> 00:19:52,700
We wanted to talk to you face to face.
334
00:19:53,460 --> 00:19:57,960
You understand I wouldn't be seeing you
except you're Maggie Pinchon's nephews.
335
00:19:58,740 --> 00:20:00,900
I don't have much patience with
vagueness.
336
00:20:01,470 --> 00:20:02,810
We'll be brief and direct.
337
00:20:03,450 --> 00:20:04,450
Good.
338
00:20:04,770 --> 00:20:09,010
It's about your aunt and me, right? You
want to know my intentions towards her.
339
00:20:10,070 --> 00:20:14,050
We're here on a business matter, Mr.
Granger. Mr. Granger, we are prepared,
340
00:20:14,270 --> 00:20:20,930
under the right set of circumstances, to
deliver into your hands 49 % of the
341
00:20:20,930 --> 00:20:22,510
voting stock of the Los Angeles Tribune.
342
00:20:24,850 --> 00:20:26,150
You're members of the board.
343
00:20:26,530 --> 00:20:27,530
Uh -huh.
344
00:20:27,750 --> 00:20:31,070
And you want me to come in and take over
the newspaper your aunt publishes?
345
00:20:31,290 --> 00:20:32,850
You'd breathe life into that paper.
346
00:20:33,450 --> 00:20:37,570
Vitality. And if you decided you wanted
to sell it, I mean, somewhere down the
347
00:20:37,570 --> 00:20:40,050
line, we'd get some meaningful return
for our interest.
348
00:20:40,930 --> 00:20:43,410
Well, what about your aunt?
349
00:20:43,810 --> 00:20:47,110
Well, it's not as if she wouldn't get
anything if we eased her out.
350
00:20:48,310 --> 00:20:54,010
For your information, I care an awful
lot for your aunt, and I hope she
351
00:20:54,010 --> 00:20:55,130
considers me a friend.
352
00:20:56,030 --> 00:20:58,290
To be brief and direct.
353
00:21:00,010 --> 00:21:03,730
You haul your Ivy League behinds out of
here now before I throw you out on your
354
00:21:03,730 --> 00:21:04,729
buckles. Mr.
355
00:21:04,730 --> 00:21:09,030
Granger. Nice talking to you. Nice
talking to you, too. Thank you for
356
00:21:09,090 --> 00:21:12,690
Mr. Granger. I hope that you'll consider
what we...
357
00:21:12,690 --> 00:21:19,130
Would
358
00:21:19,130 --> 00:21:20,590
you rather continue this later?
359
00:21:21,330 --> 00:21:22,330
No.
360
00:21:23,690 --> 00:21:24,690
Where do we leave off?
361
00:21:27,760 --> 00:21:30,920
The Tribune's assets approach $23
million now.
362
00:21:31,220 --> 00:21:33,520
All of it's involved... No, no, I know
all that.
363
00:21:33,880 --> 00:21:36,900
I promised her we'd go beyond facts and
figures to bring an answer.
364
00:21:38,660 --> 00:21:40,100
Is her position vulnerable?
365
00:21:40,560 --> 00:21:41,560
Yes, it is.
366
00:21:42,120 --> 00:21:45,900
There's an unusual situation at the
Tribune. The stockholders seem split
367
00:21:45,900 --> 00:21:46,900
down the middle.
368
00:21:47,360 --> 00:21:54,320
There's 49 % in her hands, 49 % in
militant opposition, and a floating 2 %
369
00:21:54,320 --> 00:21:57,100
voting with her, a lawyer on the Trib
staff.
370
00:21:58,770 --> 00:22:02,590
Now, our research people feel that his
support is shaky at best.
371
00:22:02,970 --> 00:22:05,470
They suggest that she buy him out,
quickly.
372
00:22:07,210 --> 00:22:11,770
That lawyer, the one who holds the swing
proxies, what's his name?
373
00:22:14,310 --> 00:22:15,450
Norman McAllister.
374
00:22:16,510 --> 00:22:17,510
He's the key, then?
375
00:22:17,690 --> 00:22:20,010
Yes. What about the research package?
376
00:22:20,230 --> 00:22:21,870
Shall I send it on to Mrs. Pinchot?
377
00:22:22,550 --> 00:22:24,350
Let's hold on to that for a while.
378
00:22:25,710 --> 00:22:26,810
I'd like to look it over.
379
00:22:28,840 --> 00:22:34,080
Oh, and Matthews, call this McAllister
quietly.
380
00:22:35,140 --> 00:22:37,120
See if he'll meet me for lunch tomorrow.
381
00:22:37,700 --> 00:22:38,700
Yes, sir.
382
00:22:55,440 --> 00:22:58,020
Lee Grant will continue in a moment.
383
00:22:58,350 --> 00:22:59,350
Year on A &E.
384
00:23:04,610 --> 00:23:05,610
Rossi call in?
385
00:23:05,730 --> 00:23:06,730
No, I haven't heard from him.
386
00:23:06,850 --> 00:23:10,110
How can I pitch that murder for page one
when all I'm looking at is yesterday's
387
00:23:10,110 --> 00:23:11,009
collecting of facts?
388
00:23:11,010 --> 00:23:12,010
We've still got time.
389
00:23:12,150 --> 00:23:14,010
I mean, what's Rossi working on? The
homicide?
390
00:23:14,350 --> 00:23:15,970
Or Charlie's suspicions about Russell
Green?
391
00:23:16,250 --> 00:23:18,030
You're convinced Charlie's wrong about
things?
392
00:23:18,550 --> 00:23:20,090
Hell, I don't know about these things.
393
00:23:20,990 --> 00:23:21,990
What do you think?
394
00:23:22,970 --> 00:23:24,510
Do I look young for my age?
395
00:23:24,950 --> 00:23:26,130
That's because I don't think.
396
00:23:26,350 --> 00:23:27,350
I think.
397
00:23:28,010 --> 00:23:29,250
Come on, Donovan.
398
00:23:29,530 --> 00:23:31,530
We both know what you're always thinking
about.
399
00:23:31,850 --> 00:23:34,790
Oh, yeah, but that's not hard thinking.
That's fun thinking.
400
00:23:37,850 --> 00:23:40,950
A fine lunch. Thank you, Mr. Granger.
No, please, Russ.
401
00:23:41,970 --> 00:23:43,030
You keep forgetting.
402
00:23:44,710 --> 00:23:48,270
It's not that I forget, Mr. Granger.
It's that I'm not quite sure exactly why
403
00:23:48,270 --> 00:23:49,009
I'm here.
404
00:23:49,010 --> 00:23:51,170
I prefer to keep a little distance
between us.
405
00:23:53,230 --> 00:23:57,310
Norman, I'm going to trust you with a
secret, a business secret.
406
00:23:57,850 --> 00:24:00,350
And if I'm wrong about you, it could
cost me big.
407
00:24:00,950 --> 00:24:02,270
You're moving to take over the trip.
408
00:24:03,270 --> 00:24:04,770
I've underestimated you.
409
00:24:06,290 --> 00:24:07,290
Everyone does.
410
00:24:08,090 --> 00:24:09,390
Isn't that what you were saying earlier?
411
00:24:09,670 --> 00:24:12,950
Norman, I've got a lock on 49 % of the
stockholders' votes.
412
00:24:13,930 --> 00:24:19,170
Maggie Pynchon and her people have
another 49%. That leaves a crucial 2%.
413
00:24:19,170 --> 00:24:21,490
by a strange coincidence, I control.
414
00:24:22,130 --> 00:24:23,130
Exactly.
415
00:24:23,950 --> 00:24:26,870
And if at the right moment I swing that
control over to you,
416
00:24:28,360 --> 00:24:29,360
Then what?
417
00:24:30,640 --> 00:24:31,640
I don't know.
418
00:24:32,360 --> 00:24:33,360
What would you want?
419
00:24:36,060 --> 00:24:37,060
I have a dream.
420
00:24:37,920 --> 00:24:38,920
Like everybody.
421
00:24:39,920 --> 00:24:42,300
I want to help formulate policy where it
counts.
422
00:24:43,280 --> 00:24:45,380
I guess I'm talking about Charlie Hume's
job.
423
00:24:46,040 --> 00:24:47,040
Managing editor.
424
00:24:47,500 --> 00:24:51,620
Well, now it's you who are
underestimating both yourself and the
425
00:24:52,220 --> 00:24:53,220
I am?
426
00:24:53,280 --> 00:24:56,040
Yes. I think you're worth more than you
dream.
427
00:24:57,409 --> 00:25:01,010
There's a gap between managing editor
and publisher that you could fill a job
428
00:25:01,010 --> 00:25:02,010
I'd create.
429
00:25:02,950 --> 00:25:05,470
How does senior editor sound to you?
430
00:25:06,490 --> 00:25:07,490
Senior editor?
431
00:25:07,950 --> 00:25:10,490
In charge of planning, development.
432
00:25:12,990 --> 00:25:13,990
Senior editor.
433
00:25:14,690 --> 00:25:18,050
I know how tough it's been for you
getting your ideas across. If I didn't
434
00:25:18,050 --> 00:25:19,770
you had ideas, I wouldn't waste my time.
435
00:25:20,510 --> 00:25:23,530
Well, I have given a lot of thought to
some of the problems on this newspaper.
436
00:25:24,210 --> 00:25:25,210
I knew it.
437
00:25:26,800 --> 00:25:29,240
There's too much gray on the front page.
People today don't want that.
438
00:25:29,800 --> 00:25:32,780
There's not enough art. The graphics are
old -fashioned. I'd change them.
439
00:25:33,000 --> 00:25:37,140
That's what I'm talking about. That's
the kind of thinking I'd need. What do
440
00:25:37,140 --> 00:25:38,140
say?
441
00:25:38,960 --> 00:25:40,900
Give me some time to digest this.
442
00:25:41,740 --> 00:25:42,740
I'll let you know.
443
00:25:47,660 --> 00:25:48,720
Quink has made his move.
444
00:25:49,680 --> 00:25:51,140
What? Take us over?
445
00:25:52,080 --> 00:25:54,240
This is one time I didn't want to be
right.
446
00:25:54,500 --> 00:25:55,439
I don't believe it.
447
00:25:55,440 --> 00:25:58,860
So help me, his team is in town. The
same team that surfaced when he took
448
00:25:58,860 --> 00:26:01,100
that paper in Houston and New York and
Atlanta.
449
00:26:01,540 --> 00:26:04,440
They show up like buzzards, circling,
checking out their dinner.
450
00:26:04,700 --> 00:26:07,900
I believe it. You want to believe it. He
says, what makes you think he has the
451
00:26:07,900 --> 00:26:11,080
votes? Granger had lunch today with
Norman McAllister.
452
00:26:11,560 --> 00:26:12,560
He's got the votes.
453
00:26:12,980 --> 00:26:13,980
That's the ballgame.
454
00:26:14,540 --> 00:26:17,760
McAllister wouldn't sell out, not for
lunch. He's as loyal as a puppy.
455
00:26:17,960 --> 00:26:21,480
A puppy isn't loyal. When I first got my
dog, she'd go to anyone who'd feed her.
456
00:26:22,090 --> 00:26:25,450
There have been rumors circulating
around the building for days. You guys
457
00:26:25,450 --> 00:26:27,990
helping any standing around whispering
with long faces.
458
00:26:28,510 --> 00:26:30,170
I always wanted a long face.
459
00:26:31,150 --> 00:26:32,250
Don't you want to hear the rumors?
460
00:26:32,490 --> 00:26:34,150
We've heard them. Not this one.
461
00:26:34,570 --> 00:26:36,790
Russell Granger's about to take over the
trip.
462
00:26:37,110 --> 00:26:38,750
Is that dumb or isn't it?
463
00:26:42,830 --> 00:26:47,390
I can't believe what you're saying.
464
00:26:48,390 --> 00:26:51,410
Are we going to roll over for this guy?
No, no.
465
00:26:52,030 --> 00:26:54,530
What are we? Are we sheep? He can buy
and sell?
466
00:26:54,950 --> 00:26:55,950
No!
467
00:26:56,410 --> 00:27:00,050
We do not have to work for Russell
Granger. I'm not going to work for him.
468
00:27:00,050 --> 00:27:04,110
stuff groceries in a bag before I work
on the kind of newspaper this will
469
00:27:04,110 --> 00:27:05,590
if Russell Granger owns it.
470
00:27:06,890 --> 00:27:08,930
Quiet down.
471
00:27:09,310 --> 00:27:10,610
Knock it off! Knock it off!
472
00:27:10,910 --> 00:27:12,230
Ross, he's right. He's right.
473
00:27:12,530 --> 00:27:13,530
What am I saying?
474
00:27:13,570 --> 00:27:14,890
Okay, he's right.
475
00:27:15,250 --> 00:27:18,190
Russell Granger is cheap in every paper
he's ever taken over.
476
00:27:18,510 --> 00:27:21,490
He's a perfect example of armpit
journalism, and he ought to know.
477
00:27:24,730 --> 00:27:25,730
I agree,
478
00:27:26,510 --> 00:27:29,110
but there's no guarantee this takeover
will ever happen here.
479
00:27:29,390 --> 00:27:32,770
Do we need a guarantee, Lou? Just the
possibility is enough for us to act.
480
00:27:33,110 --> 00:27:34,110
Hey, listen, people.
481
00:27:34,130 --> 00:27:38,490
We have a paper to put out. Look at
this. Look at this, everybody. Do you
482
00:27:38,490 --> 00:27:40,670
this to turn into this?
483
00:27:45,130 --> 00:27:49,270
Let's form a delegation and let the
board know where we stand, how we feel.
484
00:27:49,270 --> 00:27:52,430
them know we're a family. What's a
delegation going to do? The problem
485
00:27:52,430 --> 00:27:57,670
the same. We've got no clout. No clout?
No clout? Look at the talent in this
486
00:27:57,670 --> 00:28:00,350
room. We're more than a family. We're a
talented family.
487
00:28:00,610 --> 00:28:02,230
They can't put a paper out without us.
488
00:28:04,010 --> 00:28:05,010
That's not clout.
489
00:28:05,670 --> 00:28:08,530
Votes are clout. How many people here
have votes on the board?
490
00:28:10,030 --> 00:28:14,450
Sure. Talent, integrity, reason, and not
enough votes to put in your eye.
491
00:28:16,080 --> 00:28:19,040
All right, listen to me, everyone. We
have to stick together.
492
00:28:19,580 --> 00:28:20,960
Let's not panic, okay?
493
00:28:21,540 --> 00:28:26,360
If the time comes and Granger pulls this
off, I'll lead you out of here. I
494
00:28:26,360 --> 00:28:27,360
promise.
495
00:28:27,460 --> 00:28:29,640
Right now, we have a paper to put out.
496
00:28:29,920 --> 00:28:31,260
Deadline is still 6 o 'clock.
497
00:28:31,500 --> 00:28:33,380
That's what we're fighting for, isn't
it? Huh?
498
00:28:33,660 --> 00:28:34,660
That's right.
499
00:28:34,740 --> 00:28:36,120
So come on, let's get it out.
500
00:28:36,320 --> 00:28:37,340
It's still our paper.
501
00:28:41,840 --> 00:28:42,980
City desk, Donovan.
502
00:28:44,040 --> 00:28:45,040
Yes, ma 'am.
503
00:28:45,600 --> 00:28:46,600
Lou?
504
00:28:46,940 --> 00:28:49,580
It's her. She wants to know where the
dummy of her front page is.
505
00:28:55,140 --> 00:28:56,140
This is Ben John.
506
00:28:56,180 --> 00:28:57,180
Lou Grant.
507
00:28:57,580 --> 00:29:01,640
The fact is that we haven't finished the
budget meeting yet.
508
00:29:02,340 --> 00:29:03,880
The fact is we haven't begun it either.
509
00:29:04,400 --> 00:29:06,440
Mr. Crow, what's going on down there?
510
00:29:07,600 --> 00:29:09,220
Doesn't she know? Didn't anyone tell
her?
511
00:29:10,840 --> 00:29:13,900
Charlie, I'm not the one for that job,
believe me.
512
00:29:14,540 --> 00:29:15,540
I tried once before.
513
00:29:17,200 --> 00:29:20,280
Mr. Grant, have you fainted? Oh, sorry.
514
00:29:20,680 --> 00:29:23,520
I just knocked over my coffee.
515
00:29:24,000 --> 00:29:25,000
Boy,
516
00:29:25,780 --> 00:29:26,780
is that a mess.
517
00:29:28,400 --> 00:29:31,020
Donovan, will you hand me that towel,
please? Quickly.
518
00:29:31,320 --> 00:29:32,320
Use your tie.
519
00:29:35,120 --> 00:29:36,420
I'm sorry, Mrs. Binchon.
520
00:29:37,760 --> 00:29:38,940
How about half an hour?
521
00:29:39,280 --> 00:29:40,740
I should have something in half an hour.
522
00:29:45,180 --> 00:29:48,700
Rossi, line up what you and Wilson have
as if we were going to print it.
523
00:29:48,840 --> 00:29:51,000
Including Norman's lunch with Granger?
Everything.
524
00:29:51,340 --> 00:29:53,440
Now, Rossi, make it tough.
525
00:29:54,240 --> 00:29:57,880
Lou Grant will continue in a moment here
on A &E.
526
00:30:00,140 --> 00:30:01,900
When I bite into your...
527
00:30:01,900 --> 00:30:10,740
A
528
00:30:10,740 --> 00:30:11,960
&E return.
529
00:30:25,739 --> 00:30:30,240
A &E returns to Ubran.
530
00:30:37,740 --> 00:30:39,140
What's happening?
531
00:30:40,890 --> 00:30:43,570
Oh, they're still hassling. So far, it's
a typical board meeting.
532
00:30:43,810 --> 00:30:45,750
Well, when are they going to see us?
We've been waiting out there over an
533
00:30:45,890 --> 00:30:47,430
I know. They said they'd call you when
they're ready.
534
00:30:49,550 --> 00:30:50,590
I can hear shouting.
535
00:30:51,170 --> 00:30:52,670
Now I think you're going to hear some
screaming.
536
00:31:02,050 --> 00:31:04,190
I've been instructed to have you wait,
Mr. Granger.
537
00:31:04,790 --> 00:31:05,950
Fine. I can wait.
538
00:31:11,340 --> 00:31:13,860
Don't you realize what you're doing?
539
00:31:14,740 --> 00:31:20,500
Don't you know this will affect people
far beyond this room or this building?
540
00:31:20,800 --> 00:31:22,460
You can't buy and sell people.
541
00:31:22,660 --> 00:31:27,120
In America, anyone can buy or sell
anything at any time.
542
00:31:27,460 --> 00:31:30,780
My God, we're not talking about a side
of beef.
543
00:31:32,240 --> 00:31:34,260
Every day, this paper informs.
544
00:31:34,820 --> 00:31:39,820
It alerts. It helps to fashion public
opinion. It acts as a guide for
545
00:31:39,900 --> 00:31:40,900
for the environment.
546
00:31:41,040 --> 00:31:41,879
The arts.
547
00:31:41,880 --> 00:31:44,000
All aspects of society.
548
00:31:44,480 --> 00:31:46,380
Don't any of you feel that
responsibility?
549
00:31:47,600 --> 00:31:51,720
The motion before the board remains to
remove Director Johnson without cause.
550
00:31:52,020 --> 00:31:55,980
Second the motion. This action is
illegal and you know it. Are we going to
551
00:32:16,300 --> 00:32:19,920
There's 51 % in favor, 49 % opposed. The
motion is carried.
552
00:32:23,960 --> 00:32:28,240
Mr. Johnson, I don't know what to say.
553
00:32:30,280 --> 00:32:33,820
This is a very sad day for journalism in
this city.
554
00:32:40,920 --> 00:32:42,840
Norman to say that I'm disappointed.
555
00:32:46,120 --> 00:32:49,700
I now move that Russell Granger be
elected to the board. Second the motion.
556
00:32:51,060 --> 00:32:54,140
Call for the vote, Aunt Maggie... Aunt
Margaret.
557
00:32:54,760 --> 00:32:56,320
Or do you relinquish the chair?
558
00:33:07,980 --> 00:33:12,380
We need legal advice. I know a lawyer
who specializes in tender offer law. We
559
00:33:12,380 --> 00:33:13,209
should have called him.
560
00:33:13,210 --> 00:33:14,210
It's a little late for that.
561
00:33:14,430 --> 00:33:18,350
There are state takeover acts, possible
SEC violations, antitrust violations.
562
00:33:18,550 --> 00:33:19,550
You forgot rape.
563
00:33:20,510 --> 00:33:22,190
They'll see you now. Good luck.
564
00:33:29,410 --> 00:33:31,790
I've never been at the death of a
newspaper before.
565
00:33:33,530 --> 00:33:35,130
I didn't know it would feel this bad.
566
00:33:37,010 --> 00:33:41,630
I just want to keep saying that what
you're doing, you, Norman,
567
00:33:42,830 --> 00:33:43,830
And you, too.
568
00:33:45,430 --> 00:33:47,430
And especially you, Mr. Granger.
569
00:33:49,190 --> 00:33:50,590
What you're doing stinks.
570
00:33:52,350 --> 00:33:54,870
You're destroying something that money
can't buy.
571
00:33:55,270 --> 00:33:59,690
We're not destroying anything. It's just
some legal paper changing hands.
572
00:33:59,990 --> 00:34:00,990
Of course, you can all stay.
573
00:34:01,230 --> 00:34:04,830
Your jobs are safe, I guarantee it. We
won't work for you, Mr. Granger.
574
00:34:05,090 --> 00:34:06,790
You ought to be ashamed of yourself.
575
00:34:09,730 --> 00:34:10,730
Thanks, Mike.
576
00:34:10,889 --> 00:34:11,889
It's Tim.
577
00:34:12,000 --> 00:34:15,820
I don't think this is so funny. What
he's saying goes for all of us. Every
578
00:34:15,820 --> 00:34:19,500
one of us. Well, it's understandable
that the people on this paper are upset
579
00:34:19,500 --> 00:34:20,760
distressed over a change in ownership.
580
00:34:21,179 --> 00:34:25,080
Now, I suggest that maybe we... Thank
you.
581
00:34:25,520 --> 00:34:26,520
I'll handle it.
582
00:34:26,860 --> 00:34:29,239
Mr. Granger, you may think you're buying
this paper.
583
00:34:29,460 --> 00:34:33,620
But what this paper really is, is all
the people who work on it and run it.
584
00:34:34,380 --> 00:34:38,679
And you'll find if you pull this thing
off... All you'll have is a building,
585
00:34:38,840 --> 00:34:42,000
some printing presses, and a lot of
empty desks.
586
00:34:42,340 --> 00:34:43,780
That's all I need to run a paper.
587
00:34:44,639 --> 00:34:48,080
I'd like you all to stay, but I can fill
those desks.
588
00:34:50,620 --> 00:34:51,739
Thank you, Mr. Crown.
589
00:34:52,940 --> 00:34:53,940
Thank you all.
590
00:35:00,300 --> 00:35:03,220
Well, we might as well get the vote over
with.
591
00:35:03,640 --> 00:35:05,820
Is that the way it ends, Mr. Hume?
592
00:35:07,530 --> 00:35:09,350
I would think it deserves a better
avatar.
593
00:35:09,770 --> 00:35:14,910
I move that the Los Angeles Tribune
Company accept the stock offer and merge
594
00:35:14,910 --> 00:35:17,870
with the corporation known as Granger
Enterprises.
595
00:35:18,130 --> 00:35:19,130
Second.
596
00:35:19,810 --> 00:35:23,010
Will you please pass your ballots and
proxies to Mr. Hume?
597
00:35:36,840 --> 00:35:38,140
that you get my resignation.
598
00:35:40,800 --> 00:35:41,800
Margaret, wait.
599
00:35:42,980 --> 00:35:44,940
You never called me Margaret.
600
00:35:45,660 --> 00:35:50,000
Sorry, but... There's something off
here. I'm going to have to count these
601
00:35:50,000 --> 00:35:51,000
again.
602
00:35:52,220 --> 00:35:53,820
What do you mean, off?
603
00:35:54,300 --> 00:35:58,400
He means that the yes vote only adds up
to 49%. How do you know?
604
00:36:01,840 --> 00:36:03,380
Because I voted against the merger.
605
00:36:04,840 --> 00:36:07,260
He voted with us ten minutes ago. How
did I know he was going to switch his
606
00:36:07,260 --> 00:36:08,260
vote?
607
00:36:13,400 --> 00:36:14,400
Gentlemen,
608
00:36:17,800 --> 00:36:22,360
Maggie, let me be the one to say it.
609
00:36:24,500 --> 00:36:25,640
Good for you, Norman.
610
00:36:36,430 --> 00:36:38,970
a long time before that shark strikes
again.
611
00:36:40,690 --> 00:36:47,530
Charlie, I wonder if any of us could
accept defeat with so much
612
00:36:47,530 --> 00:36:48,530
grace.
613
00:37:10,060 --> 00:37:13,560
Well, what can I say except what William
Shakespeare said?
614
00:37:15,880 --> 00:37:17,840
Friends, am I with you.
615
00:37:19,540 --> 00:37:20,860
And love you all.
616
00:37:24,300 --> 00:37:30,940
And what can we say
617
00:37:30,940 --> 00:37:32,740
except what Romeo said?
618
00:37:33,640 --> 00:37:35,840
Mrs. Pinchon, you're okay.
619
00:37:42,600 --> 00:37:43,600
Thank you.
620
00:37:44,720 --> 00:37:46,420
Each and every...
621
00:37:46,420 --> 00:37:51,800
Are
622
00:37:51,800 --> 00:37:58,740
you all
623
00:37:58,740 --> 00:38:01,220
right? I'm fine. I'm just fine. Thank
you, Mr. Grant.
624
00:38:04,020 --> 00:38:05,320
You ever go to a basketball game?
625
00:38:06,020 --> 00:38:09,620
I mean, if you ever want to go to a
basketball game, maybe I can get some
626
00:38:09,620 --> 00:38:11,460
tickets. Oh, Mr. Grant, thank you.
627
00:38:11,870 --> 00:38:12,870
Thank you.
628
00:38:13,990 --> 00:38:16,410
That's the only sport I really hate.
629
00:38:29,010 --> 00:38:32,470
Norman, there's no way I can possibly
thank you.
630
00:38:33,470 --> 00:38:37,530
Well, yes, there is. I just left a memo
on your desk concerning our editorial
631
00:38:37,530 --> 00:38:38,950
policy, if you would read it.
632
00:38:39,650 --> 00:38:40,650
Norman.
633
00:38:42,280 --> 00:38:45,360
What do you know about editorial policy?
634
00:38:52,440 --> 00:38:58,080
But on the other hand, we could talk
about it over a drink.
635
00:38:59,080 --> 00:39:00,740
You do drink, don't you?
636
00:39:01,840 --> 00:39:06,680
Well, I wouldn't be much of a newspaper
man if I didn't, would I?
637
00:39:18,440 --> 00:39:23,280
It's a week of new programs and sizzling
specials. A &E's premiere week has
638
00:39:23,280 --> 00:39:25,180
arrived. Don't miss it this week.
639
00:39:25,420 --> 00:39:30,480
Now, a family feud turns deadly on
Columbo, next on A &E.
51011
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.