Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,000 --> 00:01:15,380
All right. We've got the phony lawyer
who's been practicing for ten years and
2
00:01:15,380 --> 00:01:16,380
never passed the bar.
3
00:01:16,580 --> 00:01:17,880
The supervisor's campaign.
4
00:01:18,240 --> 00:01:19,560
Nothing I can sell for page one.
5
00:01:19,780 --> 00:01:23,340
How did that, quote, spontaneous
demonstration in Westwood turn out?
6
00:01:23,360 --> 00:01:26,780
quote, spontaneous demonstration's been
postponed till two o 'clock tomorrow.
7
00:01:27,460 --> 00:01:31,020
Here's a wild one. Guy out near
Palmdale, Ralph Tamura, has a couple of
8
00:01:31,020 --> 00:01:32,160
cockroaches that predict earthquakes.
9
00:01:33,300 --> 00:01:34,300
Does he say how?
10
00:01:34,420 --> 00:01:36,900
They probably have a couple of little
tiny seismographs.
11
00:01:37,880 --> 00:01:40,780
Listen, send Duncan Aldridge to
interview some of that lawyer's clients.
12
00:01:41,140 --> 00:01:44,080
Go at the story from that angle. First I
have to find Aldridge. I've been
13
00:01:44,080 --> 00:01:46,740
looking for him. It's three o 'clock. He
hasn't come back from lunch yet. Three
14
00:01:46,740 --> 00:01:49,600
-hour lunch? I thought you invented
that. Yeah, but I couldn't get a patent
15
00:01:49,600 --> 00:01:50,600
it.
16
00:01:51,000 --> 00:01:54,380
We got a guy who never passed the bar
masquerading as an attorney.
17
00:01:54,740 --> 00:01:56,300
Must be the guy that handled my divorce.
18
00:01:57,380 --> 00:02:01,000
And the campaign practice this
commission is really going after the guy
19
00:02:01,000 --> 00:02:02,420
his supervisor in the 11th district.
20
00:02:02,680 --> 00:02:04,880
Look, we're talking about the front page
here.
21
00:02:05,230 --> 00:02:10,490
Well, the next best story we've got is
five straight days of 75 -degree weather
22
00:02:10,490 --> 00:02:11,490
in the valley.
23
00:02:11,890 --> 00:02:15,930
It looks like the only thing we've got
to compete against loose stuff is the
24
00:02:15,930 --> 00:02:20,270
Chinese nuclear weapons proposal, the
president's new energy program, or the
25
00:02:20,270 --> 00:02:22,430
Russian fishing fleet's crisis in the
North Atlantic.
26
00:02:22,890 --> 00:02:24,870
What about this plane crash
investigation?
27
00:02:25,290 --> 00:02:28,190
The National Transportation Safety Board
won't have anything on that until
28
00:02:28,190 --> 00:02:30,410
tomorrow. Okay, we ought to see that
when it comes in.
29
00:02:30,670 --> 00:02:33,350
Well? Students riot for third day in
Paris.
30
00:02:33,570 --> 00:02:34,710
Ah, gay Paris.
31
00:02:35,530 --> 00:02:37,070
Anita Bryant hasn't been there yet.
32
00:02:38,210 --> 00:02:42,270
Uh, was that an earthquake I called a
minute ago? Huh?
33
00:02:43,470 --> 00:02:45,070
Seemed like the whole building was
shaking.
34
00:02:45,310 --> 00:02:49,630
Hey, somebody call Caltech, huh? Just a
little chandelier swinger. I'll call it
35
00:02:49,630 --> 00:02:50,630
4 .1.
36
00:02:50,850 --> 00:02:53,230
Wind is broken in the West Valley. 4 .5.
37
00:02:53,810 --> 00:02:58,950
At most, maybe coastal on the comments
to Rachel. 4 .3. No, not over 4. 3 .5.
38
00:02:59,250 --> 00:03:00,270
I'm in for 3 .7.
39
00:03:00,710 --> 00:03:02,250
Caltech says 4 .3.
40
00:03:03,030 --> 00:03:04,050
So yours, Ben.
41
00:03:05,950 --> 00:03:09,070
You know, that was my first quake.
42
00:03:09,290 --> 00:03:11,370
We all have to lose it sometime, Lou.
43
00:03:23,910 --> 00:03:25,130
Feel it? Feel what?
44
00:03:26,650 --> 00:03:27,650
I know, I know.
45
00:03:27,990 --> 00:03:30,190
Caltech with the epicenter out near
Palmdale. We checked.
46
00:03:30,570 --> 00:03:33,390
Minor damage, broken windows, a few
cracks in the earth, nothing much.
47
00:03:34,850 --> 00:03:35,930
Rossi? Yeah?
48
00:03:36,270 --> 00:03:39,490
Take a look at the damage out near
Palmdale. Take the animal with you. Why
49
00:03:39,910 --> 00:03:42,210
Because if the earth opens up, I want
you to be there.
50
00:03:47,190 --> 00:03:48,730
You need a cigarette, just say so.
51
00:03:50,910 --> 00:03:52,190
Here. What's this?
52
00:03:52,630 --> 00:03:53,630
Peter, my apartment.
53
00:03:54,630 --> 00:03:55,630
No, thank you.
54
00:03:56,310 --> 00:03:59,010
No, I have to go to Palmdale. You have
to feed my dog. I don't know when I'll
55
00:03:59,010 --> 00:03:59,849
get back.
56
00:03:59,850 --> 00:04:00,850
What kind of dog?
57
00:04:01,010 --> 00:04:02,010
Pit bull.
58
00:04:02,370 --> 00:04:03,630
Like father, like son.
59
00:04:07,370 --> 00:04:08,610
Rothman, wait a second.
60
00:04:11,150 --> 00:04:12,710
While you're up there, check this out.
61
00:04:13,190 --> 00:04:14,310
It's a cockroach guy.
62
00:04:15,510 --> 00:04:16,510
Come on, Lou.
63
00:04:16,610 --> 00:04:20,570
Cockroaches? I've read about lots of
scientific research going on about
64
00:04:20,570 --> 00:04:22,010
sensing quakes before people do.
65
00:04:22,530 --> 00:04:24,650
Yeah, but cockroaches are just barely
animals.
66
00:04:25,030 --> 00:04:27,770
They're just barely insects, but maybe
you'll find a funny angle on it.
67
00:04:30,350 --> 00:04:31,990
Maybe he'll find some humor in it.
68
00:04:32,250 --> 00:04:33,650
Humor? Rossi?
69
00:04:33,990 --> 00:04:35,410
Not exactly Art Buchwald.
70
00:04:35,630 --> 00:04:38,190
He's not even Earl Butts. But he's all
we've got.
71
00:04:41,170 --> 00:04:42,170
City desk.
72
00:04:42,810 --> 00:04:43,950
Yeah, George, what's up?
73
00:04:45,650 --> 00:04:46,650
What?
74
00:04:48,750 --> 00:04:49,750
When?
75
00:04:50,290 --> 00:04:51,290
Uh -huh.
76
00:04:51,750 --> 00:04:52,750
Uh -huh.
77
00:04:53,330 --> 00:04:55,030
Oh, my God.
78
00:04:56,270 --> 00:04:57,270
That's terrible.
79
00:04:57,930 --> 00:04:59,030
Thanks for calling.
80
00:04:59,920 --> 00:05:00,920
What?
81
00:05:05,420 --> 00:05:06,940
Duncan Aldridge is dead.
82
00:05:07,220 --> 00:05:08,220
Heart attack.
83
00:05:08,680 --> 00:05:09,680
Duncan?
84
00:05:12,720 --> 00:05:13,720
What's the matter?
85
00:05:15,260 --> 00:05:17,040
Duncan Aldridge just died.
86
00:05:19,160 --> 00:05:20,160
No.
87
00:05:20,800 --> 00:05:21,800
What?
88
00:05:22,280 --> 00:05:23,420
Where was he?
89
00:05:23,700 --> 00:05:25,100
Some hotel.
90
00:05:26,020 --> 00:05:28,600
Does his wife know it? No.
91
00:05:32,010 --> 00:05:34,370
It'd be better if she didn't find out
from the police.
92
00:05:35,810 --> 00:05:37,290
Yeah, yeah, you're right.
93
00:05:37,550 --> 00:05:38,550
One of us should call her.
94
00:05:39,970 --> 00:05:43,310
Which one of these guys knew him?
95
00:05:43,810 --> 00:05:47,510
I don't want to leave it up to a
reporter.
96
00:05:48,810 --> 00:05:53,850
It's unpleasant, but this is the kind of
job that goes with running a paper.
97
00:05:54,850 --> 00:05:55,850
You call her.
98
00:05:56,310 --> 00:06:00,050
What? Charlie, I can't. Yes, you can,
Lou.
99
00:06:00,410 --> 00:06:03,250
I mean, if I were her, I'd want to find
out from you.
100
00:06:03,510 --> 00:06:08,710
I don't even know her. That's why it's
easier for you to call. I mean, I could
101
00:06:08,710 --> 00:06:14,170
get emotional. That'd be worse for her.
Besides, you're good at things like
102
00:06:14,170 --> 00:06:17,170
that. I'm good at telling wives their
husbands just died. I never knew I had
103
00:06:17,170 --> 00:06:18,170
that talent.
104
00:06:21,690 --> 00:06:22,850
Okay, okay.
105
00:06:26,990 --> 00:06:28,850
This isn't going to be easy.
106
00:06:29,820 --> 00:06:31,460
Duncan was with a woman when he died.
107
00:06:32,080 --> 00:06:33,920
He was in flagrante delicto?
108
00:06:34,140 --> 00:06:36,640
What does that mean? It means he died
with her boots on.
109
00:06:39,720 --> 00:06:40,720
No answer.
110
00:06:41,100 --> 00:06:42,960
They probably already told her. She's
probably on her way.
111
00:06:43,280 --> 00:06:44,280
Lou.
112
00:06:44,680 --> 00:06:45,680
Yeah.
113
00:06:45,860 --> 00:06:46,860
Yeah.
114
00:06:47,780 --> 00:06:48,780
I'll get over there.
115
00:06:49,060 --> 00:06:50,060
I'm good at this.
116
00:06:54,160 --> 00:06:55,560
I'm Lou Grant of the trip.
117
00:06:55,840 --> 00:06:58,220
And I know you're a responsible man, Mr.
H.
118
00:06:59,180 --> 00:07:01,340
You're not going to print the name of
the hotel, are you?
119
00:07:02,100 --> 00:07:05,280
I mean, there's just no need to bring
this favor to an L .A. institution.
120
00:07:06,680 --> 00:07:07,680
Good point.
121
00:07:07,800 --> 00:07:12,020
What did you say that he died in an
unspecified fleabag at 120 West 14th
122
00:07:12,420 --> 00:07:18,160
Well, now, the coroner, he said that he
died from a, well, I guess it's not the
123
00:07:18,160 --> 00:07:19,180
worst way to go, is it?
124
00:07:34,730 --> 00:07:36,090
waiting for a tip, forget it.
125
00:07:38,510 --> 00:07:42,070
Hey, not down the front. I'll show you
the service elevator.
126
00:07:43,530 --> 00:07:46,970
Um, I heard you from in there a minute
ago.
127
00:07:47,590 --> 00:07:49,450
You're Duncan City editor, right?
128
00:07:49,990 --> 00:07:51,710
Right. And you're?
129
00:07:53,490 --> 00:07:54,690
The bedtime story.
130
00:07:58,820 --> 00:08:02,280
Listen, Mrs. Aldridge will be here in a
few minutes, and I don't want her to,
131
00:08:02,420 --> 00:08:07,120
you know, see... Here, let me help you.
132
00:08:09,400 --> 00:08:11,120
I know what you're probably thinking.
133
00:08:11,560 --> 00:08:12,680
No, I'm not thinking that.
134
00:08:13,460 --> 00:08:15,160
He was a nice guy.
135
00:08:15,580 --> 00:08:16,660
Yeah, he really was.
136
00:08:17,040 --> 00:08:21,320
This wasn't what the setting makes it
look like. I don't know why it's
137
00:08:21,320 --> 00:08:23,480
to me that you know that, but it is.
138
00:08:23,760 --> 00:08:27,080
Yeah, well, still, you don't want to be
here when his wife comes.
139
00:08:27,470 --> 00:08:31,770
My name is Lorette Wycliffe. I'm in the
book. I'd like to hear about the funeral
140
00:08:31,770 --> 00:08:32,770
arrangements.
141
00:08:32,830 --> 00:08:34,390
Please. Okay.
142
00:08:48,170 --> 00:08:49,190
Mrs. Aldridge.
143
00:08:49,610 --> 00:08:51,850
Yes. You must be from the police?
144
00:08:52,170 --> 00:08:54,430
No. I'm Lou Graham, Duncan's editor.
145
00:08:54,990 --> 00:08:56,990
Oh. Oh, yes. Of course.
146
00:08:57,370 --> 00:09:01,730
I have been at the paper very long, but
I really liked him. Everybody thought he
147
00:09:01,730 --> 00:09:02,730
was a hell of a guy.
148
00:09:03,270 --> 00:09:04,730
Yeah, well, he was a wonderful man.
149
00:09:05,770 --> 00:09:09,350
He was a good father and a good
provider.
150
00:09:10,930 --> 00:09:12,030
Who was that woman?
151
00:09:12,890 --> 00:09:13,890
What woman?
152
00:09:13,950 --> 00:09:15,310
That woman who just left.
153
00:09:15,570 --> 00:09:16,990
The woman who just left?
154
00:09:17,710 --> 00:09:18,750
Oh, that woman.
155
00:09:20,130 --> 00:09:21,150
The coroner.
156
00:09:21,930 --> 00:09:25,570
Oh, I thought the coroner was a Japanese
man.
157
00:09:26,120 --> 00:09:27,320
That's true. He is.
158
00:09:28,420 --> 00:09:31,560
The young lady who just left is one of
his many assistants.
159
00:09:33,260 --> 00:09:34,260
Oh.
160
00:09:37,180 --> 00:09:40,300
What was Duncan doing in this horrible
place?
161
00:09:40,800 --> 00:09:43,400
You mean here? In this fine old hotel?
162
00:09:44,040 --> 00:09:48,100
Well, let's see. He was doing a piece on
hotels.
163
00:09:48,800 --> 00:09:53,380
Yeah. See, we wanted to do a comparison
piece.
164
00:09:53,960 --> 00:09:59,200
on the old traditional hotels and the
new ones that are going up. So we sent a
165
00:09:59,200 --> 00:10:03,300
reporter to stay at one of the newest
and biggest, and another reporter to...
166
00:10:03,300 --> 00:10:10,080
This is lipstick.
167
00:10:20,840 --> 00:10:21,840
I'm sorry.
168
00:10:22,600 --> 00:10:23,600
Oh, my.
169
00:10:25,540 --> 00:10:26,680
What? The car. What?
170
00:10:26,880 --> 00:10:30,260
The car was in the shop. Yeah. And I had
to take a taxi here.
171
00:10:30,760 --> 00:10:34,520
And now I don't have any money. And I
don't know how I'm going to get home.
172
00:10:34,540 --> 00:10:35,540
no, no.
173
00:10:36,020 --> 00:10:39,020
I'll take you home. Oh, no, no, no. No,
no. It's not your problem.
174
00:10:39,220 --> 00:10:41,520
I'm sure I could get a bus. No, no, no.
175
00:10:41,780 --> 00:10:44,040
I can't let you do that. Come, come,
come.
176
00:10:45,100 --> 00:10:46,100
I'll drive you home.
177
00:10:46,420 --> 00:10:47,420
I'll drive you home.
178
00:10:55,500 --> 00:10:57,760
Thank you very much, Mr. Grant.
179
00:10:58,080 --> 00:10:59,940
It was the least I could do, Mrs.
Aldridge.
180
00:11:00,440 --> 00:11:01,760
Gloria. Gloria.
181
00:11:02,520 --> 00:11:04,100
Oh, could I get you a drink?
182
00:11:04,720 --> 00:11:06,840
No, no, thanks. I really have to get
back to work.
183
00:11:07,400 --> 00:11:08,680
Mom, are you home?
184
00:11:09,000 --> 00:11:10,080
In here, Roger.
185
00:11:11,100 --> 00:11:12,280
That's our son, Roger.
186
00:11:13,060 --> 00:11:14,760
He and Duncan were very close.
187
00:11:17,020 --> 00:11:20,720
Oh, I just had the craziest thought.
188
00:11:21,520 --> 00:11:25,880
I guess it's habit, but I just thought
I'll let... Duncan tell him.
189
00:11:27,200 --> 00:11:28,200
Isn't that crazy?
190
00:11:29,040 --> 00:11:30,040
No.
191
00:11:30,320 --> 00:11:33,000
No. That's just normal.
192
00:11:34,060 --> 00:11:38,680
I think I could handle this a lot better
if I had a couple of hours to adjust to
193
00:11:38,680 --> 00:11:39,680
it.
194
00:11:39,900 --> 00:11:41,520
Hours. Years.
195
00:11:44,780 --> 00:11:47,520
Well, I've got to be going now.
196
00:11:48,520 --> 00:11:53,140
If there's anything at all that I can
do... There is something that you could
197
00:11:53,140 --> 00:11:54,320
do. Come on.
198
00:11:54,730 --> 00:11:55,730
Where were you?
199
00:11:58,170 --> 00:11:59,270
Would you tell him?
200
00:12:05,910 --> 00:12:09,190
These cockroaches are more reliable than
anything we've come up with yet in this
201
00:12:09,190 --> 00:12:10,190
field.
202
00:12:10,250 --> 00:12:12,550
People don't give cockroaches credit for
having sensitivity.
203
00:12:13,130 --> 00:12:14,550
That's true. I never have.
204
00:12:14,750 --> 00:12:16,870
If you ever need any more, I got loads
of them in my kitchen.
205
00:12:17,810 --> 00:12:19,150
How do they predict earthquakes?
206
00:12:19,800 --> 00:12:23,160
I'm postulating that it's the sensory
hairs between the joints of their legs
207
00:12:23,160 --> 00:12:27,500
which register vibrations and which are
also related to their sense of balance,
208
00:12:27,700 --> 00:12:29,960
very much like the fine cilia in our
inner ear.
209
00:12:30,200 --> 00:12:34,020
See, I suspect that what the cockroaches
feel in advance of an earthquake is
210
00:12:34,020 --> 00:12:37,020
analogous to our sensation of motion
sickness.
211
00:12:38,160 --> 00:12:39,840
I hope I'm not being too technical.
212
00:12:40,140 --> 00:12:43,680
No. When the cockroaches throw up, you
know a quake is coming. Right.
213
00:12:43,920 --> 00:12:47,680
From 24 hours to two weeks before the
jolt we feel.
214
00:12:48,220 --> 00:12:50,660
The insects exhibit characteristic
movements.
215
00:12:50,900 --> 00:12:54,760
The trick is in the interpretation, in
reading the cockroaches.
216
00:12:55,380 --> 00:12:59,540
How do you learn to read the cockroach?
Years of careful observation and study.
217
00:13:00,040 --> 00:13:03,520
After a while, the movements become
recognizable.
218
00:13:04,040 --> 00:13:05,040
How do you mean?
219
00:13:05,380 --> 00:13:10,940
Well, in layman's terms, I'd say they
kind of, uh, dance.
220
00:13:13,560 --> 00:13:15,320
Uh, with each other?
221
00:13:15,780 --> 00:13:19,400
No, it's a formalized movement like the
dance beast performed to tell the rest
222
00:13:19,400 --> 00:13:21,200
of the hive where to find the pollen
-bearing flowers.
223
00:13:21,520 --> 00:13:22,520
Dr. Tamura.
224
00:13:22,680 --> 00:13:26,540
It's Mr. Tamura. My doctoral work was
interrupted through a lack of funding.
225
00:13:26,840 --> 00:13:27,479
Your own?
226
00:13:27,480 --> 00:13:28,480
No, the school's.
227
00:13:28,680 --> 00:13:32,620
So I'm having to continue my research
here on a more or less limited budget,
228
00:13:32,620 --> 00:13:35,260
you can see. Could you hold one up over
here by the window?
229
00:13:35,460 --> 00:13:36,460
Sure.
230
00:13:43,440 --> 00:13:46,200
I guess this is it. It's too much to ask
the cockroaches to smile.
231
00:13:48,780 --> 00:13:50,620
Did they predict this afternoon's quake?
232
00:13:50,880 --> 00:13:51,879
Yes, they did.
233
00:13:51,880 --> 00:13:53,020
I thought you'd say that.
234
00:13:53,380 --> 00:13:54,700
I thought you might say that.
235
00:13:55,320 --> 00:14:00,240
So, I sent myself a registered letter
the day before yesterday.
236
00:14:01,400 --> 00:14:02,400
Open it.
237
00:14:09,000 --> 00:14:14,320
epicenter within 25 -mile radius of
Palmdale over 3 .5 on the 14th.
238
00:14:14,840 --> 00:14:15,840
Nice shooting.
239
00:14:16,440 --> 00:14:19,280
Unfortunately, not all the news media
have shown your interest.
240
00:14:19,680 --> 00:14:25,560
So, I sent registered letters today to
your paper, the wire services, and the
241
00:14:25,560 --> 00:14:26,559
television stations.
242
00:14:26,560 --> 00:14:28,720
An aftershock. The day after tomorrow.
243
00:14:29,000 --> 00:14:30,340
Thursday. How big?
244
00:14:31,200 --> 00:14:33,160
Well, you'll find out.
245
00:14:34,140 --> 00:14:36,080
Yeah. Is this Kern Brothers?
246
00:14:36,730 --> 00:14:38,330
I'd like to make arrangements for a
funeral.
247
00:14:40,110 --> 00:14:43,730
Duncan Aldridge. A -L -D -R -I -D -G -E.
248
00:14:45,770 --> 00:14:47,490
What's my relationship to him?
249
00:14:48,030 --> 00:14:49,030
City editor.
250
00:14:50,030 --> 00:14:52,850
Look, I'm just doing this as a favor for
somebody.
251
00:14:53,970 --> 00:14:56,770
Yeah, you're right. Maybe I should come
down there. How late are you open?
252
00:14:57,890 --> 00:14:58,890
24 hours.
253
00:14:59,650 --> 00:15:00,810
Yeah, I guess you would be.
254
00:15:01,750 --> 00:15:02,750
Look, look.
255
00:15:03,130 --> 00:15:05,410
How much are we talking about in terms
of money?
256
00:15:06,680 --> 00:15:08,160
What? Are you crazy?
257
00:15:09,540 --> 00:15:10,540
That's better.
258
00:15:10,960 --> 00:15:11,960
Uh -huh.
259
00:15:12,980 --> 00:15:13,980
Perpetual care?
260
00:15:14,300 --> 00:15:16,480
What's perpetual care? They mow the
lawn.
261
00:15:17,740 --> 00:15:19,520
Gee, I don't know.
262
00:15:20,420 --> 00:15:22,620
What about just 150 years?
263
00:15:23,880 --> 00:15:30,340
Uh -huh. Well, I'll certainly be
thinking about that, and I'll see you
264
00:15:30,340 --> 00:15:34,540
evening. You have a nice day, too.
265
00:15:46,600 --> 00:15:50,480
Think it's time to run another one of
those stories about what to do in case
266
00:15:50,480 --> 00:15:51,359
an earthquake?
267
00:15:51,360 --> 00:15:54,960
Oh, we've done so many of those. You
know, stay away from windows, stand
268
00:15:54,960 --> 00:15:56,220
doorways. Everybody knows that stuff.
269
00:15:56,440 --> 00:15:57,740
Yeah, we don't want to run that again.
270
00:15:59,120 --> 00:16:03,600
Why do you stand under doorways? Oh,
it's the strongest construction in any
271
00:16:03,600 --> 00:16:04,600
building.
272
00:16:05,320 --> 00:16:07,620
Maybe we better run the story, just for
Lou's sake.
273
00:16:07,880 --> 00:16:08,900
You know my greatest fear?
274
00:16:09,280 --> 00:16:11,140
Getting stuck in an elevator during a
quake.
275
00:16:11,400 --> 00:16:14,580
Every time I get in an elevator, all the
way up and down, I keep thinking, what
276
00:16:14,580 --> 00:16:15,580
if there's an earthquake?
277
00:16:15,850 --> 00:16:17,750
Don't you? I will from now on.
278
00:16:18,090 --> 00:16:19,670
So you want to start working something
up?
279
00:16:25,190 --> 00:16:26,190
Excuse me.
280
00:16:35,670 --> 00:16:36,670
Hello, Gloria.
281
00:16:37,690 --> 00:16:38,690
Good morning, Lou.
282
00:16:40,850 --> 00:16:44,430
Someone from the newspaper called me and
said I could come down and get Duncan's
283
00:16:44,430 --> 00:16:45,430
things.
284
00:16:47,370 --> 00:16:49,610
I'm having a harder time than I thought.
285
00:16:50,450 --> 00:16:51,550
I know what you mean.
286
00:16:52,450 --> 00:16:54,350
A man's whole life is in here.
287
00:16:56,110 --> 00:16:57,570
Look, why don't I help you?
288
00:16:57,970 --> 00:16:58,970
Thank you.
289
00:17:06,349 --> 00:17:12,190
That issue had a very good think piece
on the decline of our cities.
290
00:17:19,150 --> 00:17:20,930
I didn't even know he was working on a
book.
291
00:17:21,730 --> 00:17:25,150
Everyone's working on a book around
here. You open any desk, you'll find
292
00:17:25,390 --> 00:17:27,510
All telling the inside story of this
paper.
293
00:17:29,290 --> 00:17:30,690
How deadly my gun.
294
00:17:31,530 --> 00:17:33,570
I guess this isn't one of them.
295
00:17:37,510 --> 00:17:39,850
Here's his personal notebook. You
probably want that.
296
00:17:40,690 --> 00:17:41,690
Oh, yes, I will.
297
00:17:44,250 --> 00:17:45,970
The way that he had with words.
298
00:17:47,150 --> 00:17:50,250
The way he would compose little poems
sometimes.
299
00:18:08,730 --> 00:18:10,590
Could we go someplace for some coffee?
300
00:18:10,890 --> 00:18:12,190
Sure, right over there.
301
00:18:13,010 --> 00:18:14,330
I mean, away from here.
302
00:18:18,670 --> 00:18:20,050
I'm trying to be realistic, Lou.
303
00:18:20,530 --> 00:18:21,790
He was not a rich man.
304
00:18:22,490 --> 00:18:23,490
Do you need money?
305
00:18:23,890 --> 00:18:24,890
I'll lend you some.
306
00:18:25,050 --> 00:18:29,230
Oh, no, no, no, I couldn't. I couldn't.
No, Roger and I, we don't need very much
307
00:18:29,230 --> 00:18:31,170
to get on. Just to tide you over.
308
00:18:31,930 --> 00:18:32,950
Fifty, a hundred?
309
00:18:33,150 --> 00:18:34,330
Oh, that wouldn't be nearly enough.
310
00:18:35,950 --> 00:18:37,650
I could sell the house, of course.
311
00:18:38,170 --> 00:18:39,170
No.
312
00:18:39,450 --> 00:18:40,450
Don't do that.
313
00:18:40,550 --> 00:18:42,090
All right, Lou, if you don't think so.
314
00:18:42,490 --> 00:18:44,910
You don't have to make a decision on
that right away.
315
00:18:45,510 --> 00:18:47,310
Not while you're still a little upset.
316
00:18:48,180 --> 00:18:51,480
Wait until at least after the funeral.
317
00:18:51,940 --> 00:18:53,780
There's something else I want to talk to
you about.
318
00:18:54,140 --> 00:18:55,140
What?
319
00:18:55,540 --> 00:18:57,740
Duncan wrote in his will about his
funeral.
320
00:18:58,440 --> 00:19:02,860
He said, I was never religious in life,
and I don't want to be hypocritical in
321
00:19:02,860 --> 00:19:03,860
death.
322
00:19:04,300 --> 00:19:07,940
So please, no comments from a minister
who never knew me.
323
00:19:08,680 --> 00:19:11,580
Just have one of the guys from the paper
stand up and say something.
324
00:19:11,840 --> 00:19:12,840
Just like Duncan.
325
00:19:14,120 --> 00:19:15,120
Yeah.
326
00:19:15,760 --> 00:19:17,080
That's the way I'd want it.
327
00:19:17,800 --> 00:19:19,000
I want you to do it, Lou.
328
00:19:20,020 --> 00:19:22,500
I want you to be the one to stand up and
say something.
329
00:19:23,300 --> 00:19:28,900
You know, Miniter, ministers can be
quite good at this.
330
00:19:29,500 --> 00:19:30,500
You'd be better.
331
00:19:31,520 --> 00:19:38,340
Look, there are so many guys around who
have a, you know, a flair for handling
332
00:19:38,340 --> 00:19:39,340
these things.
333
00:19:39,780 --> 00:19:41,980
You're an editor, a writer.
334
00:19:42,700 --> 00:19:46,580
I've gotten to know you, and I think
that you definitely have a way with
335
00:19:48,040 --> 00:19:49,420
Please, Lou, do it for Duncan.
336
00:19:50,360 --> 00:19:51,360
For me.
337
00:19:53,360 --> 00:19:54,400
I'll be glad to.
338
00:20:01,360 --> 00:20:02,360
Excuse me.
339
00:20:03,320 --> 00:20:09,620
What can I say about Duncan Aldridge
340
00:20:09,620 --> 00:20:13,540
that all of us don't already know?
341
00:20:14,760 --> 00:20:17,000
He was a very special person.
342
00:20:17,710 --> 00:20:22,790
who love so many people.
343
00:20:25,650 --> 00:20:30,990
Some of us only have enough love for our
wives and our children.
344
00:20:32,050 --> 00:20:36,470
But Duncan had enough love to spare.
345
00:20:38,430 --> 00:20:40,130
He was devoted to his work.
346
00:20:40,930 --> 00:20:44,630
A crackerjack, dedicated newsman.
347
00:20:46,120 --> 00:20:51,440
That he always could find time for his
family and others.
348
00:20:54,460 --> 00:20:59,200
When I ask people, what shall I say
about Duncan?
349
00:21:01,120 --> 00:21:07,600
There was almost unanimous agreement
that Duncan had a
350
00:21:07,600 --> 00:21:10,340
very special quality.
351
00:21:11,400 --> 00:21:14,420
Do you want to know what that quality
was?
352
00:21:16,520 --> 00:21:17,640
His niceness.
353
00:21:19,200 --> 00:21:25,720
And in an age and a time when niceness
is almost
354
00:21:25,720 --> 00:21:32,080
obsolete, Duncan gave a whole new
meaning to the word
355
00:21:32,080 --> 00:21:34,720
nice.
356
00:21:35,620 --> 00:21:41,500
At this time, when all of us are
saddened by Duncan's passing,
357
00:21:41,700 --> 00:21:43,940
that it's...
358
00:21:44,750 --> 00:21:50,690
some consolation to know that this fine
reporter
359
00:21:50,690 --> 00:21:55,550
went the way he wanted to go,
360
00:21:55,710 --> 00:22:01,350
doing the thing that he liked to do
best.
361
00:22:03,450 --> 00:22:09,930
I meant, what I meant is
362
00:22:09,930 --> 00:22:11,550
that
363
00:22:13,800 --> 00:22:20,500
Going the way he liked to go, by that I
mean reporting, was
364
00:22:20,500 --> 00:22:22,260
the way he loved to go.
365
00:22:22,920 --> 00:22:29,760
And that doing what he liked to do best,
I meant that nothing could
366
00:22:29,760 --> 00:22:33,960
be better for him than to be covering a
hot story.
367
00:22:36,260 --> 00:22:37,300
I meant...
368
00:22:49,550 --> 00:22:50,870
Or the wrath of God.
369
00:22:57,610 --> 00:23:04,350
Will Mifflin... If you ever
370
00:23:04,350 --> 00:23:07,990
consider the career in public speaking,
forget it.
371
00:23:11,990 --> 00:23:14,010
Please let me know if there's anything
you need.
372
00:23:14,730 --> 00:23:18,630
The Tribune always tries to take care of
its family. I want you to know that.
373
00:23:19,050 --> 00:23:20,170
Thank you, Mrs. Pynchon.
374
00:23:23,590 --> 00:23:25,190
It just didn't come out right.
375
00:23:25,810 --> 00:23:26,850
Nobody's blaming you.
376
00:23:28,030 --> 00:23:29,170
For the quake.
377
00:23:30,090 --> 00:23:32,590
Anything I can do, now you be sure to
let me know.
378
00:23:39,450 --> 00:23:41,610
I'm sorry, I just... Sorry.
379
00:23:42,470 --> 00:23:43,570
You were wonderful.
380
00:23:53,030 --> 00:23:56,390
Excuse me. Please, ladies and gentlemen,
could I have a client, sir?
381
00:23:57,030 --> 00:23:58,490
No pictures, please.
382
00:23:58,970 --> 00:24:02,010
The exclusive rights for photographs
have been sold to People magazine.
383
00:24:02,570 --> 00:24:04,250
Why not True Insect magazine?
384
00:24:04,770 --> 00:24:05,990
Mr. Tamura? Yes.
385
00:24:06,350 --> 00:24:08,010
What do you feed them? Table scraps.
386
00:24:08,270 --> 00:24:09,690
They are cockroaches, after all.
387
00:24:10,150 --> 00:24:12,050
Do you have any plans to stud them?
388
00:24:12,390 --> 00:24:14,070
In actual fact, the...
389
00:24:14,670 --> 00:24:17,530
Interpretation of the cockroaches is the
key to using them for earthquake
390
00:24:17,530 --> 00:24:22,170
prediction. These are ordinary garden
variety roaches, although I have grown
391
00:24:22,170 --> 00:24:23,270
attached to these too.
392
00:24:23,930 --> 00:24:26,310
Do you, do they have any other
predictions?
393
00:24:26,690 --> 00:24:30,710
Yes, I was watching my little friends
this morning, and they've indicated to
394
00:24:30,710 --> 00:24:35,370
an aftershock two weeks from today in
the range of 6 .7.
395
00:24:35,650 --> 00:24:37,510
6 .7?
396
00:24:37,950 --> 00:24:41,530
That's larger than... That's bigger than
the one in 71, yes.
397
00:24:41,750 --> 00:24:42,990
Do you have an approximate time?
398
00:24:43,230 --> 00:24:44,740
No. I have an exact time.
399
00:24:44,940 --> 00:24:49,600
Two weeks from today, November 30th, 5 p
.m. Pacific Standard Time.
400
00:24:51,260 --> 00:24:52,780
Would somebody get that, please?
401
00:24:54,360 --> 00:24:55,360
Yeah?
402
00:24:55,800 --> 00:24:57,300
It's somebody from Johnny Carson.
403
00:24:57,760 --> 00:24:58,760
Yo!
404
00:25:06,480 --> 00:25:07,720
Aren't they jumping again?
405
00:25:08,280 --> 00:25:10,180
Bugs didn't call a quake until tomorrow.
406
00:25:10,760 --> 00:25:11,780
Pretty depressing.
407
00:25:12,320 --> 00:25:13,420
The end of the world?
408
00:25:13,830 --> 00:25:16,490
No, I have to go back up to Palmdale
again and feed my dog.
409
00:25:17,350 --> 00:25:19,690
Okay. Anything special you want me to
give her? No.
410
00:25:20,310 --> 00:25:22,350
Why? Could be her last meal.
411
00:25:23,490 --> 00:25:25,190
I'm having a pizza with everything.
412
00:25:27,750 --> 00:25:29,290
I've been over there almost every other
night.
413
00:25:30,250 --> 00:25:32,670
Contractor was redoing her kitchen, was
dragging his feet, so I had to take care
414
00:25:32,670 --> 00:25:33,549
of that.
415
00:25:33,550 --> 00:25:34,550
I don't know what to do.
416
00:25:35,510 --> 00:25:37,710
I've got this lady really dependent on
me now.
417
00:25:38,510 --> 00:25:43,660
She even wanted me to decide whether to
have him cremated. What'd you decide?
418
00:25:44,080 --> 00:25:45,800
I decided on cremation. Oh.
419
00:25:46,880 --> 00:25:47,880
Is that wrong?
420
00:25:48,020 --> 00:25:52,200
Well, it's not wrong, but for me, well,
I wouldn't do it. He always liked the
421
00:25:52,200 --> 00:25:53,600
heat. He used to go to the desert a lot.
422
00:25:53,860 --> 00:25:55,500
I guess this is the ultimate fun dance.
423
00:26:01,980 --> 00:26:03,340
I don't know what to do.
424
00:26:03,960 --> 00:26:05,100
How do I get out of this?
425
00:26:05,940 --> 00:26:07,540
What do you do when guys cling to you?
426
00:26:07,860 --> 00:26:09,240
Well, mostly I cling back.
427
00:26:10,700 --> 00:26:14,140
No, no, no. I mean, how do you stop it?
Are you sure you want to stop it?
428
00:26:14,420 --> 00:26:17,500
Maybe you're letting her do this because
you really don't mind. I don't mind. Of
429
00:26:17,500 --> 00:26:18,239
course I mind.
430
00:26:18,240 --> 00:26:19,720
She's bright, nice -looking.
431
00:26:20,120 --> 00:26:23,820
Yeah, sure, but I don't. Lou,
everybody's shaky now because of this
432
00:26:23,820 --> 00:26:27,960
stuff. It's a time when people really
seem to need people. I can remember
433
00:26:27,960 --> 00:26:30,720
the big quake in 71, people all over the
office were having affairs.
434
00:26:31,020 --> 00:26:32,100
People you wouldn't expect.
435
00:26:35,220 --> 00:26:36,220
Like who?
436
00:26:36,280 --> 00:26:37,280
Like me.
437
00:26:38,040 --> 00:26:39,040
Oh, dear.
438
00:26:40,750 --> 00:26:44,930
Well, that was different. That was a
real earthquake.
439
00:26:46,170 --> 00:26:49,610
Yeah, I can't believe that mature,
intelligent people are going to
440
00:26:49,610 --> 00:26:52,290
their lives just because of something a
couple of bugs said.
441
00:26:53,790 --> 00:26:54,790
Lou? Huh?
442
00:26:55,350 --> 00:26:58,350
Here's that story I was working on. I
wanted to get it in before I went on
443
00:26:58,350 --> 00:26:59,930
vacation. Oh, that's right.
444
00:27:00,990 --> 00:27:04,830
Boy, I really envy you. A couple of
weeks on a beach at Balboa.
445
00:27:05,450 --> 00:27:06,450
Yeah.
446
00:27:06,770 --> 00:27:09,690
Well, we decided to go to Kansas this
year.
447
00:27:11,480 --> 00:27:12,920
The tornadoes will get you.
448
00:27:14,920 --> 00:27:15,920
Lou.
449
00:27:16,440 --> 00:27:17,500
There's a call for you on one.
450
00:27:20,060 --> 00:27:21,060
I'll be right back.
451
00:27:27,000 --> 00:27:29,140
Hello. Lou, Roger's run away.
452
00:27:29,440 --> 00:27:30,440
Roger? My son.
453
00:27:30,660 --> 00:27:32,600
I think he's on the way to San
Francisco.
454
00:27:32,880 --> 00:27:33,880
Why?
455
00:27:34,540 --> 00:27:36,140
I told him how Duncan died.
456
00:27:36,540 --> 00:27:37,540
About that woman.
457
00:27:37,800 --> 00:27:39,480
Oh, I don't know why I did it.
458
00:27:39,840 --> 00:27:41,480
I guess I just wanted to punish Duncan.
459
00:27:41,700 --> 00:27:42,700
Punish Duncan?
460
00:27:42,740 --> 00:27:43,740
I don't think you can.
461
00:27:44,220 --> 00:27:45,880
Anyway, Roger took it very hard.
462
00:27:46,560 --> 00:27:50,920
I think it really confused him. He went
up and he packed his backpack.
463
00:27:51,200 --> 00:27:53,240
And just now, he called me from the bus
terminal.
464
00:27:53,440 --> 00:27:57,000
Well, he called you because he probably
wanted you to tell him to stay. From
465
00:27:57,000 --> 00:27:59,160
what he said, I think he's very serious
about going.
466
00:27:59,540 --> 00:28:00,540
What did he say?
467
00:28:00,800 --> 00:28:01,800
Goodbye.
468
00:28:02,540 --> 00:28:07,140
Oh, I'm some mother, aren't I? For 15
years, I feed him, I go to all those PTA
469
00:28:07,140 --> 00:28:10,260
meetings, and now when he really
needs... I lay this on him. Yeah, yeah,
470
00:28:10,260 --> 00:28:11,260
right, all right.
471
00:28:11,760 --> 00:28:14,620
Don't worry, don't worry. Don't worry
about it. Okay, bye -bye.
472
00:28:16,420 --> 00:28:18,480
Take over for me. Gloria just called.
473
00:28:18,720 --> 00:28:20,000
I got to get to the bus station.
474
00:28:20,300 --> 00:28:21,300
It won't work, Lou.
475
00:28:21,720 --> 00:28:22,940
She'll find you wherever you go.
476
00:28:33,620 --> 00:28:36,340
Bus 701, San Diego's departing at 2.
477
00:28:39,469 --> 00:28:40,469
Hello,
478
00:28:47,290 --> 00:28:48,290
Roger.
479
00:28:48,590 --> 00:28:49,590
Hi, Mr. Grant.
480
00:28:50,150 --> 00:28:53,090
Do you believe some of the ads in here?
Look at this.
481
00:28:54,630 --> 00:28:56,810
No. No, I don't believe it.
482
00:28:57,230 --> 00:28:58,290
I guess they're pretty funny.
483
00:28:59,210 --> 00:29:00,690
A little bit depressing, too.
484
00:29:01,890 --> 00:29:04,410
Where are you going? Are you taking a
bus?
485
00:29:04,890 --> 00:29:05,890
Back to work.
486
00:29:08,190 --> 00:29:09,190
Mom sent you, didn't she?
487
00:29:09,570 --> 00:29:12,070
No, she didn't send me. She told me
you're down here.
488
00:29:12,370 --> 00:29:13,630
Thought I'd come down to see you off.
489
00:29:13,890 --> 00:29:14,890
Where are you headed?
490
00:29:15,790 --> 00:29:16,790
San Francisco.
491
00:29:16,830 --> 00:29:19,250
Oh, nice town, San Francisco.
492
00:29:20,630 --> 00:29:22,730
You got a place to stay up there? Yeah,
I got some friends.
493
00:29:22,930 --> 00:29:23,889
Oh, that's good.
494
00:29:23,890 --> 00:29:29,750
That's my bus. Well,
495
00:29:30,530 --> 00:29:31,530
have a nice trip, huh?
496
00:29:32,550 --> 00:29:35,690
You know, when I first saw you, I
thought you were going to try to talk me
497
00:29:35,690 --> 00:29:36,439
of going.
498
00:29:36,440 --> 00:29:38,540
Yeah, when I first saw you, I thought I
was too.
499
00:29:39,260 --> 00:29:41,080
Then I thought, this is a smart kid.
500
00:29:41,600 --> 00:29:44,560
He already knows all the things I'm
going to tell him. But your mother might
501
00:29:44,560 --> 00:29:48,360
some things to you which she wishes that
she hadn't because she's feeling pretty
502
00:29:48,360 --> 00:29:52,580
lousy. But now is when she needs you and
you're running out on her because
503
00:29:52,580 --> 00:29:56,500
you're feeling pretty rotten yourself
and you don't know how to handle it.
504
00:29:56,540 --> 00:29:58,000
Mr. Grant, I know all that stuff, all
right?
505
00:29:58,520 --> 00:29:59,520
That's what I said.
506
00:30:00,520 --> 00:30:02,880
You don't know how heavy things have
been around the house. You don't know
507
00:30:02,880 --> 00:30:04,060
she's treated me for the last two weeks.
508
00:30:04,360 --> 00:30:05,360
I think I do.
509
00:30:06,260 --> 00:30:07,640
It's not just the thing about Dad.
510
00:30:07,860 --> 00:30:09,760
It's how Mom has taken it.
511
00:30:10,100 --> 00:30:11,940
Well, maybe it's pretty hard for her.
512
00:30:12,540 --> 00:30:15,240
Well, right, but it's hard for me, too,
and all she does is makes it harder, and
513
00:30:15,240 --> 00:30:16,340
she doesn't give me any room to breathe.
514
00:30:17,380 --> 00:30:18,380
I know the feeling.
515
00:30:18,680 --> 00:30:23,740
Final boarding call for bus 458 to San
Luis Obispo, Salinas, San Francisco.
516
00:30:23,960 --> 00:30:25,260
That's my last call. I've got to get
going.
517
00:30:26,880 --> 00:30:32,160
Um, Mr. Grant, I know maybe now is not
the greatest time to go, but ever since
518
00:30:32,160 --> 00:30:34,400
Dad died, she's really been expecting
too much of me.
519
00:30:37,640 --> 00:30:39,560
You know, it's not easy being an only
child.
520
00:30:39,760 --> 00:30:40,760
Roger,
521
00:30:41,160 --> 00:30:42,660
you might be an only child.
522
00:30:43,200 --> 00:30:44,800
Now she's an only parent.
523
00:30:45,820 --> 00:30:48,960
And maybe she hasn't had time to get
used to that idea.
524
00:30:49,460 --> 00:30:49,900
You
525
00:30:49,900 --> 00:30:56,780
know,
526
00:30:59,060 --> 00:31:00,620
I knew you were going to talk me out of
going.
527
00:31:00,860 --> 00:31:01,860
I didn't.
528
00:31:08,750 --> 00:31:09,750
Shouldn't you pay for that?
529
00:31:12,630 --> 00:31:13,630
Final call.
530
00:31:13,650 --> 00:31:16,670
Long Beach, Laguna, Oceanside, San
Diego.
531
00:31:16,930 --> 00:31:17,930
Final call.
532
00:31:19,970 --> 00:31:20,970
Oh.
533
00:31:21,590 --> 00:31:23,050
Oh, thank you.
534
00:31:24,170 --> 00:31:26,110
He talked me out of it, just like Dad
would have.
535
00:31:26,310 --> 00:31:28,550
Oh, would you excuse us? We've got to
talk.
536
00:31:28,850 --> 00:31:31,370
Right, I'll go. No, no, I mean I want to
talk to you.
537
00:31:31,950 --> 00:31:32,950
Oh, I'll go unpack.
538
00:31:33,290 --> 00:31:34,290
Good.
539
00:31:34,630 --> 00:31:35,630
Come.
540
00:31:37,130 --> 00:31:38,170
Can I get you a drink?
541
00:31:39,440 --> 00:31:44,660
Listen, I really have to get back. I
don't have time. I got a full -time job.
542
00:31:45,920 --> 00:31:49,760
Look, I mean, I'd really like to help
you as much as I can, but I really have
543
00:31:49,760 --> 00:31:50,760
get back.
544
00:31:52,580 --> 00:31:54,020
How about a glass of water?
545
00:31:55,240 --> 00:31:57,000
You sure you wouldn't like something
stronger?
546
00:31:57,700 --> 00:31:58,760
Okay, iced tea.
547
00:32:01,480 --> 00:32:06,020
I've had an offer on the house. It's a
very good offer, and I'm thinking of
548
00:32:06,020 --> 00:32:07,020
taking it.
549
00:32:07,320 --> 00:32:10,240
Well... Are you sure? It's a very nice
house.
550
00:32:10,620 --> 00:32:16,080
Well, it seems kind of big for the two
of us. And everything here reminds me of
551
00:32:16,080 --> 00:32:17,660
Duncan. It's a nice vase.
552
00:32:18,060 --> 00:32:19,060
Is it new?
553
00:32:20,380 --> 00:32:21,380
It's Duncan.
554
00:32:26,320 --> 00:32:27,820
I think I will have that drink.
555
00:32:29,420 --> 00:32:30,420
Coming up.
556
00:32:38,920 --> 00:32:40,240
What do you think? Shall we sell the
house?
557
00:32:47,360 --> 00:32:48,560
What happened to your hand?
558
00:32:49,160 --> 00:32:51,360
I was at Rossi's place feeding his dog.
559
00:32:51,580 --> 00:32:52,680
The dog bit me.
560
00:32:52,920 --> 00:32:54,880
Better take the dog to bed, get a check
for rabies.
561
00:32:55,120 --> 00:32:57,540
Then what? Well, if the tests are
positive, you'll have to be destroyed.
562
00:32:58,680 --> 00:32:59,679
That's good, Art.
563
00:32:59,680 --> 00:33:00,680
That's real good.
564
00:33:04,160 --> 00:33:06,860
You know, Billy's story of what to do in
case of an earthquake is pretty good.
565
00:33:07,390 --> 00:33:09,530
But I'm thinking now may not be the best
time to print it.
566
00:33:09,750 --> 00:33:11,850
Now's when we have a prediction. It's on
people's minds.
567
00:33:12,110 --> 00:33:14,150
That's what I mean. It's like we believe
the bugs.
568
00:33:14,530 --> 00:33:17,170
Oh. Okay, we'll save it. Run it during
brush fire season.
569
00:33:17,790 --> 00:33:18,790
Hi, Lou.
570
00:33:19,530 --> 00:33:20,550
Hi, Art. Hi.
571
00:33:21,190 --> 00:33:22,190
Hi, Gloria.
572
00:33:22,830 --> 00:33:24,870
I was down in Classified placing an ad.
573
00:33:25,890 --> 00:33:27,190
I'm not going to sell the house.
574
00:33:27,630 --> 00:33:29,370
I'm going to rent a room. Take in a
boarder.
575
00:33:29,890 --> 00:33:33,870
Well, you didn't have to come all the
way down here to place an ad. You can
576
00:33:33,870 --> 00:33:34,789
phone it in.
577
00:33:34,790 --> 00:33:35,790
I know.
578
00:33:36,010 --> 00:33:37,410
I had an ulterior motive.
579
00:33:37,710 --> 00:33:38,710
Huh?
580
00:33:38,870 --> 00:33:41,070
I thought if I showed up, he'd ask me to
dinner.
581
00:33:42,610 --> 00:33:45,490
Well, that sure would be nice.
582
00:33:46,210 --> 00:33:47,210
Thank you.
583
00:33:47,330 --> 00:33:50,970
Yeah. Oh, and I had the most wonderful
idea just walking around here.
584
00:33:51,630 --> 00:33:54,330
You know, I used to work here. I didn't
know that.
585
00:33:54,750 --> 00:33:57,770
Yeah, this is where I met Duncan 18
years ago.
586
00:33:59,430 --> 00:34:04,230
And I thought, I've got to go back to
work somewhere. And I thought...
587
00:34:04,760 --> 00:34:05,760
Why not here?
588
00:34:06,240 --> 00:34:09,020
I mean, I've got the experience and I
always liked it.
589
00:34:09,440 --> 00:34:12,520
And I thought that I probably have a
very good chance of having my
590
00:34:12,520 --> 00:34:16,360
seriously considered since I seem to
have some very good connections around
591
00:34:16,360 --> 00:34:17,360
here.
592
00:34:19,780 --> 00:34:21,840
Well, it's a thought.
593
00:34:22,360 --> 00:34:24,420
Well, I guess I'll go to personnel.
594
00:34:25,139 --> 00:34:28,520
I guess they'll cut through some red
tape when they see whose name I put down
595
00:34:28,520 --> 00:34:29,520
for a reference.
596
00:34:32,980 --> 00:34:34,460
Gloria wants that job real bad.
597
00:34:35,280 --> 00:34:38,620
Well, what do you want me to do? I want
you to pull every string you've got to
598
00:34:38,620 --> 00:34:39,620
keep her from getting it.
599
00:34:40,699 --> 00:34:43,100
I'm just kidding, but... Getting that
bad, huh?
600
00:34:43,480 --> 00:34:46,340
Yeah, what can I do? She's so vulnerable
right now.
601
00:34:47,120 --> 00:34:49,840
Yeah, I know what you mean. You're
really in a tough spot.
602
00:34:52,580 --> 00:34:54,880
She just needs a little comforting,
that's all.
603
00:34:56,060 --> 00:35:01,980
Lou, if you don't look out, you just
might find yourself comforting her.
604
00:35:02,480 --> 00:35:03,480
Down the aisle.
605
00:35:14,140 --> 00:35:17,180
I can't figure out who shot who in this
murder story, Donovan.
606
00:35:20,120 --> 00:35:21,120
Donovan?
607
00:35:46,210 --> 00:35:47,210
City desk.
608
00:35:49,730 --> 00:35:51,650
Yeah, yeah, yeah, yeah.
609
00:35:51,910 --> 00:35:53,190
We should look into that.
610
00:35:53,970 --> 00:35:56,330
Look, can I call you back? It's our
deadline.
611
00:35:57,150 --> 00:35:59,870
Yeah, usually it is at 6 o 'clock, but
today it's at 5.
612
00:36:02,650 --> 00:36:04,370
Well, well, well.
613
00:36:05,370 --> 00:36:07,010
Tough news, people, huh?
614
00:36:07,330 --> 00:36:10,450
All you skeptics who've been putting
down this crackpot prediction.
615
00:36:11,370 --> 00:36:13,430
You people have been in forest fires.
616
00:36:13,870 --> 00:36:14,910
You've been in riots.
617
00:36:15,470 --> 00:36:18,830
Some of you have even been in battle
with bullets whizzing around your heads.
618
00:36:19,390 --> 00:36:22,270
Why are you all standing in doorways?
619
00:36:24,010 --> 00:36:25,150
Why am I going to?
620
00:36:29,830 --> 00:36:30,270
This
621
00:36:30,270 --> 00:36:37,090
is fun.
622
00:36:37,650 --> 00:36:40,890
We should do this more often. Go find
your own doorway, buddy.
623
00:37:02,170 --> 00:37:06,310
Contrary to popular belief, cockroaches
are not infallible.
624
00:37:16,390 --> 00:37:17,910
Two out of three isn't bad.
625
00:37:18,790 --> 00:37:22,530
Well, in baseball, that'd be a 666
batting average. It'd be better than Rod
626
00:37:22,530 --> 00:37:26,430
Carew. I never said the cockroaches were
totally accurate. I thought it was how
627
00:37:26,430 --> 00:37:27,308
you read them.
628
00:37:27,310 --> 00:37:29,630
Well, they develop some bad habits.
629
00:37:30,270 --> 00:37:33,670
As with all living things, too easy a
life has had a detrimental influence on
630
00:37:33,670 --> 00:37:34,670
their effectiveness.
631
00:37:35,270 --> 00:37:36,770
You mean they started goofing off?
632
00:37:37,070 --> 00:37:39,550
You can't imagine what it's like to feel
like Pasteur.
633
00:37:40,190 --> 00:37:42,190
Like Einstein. Like Darwin.
634
00:37:42,490 --> 00:37:43,930
If only for a day.
635
00:37:44,910 --> 00:37:46,530
So this is the end of your experiment?
636
00:37:46,950 --> 00:37:50,590
Oh, no, no. I still have my snails and
lizards.
637
00:37:51,030 --> 00:37:52,250
They're much more dependable.
638
00:37:54,310 --> 00:37:55,310
Listen.
639
00:37:56,450 --> 00:37:59,270
I didn't have any lunch today. Do you
mind if I have one of those donuts?
640
00:38:00,220 --> 00:38:01,640
One. You might as well take them all.
641
00:38:02,380 --> 00:38:03,380
Thanks.
642
00:38:38,030 --> 00:38:39,030
Mr. Grant.
643
00:38:39,870 --> 00:38:42,510
Miss Pinchot, what are you doing here so
late?
644
00:38:42,770 --> 00:38:44,590
I was just about to ask you the same
question.
645
00:38:45,050 --> 00:38:47,510
I'm having dinner with Gloria Aldridge
tonight.
646
00:38:48,390 --> 00:38:52,390
You've been a terrific help to her.
She's applying for a job here. She used
647
00:38:52,390 --> 00:38:53,390
work here, apparently.
648
00:38:53,410 --> 00:38:54,410
Yes, I know.
649
00:38:54,430 --> 00:38:56,070
I've always been very fond of Gloria.
650
00:38:56,470 --> 00:38:57,830
She's a bright girl. She's attractive.
651
00:38:59,150 --> 00:39:00,150
So,
652
00:39:02,110 --> 00:39:05,390
you're having dinner, and then?
653
00:39:06,350 --> 00:39:07,490
She'll go home. I'll go home.
654
00:39:07,870 --> 00:39:08,870
Oh, well, certainly.
655
00:39:09,050 --> 00:39:11,710
It's none of my business who goes where,
Mr. Grant.
656
00:39:12,290 --> 00:39:14,930
Well, what about tomorrow or the next
day? Will you see her then?
657
00:39:16,270 --> 00:39:17,270
Yeah.
658
00:39:17,890 --> 00:39:23,110
I don't know. You know, as I say, this
is none of my business. Are you serious
659
00:39:23,110 --> 00:39:24,110
about that woman?
660
00:39:33,470 --> 00:39:34,470
She's nice.
661
00:39:35,430 --> 00:39:36,430
Very nice.
662
00:39:37,320 --> 00:39:38,320
Mr. Grant.
663
00:39:38,620 --> 00:39:44,740
No, I am not serious about her. At least
I... It's a difficult problem.
664
00:39:45,020 --> 00:39:52,000
I had the same thing happen to me with a
fine man right
665
00:39:52,000 --> 00:39:53,120
after my husband died.
666
00:39:53,360 --> 00:39:55,820
It's a friend of Matthew's. It's an old
friend.
667
00:39:56,120 --> 00:40:00,360
I'm afraid I did to him exactly what
Gloria's been doing to you.
668
00:40:00,840 --> 00:40:02,860
Oh, a little more elegant, maybe.
669
00:40:04,640 --> 00:40:06,140
Nevertheless, it's...
670
00:40:07,040 --> 00:40:11,520
It's hard to picture you leaning on
somebody like that.
671
00:40:12,160 --> 00:40:18,660
Leaning on? Oh, I collapsed on him. I
suddenly had him making decisions for
672
00:40:18,660 --> 00:40:19,940
everything that came into my life.
673
00:40:20,360 --> 00:40:25,560
One day I called him in his office, and
there was a mix -up on the extensions.
674
00:40:25,820 --> 00:40:29,860
I heard the secretary announce me, and
then I heard him say, Oh, God, not her
675
00:40:29,860 --> 00:40:30,860
again.
676
00:40:31,600 --> 00:40:32,720
I was devastated.
677
00:40:34,410 --> 00:40:36,830
But I realized just what I'd been doing
to him.
678
00:40:37,610 --> 00:40:39,790
Those few words turned me around.
679
00:40:41,130 --> 00:40:43,370
I pulled myself together. I went to
work.
680
00:40:45,630 --> 00:40:48,550
And I started to learn how to run this
newspaper.
681
00:40:51,270 --> 00:40:58,230
But you know, I don't think it would
have hurt as much if
682
00:40:58,230 --> 00:40:59,550
he'd spoken to me directly.
683
00:41:03,690 --> 00:41:07,190
You mean I can tell her? I mean you
must.
684
00:41:08,270 --> 00:41:10,490
For her sake as well as your own.
685
00:41:11,390 --> 00:41:15,430
Well, my interview with the personnel
manager is next Thursday, so I think
686
00:41:15,430 --> 00:41:19,410
next Tuesday would be a good day for you
to call him and sort of remind him, you
687
00:41:19,410 --> 00:41:21,310
know? Oh, he'll remember you.
688
00:41:21,650 --> 00:41:24,430
Oh, I don't know. He sees an awful lot
of people in a week.
689
00:41:25,330 --> 00:41:27,730
Okay, I'll give him a buzz.
690
00:41:28,050 --> 00:41:31,530
Oh, I am really looking forward to going
back to work.
691
00:41:32,010 --> 00:41:35,370
Getting out of the house, making a
contribution, meeting new challenges.
692
00:41:35,910 --> 00:41:37,630
Oh, and I've always loved newspapers.
693
00:41:38,090 --> 00:41:39,090
Me too.
694
00:41:40,210 --> 00:41:43,870
But the best part is that I'll be
working on this newspaper.
695
00:41:44,770 --> 00:41:46,470
Yeah, it's a great little newspaper, all
right.
696
00:41:46,910 --> 00:41:48,150
We'll be in the same building.
697
00:41:48,550 --> 00:41:50,730
We'll be able to see each other during
the day.
698
00:41:51,950 --> 00:41:57,750
Yeah. There might be a light day we
could see each other every couple of
699
00:41:57,750 --> 00:41:58,750
or so.
700
00:41:59,550 --> 00:42:00,550
Well... Look.
701
00:42:02,160 --> 00:42:04,000
I'm starting to fall in love with you.
702
00:42:05,960 --> 00:42:08,280
Vivian, a couple of double scotches.
703
00:42:08,540 --> 00:42:09,540
Yes, Mr. Grant.
704
00:42:09,960 --> 00:42:10,960
You want anything?
705
00:42:11,420 --> 00:42:13,220
It would be fun to fall in love again.
706
00:42:14,080 --> 00:42:15,080
No, I wouldn't.
707
00:42:16,120 --> 00:42:19,540
You're fighting this thing because of
Duncan, and I respect you for that. I
708
00:42:19,540 --> 00:42:20,479
really do.
709
00:42:20,480 --> 00:42:23,780
But there's no hurry here, Louie. We
have all the time in the world.
710
00:42:24,320 --> 00:42:28,800
Gloria, years ago, on my small -town
paper, my editor called me over and he
711
00:42:28,800 --> 00:42:30,100
said, Hey, what does this mean?
712
00:42:31,370 --> 00:42:33,670
Because I had written a sentence and a
story.
713
00:42:33,950 --> 00:42:36,430
I had a prisoner blurt out a confession.
714
00:42:36,870 --> 00:42:39,990
And my editor told me, people don't
blurt.
715
00:42:40,270 --> 00:42:41,270
They say.
716
00:42:41,530 --> 00:42:42,810
And he made me change it.
717
00:42:43,790 --> 00:42:48,330
And from that time on, I never, never
blurted again.
718
00:42:49,130 --> 00:42:50,130
Until now.
719
00:42:50,650 --> 00:42:53,930
When the top of my head is coming off
and I can't say.
720
00:42:55,010 --> 00:42:56,210
I have to blurt.
721
00:42:56,470 --> 00:42:57,468
Go ahead.
722
00:42:57,470 --> 00:43:00,050
Blurt. Get off my back.
723
00:43:07,370 --> 00:43:09,650
No, no, no. Wait, wait, wait a minute.
724
00:43:10,030 --> 00:43:12,330
Wait, wait, wait, wait a minute.
725
00:43:13,170 --> 00:43:17,050
I didn't mean that quite the way it
sounded.
726
00:43:17,790 --> 00:43:20,310
What did you mean?
727
00:43:20,750 --> 00:43:22,590
I thought that you liked me.
728
00:43:23,030 --> 00:43:25,870
Maybe I do. I don't know. You haven't
given me a chance to find out.
729
00:43:26,810 --> 00:43:32,270
Now, it could be that given a period of
time, I would like you very much.
730
00:43:32,530 --> 00:43:35,870
No, you're just saying that. You're just
saying that to make me feel better. No,
731
00:43:35,890 --> 00:43:36,890
no, no, no.
732
00:43:37,420 --> 00:43:41,380
It's the first time in weeks I haven't
said something just to make you feel
733
00:43:41,380 --> 00:43:42,380
better.
734
00:43:42,620 --> 00:43:47,940
Now let's just give it time and see how
I feel about you.
735
00:43:48,600 --> 00:43:50,920
Without the pressure.
736
00:44:11,080 --> 00:44:12,080
That's right.
737
00:44:12,140 --> 00:44:15,940
I've got to stop depending on you to
make all my decisions for me. Isn't that
738
00:44:15,940 --> 00:44:18,220
right? Now you're getting it.
739
00:44:18,720 --> 00:44:19,720
Have you decided?
740
00:44:20,220 --> 00:44:21,220
Yeah.
741
00:44:22,500 --> 00:44:24,300
I'll have the New York steak.
742
00:44:25,560 --> 00:44:26,560
Rare.
743
00:44:27,200 --> 00:44:28,200
Roquefort salad.
744
00:44:28,820 --> 00:44:29,820
Baked potato.
745
00:44:32,340 --> 00:44:33,340
Laurie.
746
00:44:34,700 --> 00:44:35,700
Gee, I don't know.
747
00:44:36,640 --> 00:44:37,720
Shall I have a steak, too?
748
00:44:38,020 --> 00:44:39,400
How would you like that done?
749
00:44:39,720 --> 00:44:40,720
Medium rare.
750
00:44:41,730 --> 00:44:42,730
Baked or fries?
751
00:44:42,850 --> 00:44:44,850
Baked. Sour cream, no chives.
752
00:44:47,950 --> 00:44:50,690
I thought you weren't going to make any
more decisions for me.
753
00:44:54,670 --> 00:44:58,030
Starting with dessert.
754
00:44:58,990 --> 00:45:00,130
You're on your own.
57949
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.