All language subtitles for lou_grant_s01e07_barrio

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,110 --> 00:00:27,530 conversion layer up here still trapping all that hot, smoggy air in the basin. 2 00:00:28,350 --> 00:00:30,290 It looks like we've got another scorcher today. 3 00:00:30,570 --> 00:00:34,690 The mercury at Pacific Center in downtown Los Angeles is at 94 degrees 4 00:00:34,690 --> 00:00:35,690 climbing. 5 00:00:36,130 --> 00:00:39,610 Traffic on the Harbor Freeway northbound is backed up for about 12 miles. 6 00:00:40,510 --> 00:00:41,510 That's 793. 7 00:00:41,730 --> 00:00:42,730 That's the limit, though. 8 00:00:43,190 --> 00:00:44,190 Yeah. 9 00:00:44,430 --> 00:00:45,430 All right, Lalo. 10 00:00:45,570 --> 00:00:46,570 Good night, Lou. 11 00:00:47,010 --> 00:00:48,010 Wait a minute. 12 00:00:48,210 --> 00:00:49,430 We'll go have a couple of beers. 13 00:00:50,770 --> 00:00:52,910 I can't. My wife is having a thing. 14 00:00:54,570 --> 00:00:57,350 I could be late. Come on. No, no. 15 00:00:57,570 --> 00:00:59,150 Besides, I should get home early tonight. 16 00:00:59,350 --> 00:01:01,550 I've been practicing all my cooking. I'm getting good at it. 17 00:01:02,570 --> 00:01:04,170 What time was she shot? 18 00:01:05,670 --> 00:01:06,670 What was her name? 19 00:01:07,150 --> 00:01:08,150 Repeat that, please. 20 00:01:08,990 --> 00:01:09,990 Age? 21 00:01:10,470 --> 00:01:11,470 How about the kids? 22 00:01:11,830 --> 00:01:16,030 Torrid. How can a guy say something like Torrid Tuesday in a news story? It's a 23 00:01:16,030 --> 00:01:17,030 weather report. 24 00:01:17,070 --> 00:01:18,790 Sounds like the title of an adult movie. 25 00:01:19,130 --> 00:01:21,850 Hey, uh, Donovan, you want to do something this evening? 26 00:01:22,240 --> 00:01:25,920 I can't, Lou. I'm busy. After all, I'm still young, active, and torrid. 27 00:01:27,040 --> 00:01:28,780 While you were on the phone, I got a shooting. 28 00:01:29,020 --> 00:01:31,980 A guy went up to a middle -aged woman walking home with her kids and her 29 00:01:31,980 --> 00:01:34,140 groceries in East L .A. and blasted her with a rifle. 30 00:01:34,660 --> 00:01:36,380 She's in critical condition at County General. 31 00:01:36,740 --> 00:01:38,020 The guy just strolled away. 32 00:01:39,140 --> 00:01:40,520 Call the hospital. See what's happening. 33 00:01:42,380 --> 00:01:44,180 We can squeeze this into the second edition. 34 00:01:45,440 --> 00:01:46,440 Sure, but why? 35 00:01:47,560 --> 00:01:49,580 A mother shot walking down the street with her kids? 36 00:01:49,960 --> 00:01:53,340 Uh, Luke, in Minneapolis, this might have been a big story. Here, it's not 37 00:01:53,340 --> 00:01:55,620 news. This kind of stuff goes on all the time in the barrio. 38 00:01:56,040 --> 00:01:57,040 This ain't no use. 39 00:01:57,220 --> 00:01:59,500 Well, if we're short in a later edition, we can flip it in. 40 00:01:59,780 --> 00:02:01,420 Nobody's really interested in this kind of story. 41 00:02:03,260 --> 00:02:04,219 I'm interested. 42 00:02:04,220 --> 00:02:05,059 Where are we eating? 43 00:02:05,060 --> 00:02:05,859 I don't care. 44 00:02:05,860 --> 00:02:07,300 I just need a little atmosphere. 45 00:02:07,580 --> 00:02:08,239 What kind? 46 00:02:08,240 --> 00:02:09,240 Air -conditioned. 47 00:02:11,560 --> 00:02:12,840 Um, hi. 48 00:02:14,680 --> 00:02:17,160 Maybe we should follow this. There might be a second day leave. 49 00:02:17,540 --> 00:02:19,770 David? A change in plans? 50 00:02:20,150 --> 00:02:24,470 I could send someone else. This is not exactly high priority around here. It's 51 00:02:24,470 --> 00:02:25,470 okay. I'll take the story. 52 00:02:26,250 --> 00:02:27,510 Sorry, David. He understands. 53 00:02:29,390 --> 00:02:31,170 Start with the victim. Try to talk to her. 54 00:02:34,330 --> 00:02:35,330 I'm sorry. 55 00:02:36,310 --> 00:02:37,870 I know this seems to happen a lot. 56 00:02:38,230 --> 00:02:40,970 But look, could we meet later at the restaurant around nine? 57 00:02:41,890 --> 00:02:43,410 Okay. Sure. 58 00:02:44,570 --> 00:02:46,650 You're the most understanding man in the world. 59 00:02:48,520 --> 00:02:50,480 That's a title I'd gladly give up. 60 00:02:52,920 --> 00:02:53,920 See ya. 61 00:02:55,300 --> 00:02:56,300 Say, animal. 62 00:02:57,800 --> 00:03:00,920 I'm not doing anything tonight, and I was just wondering if you'd like to... 63 00:03:00,920 --> 00:03:03,720 Forget it. 64 00:04:04,110 --> 00:04:05,110 Allow me. 65 00:04:05,570 --> 00:04:06,790 Oh, thank you. 66 00:04:15,290 --> 00:04:16,289 Tea. 67 00:04:20,269 --> 00:04:22,750 Well, I'd rather get coffee, but look at the prices. 68 00:04:49,200 --> 00:04:50,700 I love the avocados here. 69 00:04:52,680 --> 00:04:54,660 Here? In California. 70 00:04:56,840 --> 00:05:00,000 But since I live alone, I never know what to do with the other half. 71 00:05:01,180 --> 00:05:02,180 I know what you mean. 72 00:05:02,340 --> 00:05:05,820 They get all black and rotten. 73 00:05:07,280 --> 00:05:08,280 Limey. 74 00:05:08,780 --> 00:05:10,340 Well, a little lemon juice helps. 75 00:05:11,640 --> 00:05:13,360 That's a wonderful idea. 76 00:05:14,380 --> 00:05:15,880 Just wonderful. 77 00:05:16,360 --> 00:05:17,360 Lemon juice, huh? 78 00:05:18,590 --> 00:05:20,050 I don't know how to thank you. 79 00:05:20,670 --> 00:05:22,470 I'm going to get some lemon juice right now. 80 00:05:24,050 --> 00:05:25,050 Thanks so much. 81 00:05:26,190 --> 00:05:27,250 Thank you very much. 82 00:05:34,850 --> 00:05:37,610 Who is that very attractive woman who's lifting her? 83 00:05:38,450 --> 00:05:40,110 Hey, you have good taste. 84 00:05:41,090 --> 00:05:43,930 Yeah, I helped to carry her groceries home for her once. 85 00:05:44,740 --> 00:05:48,900 Up the hill, you know, just up the hill. The white duplex, 2310. 86 00:05:49,100 --> 00:05:50,100 You know. 87 00:05:50,180 --> 00:05:52,140 Oh, yeah, yeah, I passed it. 88 00:05:53,360 --> 00:05:54,360 Is that all? 89 00:05:56,100 --> 00:05:58,380 No. Give me a pound of coffee. 90 00:06:30,480 --> 00:06:31,480 Excuse me. 91 00:06:32,260 --> 00:06:33,400 Wrong apartment. 92 00:06:33,800 --> 00:06:34,800 What's going on? 93 00:06:35,860 --> 00:06:38,900 Who was that? I don't know who he was. Welcome here. 94 00:06:39,120 --> 00:06:41,340 I saw him at the market. I have no idea why he's here. 95 00:06:43,020 --> 00:06:44,020 Dr. Klein. 96 00:06:44,240 --> 00:06:45,440 Pagey, Dr. Klein. 97 00:06:47,060 --> 00:06:48,720 Telephone, please, Dr. Klein. 98 00:06:49,560 --> 00:06:50,560 Dr. 99 00:06:52,460 --> 00:06:53,460 Hanson. 100 00:06:53,960 --> 00:06:56,820 Dr. Hanson, report to obstetrics, please. 101 00:06:57,540 --> 00:06:58,540 Dr. Warner. 102 00:07:03,560 --> 00:07:05,100 I'm not into that much, you know that. 103 00:07:05,460 --> 00:07:09,360 But this thing, I can't let it go. I mean, this is my mother. 104 00:07:09,660 --> 00:07:10,820 Let me look into it. 105 00:07:11,700 --> 00:07:14,520 Shooting women out, viejos, children, that's against all the rules. 106 00:07:15,120 --> 00:07:18,720 Enrique. I know, I told you I'd get into it. 107 00:07:20,000 --> 00:07:21,000 So will I. 108 00:07:36,880 --> 00:07:38,420 I'll let the boys do anything. 109 00:07:41,160 --> 00:07:42,800 Make them stay in Karzai. 110 00:07:43,400 --> 00:07:45,700 You just rest and get well. 111 00:07:46,660 --> 00:07:47,740 I'll take care of it. 112 00:07:50,820 --> 00:07:51,840 Can you do that? 113 00:07:52,140 --> 00:07:54,020 What? Take care of it. 114 00:07:55,420 --> 00:07:56,420 Maybe. 115 00:07:56,620 --> 00:07:58,320 I'm covering the shooting for the Tribune. 116 00:07:58,880 --> 00:08:00,680 It must be a full -on news day. 117 00:08:01,320 --> 00:08:02,320 What? 118 00:08:02,800 --> 00:08:04,700 Why else would they put you on something? 119 00:08:06,180 --> 00:08:07,180 So unimportant. 120 00:08:07,880 --> 00:08:09,420 I don't think she's unimportant. 121 00:08:10,780 --> 00:08:11,780 Are you a relative? 122 00:08:12,580 --> 00:08:14,220 No, I work for the county. 123 00:08:14,580 --> 00:08:15,580 Don't worry, Linda. 124 00:08:15,760 --> 00:08:16,760 Excuse me. 125 00:08:18,860 --> 00:08:19,860 Lou! 126 00:08:20,820 --> 00:08:21,659 How's it going? 127 00:08:21,660 --> 00:08:23,260 Okay. What are you doing here? 128 00:08:23,760 --> 00:08:28,180 Well, I wasn't doing anything in particular, so I thought I'd make it up 129 00:08:28,180 --> 00:08:29,380 for spoiling your date tonight. 130 00:08:29,680 --> 00:08:30,740 I'm buying you dinner. 131 00:08:30,960 --> 00:08:34,059 Lou, I may be onto something. I have to catch up with that guy who just walked 132 00:08:34,059 --> 00:08:39,159 out. Will you call David for me and tell him that I can't make it tonight? And 133 00:08:39,159 --> 00:08:40,159 thanks for the dinner offer. 134 00:08:46,120 --> 00:08:49,340 Hello, David. 135 00:08:49,980 --> 00:08:50,980 This is Lou Grant. 136 00:08:51,640 --> 00:08:53,280 I'm just calling for Billy. 137 00:08:54,140 --> 00:08:56,140 She's not going to be able to meet you tonight. 138 00:08:57,680 --> 00:09:00,100 But look, there's a bright side. 139 00:09:01,180 --> 00:09:02,280 I'm not doing anything. 140 00:09:11,110 --> 00:09:14,370 Oh, Lou, you'll have to excuse me if I'm a little groggy today. I didn't get 141 00:09:14,370 --> 00:09:15,370 much sleep last night. 142 00:09:15,650 --> 00:09:16,629 Neither did I. 143 00:09:16,630 --> 00:09:17,630 It's just hot weather. 144 00:09:17,990 --> 00:09:19,570 Oh, is the weather hot, too? 145 00:09:21,970 --> 00:09:25,170 Lou, on that East L .A. shooting story... Yeah, we'll use it. 146 00:09:27,150 --> 00:09:31,290 I'm talking about a feature piece on Delgado, the guy I met last night. I 147 00:09:31,290 --> 00:09:31,889 think so. 148 00:09:31,890 --> 00:09:34,930 You haven't even heard... There's a hearing on dam safety, the dam above 149 00:09:34,930 --> 00:09:38,450 live. If you find out my house is going to be flooded out, I'm going to have to 150 00:09:38,450 --> 00:09:39,369 buy an air conditioner. 151 00:09:39,370 --> 00:09:41,810 Lou, last night I talked with this guy for three hours. 152 00:09:42,010 --> 00:09:43,010 He works with the gangs. 153 00:09:43,330 --> 00:09:44,930 What's going on down there is unbelievable. 154 00:09:45,250 --> 00:09:46,250 It's another world. 155 00:09:46,410 --> 00:09:50,630 We've taken the shooting story as far as it can go. No, we haven't. 156 00:09:50,910 --> 00:09:54,490 Listen, are you free for lunch? Let me show you. Listen, Billy, I'm telling 157 00:09:54,490 --> 00:09:55,510 you... I know what you're afraid of. 158 00:09:55,730 --> 00:09:57,690 You're afraid I'm going to try to make this into a sob story. 159 00:09:58,410 --> 00:10:01,610 Afraid? I'm afraid you won't. I love a good sob story. 160 00:10:02,290 --> 00:10:04,990 I remember when we used to have these women reporters who wore... 161 00:10:05,290 --> 00:10:06,229 Big hats. 162 00:10:06,230 --> 00:10:09,550 They'd come back to the office after covering a story. Without taking off 163 00:10:09,550 --> 00:10:13,390 long white gloves, they'd rap out 5 ,000 words that would wrench your guts out. 164 00:10:13,750 --> 00:10:15,230 They were great, those soft sisters. 165 00:10:15,810 --> 00:10:19,210 Well, I won't go with the wardrobe, but if you'll just go with me on this one, I 166 00:10:19,210 --> 00:10:20,770 might. You might wrench my guts out? 167 00:10:21,430 --> 00:10:22,430 Right. 168 00:10:23,210 --> 00:10:24,210 Let's go. 169 00:10:57,070 --> 00:10:58,070 Yes, I understand. 170 00:11:00,810 --> 00:11:03,030 Well, like I said, I only had two hands. 171 00:11:06,030 --> 00:11:09,430 This is the city editor of the Tribune, Lou Grant, George Delgado. 172 00:11:10,070 --> 00:11:12,790 I thought it would be valuable for Lou to get a look at the situation here 173 00:11:12,790 --> 00:11:14,150 firsthand. Oh, good. 174 00:11:14,710 --> 00:11:15,710 I had the car outside. 175 00:11:16,650 --> 00:11:18,550 Billy's told me about the work you do down here, George. 176 00:11:19,110 --> 00:11:20,110 The name is Jorge. 177 00:11:38,990 --> 00:11:39,990 Door is open. 178 00:12:25,710 --> 00:12:27,750 This doesn't seem like too bad a place to live. 179 00:12:27,970 --> 00:12:28,970 No? 180 00:12:29,150 --> 00:12:30,250 It's not tenements. 181 00:12:30,570 --> 00:12:31,990 It's individual houses. 182 00:12:32,390 --> 00:12:33,590 Some even have a view. 183 00:12:35,170 --> 00:12:37,150 See that individual house over there? 184 00:12:37,990 --> 00:12:40,990 A 14 -year -old kid got half his head blown off. 185 00:12:43,010 --> 00:12:45,670 And how about that yellow house, the one with a view? 186 00:12:46,170 --> 00:12:49,350 A crazy mother lives with her three sons and five rifles. 187 00:12:50,910 --> 00:12:53,170 You see that mean -looking character over there? 188 00:12:55,120 --> 00:12:56,160 I saved his life. 189 00:12:56,700 --> 00:12:57,700 You did? 190 00:12:57,820 --> 00:12:58,820 Yes, I did. 191 00:12:59,440 --> 00:13:00,540 Is that what you do? 192 00:13:01,180 --> 00:13:02,180 Save lives? 193 00:13:02,320 --> 00:13:03,600 How did you save his life? 194 00:13:03,980 --> 00:13:07,200 Well, he was on a gang's death list. They thought he did something that he 195 00:13:07,200 --> 00:13:10,360 didn't. I talked him into leaving the city for a few days. 196 00:13:11,020 --> 00:13:12,960 Long enough for them to realize they made a mistake. 197 00:13:15,520 --> 00:13:17,300 Back there is the Ruiz gang territory. 198 00:13:18,840 --> 00:13:20,420 This is the Marietta territory. 199 00:13:21,040 --> 00:13:22,040 How can you tell? 200 00:13:22,180 --> 00:13:23,180 You just know. 201 00:13:23,630 --> 00:13:25,150 Now we're coming up on the Gallagher. 202 00:13:26,010 --> 00:13:28,830 Gallagher? An Irish gang in the middle of all this? 203 00:13:29,330 --> 00:13:31,230 Well, they get most of the names from the streets. 204 00:13:32,250 --> 00:13:35,030 You know, last week it wasn't so bad. It was pretty cool. 205 00:13:35,610 --> 00:13:40,490 But after this thing that happened this week, the Ramirez shooting, very bad, 206 00:13:40,630 --> 00:13:41,630 very bad. 207 00:13:50,310 --> 00:13:51,710 Incredible, isn't it? 208 00:13:52,030 --> 00:13:53,030 What do you think? 209 00:13:53,440 --> 00:13:56,980 I think Delgado's in love with his image, the Mexican miracle worker. 210 00:13:57,280 --> 00:13:58,860 But do you agree there's a story here? 211 00:13:59,480 --> 00:14:01,000 I have to tell you this going in. 212 00:14:01,280 --> 00:14:04,260 Hume and the others are not excited about East L .A. gangs. 213 00:14:04,640 --> 00:14:07,420 There was no hard news that it was going to be tough to sell it to them. 214 00:14:08,040 --> 00:14:10,180 Them, I'm not sold. I haven't written it yet. 215 00:14:10,660 --> 00:14:13,280 Oh, you're going to make it good. You didn't say that. 216 00:14:13,500 --> 00:14:16,920 As far as hard news, it's happening all around. You heard him pick a house. 217 00:14:17,180 --> 00:14:18,009 I heard. 218 00:14:18,010 --> 00:14:21,010 I also know he was a gang member himself, probably served time. 219 00:14:21,270 --> 00:14:24,430 The county pays him to help solve the gang problem. 220 00:14:24,650 --> 00:14:27,370 If there is no problem, he's out of a job, isn't he? 221 00:14:28,110 --> 00:14:29,110 Brilliant. 222 00:14:34,930 --> 00:14:37,590 They closed the pool on the hottest day of the year. 223 00:14:40,170 --> 00:14:43,210 They say it's a precaution because the community is uptight. 224 00:14:43,450 --> 00:14:45,890 That makes sense, though, doesn't it? No, it's totally crazy. 225 00:14:46,540 --> 00:14:48,980 The kids will read that as punishment for the shooting yesterday. 226 00:14:49,780 --> 00:14:53,000 Now, where are the kids going to go to cool off their bodies, cool off their 227 00:14:53,000 --> 00:14:54,000 heads? 228 00:14:57,900 --> 00:14:59,800 Two tacos and an iced tea. 229 00:15:00,720 --> 00:15:01,720 Tostadas. 230 00:15:08,180 --> 00:15:09,820 I'll have a cheese sandwich. 231 00:15:11,200 --> 00:15:13,480 Lou, you don't want a cheese sandwich. 232 00:15:14,410 --> 00:15:17,470 I want a cheese sandwich. At least I know what it is. You don't know tacos? 233 00:15:18,410 --> 00:15:21,310 I guess they're not too big on tacos back in Minneapolis, are they? 234 00:15:22,270 --> 00:15:23,790 Two tacos and an iced tea. 235 00:15:25,450 --> 00:15:26,450 Try this. 236 00:15:27,990 --> 00:15:30,450 Can I have a cheese sandwich? Try it. 237 00:15:33,290 --> 00:15:34,170 How do you... 238 00:15:34,170 --> 00:15:40,830 Well? 239 00:15:43,440 --> 00:15:45,060 Let's have a couple more of these, huh? 240 00:15:56,200 --> 00:15:57,200 Here's your dollar. 241 00:16:02,520 --> 00:16:08,460 Hey, Henry! 242 00:16:10,180 --> 00:16:11,180 Who are these guys? 243 00:16:11,400 --> 00:16:12,400 They work for a newspaper. 244 00:16:13,240 --> 00:16:15,280 I thought maybe they were social workers or something. 245 00:16:16,000 --> 00:16:17,780 That bald guy looks like a cop. 246 00:16:18,280 --> 00:16:19,280 You know you do. 247 00:16:19,980 --> 00:16:23,180 Okay. I'd say a sergeant went about 20 years on the force. 248 00:16:23,540 --> 00:16:24,540 Okay, okay. 249 00:16:24,980 --> 00:16:25,980 Where are you headed? 250 00:16:26,220 --> 00:16:27,580 That I go down to the pool. 251 00:16:28,120 --> 00:16:29,260 You expecting sharks? 252 00:16:30,720 --> 00:16:31,720 You're a little kid. 253 00:16:31,860 --> 00:16:33,800 What are you doing with a knife? You could cut yourself. 254 00:16:34,160 --> 00:16:35,340 Or worse, I could cut you. 255 00:16:36,420 --> 00:16:37,800 Oh, come on. Get out of here. 256 00:16:38,040 --> 00:16:40,720 If you open up your mouth to me once more, I'll put you in my taco. 257 00:16:41,000 --> 00:16:42,000 Hey, Lou. 258 00:16:42,130 --> 00:16:45,330 These kids are expert with knives. They could take out your appendix and you'd 259 00:16:45,330 --> 00:16:46,330 never know it. 260 00:16:46,370 --> 00:16:47,370 Move. 261 00:16:47,670 --> 00:16:48,670 Trust me. 262 00:16:49,210 --> 00:16:53,530 I keep thinking if somebody would just talk sense to these... Henry, listen. 263 00:16:54,410 --> 00:16:57,910 If you find out who hurt your mother and you hurt them back, all you'll do is 264 00:16:57,910 --> 00:17:01,310 end up in jail. And then what would your mother... Don't you know revenge 265 00:17:01,310 --> 00:17:02,310 doesn't work? 266 00:17:02,450 --> 00:17:04,849 Billy, we're not social workers. 267 00:17:05,190 --> 00:17:07,490 We're just reporters trying to find out what happened down here. 268 00:17:08,829 --> 00:17:10,190 Are you crazy, kid? 269 00:17:10,859 --> 00:17:12,619 Have you ever seen the inside of a jail? 270 00:17:13,560 --> 00:17:14,819 You're not going to like it. 271 00:17:15,440 --> 00:17:22,319 What you should do is just play some ball today, give us your knife, and have 272 00:17:22,319 --> 00:17:23,339 nice summer for yourself. 273 00:17:24,540 --> 00:17:25,540 Nice summer? 274 00:17:26,339 --> 00:17:27,339 Hey, it's funny. 275 00:17:27,920 --> 00:17:30,540 Listen, mister, you don't know me. You think I can't handle this? 276 00:17:31,620 --> 00:17:33,440 What if I told you I've been in jail before? 277 00:17:34,640 --> 00:17:36,320 You're too young to have been in jail. 278 00:17:37,200 --> 00:17:40,180 Maybe I haven't been in jail. But I've been to juvenile hall three or four 279 00:17:40,180 --> 00:17:41,180 times. 280 00:17:41,380 --> 00:17:44,120 That's a great speech, Henry. If I didn't know for a fact, you've never 281 00:17:44,120 --> 00:17:45,120 juvenile hall. 282 00:17:45,860 --> 00:17:46,860 How'd you know that? 283 00:17:46,960 --> 00:17:48,300 I didn't. You just told me. 284 00:17:48,700 --> 00:17:50,020 It's an old reporter's trick. 285 00:17:51,780 --> 00:17:52,920 Henry, listen. 286 00:17:54,160 --> 00:17:57,040 I'd like to learn more of what it's like down here. I'd like to come over to 287 00:17:57,040 --> 00:17:59,000 your house and talk to your family. 288 00:17:59,740 --> 00:18:00,740 You would, huh? 289 00:18:01,480 --> 00:18:02,480 How about it? 290 00:18:02,500 --> 00:18:03,580 I'll bring a bottle of wine. 291 00:18:05,440 --> 00:18:06,440 No. 292 00:18:06,500 --> 00:18:07,500 Make that a six. 293 00:18:18,280 --> 00:18:19,540 Just give me a chance to explain. 294 00:18:21,740 --> 00:18:25,520 David. David, I know we had plans for tonight, but this is exceptional. 295 00:18:27,620 --> 00:18:29,580 I really need for you to understand this. 296 00:18:30,280 --> 00:18:33,280 Well, if you'd been there this afternoon, you would understand. It's 297 00:18:35,900 --> 00:18:36,900 Well, of course. 298 00:18:37,480 --> 00:18:39,200 Of course you're important, too. 299 00:18:41,540 --> 00:18:43,900 Yes. Yes, tomorrow. I promise. 300 00:18:53,550 --> 00:18:54,550 with that story. 301 00:18:54,630 --> 00:18:58,270 What? They're talking to the county supervisor's office about cutting back 302 00:18:58,270 --> 00:18:59,270 Delgado's funding. 303 00:18:59,610 --> 00:19:00,730 Cut his funding? 304 00:19:01,010 --> 00:19:03,130 It's not very popular with the county supervisors. 305 00:19:03,570 --> 00:19:06,210 He steps on a lot of big toes, doesn't answer phone calls, doesn't do the 306 00:19:06,210 --> 00:19:09,030 paperwork. Well, maybe he's doing more important things. 307 00:19:09,290 --> 00:19:13,550 They also think he's high -handed, arrogant, abrasive. All qualities which 308 00:19:13,550 --> 00:19:14,550 admire. 309 00:19:24,650 --> 00:19:25,990 Ruckus at the Board of Education. 310 00:19:26,890 --> 00:19:29,850 Uproar over corporal punishment in the schools. Might be a story. 311 00:19:30,870 --> 00:19:34,310 Capital punishment in the schools. Now there's a story. 312 00:19:34,970 --> 00:19:36,330 Why don't you send Billy on it? 313 00:19:36,730 --> 00:19:38,410 She's still working on the East L .A. gang story. 314 00:19:39,030 --> 00:19:42,630 I wouldn't invest too much time in that. What? The West Side has been nervous 315 00:19:42,630 --> 00:19:46,550 reading about the Chicanos, and the Chicanos don't read the Tribune. 316 00:20:05,580 --> 00:20:08,120 You sent me to the wrong apartment last night. 317 00:20:08,360 --> 00:20:11,480 Oh, no, no, no, no. That can't be. I have been there. 318 00:20:11,680 --> 00:20:13,700 I was talking about a different woman. 319 00:20:13,920 --> 00:20:19,360 The one I was talking about was a very attractive brunette with a nice shape. 320 00:20:24,260 --> 00:20:25,640 Uh, Mr. 321 00:20:26,420 --> 00:20:27,460 and... Grant. 322 00:20:27,840 --> 00:20:32,600 Yes. This is Miss, uh... Enders. Uh -huh. 323 00:20:33,610 --> 00:20:35,330 Yes, I'm in women's robes. 324 00:20:36,730 --> 00:20:40,330 What I mean is that I represent a line of women's robes. 325 00:20:40,730 --> 00:20:43,630 I have an office in the trademark. 326 00:20:43,970 --> 00:20:45,770 Oh, that's a coincidence. 327 00:20:46,710 --> 00:20:48,930 I thought you said you worked for the L .A. Tribune. 328 00:20:50,930 --> 00:20:53,490 We both work downtown. 329 00:20:56,370 --> 00:21:02,570 Would you like to have dinner together? I didn't have any plans for this 330 00:21:02,570 --> 00:21:03,529 evening. 331 00:21:03,530 --> 00:21:05,390 Oh, I'm sorry I can't make it tonight. 332 00:21:08,010 --> 00:21:09,470 Maybe tomorrow night. 333 00:21:10,270 --> 00:21:15,510 We could meet downtown someplace, like the lobby of the Biltmore. 334 00:21:16,150 --> 00:21:17,410 We could look for a little restaurant. 335 00:21:17,710 --> 00:21:19,310 No, I can't make it. I have a meeting. 336 00:21:19,610 --> 00:21:21,270 I don't even want to go, but I have to. 337 00:21:28,870 --> 00:21:29,950 I'm free the next night. 338 00:21:31,270 --> 00:21:32,270 So am I. 339 00:21:34,320 --> 00:21:35,320 Oh, yeah? 340 00:21:38,040 --> 00:21:40,280 Well, at last. 341 00:22:18,860 --> 00:22:19,779 Well, I could tell. 342 00:22:19,780 --> 00:22:21,160 I didn't think it would come. 343 00:22:28,160 --> 00:22:30,620 This is my grandfather and my grandmother. 344 00:22:30,920 --> 00:22:32,280 Esta es... Billy. 345 00:22:32,860 --> 00:22:33,860 I'm gonna name. 346 00:22:34,240 --> 00:22:35,240 Mucho gusto, Billy. 347 00:22:35,540 --> 00:22:36,540 How do you do? 348 00:22:37,260 --> 00:22:38,260 Otro tanto. 349 00:22:39,440 --> 00:22:40,440 My sisters. 350 00:22:40,880 --> 00:22:44,980 Amanda, Felicia, and Rosa. 351 00:22:46,560 --> 00:22:47,560 Siéntese, por favor. 352 00:22:58,779 --> 00:23:00,500 He has to keep lookout. 353 00:23:02,760 --> 00:23:03,760 How's your mother? 354 00:23:04,080 --> 00:23:05,640 She might be out tomorrow, they said. 355 00:23:12,860 --> 00:23:18,120 I feel as nervous as when I was 16 and my boyfriend invited me over to his 356 00:23:18,120 --> 00:23:19,620 to meet his parents for the first time. 357 00:23:19,900 --> 00:23:23,520 Then I found out that his parents were out of town for the weekend. Then I was 358 00:23:23,520 --> 00:23:24,520 really nervous. 359 00:23:30,889 --> 00:23:35,150 Did you tell them what I said? 360 00:23:35,390 --> 00:23:36,390 No way. 361 00:23:49,510 --> 00:23:50,990 It's okay. It's nothing. 362 00:24:07,370 --> 00:24:11,070 This revenge thing is stupid. And you're stupid for thinking it makes you a big 363 00:24:11,070 --> 00:24:12,430 deal. But you don't understand. 364 00:24:12,890 --> 00:24:13,930 I don't understand. 365 00:24:14,130 --> 00:24:18,230 I've lived here all my life. I understand everything you do. I'm the 366 00:24:18,230 --> 00:24:20,510 protects you. I protect all of you, the whole family. 367 00:24:20,770 --> 00:24:23,770 Terrific. We don't have anything to worry about. You think you know 368 00:24:23,770 --> 00:24:24,890 since you went on that hike. 369 00:24:25,110 --> 00:24:27,970 What hike? Maybe it did change my head. Thank God. 370 00:24:28,270 --> 00:24:29,270 Your kids go hiking? 371 00:24:30,570 --> 00:24:31,570 No. 372 00:24:31,770 --> 00:24:33,490 George Delgado, you know. 373 00:24:33,730 --> 00:24:36,610 Yeah? He had this program, but it ran out of money. 374 00:24:36,940 --> 00:24:39,880 where he'd take a bunch of kids from different gangs, you know, onto the 375 00:24:39,880 --> 00:24:40,880 mountains or desert. 376 00:24:41,040 --> 00:24:42,040 What did you do? 377 00:24:42,300 --> 00:24:43,600 He got poison oak. 378 00:24:44,500 --> 00:24:48,020 We camped and stuff. For a lot of us, it really changed our heads. 379 00:24:48,480 --> 00:24:51,960 And the funny thing about it is, we don't hate each other as much anymore. 380 00:24:52,460 --> 00:24:53,680 Boy, what a great idea. 381 00:24:53,940 --> 00:24:55,260 And they cut his funding. 382 00:24:56,280 --> 00:24:57,280 Yeah. 383 00:24:58,040 --> 00:25:01,120 Well, maybe if I write this story, just write, we can see if... 384 00:25:22,160 --> 00:25:27,540 next to a 76 -year -old grandmother and a 6 -year -old child as bullets tore 385 00:25:27,540 --> 00:25:29,260 into the wall above their heads. 386 00:25:30,000 --> 00:25:34,360 The look on their faces said that, for them, this was another part of daily 387 00:25:34,360 --> 00:25:36,700 life, like going to morning mass. 388 00:25:37,100 --> 00:25:38,100 That's pretty good. 389 00:25:38,260 --> 00:25:41,500 Listen, Lou, the weather bureau says it's going to be even hotter tomorrow, 390 00:25:41,500 --> 00:25:45,340 what I thought we'd do... It's perhaps more terrifying to be shot at by someone 391 00:25:45,340 --> 00:25:48,140 who doesn't even know you, but is willing to kill you. 392 00:25:49,460 --> 00:25:50,740 I felt that in the war. 393 00:25:51,950 --> 00:25:53,510 Even that made more sense than this somehow. 394 00:25:54,370 --> 00:25:58,410 I wouldn't know. I was the clerk typist. Now, where are the beach pictures? We 395 00:25:58,410 --> 00:25:59,630 gotta hit this heat wave harder. 396 00:26:00,170 --> 00:26:03,210 We needed a picture of a girl on a block of ice or something. 397 00:26:08,810 --> 00:26:09,810 City desk. 398 00:26:10,890 --> 00:26:11,890 Who? 399 00:26:12,570 --> 00:26:13,570 Henry Ramirez. 400 00:26:14,450 --> 00:26:15,750 I never heard of him, Tim. 401 00:26:16,530 --> 00:26:17,610 Tim, wait! Tim! 402 00:26:18,650 --> 00:26:20,670 Is that a kid about 14, 15? 403 00:26:23,370 --> 00:26:24,370 Send him up. 404 00:26:25,410 --> 00:26:29,550 We had a great one last year. Picture of a girl washing a guy in a bathtub of 405 00:26:29,550 --> 00:26:34,610 beer. First time I saw that was about 30 years ago when I was in Milwaukee. 406 00:26:35,450 --> 00:26:36,450 Oh. 407 00:26:36,750 --> 00:26:38,990 Always wondered why that guy's bathing suit had a top. 408 00:26:46,290 --> 00:26:47,290 Hi. 409 00:26:48,230 --> 00:26:51,270 Hi. I came to see Billy. This is hers. 410 00:26:51,530 --> 00:26:55,160 She dropped that last night. Last night during, we had some trouble. 411 00:26:55,460 --> 00:26:56,460 I heard about it. 412 00:26:57,000 --> 00:26:58,400 My grandmother made me come. 413 00:26:58,920 --> 00:27:01,300 She's ashamed that happened when we had a guest in the house. 414 00:27:04,940 --> 00:27:06,680 I'll give it to her. She's not here right now. 415 00:27:08,240 --> 00:27:10,800 Or do you want to wait? She'll be back. 416 00:27:11,140 --> 00:27:11,999 Yeah, okay. 417 00:27:12,000 --> 00:27:13,000 Here. 418 00:27:21,770 --> 00:27:22,770 Want something to read? 419 00:27:23,110 --> 00:27:24,110 Thanks. 420 00:27:30,770 --> 00:27:33,570 How come a kid like you isn't down at the beach on a hot day like this? 421 00:27:34,450 --> 00:27:35,450 I don't go to the beach. 422 00:27:35,650 --> 00:27:37,110 I never had a reason to, you know? 423 00:27:38,110 --> 00:27:39,570 You've never been to the beach? 424 00:27:42,090 --> 00:27:43,830 Well, I haven't either, as a matter of fact. 425 00:27:44,410 --> 00:27:45,410 Not this beach. 426 00:27:45,990 --> 00:27:47,610 I saw it from the air when I flew in. 427 00:27:48,310 --> 00:27:50,770 But actually, I haven't been down there since I've been in the city. 428 00:27:51,580 --> 00:27:52,580 One day I'll go. 429 00:27:55,260 --> 00:27:56,260 Donovan. 430 00:27:59,620 --> 00:28:00,620 Okay, we'll see you later. 431 00:28:02,180 --> 00:28:03,500 Billy won't be back till around four. 432 00:28:05,080 --> 00:28:07,100 Okay, tell her I came. Wait a minute. 433 00:28:07,800 --> 00:28:09,080 Let's go to the beach. What do you say? 434 00:28:10,340 --> 00:28:11,400 Who? You and me? 435 00:28:11,900 --> 00:28:13,640 Yeah, you and me. 436 00:28:14,560 --> 00:28:16,340 Well, okay, if it means that much to you. 437 00:28:20,100 --> 00:28:21,100 It's quiet. 438 00:28:21,680 --> 00:28:25,180 I'm going to blow my lunch hour down at the beach. I'll take Animal and get you 439 00:28:25,180 --> 00:28:26,180 your heat wave pictures. 440 00:28:26,580 --> 00:28:27,620 Well, just a second. 441 00:28:27,920 --> 00:28:29,100 I've got something for you. 442 00:28:29,360 --> 00:28:30,360 What's that? 443 00:28:31,460 --> 00:28:32,460 Have fun. 444 00:28:44,280 --> 00:28:45,280 That's it, huh? 445 00:28:45,840 --> 00:28:46,840 That's it. 446 00:28:46,880 --> 00:28:47,900 It's not so big. 447 00:28:52,110 --> 00:28:54,190 that isn't all of it it keeps going 448 00:28:54,190 --> 00:29:17,050 doctor 449 00:29:31,850 --> 00:29:32,890 What are you having? 450 00:29:33,730 --> 00:29:34,950 A fish burger. 451 00:29:42,650 --> 00:29:44,170 What do you think? 452 00:29:45,610 --> 00:29:47,210 They're better in East Delane. 453 00:29:56,750 --> 00:29:59,870 Trip, I need your names, a caption. 454 00:30:00,620 --> 00:30:01,840 And your phone numbers. 455 00:30:02,140 --> 00:30:03,280 Phone numbers for the captain? 456 00:30:03,600 --> 00:30:06,100 All I know is we can't run pictures without phone numbers. 457 00:30:06,300 --> 00:30:08,660 555 -2364. 458 00:30:12,100 --> 00:30:14,860 I just want to play baseball. I didn't care about no gang. 459 00:30:15,400 --> 00:30:16,400 When was that? 460 00:30:16,800 --> 00:30:17,800 When I was 10. 461 00:30:18,700 --> 00:30:21,480 But they kept coming after me all the time. 462 00:30:22,000 --> 00:30:24,780 After school, they kept beating me up. So I joined. 463 00:30:25,160 --> 00:30:26,280 A major joint. 464 00:30:26,660 --> 00:30:27,800 Yeah, but they were right. 465 00:30:28,250 --> 00:30:30,350 They helped me. See, you have to join. Why? 466 00:30:31,810 --> 00:30:34,570 See, the gang, the gang is like your family. 467 00:30:35,450 --> 00:30:37,550 No, no, it's more than your family. It's everything. 468 00:30:38,050 --> 00:30:39,390 And it's always been like that. 469 00:30:39,870 --> 00:30:42,630 My father was in the gang, and his father was in it, too. 470 00:30:44,030 --> 00:30:47,630 This war win right now has been going on for about five years. 471 00:30:49,710 --> 00:30:50,710 Longer than my war. 472 00:30:51,550 --> 00:30:52,550 Yeah? What was that? 473 00:30:53,050 --> 00:30:54,050 World War II. 474 00:30:54,590 --> 00:30:55,590 Oh, I heard of that. 475 00:31:00,320 --> 00:31:03,020 Listen, as long as I got this thing, you want to toss it around? 476 00:31:03,620 --> 00:31:05,100 Sure. Okay, go on. 477 00:31:43,480 --> 00:31:46,300 Let's say you keep looking for the guy who shot your mother and you find him. 478 00:31:47,480 --> 00:31:48,480 Then what? 479 00:31:49,380 --> 00:31:51,800 When I find whoever shot my mother, I'll shoot him. 480 00:31:56,080 --> 00:31:57,480 What do you think happens after that? 481 00:31:58,920 --> 00:32:00,440 Cousins and brothers try to shoot me. 482 00:32:05,400 --> 00:32:06,460 This isn't a game. 483 00:32:07,200 --> 00:32:08,420 They might actually do that. 484 00:32:19,280 --> 00:32:23,060 You know, for a second there, I was thinking this whole conversation like we 485 00:32:23,060 --> 00:32:24,060 meant it. 486 00:32:24,120 --> 00:32:25,240 I did mean it. 487 00:32:31,220 --> 00:32:32,880 This is the way life's supposed to be. 488 00:32:35,640 --> 00:32:39,140 These street wars you're talking about are stupid. No, they're not, because 489 00:32:39,140 --> 00:32:40,660 soldiers have to protect their homeland. 490 00:32:40,980 --> 00:32:42,300 What homeland are you protecting? 491 00:32:43,060 --> 00:32:44,060 USA? 492 00:32:44,500 --> 00:32:46,980 California? First Street and Gifford Avenue. 493 00:32:51,630 --> 00:32:52,770 I like the girls down here. 494 00:32:53,750 --> 00:32:54,750 Go to work. 495 00:32:55,470 --> 00:32:56,570 You know, you are right. 496 00:32:56,910 --> 00:32:58,550 Even if you do look like a cop. 497 00:33:02,930 --> 00:33:06,770 When you're good, you're good. That barrio shooting piece was not bad. 498 00:33:07,030 --> 00:33:08,030 Thank you, Ross. 499 00:33:08,310 --> 00:33:09,650 Of course, you did have some luck. 500 00:33:09,870 --> 00:33:12,630 Luck? Being right there when the bullets were flying. 501 00:33:13,290 --> 00:33:14,970 Some people just live right, I guess. 502 00:33:15,610 --> 00:33:17,530 Are you going to do more research on this? 503 00:33:17,990 --> 00:33:19,090 No, I've done enough. 504 00:33:19,290 --> 00:33:20,890 I'm still shaky from last night. 505 00:33:21,680 --> 00:33:28,200 Tonight, I'm going to go home, relax in a bath, have a nice dinner, and snuggle 506 00:33:28,200 --> 00:33:29,480 up with someone I like. 507 00:33:32,200 --> 00:33:33,200 Yes? 508 00:33:33,500 --> 00:33:34,500 Put him on. 509 00:33:34,880 --> 00:33:35,880 Delgado. 510 00:33:36,480 --> 00:33:37,480 Hello, George. 511 00:33:38,480 --> 00:33:39,480 When? 512 00:33:40,960 --> 00:33:41,960 Tonight. 513 00:33:42,940 --> 00:33:44,120 No, I can't. 514 00:33:46,380 --> 00:33:48,000 Wait, what time and where? 515 00:33:49,460 --> 00:33:50,460 Yeah. 516 00:33:54,689 --> 00:33:57,710 Right. I've been after him to take me when he makes contact with the gangs. 517 00:33:58,250 --> 00:33:59,250 Thought you had a date. 518 00:34:00,290 --> 00:34:02,410 Yeah. I gotta call David. 519 00:34:02,970 --> 00:34:05,190 Brad. David must be an angel. 520 00:34:06,090 --> 00:34:07,430 He understands my job. 521 00:34:07,870 --> 00:34:10,730 He respects it. It's one of the things I love most about him. 522 00:34:11,330 --> 00:34:12,530 Yeah, but he's also human. 523 00:34:13,350 --> 00:34:14,350 I'll handle it, okay? 524 00:34:20,489 --> 00:34:22,449 See, that's why I have no commitments. 525 00:34:22,750 --> 00:34:24,290 I thought it was because you were obnoxious. 526 00:34:25,130 --> 00:34:27,210 You know, everybody thinks I don't mind that kind of stuff. 527 00:34:28,130 --> 00:34:29,130 I mind. 528 00:34:29,610 --> 00:34:30,610 Who wouldn't? 529 00:34:30,969 --> 00:34:31,969 I mind a lot. 530 00:34:34,570 --> 00:34:39,469 Listen, uh... I got kind of a date tonight. 531 00:34:40,570 --> 00:34:42,750 There's a nice place around here I could take someone for dinner. 532 00:34:43,790 --> 00:34:46,290 You want seductive or funky? 533 00:34:48,030 --> 00:34:49,030 I want steak. 534 00:36:01,070 --> 00:36:02,070 New girlfriend? 535 00:36:02,350 --> 00:36:03,350 She's okay. 536 00:36:03,530 --> 00:36:07,810 Sure. Hey, George, listen, when you see Henry Ramirez, give him a message. 537 00:36:08,230 --> 00:36:10,510 Tell him he better not try anything stupid like coming up here. 538 00:36:11,110 --> 00:36:12,790 Why should he? You're here, aren't you? 539 00:36:13,150 --> 00:36:15,190 That means you got your face into who shot Henry's mother. 540 00:36:15,490 --> 00:36:16,870 It wasn't a gang thing, George. 541 00:36:17,150 --> 00:36:19,990 Okay, maybe the guy who did it is a member of a gang we both know. 542 00:36:20,650 --> 00:36:21,830 But the dude is loco. 543 00:36:22,030 --> 00:36:25,010 He is really crazy. I mean, that's what we call him. You know, loco. 544 00:36:25,230 --> 00:36:27,750 He's fried his brain so many times on angel dust and red. 545 00:36:28,330 --> 00:36:30,610 Shooting a woman, man. And a mother. That's really bad. 546 00:36:31,030 --> 00:36:32,190 We plan to take care of it ourselves. 547 00:36:33,610 --> 00:36:35,690 Someone blasted Henry's house last night. 548 00:36:36,150 --> 00:36:37,150 You know who did that? 549 00:36:37,810 --> 00:36:38,830 Yeah, I do. 550 00:36:39,150 --> 00:36:39,828 We did. 551 00:36:39,830 --> 00:36:41,710 We had to let Henry know to keep his head down. 552 00:36:41,930 --> 00:36:42,930 To be cool. 553 00:36:42,970 --> 00:36:44,990 Look, it's crazy for any more people to get hurt over this. 554 00:36:45,710 --> 00:36:47,150 So when you see Henry, you tell him, okay? 555 00:36:48,070 --> 00:36:49,830 George, tell him. 556 00:37:14,280 --> 00:37:18,880 Was that kid saying they shot up Henry's house because they didn't want any more 557 00:37:18,880 --> 00:37:20,960 trouble? Can you understand that? 558 00:37:23,140 --> 00:37:25,220 Not easily, George. 559 00:37:27,740 --> 00:37:29,560 Well, you've got to stop thinking Anglo. 560 00:37:30,060 --> 00:37:31,880 This is a different kind of a culture. 561 00:37:32,460 --> 00:37:33,980 To the kids, it makes sense. 562 00:37:35,580 --> 00:37:37,680 Will Henry buy it and keep away? 563 00:37:38,060 --> 00:37:39,060 No. 564 00:37:39,310 --> 00:37:42,830 The only reason why nobody's got killed so far is because Henry isn't sure who 565 00:37:42,830 --> 00:37:43,830 did it yet. 566 00:37:44,790 --> 00:37:45,790 What can you do? 567 00:37:46,430 --> 00:37:47,650 Try and keep it that way. 568 00:37:57,970 --> 00:38:02,050 Yeah, Rossi, yeah, I got that. The supervisors are going into special 569 00:38:02,290 --> 00:38:04,030 They still haven't voted on their pay raise. 570 00:38:04,290 --> 00:38:06,810 Sure, they got to show they're suffering before they give themselves an 571 00:38:06,810 --> 00:38:07,810 increase. 572 00:38:09,269 --> 00:38:10,810 Okay, Rafi, stay with it for the vote. 573 00:38:12,310 --> 00:38:14,130 We'll have to keep a spot open for it. Yeah. 574 00:38:14,990 --> 00:38:18,650 Yeah, yeah. We ought to get somebody to do background on the whole issue, too. 575 00:38:18,790 --> 00:38:20,290 Well, get somebody. Don't worry, Luke. 576 00:38:20,510 --> 00:38:21,770 You'll make your date on time. 577 00:38:22,230 --> 00:38:24,850 I don't know if you're going to have time to stop by your florist for a 578 00:38:24,850 --> 00:38:26,070 wristlet, but... 579 00:38:26,070 --> 00:38:33,430 Hi. 580 00:38:34,710 --> 00:38:35,970 Hi, Henry. Que pasa? 581 00:38:36,290 --> 00:38:37,470 I was just in the neighborhood. 582 00:38:38,040 --> 00:38:39,620 What did you think of the Court Street gang? 583 00:38:39,820 --> 00:38:41,180 You know, you met them last night with George. 584 00:38:42,480 --> 00:38:43,780 Those locals shot my mother. 585 00:38:44,560 --> 00:38:45,760 How did you find out? 586 00:38:46,220 --> 00:38:47,220 Just now. 587 00:38:47,280 --> 00:38:48,580 It's an old reporter's trick. 588 00:38:51,400 --> 00:38:54,300 Henry knows who shot his mother. We've got to stop him. Who told him? 589 00:38:54,680 --> 00:38:55,680 I did. 590 00:38:55,740 --> 00:38:56,740 I'm going to call George. 591 00:38:59,720 --> 00:39:00,720 Yeah, yeah. 592 00:39:00,900 --> 00:39:01,980 Give me Tim in the lobby. 593 00:39:04,140 --> 00:39:05,140 Yeah, Tim? 594 00:39:05,390 --> 00:39:08,490 Luke Grant, listen. That Ramirez kid is coming downstairs. Stop him. 595 00:39:24,730 --> 00:39:28,610 Oh, I'm sorry, Mr. Grant. I don't know how, but he outmaneuvered me. 596 00:39:29,090 --> 00:39:30,090 Yeah, yeah. 597 00:39:30,690 --> 00:39:31,690 That's okay, Jim. 598 00:39:32,510 --> 00:39:33,510 Thanks anyway. 599 00:39:37,819 --> 00:39:39,380 Hello? Thank God I found you. 600 00:39:39,900 --> 00:39:41,260 Henry knows who did the shooting. 601 00:39:41,660 --> 00:39:42,760 How did he find out? 602 00:39:43,020 --> 00:39:44,020 From me. 603 00:39:44,380 --> 00:39:46,220 He tricked me into it. I'm sorry. 604 00:39:49,280 --> 00:39:52,220 Well, I hope the story you get out of this is worth a kid's life. 605 00:40:49,569 --> 00:40:50,770 I'm going out for a drive. 606 00:40:52,530 --> 00:40:54,650 Come on, Henry, forget it. 607 00:40:55,390 --> 00:40:57,890 You didn't tell me who did it. Did you think I would? 608 00:40:58,850 --> 00:41:00,930 Okay, so now you know and you're still going through with it? 609 00:41:01,210 --> 00:41:02,210 Haven't we said it all? 610 00:41:02,570 --> 00:41:05,930 No. You guys got real... Oh, come on, George, you at least understand. 611 00:41:07,170 --> 00:41:09,210 If you stop me now, I'll just go on and do it tomorrow. 612 00:41:09,890 --> 00:41:12,510 All you have to do is tell me, don't do it, man, you're crazy. 613 00:41:12,810 --> 00:41:13,950 Then I can get out of here. 614 00:41:16,190 --> 00:41:17,350 You're not a cop, George. 615 00:41:19,710 --> 00:41:22,410 You're going to have nothing here in the battery if you start acting like one. 616 00:41:22,590 --> 00:41:23,590 Stop him, Jorge. 617 00:41:23,910 --> 00:41:24,990 Oh, it's past that now. 618 00:41:25,730 --> 00:41:27,130 It's got to go down. 619 00:41:27,630 --> 00:41:28,630 Yeah. 620 00:41:29,110 --> 00:41:30,110 I know. 621 00:41:43,439 --> 00:41:45,280 Let me go. 622 00:42:14,640 --> 00:42:17,540 Hurry up. This is a very attractive woman. You said you wanted it great. 623 00:42:17,960 --> 00:42:20,000 Give me very good. Hurry. Come on. 624 00:42:22,040 --> 00:42:23,360 I've got to get out of here. 625 00:42:23,660 --> 00:42:24,800 I like the ensemble. 626 00:42:25,380 --> 00:42:26,380 New tie? 627 00:42:26,620 --> 00:42:27,700 It almost works. 628 00:42:28,760 --> 00:42:29,760 Phone call for you, Lou. 629 00:42:32,760 --> 00:42:33,760 Hello. 630 00:42:34,420 --> 00:42:36,920 Lynn. I was just waiting for some copies. 631 00:42:37,600 --> 00:42:40,320 Billy. Just fair. Fair is okay. 632 00:42:42,600 --> 00:42:43,900 Oh, come on. 633 00:42:44,510 --> 00:42:45,670 I could be there five minutes. 634 00:42:46,890 --> 00:42:48,010 I got a new tie. 635 00:42:50,110 --> 00:42:52,530 How about Saturday night? 636 00:42:54,650 --> 00:42:55,690 How about next week? 637 00:42:58,270 --> 00:43:00,350 What's the... What's the point? 638 00:43:07,650 --> 00:43:10,130 I like you. 639 00:43:11,170 --> 00:43:12,670 I'm only an hour late. 640 00:43:13,790 --> 00:43:14,790 Well, 641 00:43:16,130 --> 00:43:18,090 should I call you next week? 642 00:43:19,930 --> 00:43:22,710 Well, maybe some other... 643 00:43:22,710 --> 00:43:28,790 I'm sorry. 644 00:43:30,330 --> 00:43:31,330 Goodbye. 645 00:43:50,670 --> 00:43:52,410 or be Pulitzer Prize material now. 646 00:43:54,090 --> 00:43:57,190 Life in the barrio goes on, as does death. 647 00:43:57,990 --> 00:44:02,710 Even as gang violence rages more and more out of control, the county 648 00:44:02,710 --> 00:44:07,110 in a flurry of budget trimming have cut funding for the one person who many 649 00:44:07,110 --> 00:44:11,910 consider to be the best hope of averting an even more serious escalation of gang 650 00:44:11,910 --> 00:44:12,910 warfare. 651 00:44:13,410 --> 00:44:18,530 George Delgado, who for five years has kept things relatively cool working in 652 00:44:18,530 --> 00:44:19,530 the barrio, 653 00:44:20,560 --> 00:44:25,520 He'll have to return to his old job in a San Gabriel welding shop. 654 00:44:27,900 --> 00:44:28,900 Good writing. 655 00:44:30,320 --> 00:44:31,320 It's okay. 656 00:44:34,300 --> 00:44:35,300 Get it in. 657 00:44:48,920 --> 00:44:50,000 You want to go to dinner? 658 00:44:53,170 --> 00:44:54,630 No. You gonna see David? 659 00:44:56,570 --> 00:44:57,570 No more David. 660 00:44:58,550 --> 00:45:00,950 He told me to call him when I get out of this business. 661 00:45:03,310 --> 00:45:09,250 That dinner offer still stands. 662 00:45:12,070 --> 00:45:13,510 Could be a quiet dinner. 663 00:45:16,930 --> 00:45:18,470 Could be a silent dinner. 49312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.