Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,140 --> 00:01:23,960
Something here about a work slowdown at
the mental hospital out in Lakeside. You
2
00:01:23,960 --> 00:01:24,899
want to send Billy?
3
00:01:24,900 --> 00:01:26,900
No, she's in court on that obscenity
thing.
4
00:01:27,600 --> 00:01:28,499
No kidding.
5
00:01:28,500 --> 00:01:29,500
What'd she do?
6
00:01:32,240 --> 00:01:35,860
Covering that clean up the smut campaign
out in the valley. Rossi! Oh, yeah,
7
00:01:35,920 --> 00:01:38,180
that's the group that wants to censor
plays out there.
8
00:01:38,460 --> 00:01:41,460
They're the ones who wanted to put
jockey shorts on the chimps at the zoo.
9
00:01:41,760 --> 00:01:45,120
Yeah, but now this bunch has enough
clout to get an injunction against the
10
00:01:45,120 --> 00:01:46,960
theater. Stop them from putting on
plays.
11
00:01:47,320 --> 00:01:48,940
Check this Lakeside work slowdown.
12
00:01:49,210 --> 00:01:52,270
Yeah, I liked your piece this morning on
the Wilderness Survival School. Very
13
00:01:52,270 --> 00:01:54,490
good. Yes, it was. It was very
informative.
14
00:01:54,790 --> 00:01:58,270
Yeah, it was, wasn't it? Maybe we should
do a follow -up, something with tips on
15
00:01:58,270 --> 00:02:00,570
survival, how not to get lost in the
woods.
16
00:02:00,890 --> 00:02:06,070
How to work the ice machine at the
motel, or maybe what to do if the TV in
17
00:02:06,070 --> 00:02:07,070
room doesn't work.
18
00:02:07,370 --> 00:02:10,750
What are you getting on me, Lou?
Everybody liked the piece. Didn't you
19
00:02:10,750 --> 00:02:11,349
was good?
20
00:02:11,350 --> 00:02:14,850
It was a good piece, but you didn't
really get involved in it.
21
00:02:15,190 --> 00:02:17,870
What do you want? I flew all the way to
Utah.
22
00:02:18,300 --> 00:02:19,920
I interviewed everybody I could.
23
00:02:20,120 --> 00:02:21,500
You didn't take the course yourself.
24
00:02:21,880 --> 00:02:23,780
Your piece didn't have the smell of the
forest.
25
00:02:24,160 --> 00:02:27,020
You didn't make the reader taste dirt in
his morning orange juice.
26
00:02:27,640 --> 00:02:28,640
I did.
27
00:02:29,060 --> 00:02:30,980
Of course, our dishwasher's broken.
28
00:02:31,620 --> 00:02:36,540
When I was a reporter, I really tried to
get into my subject. Charlie, too.
29
00:02:36,760 --> 00:02:39,980
You remember Charlie on the Detroit Free
Press when you did that piece on the
30
00:02:39,980 --> 00:02:40,679
county jail?
31
00:02:40,680 --> 00:02:41,680
Oh, yeah.
32
00:02:42,960 --> 00:02:47,140
I dressed in old clothes. I drank about
two quarts of muscatel. I passed out at
33
00:02:47,140 --> 00:02:49,780
downtown sidewalks so the cops had to
pick me up.
34
00:02:50,300 --> 00:02:52,920
Of course, sometimes I did that just for
a vacation.
35
00:02:53,600 --> 00:02:54,600
Yeah, that's true.
36
00:02:54,620 --> 00:02:59,240
Yeah, but look, I've got insomnia, you
know. It's hard enough trying to sleep
37
00:02:59,240 --> 00:03:01,660
a civilized bed. I would have been
hopeless out in the woods.
38
00:03:01,920 --> 00:03:03,400
And I couldn't have written the story.
39
00:03:03,780 --> 00:03:07,040
Besides, you don't have to get launched
from a missile silo to write about
40
00:03:07,040 --> 00:03:09,140
ICBMs. Don't tempt me.
41
00:03:12,400 --> 00:03:14,500
A little rough on him. More to know.
42
00:03:14,720 --> 00:03:17,140
Yeah, I'm rough on him. He's a first
-rate reporter.
43
00:03:17,740 --> 00:03:21,900
He could be really terrific one of these
days. Otherwise, I wouldn't bother.
44
00:03:24,140 --> 00:03:28,820
Okay, people, let's keep those signs up
nice and high where they can be seen.
45
00:03:29,520 --> 00:03:31,420
That's it. Keep the circle moving.
46
00:03:32,380 --> 00:03:34,320
What's the dispute about? Pay raises?
47
00:03:34,540 --> 00:03:35,600
Who are you guys, anyway?
48
00:03:35,980 --> 00:03:37,040
Psychiatric technicians.
49
00:03:37,320 --> 00:03:38,119
Who are you?
50
00:03:38,120 --> 00:03:39,300
Joe Rossi.
51
00:03:40,000 --> 00:03:44,360
Trip. Oh, the press. Great. You're part
of the problem. How's that?
52
00:03:45,100 --> 00:03:48,300
Well, it makes great stories, doesn't
it? How we mistreat patients.
53
00:03:48,900 --> 00:03:53,360
Stories like that come out. They fire a
couple of psych techs. The public thinks
54
00:03:53,360 --> 00:03:54,640
they've solved the problem.
55
00:03:55,180 --> 00:03:59,320
We're tired of being scapegoats for what
goes on inside, and that's why we're
56
00:03:59,320 --> 00:04:02,260
protesting. You will admit there have
been some abuses, though.
57
00:04:02,520 --> 00:04:07,140
Yeah, yeah, yeah. Well, listen, most of
us care a lot more about those patients
58
00:04:07,140 --> 00:04:10,040
than some of the doctors and nurses
doing a hell of a lot more than those.
59
00:04:10,690 --> 00:04:15,250
bureaucrats in Sacramento, and for lousy
pay, too. Can I quote you on that?
60
00:04:15,350 --> 00:04:16,350
What's your name, please?
61
00:04:16,490 --> 00:04:18,209
Why don't you just get out of here?
62
00:04:18,529 --> 00:04:19,690
Because I'm not finished.
63
00:04:20,029 --> 00:04:24,790
Oh, yeah, you're finished. Bert, Sam, I
got a nosy reporter over here. Oh, gee,
64
00:04:24,850 --> 00:04:27,630
I'd like to stay and chat, but I got a
deadline to meet.
65
00:04:29,870 --> 00:04:34,770
Your Honor, we can't attempt to assess
the community standards on what
66
00:04:34,770 --> 00:04:36,850
constitutes offensive language.
67
00:04:37,720 --> 00:04:40,920
and bandied at possibly offensive words
about in the courtroom.
68
00:04:41,720 --> 00:04:46,940
Therefore, we've made up a list,
numbering the words in question to which
69
00:04:46,940 --> 00:04:47,940
parties can refer.
70
00:04:48,920 --> 00:04:53,560
If all parties concur, the court will
accept this list as a list of reference.
71
00:05:01,060 --> 00:05:06,740
I feel naked without my camera. Shh,
don't say words like that. I hate
72
00:05:06,740 --> 00:05:07,820
in front of these people.
73
00:05:22,040 --> 00:05:23,380
What is this word?
74
00:05:24,020 --> 00:05:25,020
Number nine.
75
00:05:26,360 --> 00:05:31,320
That's roughly the same as 14, Your
Honor.
76
00:05:31,980 --> 00:05:32,980
Oh.
77
00:05:38,680 --> 00:05:41,540
Really? I'm not offended by six through
eleven.
78
00:05:43,380 --> 00:05:44,740
Number twelve here.
79
00:05:45,680 --> 00:05:50,340
Then, Mrs. Belden, you do find number
twelve offensive.
80
00:05:51,180 --> 00:05:57,240
Well, it's just I didn't know anyone
would do or even could.
81
00:05:57,980 --> 00:05:59,180
And the other words?
82
00:06:00,240 --> 00:06:03,020
Thirteen. Well, I guess I've heard my
kids say thirteen.
83
00:06:04,200 --> 00:06:09,160
Would they be saying 13 if we had more
controls in this community?
84
00:06:09,720 --> 00:06:11,960
It's this decadent new math.
85
00:06:13,240 --> 00:06:14,320
Please, continue.
86
00:06:18,160 --> 00:06:20,200
I don't know what 14 is.
87
00:06:21,020 --> 00:06:23,120
It's roughly the same as number 9.
88
00:06:32,000 --> 00:06:33,000
What's this?
89
00:06:33,450 --> 00:06:37,770
They numbered the nasty words in court.
You can't tell the profanity without a
90
00:06:37,770 --> 00:06:38,770
scorecard.
91
00:06:45,110 --> 00:06:47,230
You don't know all these words, do you?
92
00:06:47,890 --> 00:06:52,110
Most of them. And if I don't know one,
I'm sure I can find someone around here
93
00:06:52,110 --> 00:06:53,810
who would be glad to fill me in.
94
00:06:57,050 --> 00:06:59,290
This is terrific.
95
00:07:00,060 --> 00:07:03,320
Some of these words were used in the
play that the theater group wanted to
96
00:07:03,320 --> 00:07:07,540
on. Something is legally obscene only if
it offends the standards of the
97
00:07:07,540 --> 00:07:12,160
community. So they had to find a way to
show these words to the community to see
98
00:07:12,160 --> 00:07:14,920
if they were offended without offending
them.
99
00:07:15,420 --> 00:07:20,260
Actually, if every home in the country
had this list, it would make printing a
100
00:07:20,260 --> 00:07:23,560
newspaper a lot easier. I mean, we could
just print the numbers. We wouldn't
101
00:07:23,560 --> 00:07:27,420
have to resort to ridiculous euphemisms
like... Why nard epithet? Anglo
102
00:07:27,420 --> 00:07:29,120
-Saxonism. Racy language?
103
00:07:29,720 --> 00:07:30,699
Anatomical reference.
104
00:07:30,700 --> 00:07:33,480
I don't see anything dirty about the
human body.
105
00:07:33,720 --> 00:07:35,420
Unless it happens to be yours.
106
00:07:44,420 --> 00:07:45,420
Hello?
107
00:07:45,880 --> 00:07:47,180
Is this Joe Rossi?
108
00:07:48,240 --> 00:07:51,600
Do you know what time it is? It's three
in the morning. I wasn't sleeping
109
00:07:51,600 --> 00:07:54,920
because I can't sleep, but if I'd been
sleeping, it would have woke me up. Get
110
00:07:54,920 --> 00:07:55,920
off the story.
111
00:07:59,560 --> 00:08:00,720
What are you talking about?
112
00:08:01,780 --> 00:08:04,180
You know what I'm talking about,
Lakeside.
113
00:08:05,080 --> 00:08:08,700
The other places. We know you're poking
around, but you're not going to find
114
00:08:08,700 --> 00:08:09,700
anything anyway.
115
00:08:12,260 --> 00:08:13,199
Uh -huh.
116
00:08:13,200 --> 00:08:14,400
Who did you say you were?
117
00:08:23,980 --> 00:08:26,700
He just said, get off the story, that's
all.
118
00:08:27,630 --> 00:08:29,250
What did you find out at Lakeside?
119
00:08:29,570 --> 00:08:32,990
Not much. There was a dispute about some
guys being fired.
120
00:08:33,210 --> 00:08:37,150
It seems that the mere mention of the
word press is like waving a red flag in
121
00:08:37,150 --> 00:08:40,090
front of these guys. You figure that
they were the ones who called you last
122
00:08:40,090 --> 00:08:41,090
night?
123
00:08:41,490 --> 00:08:43,270
I don't know. I don't know.
124
00:08:43,929 --> 00:08:47,990
But whenever anybody tells me to get off
a story, I figure it's time for me to
125
00:08:47,990 --> 00:08:48,990
get on.
126
00:08:49,110 --> 00:08:54,190
Good. And I assume you won't research
this one from a motel room across the
127
00:08:54,190 --> 00:08:55,190
street.
128
00:09:11,370 --> 00:09:12,910
Do you think I'm a pretty good reporter?
129
00:09:14,530 --> 00:09:15,530
Yes.
130
00:09:16,050 --> 00:09:17,610
Do you think I lack sensitivity?
131
00:09:19,230 --> 00:09:20,230
Yes.
132
00:09:21,210 --> 00:09:22,310
Let me get this straight.
133
00:09:22,770 --> 00:09:26,690
Do you think that it's that I don't get
personally involved enough in my stories
134
00:09:26,690 --> 00:09:28,170
or that they lack a degree of humanity?
135
00:09:29,270 --> 00:09:30,270
Yes.
136
00:09:31,310 --> 00:09:33,390
You mean I lack humanity?
137
00:09:34,390 --> 00:09:37,050
Yes. Or that I don't? Yes.
138
00:09:39,250 --> 00:09:40,770
You're certainly agreeable today.
139
00:09:42,670 --> 00:09:46,330
Listen, I have to go interview a group
of former mental patients, and I should
140
00:09:46,330 --> 00:09:49,290
be done early. I figured I'd drive out
to the beach, have some dinner.
141
00:09:49,590 --> 00:09:52,110
Wouldn't mind some company. I'm buying.
What do you say?
142
00:09:53,130 --> 00:09:54,130
No.
143
00:09:56,370 --> 00:09:57,950
You think this is fun, don't you?
144
00:09:59,010 --> 00:10:00,010
Yes.
145
00:10:06,030 --> 00:10:11,490
In this country, if a guy mugs somebody
in the street, the police read him his
146
00:10:11,490 --> 00:10:15,800
rights. He gets to make a phone call,
have his lawyer present, post bond, and
147
00:10:15,800 --> 00:10:17,400
probably gets out the next day.
148
00:10:17,700 --> 00:10:22,480
But if someone is unhappy and confused
and he goes for help, there are a lot of
149
00:10:22,480 --> 00:10:25,720
places in this country where it's not
impossible. He could be locked up and
150
00:10:25,720 --> 00:10:28,640
spend years, maybe the rest of his life
in an institution.
151
00:10:29,100 --> 00:10:30,800
You people are out. You were patients.
152
00:10:31,400 --> 00:10:32,400
Inmates.
153
00:10:32,640 --> 00:10:36,980
Inmates. To us, being in a state mental
hospital is like being in jail.
154
00:10:37,240 --> 00:10:38,280
The psych techs?
155
00:10:38,540 --> 00:10:41,380
Well, they're not the whole problem.
They're just people trying to earn a
156
00:10:41,380 --> 00:10:42,339
living.
157
00:10:42,340 --> 00:10:44,340
mostly under -trained and underpaid.
158
00:10:44,580 --> 00:10:46,140
The problem's much bigger than that.
159
00:10:46,340 --> 00:10:49,800
We're worked up about this whole thing.
We're activists, man. Just like any
160
00:10:49,800 --> 00:10:51,240
other group, we're an oppressed
minority.
161
00:10:51,760 --> 00:10:55,740
Tell me, thousands of people enter and
leave mental institutions. How many are
162
00:10:55,740 --> 00:10:56,980
in your group? Very few.
163
00:10:57,660 --> 00:10:58,660
Why?
164
00:10:58,900 --> 00:11:00,540
Because they're ashamed they were in.
165
00:11:00,760 --> 00:11:05,360
You don't think that there's a stigma
attached to being inside a loony bin?
166
00:11:06,220 --> 00:11:10,200
You try to tell that to someone who you
want to...
167
00:11:10,510 --> 00:11:13,610
hire you for a job. Better to have been
in jail.
168
00:11:13,990 --> 00:11:16,930
You're probably sitting here right now
wondering how I can believe these people
169
00:11:16,930 --> 00:11:17,930
are crazy.
170
00:11:18,970 --> 00:11:20,310
It occurred to me.
171
00:11:21,170 --> 00:11:23,530
Craziness makes people uncomfortable.
172
00:11:24,630 --> 00:11:29,290
That's why no one wants to look too
closely at what goes on in those places.
173
00:11:29,590 --> 00:11:33,090
There are sane people walking around
inside our institutions right now.
174
00:11:33,290 --> 00:11:34,470
Perfectly sane people.
175
00:11:34,770 --> 00:11:38,810
So many inmates are so zonked on
clopromazine.
176
00:11:39,500 --> 00:11:43,080
and other mind -benders that they can
hardly speak.
177
00:11:44,060 --> 00:11:48,180
So there's no way of knowing whether
they're sane or not.
178
00:11:49,400 --> 00:11:52,480
Here, we've written it down in our
position papers. Read some of our stuff.
179
00:11:59,820 --> 00:12:02,720
I bet you're listening to what we're
telling you. You think maybe we'll fill
180
00:12:02,720 --> 00:12:03,820
around the bend, don't you?
181
00:12:05,280 --> 00:12:06,280
Come on.
182
00:12:07,920 --> 00:12:09,600
Not if you own Stockings. You're out.
183
00:12:17,700 --> 00:12:19,660
Come over to my house for dinner
tonight?
184
00:12:19,960 --> 00:12:22,160
This guy I've been seeing, Doug, will be
there.
185
00:12:22,720 --> 00:12:23,720
Then why do you want me?
186
00:12:24,140 --> 00:12:27,340
Because I've never had you for dinner
and because Doug's an interesting guy.
187
00:12:27,880 --> 00:12:30,980
He used to work at a mental health
clinic, so he could give us some deep
188
00:12:30,980 --> 00:12:31,980
background.
189
00:12:32,500 --> 00:12:33,500
What do you say?
190
00:12:35,120 --> 00:12:36,120
What are you having?
191
00:12:36,240 --> 00:12:41,740
Why? Because if you're having liver, I
don't like it. So I'll have to eat it or
192
00:12:41,740 --> 00:12:43,640
put it in my pocket. I don't want to do
that.
193
00:12:43,840 --> 00:12:44,840
I'm not having liver.
194
00:12:45,580 --> 00:12:46,580
Okay, I'll come.
195
00:12:49,300 --> 00:12:50,300
Kidneys, too.
196
00:12:51,820 --> 00:12:54,580
I'm the same way with sweetbreads. Are
you crazy?
197
00:12:55,440 --> 00:12:56,440
Sweetbreads are great.
198
00:12:57,660 --> 00:12:58,660
Boy.
199
00:13:01,040 --> 00:13:02,880
Come into my office a minute, Lou.
200
00:13:10,959 --> 00:13:12,280
Fred. It's Lou Grant.
201
00:13:12,960 --> 00:13:16,420
Fred Sackler. Fred's the new man on our
legal staff.
202
00:13:16,720 --> 00:13:20,520
Let me say right off, Lou, that I admire
what you're doing with the paper. I'm
203
00:13:20,520 --> 00:13:22,180
an avid reader and an avid fan.
204
00:13:22,600 --> 00:13:23,439
Thank you.
205
00:13:23,440 --> 00:13:28,560
I guess I'm new and you're pretty new
here, so we're both sort of the new kids
206
00:13:28,560 --> 00:13:29,560
on the block.
207
00:13:31,360 --> 00:13:32,740
Yeah, sort of.
208
00:13:34,120 --> 00:13:36,780
Just a couple of quick points here.
209
00:13:37,390 --> 00:13:42,090
One, the financial posture of this
newspaper is not impregnable. We all
210
00:13:42,090 --> 00:13:43,130
understand that, okay?
211
00:13:43,630 --> 00:13:48,550
Two, I just want to give you gentlemen
fair warning that you're tangling with a
212
00:13:48,550 --> 00:13:54,070
real wacko here. With this guy out in
the valley, Brian Foley, the mover and
213
00:13:54,070 --> 00:13:56,590
shaker behind the Citizen Censorship
Board out there.
214
00:13:57,190 --> 00:14:00,470
We're not tangling with him. We've just
been reporting what they're doing.
215
00:14:01,230 --> 00:14:03,450
Foley is what we call litigious.
216
00:14:03,930 --> 00:14:05,270
Prone to bringing lawsuits.
217
00:14:05,730 --> 00:14:10,150
Yeah, we heard about him. He owns
grocery stores. He sued corporations.
218
00:14:10,150 --> 00:14:11,510
government agencies in the state.
219
00:14:11,730 --> 00:14:14,130
So what can he sue us about?
220
00:14:14,970 --> 00:14:18,930
The losses his business could suffer as
a result of our articles.
221
00:14:19,410 --> 00:14:22,610
Libel, maybe. Invasion of privacy.
Malicious gossip.
222
00:14:22,990 --> 00:14:23,990
Hold on.
223
00:14:24,090 --> 00:14:25,090
Hold on.
224
00:14:25,210 --> 00:14:27,350
Foley can't make any of that stick.
225
00:14:27,790 --> 00:14:29,830
You've heard of the First Amendment, I'm
sure.
226
00:14:30,050 --> 00:14:32,470
The First Amendment does not pay court
costs.
227
00:14:33,290 --> 00:14:36,810
It will cost this newspaper thousands of
dollars to fight this.
228
00:14:37,110 --> 00:14:41,170
Because, frankly, they won't throw this
case out of court so fast.
229
00:14:41,370 --> 00:14:42,009
Why's that?
230
00:14:42,010 --> 00:14:45,890
Ms. Newman's article does make it appear
that Foley is a hypocrite, self
231
00:14:45,890 --> 00:14:47,490
-serving, and something of a fool.
232
00:14:47,830 --> 00:14:48,930
That's because he is.
233
00:14:49,210 --> 00:14:50,970
Hey, wait a minute.
234
00:14:51,210 --> 00:14:56,650
Lou, we're all on the same team here.
I'm trying to be reasonable about this.
235
00:14:56,870 --> 00:14:58,610
No, you're not.
236
00:14:59,400 --> 00:15:02,660
You're telling me to walk on eggshells
when I want to run a good story.
237
00:15:02,880 --> 00:15:06,180
Yeah, but what would you say if I told
you that your stubbornness could bring
238
00:15:06,180 --> 00:15:08,220
this newspaper a million -dollar
lawsuit?
239
00:15:08,500 --> 00:15:12,020
Aren't you exaggerating a little, Mr.
Sack? You know what you are?
240
00:15:12,560 --> 00:15:14,180
You're a... you're a tin.
241
00:15:15,300 --> 00:15:16,420
A what?
242
00:15:19,140 --> 00:15:20,260
What do you mean by that?
243
00:15:22,600 --> 00:15:26,560
You want to go back a hundred years?
Fifty years. We had snake pits in this
244
00:15:26,560 --> 00:15:30,730
country. Some communities sold them
mentally ill to the highest bidder.
245
00:15:31,570 --> 00:15:33,010
I want to talk about now.
246
00:15:33,430 --> 00:15:37,230
Now we have treatment. Now we have
medications to give people to relieve
247
00:15:37,230 --> 00:15:41,930
their pain, to calm them, to make them
accessible to therapy. Now we have care.
248
00:15:42,450 --> 00:15:45,530
Some serious questions have been raised
about that care.
249
00:15:45,830 --> 00:15:47,890
Don't expect me to deny that there have
been abuses.
250
00:15:48,310 --> 00:15:52,470
On the other hand, I'll take some credit
for effort to weed out those people who
251
00:15:52,470 --> 00:15:53,850
are unfit to work in our institutions.
252
00:15:54,540 --> 00:15:58,500
I'm not talking about physically abused
patients. I've heard more criticism of
253
00:15:58,500 --> 00:16:00,720
the general kind of care, standard
procedures.
254
00:16:02,540 --> 00:16:07,300
So you want us to have all the answers
because we have framed certificates on
255
00:16:07,300 --> 00:16:11,280
the wall. Well, I don't have all the
answers.
256
00:16:11,660 --> 00:16:16,780
I have seen troubled people taken away
from their life situations and improve
257
00:16:16,780 --> 00:16:19,320
the routine, pressure -free environment
of an institution.
258
00:16:19,720 --> 00:16:22,040
This group of former inmates...
259
00:16:22,890 --> 00:16:24,130
That's what they call themselves.
260
00:16:24,550 --> 00:16:28,370
They have some pretty damaging things to
say. We do have to consider the source,
261
00:16:28,590 --> 00:16:29,389
don't we?
262
00:16:29,390 --> 00:16:32,890
It isn't easy to admit that you've had
some serious problems, that you've been
263
00:16:32,890 --> 00:16:37,790
helped. It's a lot easier to say that
the state incarcerated you.
264
00:16:38,950 --> 00:16:42,870
I don't doubt that in 200 years people
will look back and marvel at how
265
00:16:42,870 --> 00:16:44,450
primitive our methods were.
266
00:16:45,590 --> 00:16:49,830
But do you want to live in a world
where, no matter how incomplete our
267
00:16:49,830 --> 00:16:51,950
knowledge, nobody is trying to help at
all?
268
00:16:52,540 --> 00:16:57,100
I don't. I'd like to visit one of these
facilities with you, talk to the people
269
00:16:57,100 --> 00:17:02,540
inside. So you're going to go in, Joe,
with your expert's eyes, and in a couple
270
00:17:02,540 --> 00:17:04,720
of hours' time, point out all of our
deficiencies.
271
00:17:05,700 --> 00:17:09,760
I've been studying this for 20 years,
and as I said before, I don't even begin
272
00:17:09,760 --> 00:17:15,099
to have the answers, so... I'm sorry,
Joe. I've got to draw the line there.
273
00:17:16,619 --> 00:17:17,619
No.
274
00:17:22,990 --> 00:17:24,310
Those stuffed noodles were great.
275
00:17:24,970 --> 00:17:25,868
What's in it?
276
00:17:25,869 --> 00:17:26,869
Liver.
277
00:17:27,369 --> 00:17:28,369
Just kidding.
278
00:17:29,770 --> 00:17:31,130
You want some more brandy, Lou?
279
00:17:31,410 --> 00:17:32,410
No, thanks.
280
00:17:34,190 --> 00:17:36,770
Do you want to tell Lou why you quit
working at Lakeside?
281
00:17:36,970 --> 00:17:38,470
If you'll stop calling it quitting.
282
00:17:41,610 --> 00:17:44,350
She just means why you stopped working.
283
00:17:45,230 --> 00:17:51,530
You know, sitting here having a nice
dinner, you can never have the feeling
284
00:17:51,530 --> 00:17:52,530
it's like there.
285
00:17:52,810 --> 00:17:56,690
Inside. There's still no reason for good
people to drop out.
286
00:17:57,990 --> 00:17:58,990
Drop out?
287
00:17:59,570 --> 00:18:03,630
Hey, Doug, you don't have to talk about
it if you don't want to.
288
00:18:04,690 --> 00:18:08,450
I'll tell you why I left my psychiatric
residency and changed to internal
289
00:18:08,450 --> 00:18:09,750
medicine. All right?
290
00:18:10,730 --> 00:18:11,750
It's very simple.
291
00:18:12,690 --> 00:18:14,110
I experienced burnout.
292
00:18:14,690 --> 00:18:17,010
Burnout? Yeah, it's like battle fatigue.
293
00:18:17,630 --> 00:18:19,930
After three months under that pressure.
294
00:18:20,460 --> 00:18:23,080
Only there's no program for R &R like in
the Army.
295
00:18:23,300 --> 00:18:24,580
But if you really care.
296
00:18:25,000 --> 00:18:27,120
Oh, come on now. It's hardest if you
care.
297
00:18:28,260 --> 00:18:31,420
This brandy is really nice.
298
00:18:31,920 --> 00:18:32,920
You get no support.
299
00:18:33,180 --> 00:18:34,180
None.
300
00:18:34,480 --> 00:18:36,920
The state has cut the mental health
budget all to hell.
301
00:18:37,520 --> 00:18:38,520
And the attendance.
302
00:18:38,800 --> 00:18:42,600
Number one, being an attendant on a
psych award is not one of the most
303
00:18:42,600 --> 00:18:43,600
jobs around.
304
00:18:44,740 --> 00:18:46,420
And then the drugs are a problem.
305
00:18:46,760 --> 00:18:47,780
Why a problem?
306
00:18:48,400 --> 00:18:52,460
The staff dopes the patients up to
control and make them easier to deal
307
00:18:52,460 --> 00:18:55,120
that's not really handling the problem,
hmm?
308
00:18:55,340 --> 00:18:59,140
No, no, it's not. But, you see, you
can't blame the staff for that either.
309
00:18:59,320 --> 00:19:01,120
There's just not enough of them to do
the job.
310
00:19:01,820 --> 00:19:07,100
You try, Billy, you try to deal with a
ward full of irrational, self -involved
311
00:19:07,100 --> 00:19:08,600
people day after day.
312
00:19:08,900 --> 00:19:15,480
And then you try to go home to family
and friends and have a normal existence.
313
00:19:16,880 --> 00:19:18,560
Try being a city editor.
314
00:19:18,860 --> 00:19:20,400
You're saying it's hard.
315
00:19:20,880 --> 00:19:22,920
Well, that's no reason not to try.
316
00:19:23,280 --> 00:19:27,340
You know, it's really easy to talk that
way, sitting here with good friends in a
317
00:19:27,340 --> 00:19:28,340
nice room.
318
00:19:30,240 --> 00:19:37,180
Yeah. Yeah, it's really pleasant here. I
remember when you started, you were
319
00:19:37,180 --> 00:19:38,180
so dedicated.
320
00:19:38,740 --> 00:19:45,140
Billy, you know, most people start out
really trying to care.
321
00:19:45,700 --> 00:19:48,640
Hmm? to help, to make some change.
322
00:19:50,020 --> 00:19:54,220
But how do you do therapy on somebody
whose mind is so fogged on dope he can't
323
00:19:54,220 --> 00:19:55,280
speak a coherent sentence?
324
00:19:56,080 --> 00:19:59,540
If you gave the same amount of
chlorpromazine to a timber wolf that
325
00:19:59,540 --> 00:20:02,180
those patients are getting, he'd bring
you your slippers and the morning paper.
326
00:20:02,680 --> 00:20:03,840
Look, don't get me wrong.
327
00:20:04,560 --> 00:20:05,800
I'm not knocking it.
328
00:20:07,420 --> 00:20:12,040
Just for me, I had to get out.
329
00:20:12,940 --> 00:20:15,900
Maybe you're still not really sure you
should have left.
330
00:20:22,440 --> 00:20:25,940
Listen, if you folks will excuse me, I
think I'm going to turn in. I need some
331
00:20:25,940 --> 00:20:26,940
sleep.
332
00:20:26,960 --> 00:20:27,960
Yeah, yeah.
333
00:20:28,160 --> 00:20:29,860
I'm kind of tired, too.
334
00:20:30,240 --> 00:20:32,900
Billy, that was a terrific dinner.
335
00:20:33,200 --> 00:20:34,200
Really wonderful.
336
00:20:34,740 --> 00:20:35,860
You're a great cook.
337
00:20:36,080 --> 00:20:37,080
I mean it.
338
00:20:37,300 --> 00:20:39,500
Come on, Doug. I'll walk with you out to
our cars.
339
00:20:40,980 --> 00:20:42,020
I'm not going anywhere.
340
00:20:42,560 --> 00:20:43,560
Oh?
341
00:20:47,220 --> 00:20:48,220
Oh.
342
00:20:49,380 --> 00:20:50,380
Yeah.
343
00:20:54,250 --> 00:20:56,750
Good night. It's really a pleasure
meeting you, sir.
344
00:20:57,150 --> 00:20:58,470
Yeah. Yeah.
345
00:20:59,050 --> 00:21:00,610
Same here. Same here.
346
00:21:00,970 --> 00:21:01,970
Okay.
347
00:21:02,170 --> 00:21:03,170
Good night.
348
00:21:03,230 --> 00:21:04,230
Good night.
349
00:21:04,950 --> 00:21:05,950
Thanks.
350
00:21:12,270 --> 00:21:15,690
I'm just going to order something and
eat at my desk. I'll have that sandwich,
351
00:21:15,770 --> 00:21:16,770
will you? Number nine?
352
00:21:17,030 --> 00:21:19,130
Lou. Hmm? Not in front of a woman.
353
00:21:19,970 --> 00:21:21,430
She hasn't seen the list.
354
00:21:22,140 --> 00:21:23,940
Everybody on the paper's seen the list.
355
00:21:26,180 --> 00:21:27,280
You going to order anything?
356
00:21:27,520 --> 00:21:32,340
No. I have a luncheon date with a woman
who on a scale of one to ten, I'd say is
357
00:21:32,340 --> 00:21:33,340
one through ten.
358
00:21:42,520 --> 00:21:43,900
Lou? Lou,
359
00:21:44,700 --> 00:21:48,300
I have never been on an assignment as
tough as this mental health thing.
360
00:21:48,540 --> 00:21:49,620
You hear our story yet?
361
00:21:49,940 --> 00:21:54,850
No. No, everyone I talked to has a
different story. I went in thinking it
362
00:21:54,850 --> 00:21:58,910
the psych techs, but the further you get
into this thing, the more confused you
363
00:21:58,910 --> 00:22:00,330
get. Yeah, I know.
364
00:22:01,170 --> 00:22:02,750
I looked into it myself.
365
00:22:03,930 --> 00:22:04,930
Tough story.
366
00:22:05,270 --> 00:22:06,270
Tough?
367
00:22:06,550 --> 00:22:10,970
I feel like I'm clawing my way up the
side of a ship and someone has pulled in
368
00:22:10,970 --> 00:22:11,970
the rope ladder.
369
00:22:12,030 --> 00:22:13,070
There's just no way.
370
00:22:13,430 --> 00:22:14,430
Yeah.
371
00:22:15,050 --> 00:22:17,190
Sometimes stories are like that.
372
00:22:18,030 --> 00:22:19,510
They're just too hard.
373
00:22:21,240 --> 00:22:23,280
There's nothing to do but quit
374
00:22:23,280 --> 00:22:33,400
Now
375
00:22:33,400 --> 00:22:40,300
what's your
376
00:22:40,300 --> 00:22:46,780
full name Woodward Carl Woodward you see
Okay, Carl
377
00:22:46,780 --> 00:22:49,380
Would you like to tell me what's
troubling you?
378
00:22:53,660 --> 00:22:55,220
It's the radio in my car.
379
00:22:55,700 --> 00:22:57,320
Well, it's not the radio.
380
00:22:57,600 --> 00:22:59,340
The voice is on the radio.
381
00:23:00,120 --> 00:23:04,460
I mean, I turn the radio off, and the
voices are still coming out of the
382
00:23:04,640 --> 00:23:05,640
you know?
383
00:23:05,840 --> 00:23:10,320
I mean, maybe that kind of thing can
happen, a scientific thing.
384
00:23:11,680 --> 00:23:13,700
Have you been doing a lot of acid, Carl?
385
00:23:14,860 --> 00:23:15,860
Xylothivin, TCT?
386
00:23:16,640 --> 00:23:18,980
Drugs? No, no. I don't take drugs.
387
00:23:20,260 --> 00:23:22,260
Uh, this could...
388
00:23:22,560 --> 00:23:26,520
Be like a radio wave gets in there, even
though it's turned off, you know?
389
00:23:28,220 --> 00:23:30,020
Do the voices sound like anyone you
know?
390
00:23:32,700 --> 00:23:34,540
A little like my mother, maybe.
391
00:23:36,300 --> 00:23:38,060
Well, I don't exactly remember.
392
00:23:39,360 --> 00:23:42,460
It's not the voices. I don't mind them.
It's what they're saying.
393
00:23:43,540 --> 00:23:44,720
What do they say, Carl?
394
00:23:46,860 --> 00:23:48,300
They tell me to do stuff.
395
00:23:49,800 --> 00:23:50,800
What kind of stuff?
396
00:23:55,800 --> 00:24:01,260
Drive my car over on the opposite side
of the road into the oncoming cars.
397
00:24:03,400 --> 00:24:07,000
I mean, it's pretty crazy, I guess.
398
00:24:09,600 --> 00:24:10,900
Do you think I'm crazy?
399
00:24:12,580 --> 00:24:14,620
I think you're very agitated right now.
400
00:24:14,940 --> 00:24:17,360
I don't think it would be a good idea
for you to drive your car.
401
00:24:18,600 --> 00:24:21,100
What I'm going to do is have you stay
here with us for a while.
402
00:24:24,420 --> 00:24:25,420
Stay here?
403
00:24:25,470 --> 00:24:28,530
Yeah. Let's get started on filling out
these forms.
404
00:24:30,250 --> 00:24:31,250
Okay.
405
00:24:37,350 --> 00:24:38,350
Al, what do you have?
406
00:24:38,530 --> 00:24:41,750
Well, there's that thing in the budget
about the two people lost at sea in a
407
00:24:41,750 --> 00:24:43,330
small boat for 28 days.
408
00:24:44,050 --> 00:24:46,750
And as soon as they got back, they
announced they were getting married.
409
00:24:48,310 --> 00:24:49,830
So what's the big deal?
410
00:24:50,210 --> 00:24:53,250
There have been other couples who have
been in that sort of situation before.
411
00:24:53,740 --> 00:24:55,080
When the couple was two guys.
412
00:24:57,400 --> 00:25:00,640
That cleanup committee is getting even
more uptight.
413
00:25:01,380 --> 00:25:04,940
If they had their way, they'd censor
everything anyone says, reads, wears, or
414
00:25:04,940 --> 00:25:05,639
even thinks.
415
00:25:05,640 --> 00:25:08,700
Yeah, I heard they set up a dress code
for stage productions. Even Cinderella
416
00:25:08,700 --> 00:25:09,700
couldn't pass.
417
00:25:10,000 --> 00:25:12,500
Cinderella? She loses her slipper.
418
00:25:12,700 --> 00:25:13,700
A little nudity.
419
00:25:14,720 --> 00:25:15,720
Not funny.
420
00:25:16,020 --> 00:25:17,240
We had a good story.
421
00:25:17,680 --> 00:25:21,080
Billy nailed these guys, and his lawyer
Sackler took the guts out of them. Well,
422
00:25:21,240 --> 00:25:25,160
it's nothing for page one anyway. How is
Rossi doing on mental hospitals?
423
00:25:25,480 --> 00:25:29,980
He must be really digging. We haven't
heard from him for a couple of days.
424
00:25:30,200 --> 00:25:31,300
Hasn't been answering his phone.
425
00:25:31,580 --> 00:25:34,960
Okay, Al, you're on with your shipboard
romance.
426
00:25:44,180 --> 00:25:45,660
What are you doing, Mr. Woodley?
427
00:25:46,090 --> 00:25:50,050
I was just making some notes. Oh, that's
interesting.
428
00:25:53,630 --> 00:25:55,530
Woodward seems to be occupying himself.
429
00:25:55,830 --> 00:25:57,530
He's exhibiting note -taking behavior.
430
00:25:58,350 --> 00:26:00,350
Jot it down in his chart when you get a
chance.
431
00:26:07,310 --> 00:26:11,550
You're not sick. You're a doctor or a
writer doing research.
432
00:26:12,230 --> 00:26:13,230
How can you tell?
433
00:26:14,010 --> 00:26:15,230
I don't know. I can just tell.
434
00:26:16,110 --> 00:26:17,130
Think they can tell?
435
00:26:18,590 --> 00:26:19,590
No.
436
00:26:20,570 --> 00:26:21,910
What about you? Are you sick?
437
00:26:23,210 --> 00:26:24,430
Yes, that's why I'm here.
438
00:26:25,970 --> 00:26:28,170
Do you mind talking to me about being
here?
439
00:26:28,390 --> 00:26:29,390
No, I don't mind.
440
00:26:30,070 --> 00:26:31,390
Do you like being here?
441
00:26:37,930 --> 00:26:39,710
Have you been abused?
442
00:26:40,850 --> 00:26:41,850
Abused?
443
00:26:43,230 --> 00:26:44,370
No, not abused.
444
00:26:47,459 --> 00:26:48,459
Why are you here
445
00:27:35,310 --> 00:27:36,310
Not into television?
446
00:27:36,530 --> 00:27:37,770
Uh, not too much.
447
00:27:39,870 --> 00:27:41,050
I'm getting up tomorrow.
448
00:27:41,530 --> 00:27:42,990
Oh, congratulations.
449
00:27:49,530 --> 00:27:52,990
I think I'm starting to go really nutsy
in here.
450
00:27:54,650 --> 00:27:57,070
And you know what really is getting to
me?
451
00:27:57,690 --> 00:27:58,690
It's boring.
452
00:27:58,930 --> 00:28:01,510
There is nothing. Nothing happens.
453
00:28:03,129 --> 00:28:04,630
Most people go to sleep early.
454
00:28:06,870 --> 00:28:08,110
I'm not too good at that.
455
00:28:08,890 --> 00:28:09,890
I'll give you something.
456
00:28:10,670 --> 00:28:11,670
No, thanks.
457
00:28:13,770 --> 00:28:14,770
You want this?
458
00:28:16,590 --> 00:28:17,610
What is it, doctor?
459
00:28:17,950 --> 00:28:18,950
Milk.
460
00:28:19,110 --> 00:28:20,110
They gave it to me.
461
00:28:21,110 --> 00:28:22,690
But I don't want it. Here.
462
00:28:24,210 --> 00:28:25,210
Thanks.
463
00:28:35,020 --> 00:28:36,580
You must be real pleased about getting
out.
464
00:28:38,200 --> 00:28:39,200
Sure.
465
00:28:40,380 --> 00:28:41,820
You don't seem real pleased.
466
00:28:43,580 --> 00:28:44,580
I am.
467
00:28:45,640 --> 00:28:47,500
Just for me, it's a little late, that's
all.
468
00:28:48,460 --> 00:28:51,800
You see, when I came here, I committed
myself voluntarily.
469
00:28:53,280 --> 00:28:56,280
I didn't know I'd be signing away all my
rights.
470
00:28:57,920 --> 00:29:00,180
I thought I could get out whenever I
wanted to.
471
00:29:01,020 --> 00:29:02,340
It doesn't work that way.
472
00:29:04,040 --> 00:29:05,980
I was pretty depressed when I came in.
473
00:29:07,820 --> 00:29:12,780
I had made a half -hearted attempt at
killing myself.
474
00:29:15,360 --> 00:29:19,160
I needed to come someplace, you know, to
work things out.
475
00:29:22,120 --> 00:29:28,800
Then while I was here, I found out that
my little boy had been hit by a car
476
00:29:28,800 --> 00:29:29,800
while riding his bicycle.
477
00:29:31,720 --> 00:29:33,780
I wanted to get out, you know, to be
with him.
478
00:29:34,760 --> 00:29:38,380
But what they did here, they gave me
more drugs.
479
00:29:41,240 --> 00:29:43,080
Nobody was trying to be mean, you
understand.
480
00:29:45,820 --> 00:29:47,120
They're trying to help, I guess.
481
00:30:00,970 --> 00:30:03,710
I was so doped up that I didn't hear
about it for two days.
482
00:30:04,570 --> 00:30:05,570
Nobody told me.
483
00:30:06,610 --> 00:30:11,430
And then when they did, the way they
dealt with that is they gave me more
484
00:30:14,250 --> 00:30:18,470
The pain was there, but I was numb.
485
00:30:23,510 --> 00:30:28,110
He robbed me of my chance to be with my
child when he needed me.
486
00:30:30,670 --> 00:30:32,150
And then they robbed me of my grief.
487
00:30:42,810 --> 00:30:44,610
Another memo from the legal department.
488
00:30:45,530 --> 00:30:49,250
Sackler objects to the objectionable
words we use in our story on the list of
489
00:30:49,250 --> 00:30:50,430
words at the obscenity trial.
490
00:30:50,830 --> 00:30:52,710
We didn't list the words, we used the
numbers.
491
00:30:52,910 --> 00:30:53,910
Take a look.
492
00:30:54,310 --> 00:30:57,710
In paragraph six, please delete
reference to the number six.
493
00:30:58,160 --> 00:31:02,140
Oh, isn't this guy being overzealous? Do
lawyers in this newspaper usually get
494
00:31:02,140 --> 00:31:02,739
into this?
495
00:31:02,740 --> 00:31:04,080
I've never seen anything like that.
496
00:31:04,360 --> 00:31:07,980
Well, I can't deal with this nonsense
when I have important things on my mind.
497
00:31:08,300 --> 00:31:10,020
We're talking big numbers here, Lou.
498
00:31:10,500 --> 00:31:11,500
Animal.
499
00:31:12,280 --> 00:31:14,760
I want to find out where Rossi is. It's
going on three days now.
500
00:31:17,380 --> 00:31:18,380
Yeah, Lou?
501
00:31:18,520 --> 00:31:23,440
When you're out cruising, steer by
Rossi's apartment and check it out. He
502
00:31:23,440 --> 00:31:24,940
wouldn't leave his dog this long.
503
00:31:26,679 --> 00:31:29,160
That mutts the only creature he really
loves, huh?
504
00:31:29,420 --> 00:31:31,660
That mutts the only creature that really
loves him.
505
00:31:57,240 --> 00:31:58,440
Halsey, did you see that?
506
00:31:59,200 --> 00:32:00,400
Pretty hard to miss.
507
00:32:00,880 --> 00:32:02,220
Did you, Mr. Copelands?
508
00:32:05,680 --> 00:32:09,060
We're men, but it's like she didn't even
see us. Like we're invisible.
509
00:32:09,720 --> 00:32:12,860
No, she sees us like she sees the
furniture.
510
00:32:16,060 --> 00:32:17,060
Doctor.
511
00:32:19,700 --> 00:32:20,820
Doctor. What?
512
00:32:21,900 --> 00:32:24,160
Since I've been admitted, I haven't seen
a doctor.
513
00:32:24,420 --> 00:32:25,420
Yes, all right.
514
00:32:26,250 --> 00:32:28,890
I just wondered when maybe a session or
something was scheduled.
515
00:32:29,230 --> 00:32:30,230
Yes, all right.
516
00:32:35,230 --> 00:32:36,250
Yes, all right.
517
00:32:41,530 --> 00:32:48,510
We are having a little interdepartmental
communication problem that
518
00:32:48,510 --> 00:32:50,790
I wanted to kick around.
519
00:32:52,190 --> 00:32:54,750
It's about Sackler, isn't it? Hello,
look.
520
00:32:55,150 --> 00:32:56,150
He's new.
521
00:32:56,250 --> 00:32:57,390
He's feeling his way.
522
00:32:58,050 --> 00:33:01,510
And I know that he's something of a pain
in the 12.
523
00:33:02,830 --> 00:33:06,630
But, Lou, the different departments of
this paper have to talk to each other.
524
00:33:06,970 --> 00:33:11,310
Are you saying I have to listen to this
super cautious lawyer telling me how to
525
00:33:11,310 --> 00:33:12,310
put up the news?
526
00:33:12,350 --> 00:33:14,850
I'm talking about communication, Lou.
Give and take.
527
00:33:15,550 --> 00:33:17,130
Like the way it is between you and me.
528
00:33:17,450 --> 00:33:20,750
I mean, no pulling a rank, just an open
exchange of ideas.
529
00:33:21,850 --> 00:33:22,850
Okay.
530
00:33:23,650 --> 00:33:25,390
I don't want to talk to this guy.
531
00:33:25,980 --> 00:33:27,460
Okay. I heard you.
532
00:33:28,120 --> 00:33:29,160
Now do it.
533
00:33:34,620 --> 00:33:36,020
Have you talked
534
00:33:36,020 --> 00:33:49,500
to
535
00:33:49,500 --> 00:33:50,500
him?
536
00:33:52,540 --> 00:33:54,420
Koblenz? He can't talk.
537
00:33:55,210 --> 00:33:58,530
He can talk. That's not talking. It's
unintelligible.
538
00:33:58,810 --> 00:33:59,950
Not if you listen.
539
00:34:00,830 --> 00:34:03,730
Nobody listens because it takes too much
time.
540
00:34:04,450 --> 00:34:05,450
I listen.
541
00:34:06,390 --> 00:34:08,070
But, of course, I have a lot of time.
542
00:34:08,570 --> 00:34:09,889
Can he understand me?
543
00:34:10,190 --> 00:34:13,909
Yeah. He can understand me talking just
like this.
544
00:34:14,710 --> 00:34:15,929
Just have to listen.
545
00:34:17,929 --> 00:34:19,070
Okay, Copeland.
546
00:34:20,090 --> 00:34:22,250
Go ahead. Talk. I'm listening.
547
00:34:26,500 --> 00:34:32,440
I can't talk like...
548
00:34:32,440 --> 00:34:39,880
like
549
00:34:39,880 --> 00:34:44,620
I used to.
550
00:34:44,820 --> 00:34:49,719
It's so...
551
00:34:56,679 --> 00:35:02,880
For us, today... The
552
00:35:02,880 --> 00:35:07,220
drugs did this?
553
00:35:07,800 --> 00:35:10,820
He may have been crazy when he came in
here, but he could talk.
554
00:35:11,500 --> 00:35:14,180
What if they stopped the drugs? Would he
be able to talk then?
555
00:35:15,140 --> 00:35:16,140
I don't know.
556
00:35:18,020 --> 00:35:19,800
They probably won't stop the drugs.
557
00:35:31,050 --> 00:35:32,050
Well,
558
00:35:36,650 --> 00:35:43,090
having read that piece on the obscenity
trial, there are two questions that come
559
00:35:43,090 --> 00:35:47,770
to my mind. Number one, why was it
several days before this list was
560
00:35:47,770 --> 00:35:51,210
my attention? And number two, what is
31?
561
00:35:54,930 --> 00:35:59,070
Don't be embarrassed. They couldn't even
tell me in the composing room. That's
562
00:35:59,070 --> 00:36:00,230
not why I called you here.
563
00:36:01,550 --> 00:36:05,190
Gentlemen, we have heard from Mr.
Foley's lawyers.
564
00:36:06,670 --> 00:36:11,710
And it's possible if we continue our
coverage of this obscenity trial, we may
565
00:36:11,710 --> 00:36:13,310
hit by a very big lawsuit.
566
00:36:13,630 --> 00:36:15,510
Our coverage has been very balanced.
567
00:36:15,970 --> 00:36:20,510
Oh, I've read those articles, Mr. Hume.
They do tend to make Mr. Foley look like
568
00:36:20,510 --> 00:36:21,510
a bad joke.
569
00:36:22,710 --> 00:36:23,770
Well, he is.
570
00:36:24,590 --> 00:36:29,170
I mean, he crossed As You Like It off
the list of plays the theater could put
571
00:36:29,170 --> 00:36:30,890
because the title sounded dirty.
572
00:36:32,410 --> 00:36:33,410
Well,
573
00:36:34,410 --> 00:36:37,390
he is sanctimonious. He's holier than
thou.
574
00:36:38,250 --> 00:36:42,230
And perhaps he's a little foolish, but I
don't think he's an evil man.
575
00:36:42,570 --> 00:36:49,130
The fight among men is not between good
and evil, but between opposing ideas of
576
00:36:49,130 --> 00:36:50,130
good.
577
00:36:50,250 --> 00:36:53,450
That was one of my husband's favorite
sayings.
578
00:36:54,010 --> 00:36:57,110
But the point isn't really whether we
agree with Foley.
579
00:36:57,370 --> 00:37:02,630
The point is whether we can allow him to
dictate what we print by threatening to
580
00:37:02,630 --> 00:37:07,070
sue us. The point is whether we can
afford to go to trial.
581
00:37:07,510 --> 00:37:12,470
The New York Times has a policy of
fighting every nuisance suit brought
582
00:37:12,470 --> 00:37:16,970
it so that people won't think they'll be
able to be paid off so easily.
583
00:37:17,170 --> 00:37:18,630
They'll have to go to court.
584
00:37:18,970 --> 00:37:22,810
May I remind you, Mr. Grant, this
newspaper is not the New York Times.
585
00:37:23,270 --> 00:37:27,530
I'm reminded of it every time I pick it
up. So am I, sir. I wish we had their
586
00:37:27,530 --> 00:37:31,330
resources, but the simple fact is we
don't. If you want me to back off on
587
00:37:31,370 --> 00:37:31,848
I will.
588
00:37:31,850 --> 00:37:33,670
Now, I didn't say that.
589
00:37:36,350 --> 00:37:41,650
But I need you gentlemen to tell me that
we can win if we go to court.
590
00:37:42,310 --> 00:37:43,470
I'm sure we will.
591
00:37:43,890 --> 00:37:44,890
We'll win.
592
00:37:45,330 --> 00:37:46,330
That's the point.
593
00:37:47,980 --> 00:37:52,060
Then as long as we're on solid ground,
let him sue. I'll consider that money
594
00:37:52,060 --> 00:37:53,019
well spent.
595
00:37:53,020 --> 00:37:54,020
Oh, here we are.
596
00:37:54,960 --> 00:37:56,540
Here we are. Number 31.
597
00:38:04,840 --> 00:38:09,100
Would you explain this to Eddie in the
composing room? I promised I'd let him
598
00:38:09,100 --> 00:38:10,340
know as soon as I found out.
599
00:38:15,320 --> 00:38:18,960
Thank you. Thank you for letting me talk
to you. here. It took long enough.
600
00:38:19,760 --> 00:38:23,140
I thought by law I had to be evaluated
by a doctor within 72 hours.
601
00:38:23,380 --> 00:38:24,380
Oh, you were.
602
00:38:24,540 --> 00:38:25,540
What?
603
00:38:26,520 --> 00:38:27,520
It's all right here.
604
00:38:27,900 --> 00:38:31,920
How come I didn't know about it? I think
the law states, Mr. Woodward, that you
605
00:38:31,920 --> 00:38:32,920
have to be observed.
606
00:38:33,160 --> 00:38:34,280
And you were observed.
607
00:38:39,210 --> 00:38:42,830
Okay, let me lay it all out for you.
Actually, my name is not Woodward. It's
608
00:38:42,830 --> 00:38:46,630
Rossi. I'm a reporter. I had myself
admitted here at this hospital. Take a
609
00:38:46,630 --> 00:38:48,650
look at the situation inside of this
hospital.
610
00:38:49,970 --> 00:38:50,970
Yes.
611
00:38:52,270 --> 00:38:58,110
I've seen a number of what are patently
laxed in the care the patients have been
612
00:38:58,110 --> 00:38:59,570
given at this hospital. I've got a list.
613
00:39:00,530 --> 00:39:01,930
That's quite a sizable list.
614
00:39:02,390 --> 00:39:04,530
Well, some of it is kind of subtle.
615
00:39:05,000 --> 00:39:08,220
It's just the way the staff reacts
toward the patients, like they don't
616
00:39:08,220 --> 00:39:09,700
recognize them as human beings.
617
00:39:10,520 --> 00:39:11,520
That's disturbing.
618
00:39:12,040 --> 00:39:14,580
Can you prove all that? I've seen it.
619
00:39:15,040 --> 00:39:18,760
Another thing, there are patients out
there who are so stoned that they have
620
00:39:18,760 --> 00:39:20,780
some sanity. I don't see how you can
reach it.
621
00:39:21,420 --> 00:39:22,740
Am I going too fast for you?
622
00:39:22,980 --> 00:39:23,980
No.
623
00:39:24,700 --> 00:39:29,600
You've observed someone who you feel has
been overdrugged. Someone?
624
00:39:30,580 --> 00:39:32,300
Several people, numerous. Uh -huh.
625
00:39:33,710 --> 00:39:38,170
Boy, it is a relief to talk to someone
who isn't uptight about some criticism.
626
00:39:38,550 --> 00:39:42,930
Well, we're always looking for areas
where we can perhaps make some
627
00:39:43,650 --> 00:39:45,550
I'm not talking about perhaps.
628
00:39:45,830 --> 00:39:49,070
I'm going to write this article, and I'm
going to mention all these
629
00:39:49,070 --> 00:39:55,490
inadequacies. Mr. Woodward, Mr. Rossi, I
can understand your strong feelings
630
00:39:55,490 --> 00:39:56,490
about this.
631
00:39:58,660 --> 00:40:02,520
Look, Dr. Stanford, one of the things
you learn as a reporter is how to read
632
00:40:02,520 --> 00:40:05,900
upside down. Now, you haven't been
writing down what I've been saying.
633
00:40:05,900 --> 00:40:08,160
still making notes about me for that
patient chart, aren't you?
634
00:40:09,860 --> 00:40:13,020
Oh, boy, am I going to be glad to get
out of here.
635
00:40:13,700 --> 00:40:19,660
Mr. Woodward, releasing you would be
contraindicated at this time.
636
00:40:20,840 --> 00:40:25,100
Rossi. The name is Rossi. I told you I'm
a reporter, and what's on that chart
637
00:40:25,100 --> 00:40:27,820
about some non -existent person named
Woodward is a lot of nonsense.
638
00:40:28,590 --> 00:40:31,990
Here, look. Look at the chart. I'll show
you how I faked it. See the stuff?
639
00:40:32,210 --> 00:40:34,010
Look here. See the stuff about the
voices?
640
00:40:34,250 --> 00:40:35,189
I made that up.
641
00:40:35,190 --> 00:40:39,510
And look, the first dot, the admitting
dot, wrote down schizophrenic.
642
00:40:39,910 --> 00:40:42,910
I mean, that first dot, put that label
on me.
643
00:40:43,910 --> 00:40:44,910
Schizophrenic.
644
00:40:45,050 --> 00:40:46,370
Oh, now, now, wait a minute.
645
00:40:46,790 --> 00:40:50,490
Now, don't you see? You put that label
on me. Schizoid. Now, no matter what I
646
00:40:50,490 --> 00:40:51,490
do, it's schizoid.
647
00:40:53,010 --> 00:40:53,988
It's wrong!
648
00:40:53,990 --> 00:40:56,430
I work for the Los Angeles...
649
00:41:11,280 --> 00:41:12,280
Come down for the night.
650
00:41:15,400 --> 00:41:16,820
Increase Mr. Woodward's medication.
651
00:41:17,900 --> 00:41:19,300
I'll make sure that he gets it.
652
00:41:23,200 --> 00:41:24,940
I checked out Rossi's apartment.
653
00:41:25,420 --> 00:41:26,420
What'd you find out?
654
00:41:27,200 --> 00:41:30,100
The lady next door is taking care of his
dog for him.
655
00:41:30,340 --> 00:41:32,540
He told her he was going to be away a
while.
656
00:41:33,620 --> 00:41:37,400
Everything was like he was going on a
trip. She's picking up his mail, his
657
00:41:37,400 --> 00:41:38,400
newspaper.
658
00:41:38,660 --> 00:41:39,760
The place was neat.
659
00:41:40,480 --> 00:41:41,600
By your standards?
660
00:41:41,940 --> 00:41:45,280
I found this in Rossi's desk. Kind of
interesting.
661
00:41:46,340 --> 00:41:47,680
Kind of hard to read.
662
00:41:49,300 --> 00:41:51,640
Looks like a bunch of doctor's phone
numbers.
663
00:41:52,940 --> 00:41:55,260
Brick wall, hard to get past.
664
00:41:56,020 --> 00:41:56,999
What's that?
665
00:41:57,000 --> 00:41:59,080
Some kind of note to himself, maybe.
666
00:41:59,300 --> 00:42:03,440
Half cup kibble, can of liver chunks,
teaspoon mineral oil.
667
00:42:03,680 --> 00:42:06,920
That must be for his dog. Or his recipe
for meatballs.
668
00:42:08,280 --> 00:42:09,280
Look at this.
669
00:42:11,720 --> 00:42:14,180
Same people in insane places.
670
00:42:14,740 --> 00:42:16,820
That's some quotation from somebody.
671
00:42:18,780 --> 00:42:22,600
Here he wrote a date and a phone number.
2 .30 on the 18th.
672
00:42:22,900 --> 00:42:24,120
That was two days ago.
673
00:42:24,420 --> 00:42:26,380
Call the number. See if he kept the
appointment.
674
00:42:28,100 --> 00:42:30,160
I think it's starting to add up.
675
00:42:30,620 --> 00:42:31,980
I think I know what he's doing.
676
00:42:32,700 --> 00:42:36,020
In order to get his story, Rossi went
inside a mental hospital.
677
00:42:36,720 --> 00:42:39,560
It's a crazy thing to do. I'm calling
for Joe Rossi.
678
00:42:39,940 --> 00:42:40,940
Yeah. No.
679
00:42:42,010 --> 00:42:48,070
Well, when he's got his story and comes
out, he'll tell us about it.
680
00:42:48,430 --> 00:42:49,870
Maybe he can't get out.
681
00:42:51,210 --> 00:42:54,150
He had an appointment, all right. They
said he didn't show.
682
00:42:55,050 --> 00:42:59,330
You think he would have called to
cancel? He wouldn't cancel if he
683
00:42:59,330 --> 00:43:00,330
be there.
684
00:43:11,180 --> 00:43:13,320
We'll try to track him down. Get some
guys on this.
685
00:43:13,600 --> 00:43:16,320
Run down every hospital, public or
private, in the state.
686
00:43:16,540 --> 00:43:18,820
Call Driscoll at the cop house. See if
he can learn anything.
687
00:43:19,800 --> 00:43:21,340
I think I know what made him do this.
688
00:43:21,980 --> 00:43:25,260
I was writing him too hard. I even said
something to him about not phoning in
689
00:43:25,260 --> 00:43:27,160
this story from the motel down the road.
690
00:43:28,800 --> 00:43:32,060
But I didn't mean this. Lou, you didn't
know he'd take it this way.
691
00:43:32,960 --> 00:43:35,980
Getting down on ourselves instead of
getting on it isn't going to help.
692
00:43:38,240 --> 00:43:39,420
Then why don't you get on it?
693
00:43:45,040 --> 00:43:46,880
If you want to get out of here, you have
to play the game.
694
00:43:47,340 --> 00:43:48,340
What game?
695
00:43:48,620 --> 00:43:50,800
Let them think you're sick so you can
improve.
696
00:43:51,940 --> 00:43:57,220
But, um... You have to go along with
their idea of you. You have to let them
697
00:43:57,220 --> 00:43:58,880
think that they're helping you.
698
00:43:59,500 --> 00:44:00,920
After all, they're human.
699
00:44:01,660 --> 00:44:03,040
They have feelings, too.
700
00:44:05,100 --> 00:44:09,460
So, if you act sane, they think you're
crazy.
701
00:44:10,760 --> 00:44:13,880
And if you act crazy, they think you're
crazy.
702
00:44:14,650 --> 00:44:15,650
That's right.
703
00:44:16,690 --> 00:44:21,650
So you have to act... crazy.
704
00:44:22,510 --> 00:44:24,010
That's what they call it, isn't it?
705
00:44:24,790 --> 00:44:25,790
Acting crazy.
706
00:44:25,970 --> 00:44:28,390
They say somebody is acting crazy.
707
00:44:30,150 --> 00:44:31,150
I've seen it.
708
00:44:32,170 --> 00:44:35,710
You give a convincing performance, you
can be out of here in a month.
709
00:44:36,930 --> 00:44:37,930
A month?
710
00:44:45,160 --> 00:44:46,160
Why don't you do it?
711
00:44:48,020 --> 00:44:51,720
Why don't you play the game and get out?
712
00:44:52,120 --> 00:44:53,120
I do.
713
00:44:55,580 --> 00:44:56,920
I always come back.
714
00:45:04,240 --> 00:45:10,840
We checked all the hospitals. He's not
on any admissions list. Maybe he's just
715
00:45:10,840 --> 00:45:11,840
traveling.
716
00:45:12,300 --> 00:45:16,180
He probably used a phony name when he
checked in so he wouldn't recognize his
717
00:45:16,180 --> 00:45:18,240
byline. He's not that well known.
718
00:45:18,580 --> 00:45:22,820
He thinks he is. How can we find him
unless he dropped a trail of
719
00:45:23,780 --> 00:45:26,960
Maybe he wrote down that name he's using
in those notes of his.
720
00:45:27,920 --> 00:45:29,920
I wonder what name Rossi would use.
721
00:45:30,400 --> 00:45:32,000
How about Charles DeGaulle?
722
00:45:32,680 --> 00:45:34,140
Rossi? DeGaulle?
723
00:45:34,580 --> 00:45:35,920
DeGaulle was six foot four.
724
00:45:36,180 --> 00:45:38,520
In his heart, Rossi is six foot four.
725
00:45:39,120 --> 00:45:42,060
I don't think there's any use checking
that one. There's probably dozens of
726
00:45:42,060 --> 00:45:43,420
Charles de Gaulle's in the institutions.
727
00:45:43,940 --> 00:45:47,020
Yeah? What happens when two of them meet
each other?
728
00:45:47,660 --> 00:45:50,100
Usually they're both able to arrive at
the truth.
729
00:45:50,440 --> 00:45:51,960
They realize the other guy's crazy.
730
00:45:54,460 --> 00:45:56,800
I'm sorry Mr. Grant's busy right now.
731
00:45:57,340 --> 00:45:59,860
Yes, but I really wanted to see him.
732
00:46:00,100 --> 00:46:01,100
He's quite busy.
733
00:46:01,260 --> 00:46:02,480
You could wait if you want.
734
00:46:03,460 --> 00:46:04,760
Take a seat over there.
735
00:46:05,140 --> 00:46:06,140
Thank you.
736
00:46:08,610 --> 00:46:11,930
Rossi is not by now. Maybe he is in
trouble. It's going on four days.
737
00:46:12,590 --> 00:46:13,590
Yeah.
738
00:46:14,090 --> 00:46:16,390
You know, it isn't quite the same
without him around.
739
00:46:16,750 --> 00:46:17,750
It's true, you know.
740
00:46:18,010 --> 00:46:21,350
Sometimes he could really get on your
nerves, but he wasn't really a bad guy.
741
00:46:21,610 --> 00:46:23,070
And he was a good reporter.
742
00:46:23,590 --> 00:46:26,970
Will you two cut it out? You're talking
like he's dead or something.
743
00:46:27,230 --> 00:46:31,170
We have here the resources of a major
metropolitan newspaper trying to track
744
00:46:31,170 --> 00:46:33,170
Rossi down, and we're getting nowhere.
745
00:46:33,470 --> 00:46:34,970
Some investigative reporters.
746
00:46:35,910 --> 00:46:36,910
Mr. Grant?
747
00:46:37,090 --> 00:46:38,058
What?
748
00:46:38,060 --> 00:46:40,560
Oh, I understand you're busy. I can come
back later.
749
00:46:40,880 --> 00:46:41,880
What?
750
00:46:43,080 --> 00:46:44,180
I'll come back later.
751
00:46:44,520 --> 00:46:47,700
No, no, no. Wait a minute. Wait a
minute. What is it?
752
00:46:47,940 --> 00:46:49,380
I'm sorry I kept you waiting.
753
00:46:49,920 --> 00:46:53,120
See, we have a little problem here of a
reporter missing.
754
00:46:53,540 --> 00:46:54,900
Mr. Rossi. Yeah.
755
00:46:58,340 --> 00:46:59,340
Yeah.
756
00:47:00,860 --> 00:47:01,860
Yeah.
757
00:47:02,480 --> 00:47:06,410
Here, please sit down. Sit down. There
you go. I just talked to him.
758
00:47:06,650 --> 00:47:10,330
Oh, and where is he? In the hospital. In
the hospital? What hospital is that?
759
00:47:10,970 --> 00:47:14,290
Glenview. He's in there, and I want him
out, and I want him out now.
760
00:47:14,750 --> 00:47:18,870
Okay, listen. No, it's not okay. And I
don't want any bureaucratic backtalk. I
761
00:47:18,870 --> 00:47:19,950
want action. I want it now.
762
00:47:20,290 --> 00:47:24,490
I want to see our reporter in this room
in five minutes, so get on it. Can I ask
763
00:47:24,490 --> 00:47:27,190
you one question? No, you can't ask one
question.
764
00:47:27,410 --> 00:47:30,610
And if you don't get him in here and
fast, I'll have half the lawyers in this
765
00:47:30,610 --> 00:47:32,510
state swarming all over this room.
766
00:47:32,770 --> 00:47:34,230
I need to know one thing.
767
00:47:34,510 --> 00:47:35,510
What?
768
00:47:35,530 --> 00:47:36,530
What's his name?
769
00:47:42,970 --> 00:47:43,970
Rossi.
770
00:47:44,970 --> 00:47:45,970
Ow!
771
00:47:47,730 --> 00:47:49,210
Rossi. We found you.
772
00:47:49,830 --> 00:47:51,550
We'll have you out of here in no time.
773
00:47:51,910 --> 00:47:56,310
Hi, guys. Hey, Rossi, I didn't mean for
you to go inside like this, but I have
774
00:47:56,310 --> 00:47:57,390
to admit, it took guts.
775
00:47:57,750 --> 00:47:59,970
Yeah. Did they give you something?
776
00:48:01,590 --> 00:48:04,630
A little. The green ones are really
nice, Lou.
777
00:48:04,890 --> 00:48:05,890
Uh -huh.
778
00:48:06,150 --> 00:48:08,330
So I've got the release forms all taken
care of.
779
00:48:08,630 --> 00:48:10,910
Okay, come on, Rossi. We're going to go
home.
780
00:48:11,870 --> 00:48:13,270
You're going to see your doggie.
781
00:48:13,550 --> 00:48:15,050
That's nice, Lou.
782
00:48:15,330 --> 00:48:16,590
Come on, let's go get your clothes.
783
00:48:17,730 --> 00:48:19,810
Yeah, it's too nice.
784
00:48:22,030 --> 00:48:25,470
I wonder if we can get another bottle of
whatever he's taking.
785
00:48:31,150 --> 00:48:32,150
It's terrific reporting.
786
00:48:32,510 --> 00:48:33,510
It's great stuff.
787
00:48:33,810 --> 00:48:34,830
Okay, that's it.
788
00:48:35,870 --> 00:48:36,870
That's work.
789
00:48:37,150 --> 00:48:40,870
You really hit the problem right here
where you talk about labeling.
790
00:48:41,230 --> 00:48:45,310
I mean, once you hang a sign around
somebody's neck, paranoid, manic,
791
00:48:45,390 --> 00:48:47,350
oppressive, that's what it is.
792
00:48:47,590 --> 00:48:51,710
It isn't fair, but as the piece points
out, we do it all the time in daily
793
00:48:55,490 --> 00:48:59,170
In fact, we even do it in this newsroom.
794
00:49:04,940 --> 00:49:05,940
Dennis!
795
00:49:19,420 --> 00:49:20,420
Yeah, Luke?
796
00:49:20,780 --> 00:49:24,920
That was a nice photo on page three
today, Dennis.
797
00:49:27,000 --> 00:49:29,540
We're assigned to work together this
afternoon, Dennis.
798
00:49:33,960 --> 00:49:35,660
Why aren't you guys calling me animal?
799
00:49:37,480 --> 00:49:38,800
You mad at me or what?
800
00:49:43,020 --> 00:49:46,200
Sackler, he's having trouble with
Rossi's story.
801
00:49:47,800 --> 00:49:48,800
He is.
802
00:49:52,380 --> 00:49:56,440
Well, I guess I better go communicate
with him.
803
00:50:06,670 --> 00:50:09,330
I was just going to knock a little
racquetball around. You play? We'll have
804
00:50:09,330 --> 00:50:13,850
play. I don't play. I appreciate you
getting back to me so quickly. The
805
00:50:13,850 --> 00:50:18,270
got back to you quickly is because this
story is going in tomorrow's paper, and
806
00:50:18,270 --> 00:50:21,330
I wanted to discuss the trouble you're
having with it.
807
00:50:21,750 --> 00:50:26,110
I just saw the first paragraphs, but I
think we're going to get into a costly
808
00:50:26,110 --> 00:50:27,770
fight if we go with this one.
809
00:50:28,330 --> 00:50:33,210
We don't have to print it. I mean, the
writing's pretty good, but, you know,
810
00:50:33,230 --> 00:50:35,830
it's just another story out of hundreds,
and... Yes.
811
00:50:36,460 --> 00:50:37,760
We have to print it.
812
00:50:38,160 --> 00:50:42,500
But if you have problems, we'll go over
the story and work out the problems,
813
00:50:42,800 --> 00:50:44,220
line by line.
814
00:50:45,040 --> 00:50:47,760
Now, I take it you have a copy on your
desk?
815
00:50:49,200 --> 00:50:54,500
Uh, yeah, just the, uh, first two
paragraphs.
816
00:50:54,820 --> 00:50:56,800
Okay, I have the rest of it right here.
817
00:50:58,740 --> 00:51:02,620
Now, sentence one.
818
00:51:04,000 --> 00:51:05,260
Any problem there?
819
00:51:05,800 --> 00:51:07,000
No, that's okay.
820
00:51:07,340 --> 00:51:08,340
Good.
821
00:51:09,740 --> 00:51:10,740
Sentence two.
822
00:51:13,260 --> 00:51:15,000
Well, no.
823
00:51:16,300 --> 00:51:18,140
Okay, very good.
824
00:51:18,780 --> 00:51:21,760
We only have nine more pages to go.
825
00:51:28,820 --> 00:51:31,920
Okay, that takes care of page three.
826
00:51:32,780 --> 00:51:35,380
Now, page four, line one.
827
00:51:35,740 --> 00:51:37,060
Anything there?
828
00:51:37,440 --> 00:51:39,720
No. Line two.
66505
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.