All language subtitles for ironside_s08e04_trial_of_terror

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,880 --> 00:00:49,900 Oh, great day. 2 00:00:50,880 --> 00:00:52,760 I'll make a sailor out of you yet. 3 00:00:53,180 --> 00:00:56,120 Lucky for me, your standards aren't very high. 4 00:00:56,420 --> 00:00:57,740 They are where you're concerned. 5 00:00:59,020 --> 00:01:01,600 Hey, I'm sorry. I didn't mean that. 6 00:01:02,260 --> 00:01:04,440 You were cheated, Carolyn. 7 00:01:05,319 --> 00:01:08,840 When your mother died, you lost half a father along with her. 8 00:01:09,060 --> 00:01:14,100 Well, maybe if she hadn't died, we were still a family. We are a family again. 9 00:01:14,680 --> 00:01:15,900 Just you and me. 10 00:01:16,360 --> 00:01:17,360 Okay? 11 00:01:18,670 --> 00:01:19,670 I didn't blame you. 12 00:01:21,170 --> 00:01:24,490 Finding out your father's a crook. You're not a crook. 13 00:01:24,850 --> 00:01:26,850 You just didn't know what Martine was doing. 14 00:01:27,330 --> 00:01:29,510 And after the trial, everyone will realize that. 15 00:01:29,930 --> 00:01:31,450 No, I should have known, Carrie. 16 00:01:32,770 --> 00:01:35,130 I should have gotten out. But you're out now. 17 00:01:35,530 --> 00:01:36,790 And it's almost over. 18 00:01:37,010 --> 00:01:38,010 Come on. 19 00:01:38,730 --> 00:01:40,930 Oh. What? Wait a minute. I forgot my shoes. 20 00:01:41,330 --> 00:01:42,630 I'll be right back. Hold on. 21 00:02:07,920 --> 00:02:11,580 Key witness killed by explosion, daughter escaped death in fiery 22 00:02:12,200 --> 00:02:13,200 Poor girl. 23 00:02:13,840 --> 00:02:15,380 Seeing her father die like that. 24 00:02:15,680 --> 00:02:20,900 You buying the accident, Chief? Sure was well -timed. As it was for Martine. 25 00:02:22,340 --> 00:02:24,600 I would like you to find the young lady, Ed. 26 00:02:25,800 --> 00:02:27,060 I want to talk to her. 27 00:02:28,740 --> 00:02:32,860 The balance of the staff can get me details of that accident. 28 00:03:36,360 --> 00:03:37,360 Miss Ward? 29 00:04:00,060 --> 00:04:03,680 Who are you? 30 00:04:04,090 --> 00:04:05,590 Sergeant Brown, San Francisco Police. 31 00:04:05,890 --> 00:04:06,689 Miss Ward? 32 00:04:06,690 --> 00:04:08,350 No, I'm a friend of hers, Debbie Hendon. 33 00:04:08,790 --> 00:04:09,790 What happened here? 34 00:04:10,050 --> 00:04:11,050 I don't know. 35 00:04:11,150 --> 00:04:14,770 I heard about Carolyn's dad today, and I tried to reach her by phone, and I 36 00:04:14,770 --> 00:04:17,829 couldn't, so I thought I'd just drop in and see if she was all right. And you 37 00:04:17,829 --> 00:04:18,829 found it like this? 38 00:04:18,990 --> 00:04:19,990 Yeah, I sure did. 39 00:04:20,190 --> 00:04:22,470 Don't, uh, don't touch anything, please. 40 00:04:22,690 --> 00:04:23,690 Okay. 41 00:04:24,790 --> 00:04:25,790 You don't know where she is? 42 00:04:26,050 --> 00:04:29,070 No. Her clothes are gone, and her suitcase is gone. 43 00:04:30,260 --> 00:04:33,680 Sergeant, do you think she's in trouble? I mean, I know her dad was involved in 44 00:04:33,680 --> 00:04:36,720 something before he died. I don't know. You didn't happen to see anyone, did 45 00:04:36,720 --> 00:04:37,720 you? Outside, maybe? 46 00:04:37,880 --> 00:04:38,880 No. 47 00:04:39,380 --> 00:04:40,680 Oh, no, wait a minute, I did. 48 00:04:41,120 --> 00:04:47,120 But he drove away as I came up. Describe him. Well, he was young, rather good 49 00:04:47,120 --> 00:04:48,460 -looking, had brown hair. 50 00:04:50,500 --> 00:04:52,560 Why? What do you think is going on? 51 00:04:53,220 --> 00:04:54,660 I'm not sure, Miss Hendon. 52 00:04:55,760 --> 00:04:57,300 We will need a statement from you. 53 00:05:22,700 --> 00:05:24,340 Chief Ironside. Mr. Martin. 54 00:05:24,720 --> 00:05:27,080 Mr. Conrad. I didn't know you were a friend of Jim's. 55 00:05:27,320 --> 00:05:29,140 We were acquaintances. 56 00:05:29,420 --> 00:05:30,420 Is that so? 57 00:05:31,080 --> 00:05:32,080 It's unbelievable. 58 00:05:33,080 --> 00:05:34,059 Tragic accident. 59 00:05:34,060 --> 00:05:35,060 Yes, it was tragic. 60 00:05:36,180 --> 00:05:37,180 And unbelievable. 61 00:05:37,520 --> 00:05:38,520 Poor Carolyn. 62 00:05:39,340 --> 00:05:42,880 I can't understand why she isn't here. She must be in shock over the accident. 63 00:05:43,500 --> 00:05:44,560 Wouldn't you think so, Chief? 64 00:05:44,800 --> 00:05:45,800 I'll see you at the hearing. 65 00:05:55,210 --> 00:05:57,190 Nothing on Miss Ward. No sign of her here. 66 00:05:57,530 --> 00:06:01,250 I thought she'd be at her father's funeral. No sign of her. No word. 67 00:06:02,250 --> 00:06:03,250 Dead. 68 00:06:04,230 --> 00:06:08,610 If she had been close to her father, don't you think she'd want to be close 69 00:06:08,610 --> 00:06:09,610 him now? 70 00:07:03,980 --> 00:07:04,980 Miss Ward? 71 00:07:08,400 --> 00:07:09,400 Miss Ward? 72 00:07:12,060 --> 00:07:15,520 Hey, take it easy. I'm not going to hurt you. Who are you? What do you want? I'm 73 00:07:15,520 --> 00:07:16,980 a police officer. My name's Brown. 74 00:07:17,660 --> 00:07:20,460 I'm with Chief Ironside's office. He'd like to talk to you. What about? 75 00:07:20,740 --> 00:07:21,740 About your father. 76 00:07:23,220 --> 00:07:24,400 You weren't at his funeral. 77 00:07:24,660 --> 00:07:26,100 Since when is that a police event? 78 00:07:29,900 --> 00:07:30,900 What the... 79 00:07:32,840 --> 00:07:33,840 Was it all right? 80 00:07:34,240 --> 00:07:35,240 Yeah. 81 00:07:36,280 --> 00:07:37,360 People came? 82 00:07:38,180 --> 00:07:39,180 Very many? 83 00:07:40,520 --> 00:07:41,520 Yeah. 84 00:07:43,800 --> 00:07:44,800 I'm glad. 85 00:07:46,800 --> 00:07:49,040 He didn't have many friends. Not anymore. 86 00:07:49,820 --> 00:07:56,240 I would have been there, too, but... This was the closest that I could get to 87 00:07:56,240 --> 00:07:57,720 him. Because of Martine? 88 00:07:59,900 --> 00:08:00,900 Look. 89 00:08:01,360 --> 00:08:02,440 My father is dead. 90 00:08:03,500 --> 00:08:05,540 I'm alive, and I want to stay that way. 91 00:08:06,520 --> 00:08:11,120 Whatever your Chief Ironside wants to talk about, I don't. All I want is to be 92 00:08:11,120 --> 00:08:11,959 left alone. 93 00:08:11,960 --> 00:08:13,460 Suppose Martine won't leave you alone. 94 00:08:14,100 --> 00:08:15,100 Why shouldn't he? 95 00:08:15,500 --> 00:08:18,640 I don't know. Why did you run from me when you didn't even know who I was? 96 00:08:21,460 --> 00:08:26,400 I think you owe it to yourself to hear what Chief Ironside has to say. 97 00:08:26,800 --> 00:08:29,560 There's only one thing I owe to myself. 98 00:08:30,040 --> 00:08:30,939 To live? 99 00:08:30,940 --> 00:08:31,899 Yes. 100 00:08:31,900 --> 00:08:35,580 Miss Ward, that is precisely why I'm here. 101 00:08:55,740 --> 00:08:56,740 Yes? 102 00:08:58,060 --> 00:08:59,940 Are you on us? That's right, sir. 103 00:09:00,940 --> 00:09:04,200 I followed Ironside's men to the marina. All right, stay with him. 104 00:09:12,060 --> 00:09:13,060 That was Sonny. 105 00:09:14,120 --> 00:09:16,060 Ironside is investigating Ward's death. 106 00:09:16,400 --> 00:09:18,020 There's nothing for him to investigate. 107 00:09:18,700 --> 00:09:21,780 The man I hired to plant that bomb is in England. He's staying there 108 00:09:21,780 --> 00:09:24,100 indefinitely. There must have been another way to handle Ward. 109 00:09:24,520 --> 00:09:26,440 You said stop him from testifying. 110 00:09:27,340 --> 00:09:28,340 He stopped. 111 00:09:28,510 --> 00:09:31,530 But so far, we haven't found the evidence he claimed to have had. What 112 00:09:31,530 --> 00:09:32,670 be? You covered yourself. 113 00:09:33,390 --> 00:09:34,810 Without any corroborating testimony? 114 00:09:35,690 --> 00:09:38,390 We might have met her off. The girl had been killed with him. You think she 115 00:09:38,390 --> 00:09:39,109 knows somebody? 116 00:09:39,110 --> 00:09:40,210 I think we'd better find out. 117 00:10:26,280 --> 00:10:27,280 See what I mean, Decker? 118 00:10:27,760 --> 00:10:30,680 Well, I see what you're showing me, yes, but what you mean... What I mean is 119 00:10:30,680 --> 00:10:33,980 that an electrical hookup like this could have triggered the bomb that blew 120 00:10:33,980 --> 00:10:34,899 Ward's car. 121 00:10:34,900 --> 00:10:36,000 Yeah, it's possible. 122 00:10:36,620 --> 00:10:39,520 If there was a bomb. I mean, the guy could have just lit a cigarette, there'd 123 00:10:39,520 --> 00:10:42,460 have been a gas leak and blew him. A bomb planted by a top pro. 124 00:10:42,880 --> 00:10:44,460 There wasn't enough left to show us much of anything. 125 00:10:44,780 --> 00:10:45,780 Exactly. 126 00:10:47,080 --> 00:10:50,660 He said it to destroy itself along with the car and the passenger. 127 00:10:51,020 --> 00:10:53,260 No evidence, no proof, no amateur. 128 00:10:54,080 --> 00:10:55,080 You got a point. 129 00:10:55,420 --> 00:10:59,580 I would like you to check out every explosives expert with the M .O. or the 130 00:10:59,580 --> 00:11:03,460 capability to have rigged this. Find the suspect on lack of evidence. 131 00:11:06,720 --> 00:11:07,840 Okay, I'll give it a whirl. 132 00:11:08,740 --> 00:11:09,740 We'll take this alone. 133 00:11:09,820 --> 00:11:11,460 Oh, no, that'd give me too much to go on. 134 00:11:16,100 --> 00:11:17,320 Hi. Hi. 135 00:11:17,800 --> 00:11:20,780 Miss Ward, this is Chief Ironside. Miss Ward, would you like some coffee? 136 00:11:21,280 --> 00:11:22,680 Okay. Why don't you sit down? 137 00:11:25,580 --> 00:11:27,860 We're all very sorry about what happened to your father. 138 00:11:29,700 --> 00:11:30,700 So am I. 139 00:11:31,380 --> 00:11:33,340 But that's not why you dragged me down here. 140 00:11:33,660 --> 00:11:36,060 This ward had some ambivalence about seeing you. 141 00:11:38,380 --> 00:11:42,000 I read in the police report that you went back to the boat when your father 142 00:11:42,000 --> 00:11:42,979 into the car. 143 00:11:42,980 --> 00:11:43,980 That's right. 144 00:11:44,240 --> 00:11:45,700 I forgot something. Why? 145 00:11:46,180 --> 00:11:49,920 It's possible that you were meant to be killed in the explosion along with your 146 00:11:49,920 --> 00:11:50,920 father. 147 00:11:51,360 --> 00:11:52,900 Why? It was an accident. 148 00:11:53,790 --> 00:11:54,910 I doubt that very much. 149 00:11:55,690 --> 00:11:57,070 I'm not sure you believed either. 150 00:11:59,610 --> 00:12:03,810 There's plenty of time for someone to rig a bomb in the car while the two of 151 00:12:03,810 --> 00:12:04,810 were out sailing. 152 00:12:04,890 --> 00:12:06,250 What difference does it make? 153 00:12:07,290 --> 00:12:09,610 My father's dead. There's nothing we can do about it now. 154 00:12:09,850 --> 00:12:12,070 If it was murder, there's something we can do about it. 155 00:12:13,670 --> 00:12:16,850 And if it was murder, I should think you'd want to help identify the people 156 00:12:16,850 --> 00:12:20,420 responsible. Please, can't you believe me? I don't know anything. 157 00:12:20,780 --> 00:12:23,600 The problem is whether or not Martine will believe you. 158 00:12:26,820 --> 00:12:32,800 Whether you know something or not, if Martine thinks you do, you could be in 159 00:12:32,800 --> 00:12:33,800 danger. 160 00:13:14,500 --> 00:13:15,520 You were right, Chief. 161 00:13:15,860 --> 00:13:16,859 They're on us. 162 00:13:16,860 --> 00:13:17,960 See to the plan, Mark. 163 00:13:18,220 --> 00:13:19,860 And be careful. Right, Chief. 164 00:13:22,560 --> 00:13:23,559 Well, Ms. Ward? 165 00:13:23,560 --> 00:13:26,280 All right, you've proved your point, but that still doesn't mean they want me 166 00:13:26,280 --> 00:13:27,280 dead. 167 00:13:28,080 --> 00:13:31,940 Is there someplace I can go to freshen up? Up there. 168 00:13:44,520 --> 00:13:45,580 How much do you think she knows? 169 00:13:46,920 --> 00:13:48,160 She lived with her father. 170 00:13:48,380 --> 00:13:52,480 They must have talked. Right now it looks like her fear is stronger than any 171 00:13:52,480 --> 00:13:53,720 desire to help us nail Martine. 172 00:13:54,060 --> 00:13:55,640 At least the first step's been taken. 173 00:13:56,760 --> 00:13:58,060 She knows she needs help. 174 00:13:58,680 --> 00:13:59,860 We can't keep her here. 175 00:14:01,380 --> 00:14:05,700 No, we'll have to find a secure and secluded place and someone to keep an 176 00:14:05,700 --> 00:14:06,700 her. 177 00:14:07,040 --> 00:14:08,160 Someone I can trust. 178 00:14:09,860 --> 00:14:13,560 Someone... Someone she can trust. 179 00:14:19,280 --> 00:14:20,420 You've got to be kidding. 180 00:14:20,640 --> 00:14:23,620 I come near her, she acts like a barracuda at feeding time. 181 00:14:23,900 --> 00:14:28,640 And she's confused and frightened. They tore up her house looking for something. 182 00:14:29,200 --> 00:14:31,920 Now they're tailing her. That means they didn't find it. 183 00:14:32,700 --> 00:14:34,480 Miss Ward may know where it is. 184 00:14:34,740 --> 00:14:35,880 You really think she'd tell me? 185 00:14:36,120 --> 00:14:37,120 Yes, I do. 186 00:14:37,780 --> 00:14:41,800 If she knows something about Martine and agrees to testify, it could be as 187 00:14:41,800 --> 00:14:43,960 damaging as her father's testimony would have been. 188 00:14:44,600 --> 00:14:46,320 Okay. What do I do? 189 00:14:46,580 --> 00:14:47,680 Use your own judgment. 190 00:14:49,580 --> 00:14:51,520 You have had worse assignments, Ed. 191 00:15:12,260 --> 00:15:13,340 I'll talk to him later. 192 00:15:16,020 --> 00:15:17,020 Forget that one. 193 00:15:20,270 --> 00:15:21,270 Rogers, the bidder's firm. 194 00:15:22,950 --> 00:15:24,090 Is the party located? 195 00:15:24,450 --> 00:15:25,850 Yes. Good. 196 00:15:27,170 --> 00:15:28,170 Postal him. 197 00:15:28,890 --> 00:15:30,170 I'll give you a note on that later. 198 00:15:34,990 --> 00:15:36,050 When can I see her? 199 00:15:36,290 --> 00:15:37,290 I'm not sure. 200 00:15:37,870 --> 00:15:38,870 Why not? 201 00:15:39,110 --> 00:15:40,890 She was taken from Ironside's headquarters. 202 00:15:42,310 --> 00:15:43,310 To where? 203 00:15:43,350 --> 00:15:44,350 The Suffolk Hotel. 204 00:15:53,390 --> 00:15:54,229 Not bad. 205 00:15:54,230 --> 00:15:55,230 Not bad at all. 206 00:15:55,430 --> 00:15:58,490 Glad you like it. Wonder how long we'll be able to get away with all this. 207 00:15:58,890 --> 00:15:59,890 The impersonation? 208 00:16:00,110 --> 00:16:02,090 No. The soft life. 209 00:16:04,330 --> 00:16:07,030 Well, we still don't know what Martine has in mind. 210 00:16:08,290 --> 00:16:11,430 Do you really think there's a chance of him trying anything here? 211 00:16:11,650 --> 00:16:15,110 Well, it depends on how much pressure he feels and how badly he wants Carolyn 212 00:16:15,110 --> 00:16:16,110 Ward. 213 00:16:21,550 --> 00:16:22,550 What about it, Frank? 214 00:16:23,720 --> 00:16:24,720 The trial? 215 00:16:26,060 --> 00:16:27,640 Ward's testimony was crucial. 216 00:16:28,340 --> 00:16:31,740 As Martine's accountant, he knew more about him than anyone else except 217 00:16:31,740 --> 00:16:32,740 himself and his lawyer. 218 00:16:33,080 --> 00:16:34,340 But Ward is dead. 219 00:16:35,260 --> 00:16:39,300 And the DA is very reluctant to go to trial with circumstantial evidence and 220 00:16:39,300 --> 00:16:40,300 witness. 221 00:16:40,340 --> 00:16:42,120 We're working on that. Ward's daughter. 222 00:16:42,500 --> 00:16:43,620 We'll need some time. 223 00:16:44,720 --> 00:16:46,440 Now, can you get a delay? 224 00:16:46,700 --> 00:16:47,700 We can try. 225 00:16:48,760 --> 00:16:50,920 Martine's lawyer wants to throw the case out of court altogether. 226 00:16:51,610 --> 00:16:54,690 Now, we've been resisting that, of course, and his request for 227 00:16:55,190 --> 00:16:56,190 So we can try. 228 00:16:56,350 --> 00:16:57,350 We have to try. 229 00:16:57,670 --> 00:17:01,690 We know Martin's behind half the drug traffic in town. We know he must have 230 00:17:01,690 --> 00:17:03,590 some responsibility for Ward's death. 231 00:17:04,190 --> 00:17:08,950 We know he's got someone tailing Carolyn Ward. Now, one way or another, we've 232 00:17:08,950 --> 00:17:09,950 got to get him. 233 00:17:11,970 --> 00:17:12,970 Okay, Bob. 234 00:17:14,210 --> 00:17:16,670 We will try to keep all the avenues open. 235 00:17:17,150 --> 00:17:19,250 But if one, the girl, knows anything... 236 00:17:19,589 --> 00:17:21,730 then two, you have got to get her on the stand. 237 00:17:22,210 --> 00:17:24,230 Ready, willing, and able to testify. 238 00:17:24,710 --> 00:17:25,710 You think you can do it? 239 00:17:26,450 --> 00:17:28,450 I think I know someone who can do it. 240 00:17:40,310 --> 00:17:41,310 Thank you. 241 00:17:43,350 --> 00:17:44,350 Bunkle of 14. 242 00:17:45,090 --> 00:17:47,330 You think I need the whole army to protect me? 243 00:17:47,760 --> 00:17:50,560 It's not unusual to take a witness to an army base for safekeeping. 244 00:17:51,280 --> 00:17:52,820 I am not a witness. 245 00:18:35,620 --> 00:18:37,320 Which way? I think it's around to the right. 246 00:18:45,920 --> 00:18:47,340 Aren't you going to carry me over the threshold? 247 00:18:56,280 --> 00:18:57,280 Alone at last. 248 00:19:00,580 --> 00:19:02,880 You want a toss for the couch? 249 00:19:04,330 --> 00:19:05,430 I saw it first. 250 00:19:05,650 --> 00:19:06,690 You take the bedroom. 251 00:19:07,270 --> 00:19:10,130 I never doubted you for a moment, Sergeant. 252 00:19:14,010 --> 00:19:15,010 Ed! 253 00:19:20,970 --> 00:19:22,630 Ironside. So far, so good, Chief. 254 00:19:22,890 --> 00:19:23,890 You weren't followed? 255 00:19:24,070 --> 00:19:25,450 Nope. How's the girl? 256 00:19:25,690 --> 00:19:26,950 Oh, fine. Just fine. 257 00:19:27,170 --> 00:19:29,890 I knew you'd be able to reach her if anyone could. You keep in touch. 258 00:19:31,310 --> 00:19:32,310 What have you got? 259 00:19:32,600 --> 00:19:33,960 I think we've got your explosive man. 260 00:19:34,320 --> 00:19:38,000 Series of bombings, same M .O., no evidence, no convictions. Who? 261 00:19:38,560 --> 00:19:39,560 He is Farley. 262 00:19:39,660 --> 00:19:41,680 Farley? You know where he is? 263 00:19:41,980 --> 00:19:44,440 We're checking on him. He's been seen around town, but he seems to have 264 00:19:44,440 --> 00:19:45,440 out. When? 265 00:19:45,520 --> 00:19:46,520 Last Thursday. 266 00:19:47,160 --> 00:19:48,840 Anything special about that? 267 00:19:49,200 --> 00:19:50,200 Yeah. 268 00:19:50,880 --> 00:19:53,220 If you remember, it's the day Ward was killed. 269 00:20:23,070 --> 00:20:24,330 Hey, man, what do you say? What's up? 270 00:20:25,090 --> 00:20:26,090 Garvey wants out. 271 00:20:26,430 --> 00:20:29,730 Not forever, just for a while. Until things cool off. 272 00:20:30,170 --> 00:20:31,170 They're cool now. 273 00:20:31,870 --> 00:20:32,729 Come on. 274 00:20:32,730 --> 00:20:33,709 It's all news already. 275 00:20:33,710 --> 00:20:36,510 Iron Man's got Ward's daughter on ice. What's that got to do with you? 276 00:20:36,770 --> 00:20:38,450 I got no choice. I got to use other connections. 277 00:20:39,470 --> 00:20:40,470 I mean, you're hot. 278 00:20:41,890 --> 00:20:44,910 Just for a while, until it's cool off. I'm cool now. 279 00:20:45,730 --> 00:20:49,930 But if you try to cut out on me, you won't believe how hot I can get. 280 00:20:55,050 --> 00:20:59,210 It's darling. We can handle bums like Garvey. When you see a snowball rolling, 281 00:20:59,470 --> 00:21:00,790 watch out for an avalanche. 282 00:21:02,950 --> 00:21:04,370 It's taken me 15 years. 283 00:21:05,530 --> 00:21:08,970 I got more irons in the fire than anyone else in this town, and I don't intend 284 00:21:08,970 --> 00:21:09,949 to blow it now. 285 00:21:09,950 --> 00:21:10,950 You won't have to. 286 00:21:11,430 --> 00:21:12,470 Can't you see what's happening? 287 00:21:13,310 --> 00:21:16,610 A punk like Garvey has a nerve to even try to pull out on me. 288 00:21:17,790 --> 00:21:20,510 They're like buzzards. They can smell carrion before it's dead. 289 00:21:22,450 --> 00:21:23,670 I want to talk to Carolyn. 290 00:21:24,200 --> 00:21:27,440 I told you, aren't I? I had her stashed away at the Sussex Hotel. 291 00:21:27,680 --> 00:21:29,400 I don't care if it's the United States Mint. 292 00:21:30,720 --> 00:21:31,720 Get her out of there. 293 00:21:41,880 --> 00:21:44,540 What's good on the menu tonight, Mort? What you believe canned tuna. 294 00:21:46,640 --> 00:21:47,840 There. Room service. 295 00:21:57,730 --> 00:22:01,450 Where is he? Hey, man, where is who? Come on. Hold it right there. 296 00:22:02,150 --> 00:22:03,590 Hey, you're not. You're not us, baby. 297 00:22:06,230 --> 00:22:07,230 Drop the gun, lady. 298 00:22:08,110 --> 00:22:09,190 I said drop it. 299 00:22:15,890 --> 00:22:18,890 Now shut the door and leave it shut or he's dead. 300 00:22:33,870 --> 00:22:34,529 How bad is he? 301 00:22:34,530 --> 00:22:35,690 Bad. Get an ambulance. 302 00:22:36,210 --> 00:22:38,670 At least we got a good look at the other one. Yeah, he got a good look at you, 303 00:22:38,670 --> 00:22:40,070 too. He knows you're not Carolyn Ward. 304 00:22:40,630 --> 00:22:41,690 Our cover's blown. 305 00:22:45,070 --> 00:22:46,070 You all right? 306 00:22:46,290 --> 00:22:47,290 I'm fine. 307 00:22:47,470 --> 00:22:48,670 Really, Ed? We both are. 308 00:22:51,350 --> 00:22:54,570 Ed, one of the men at the hotel got away, but we made him. 309 00:22:54,930 --> 00:22:55,849 Sonny Powell. 310 00:22:55,850 --> 00:22:56,950 There's an APP out. 311 00:22:57,230 --> 00:22:58,049 Can't please him. 312 00:22:58,050 --> 00:23:00,440 About 28... Sandy hair, regular features. 313 00:23:00,820 --> 00:23:03,620 Sounds like the guy Debbie Hendon saw outside Ward's. 314 00:23:04,060 --> 00:23:05,060 Any connection to our team? 315 00:23:05,420 --> 00:23:08,940 She finds us. I don't think so, but keep an eye out. Miss Ward's still very much 316 00:23:08,940 --> 00:23:09,559 in the hook. 317 00:23:09,560 --> 00:23:11,560 How are you doing with her? As well as can be expected. 318 00:23:11,860 --> 00:23:15,400 Chief, the bell helps to regain consciousness. She hasn't got much time. 319 00:23:15,440 --> 00:23:15,939 come on. 320 00:23:15,940 --> 00:23:19,080 All right, stay with it, Ed. Remember, the trial's only two days off. 321 00:23:19,960 --> 00:23:20,960 Yeah. 322 00:23:25,040 --> 00:23:26,040 Hi. Hi. 323 00:23:26,480 --> 00:23:27,480 Bad news? 324 00:23:27,520 --> 00:23:29,090 Eh? The phone call. 325 00:23:29,490 --> 00:23:31,150 Oh, no, nothing special. 326 00:23:32,450 --> 00:23:33,910 You don't lie very well. 327 00:23:35,270 --> 00:23:36,270 How are you otherwise? 328 00:23:39,250 --> 00:23:40,250 Compared to what? 329 00:23:41,490 --> 00:23:44,390 You know, you're one of the chosen few. 330 00:23:44,870 --> 00:23:46,850 You're committed to something you like doing. 331 00:23:48,070 --> 00:23:49,230 Aren't you committed to anything? 332 00:23:50,350 --> 00:23:54,650 Most people keep talking about the things they really want to do and keep 333 00:23:54,650 --> 00:23:55,650 something else. 334 00:23:55,710 --> 00:23:56,710 Tough way to go. 335 00:23:57,100 --> 00:23:58,580 Well, you go any way you can get there. 336 00:23:58,880 --> 00:23:59,880 Like Martine? 337 00:24:01,980 --> 00:24:04,100 I'm sorry, Sergeant. I was starting to like you. 338 00:24:05,780 --> 00:24:09,560 With Martine, it's as simple as good for me is good. Everything else is bad. 339 00:24:09,820 --> 00:24:10,820 Do you want some coffee? 340 00:24:10,900 --> 00:24:11,900 Yeah, sure. Thanks. 341 00:24:15,200 --> 00:24:16,220 What do you know about him? 342 00:24:19,640 --> 00:24:22,640 He's like a quiet ocean. 343 00:24:23,160 --> 00:24:26,280 You don't realize how deep you're in until you're over your head and it's too 344 00:24:26,280 --> 00:24:27,780 late. It's not too late for you. 345 00:24:29,220 --> 00:24:31,420 Isn't it? Hey, look, I dig the spot you're in. 346 00:24:31,680 --> 00:24:34,280 Even if you wanted to testify, you think you're damned if you do and you're 347 00:24:34,280 --> 00:24:37,360 damned if you don't. You're only half right. I'm damned if I don't. 348 00:24:38,520 --> 00:24:39,800 Dead if I do. 349 00:24:50,170 --> 00:24:51,170 Never gained consciousness. 350 00:24:51,430 --> 00:24:54,730 Have you located Carolyn yet? Not yet. Just a matter of time. Which we are 351 00:24:54,730 --> 00:24:55,730 running out of. 352 00:25:00,790 --> 00:25:02,210 Have the boys pass us around town. 353 00:25:02,610 --> 00:25:04,590 Tell Sonny to put the pressure on wherever you can. 354 00:25:05,010 --> 00:25:08,470 Oh, and talk to your friend at the DA's office. See what he can find out. 355 00:25:23,820 --> 00:25:28,220 Hey, Truce, I've got a terrific idea. Let's change the subject. 356 00:25:30,500 --> 00:25:31,500 Carolyn? 357 00:25:41,060 --> 00:25:42,580 What happened? What's the matter? 358 00:25:44,200 --> 00:25:45,860 It's okay. 359 00:25:46,560 --> 00:25:48,520 It's okay. 360 00:25:48,880 --> 00:25:50,300 All right. 361 00:25:56,300 --> 00:25:57,780 Dive back. 362 00:26:52,080 --> 00:26:53,280 It's okay, you're all right now. 363 00:26:54,620 --> 00:27:00,380 This is what happens when... When I'm really 364 00:27:00,380 --> 00:27:03,560 uptight or scared. 365 00:27:04,940 --> 00:27:11,180 The last time was when my father told me that he was going to testify against 366 00:27:11,180 --> 00:27:12,180 Martine. 367 00:27:12,440 --> 00:27:13,460 Can you believe it? 368 00:27:14,200 --> 00:27:16,980 I didn't even know what Martine was. 369 00:27:18,000 --> 00:27:19,840 Or that my father was even involved. 370 00:27:20,780 --> 00:27:21,940 What happened when he told you? 371 00:27:22,180 --> 00:27:25,320 Oh, I... I flipped. 372 00:27:27,640 --> 00:27:28,940 Misrighteous indignation. 373 00:27:30,100 --> 00:27:33,260 I walked out on him. I... I moved in with a friend. 374 00:27:34,500 --> 00:27:36,040 After a few days, I went back. 375 00:27:37,020 --> 00:27:38,220 We talked it all out. 376 00:27:39,360 --> 00:27:42,260 I even helped him sift through some of the evidence he was going to use against 377 00:27:42,260 --> 00:27:43,260 Martine. 378 00:27:43,660 --> 00:27:45,560 My father kept it for insurance. 379 00:27:46,020 --> 00:27:49,200 He said he was reviewing it so he could... 380 00:27:49,550 --> 00:27:53,010 Lead the prosecution through Martine's books. Is that what they were looking 381 00:27:53,010 --> 00:27:53,849 at your place? 382 00:27:53,850 --> 00:27:56,010 But they didn't get it. 383 00:27:56,970 --> 00:27:57,970 It wasn't there. 384 00:27:59,030 --> 00:28:00,030 I hid it. 385 00:28:00,270 --> 00:28:01,490 It was my insurance. 386 00:28:04,490 --> 00:28:06,150 But it didn't save him, did it? 387 00:28:08,170 --> 00:28:09,270 The car burned. 388 00:28:10,770 --> 00:28:12,570 I could see him in it. 389 00:28:12,830 --> 00:28:15,550 And there was absolutely nothing I could do. 390 00:28:15,750 --> 00:28:17,690 Easy. Just take it easy. It's all right. 391 00:28:18,090 --> 00:28:19,090 You listen to me. 392 00:28:20,030 --> 00:28:21,550 Maybe there's something you can do now. 393 00:28:22,130 --> 00:28:24,830 Your father's papers and your testimony. 394 00:28:25,250 --> 00:28:26,250 Oh, no, no, no, no. 395 00:28:26,630 --> 00:28:28,170 The same thing can happen to me. 396 00:28:28,970 --> 00:28:29,970 Martin is smart. 397 00:28:30,490 --> 00:28:31,630 His lawyers are smart. 398 00:28:32,330 --> 00:28:35,450 He'll get off somehow and then he'll find me. No. 399 00:28:36,830 --> 00:28:39,090 He won't hurt you. I promise you. 400 00:28:57,770 --> 00:28:59,470 Then she's agreed to testify. 401 00:28:59,830 --> 00:29:00,830 Yes, reluctantly. 402 00:29:01,090 --> 00:29:02,150 Any hard evidence? 403 00:29:02,470 --> 00:29:06,310 I haven't seen it, but Carolyn's hidden her father's papers and a diary. 404 00:29:06,530 --> 00:29:10,530 It outlines private meetings between Martine and some business associates. 405 00:29:10,770 --> 00:29:13,350 Also data relating to his financial activities. 406 00:29:13,730 --> 00:29:15,250 Ward was keeping it as insurance. 407 00:29:15,570 --> 00:29:17,870 Didn't turn out to be a very good policy for him. 408 00:29:18,170 --> 00:29:19,170 All right, Ed. 409 00:29:19,920 --> 00:29:21,340 I'll notify the DA's office. 410 00:29:21,580 --> 00:29:22,580 All right. 411 00:29:25,340 --> 00:29:26,460 I'm glad I caught you. 412 00:29:27,000 --> 00:29:29,100 My motion for disclosure just paid off. 413 00:29:29,380 --> 00:29:30,380 She's going to testify. 414 00:29:30,820 --> 00:29:33,840 So Ironside got to her? The judge's clerk just notified me officially. 415 00:29:34,040 --> 00:29:36,920 What could she know? She could know everything her father did. Have you 416 00:29:36,920 --> 00:29:39,480 out where she is? We haven't heard anything yet. What about the pictures? I 417 00:29:39,480 --> 00:29:40,560 you, I've got them circulating. 418 00:29:41,000 --> 00:29:42,560 We've got to break a loose from Ironside. 419 00:29:42,800 --> 00:29:43,800 How? 420 00:29:44,480 --> 00:29:45,480 Pressure. 421 00:30:00,840 --> 00:30:03,260 cook you a glorious breakfast. What would you like? 422 00:30:03,700 --> 00:30:04,920 Oh, well, something light. 423 00:30:05,260 --> 00:30:10,320 Large orange juice, three eggs over easy, crisp bacon, a lot of bacon, short 424 00:30:10,320 --> 00:30:13,100 stack of pancakes, and coffee, please. 425 00:30:13,440 --> 00:30:14,860 Okay, can I make that to go? 426 00:30:15,200 --> 00:30:16,200 To go where? 427 00:30:16,320 --> 00:30:20,160 Back to San Francisco. I'm bored stiff with military life. 428 00:30:22,120 --> 00:30:23,220 Oh, thanks a bunch. 429 00:30:23,880 --> 00:30:25,500 That doesn't include the personnel. 430 00:30:54,540 --> 00:30:55,540 Just a minute. 431 00:31:03,960 --> 00:31:04,960 Debbie Hendon? 432 00:31:04,980 --> 00:31:06,960 Yes? I'd like to talk to you. 433 00:31:07,160 --> 00:31:08,160 What about? 434 00:31:08,480 --> 00:31:09,840 About a friend of a friend. 435 00:31:10,180 --> 00:31:11,940 What is this? 436 00:31:13,660 --> 00:31:14,660 You can't... 437 00:31:26,600 --> 00:31:27,600 you looking for? 438 00:31:35,460 --> 00:31:36,399 Karen Ward. 439 00:31:36,400 --> 00:31:37,400 Where is she? 440 00:31:38,220 --> 00:31:39,220 I don't know. 441 00:31:40,600 --> 00:31:41,940 You were at her house the other day. 442 00:31:42,300 --> 00:31:43,760 You're not telling me what I want to hear. 443 00:31:44,100 --> 00:31:45,960 Look, I don't know. I really don't. 444 00:31:55,000 --> 00:31:56,020 You're very good at this. 445 00:31:58,980 --> 00:32:00,720 I bet you're very good at a lot of things. 446 00:32:07,440 --> 00:32:09,200 I always wanted to try my hand at painting. 447 00:32:13,040 --> 00:32:14,460 I think it needs a little red. 448 00:32:18,260 --> 00:32:19,260 Don't you? 449 00:32:24,970 --> 00:32:28,750 As soon as you see Carolyn or hear from her, you'll call me, right? 450 00:32:33,290 --> 00:32:34,229 My number. 451 00:32:34,230 --> 00:32:35,230 It's an answering service. 452 00:32:35,630 --> 00:32:36,630 But they'll reach me. 453 00:32:37,330 --> 00:32:38,330 Ask for Mr. Smith. 454 00:32:44,190 --> 00:32:45,790 You've got a great face. 455 00:32:47,050 --> 00:32:48,050 You know that? 456 00:32:50,410 --> 00:32:51,410 Good again. 457 00:32:52,430 --> 00:32:53,710 Great bone structure. 458 00:33:16,650 --> 00:33:19,410 That wonderful aroma of bacon isn't reaching me yet. 459 00:33:20,510 --> 00:33:21,510 Carolyn? 460 00:33:22,590 --> 00:33:23,590 Carolyn? 461 00:33:42,670 --> 00:33:43,830 Divine Tide office? 462 00:33:44,470 --> 00:33:46,320 Yeah. It's Ed. 463 00:33:50,440 --> 00:33:51,399 Yes, Ed? 464 00:33:51,400 --> 00:33:52,400 She's split. 465 00:33:52,640 --> 00:33:53,900 Have you seen the morning paper? 466 00:33:54,260 --> 00:33:55,260 No, just a moment. 467 00:34:05,480 --> 00:34:08,560 No one from this to the DA's office put that in the paper. 468 00:34:09,880 --> 00:34:13,400 Martine's lawyer must have been notified. Martine must have planted the 469 00:34:13,400 --> 00:34:14,400 stampede her. 470 00:34:14,600 --> 00:34:15,600 Obviously it worked. 471 00:34:15,780 --> 00:34:16,920 Chief, she trusted me. 472 00:34:17,300 --> 00:34:20,100 There could be a contract out on her. She's alone and she's scared. 473 00:34:20,440 --> 00:34:21,440 I've got the picture. 474 00:34:22,120 --> 00:34:24,980 Now you get back here as fast as you can, Sergeant. 475 00:35:02,250 --> 00:35:07,390 Hardly 25 years of age, 5 feet 4 inches, 110 pounds, long blonde hair. 476 00:35:18,590 --> 00:35:20,710 It's my fault. I should have watched her more closely. 477 00:35:20,950 --> 00:35:21,950 It didn't happen, sir. 478 00:35:22,030 --> 00:35:23,030 Chief Ironclad's office. 479 00:35:23,730 --> 00:35:24,730 Where? 480 00:35:25,410 --> 00:35:29,370 Thanks. They found Ed's car, Buchanan and Lombard. I'm on my way. 481 00:35:29,590 --> 00:35:30,610 Glad you stayed right there. 482 00:35:30,940 --> 00:35:34,160 For all we know, Martine's men could have picked her up by now. We've got to 483 00:35:34,160 --> 00:35:37,800 on the theory that she's out there alone, frightened but safe. And we've 484 00:35:37,800 --> 00:35:39,700 find her by rational, objective means. 485 00:35:40,140 --> 00:35:42,260 Now, what do we know about her? What did you talk about? 486 00:35:42,520 --> 00:35:44,460 Her father, Martine. 487 00:35:44,860 --> 00:35:46,200 What else? Relatives, friends? 488 00:35:46,580 --> 00:35:47,439 Debbie Hinden. 489 00:35:47,440 --> 00:35:49,020 I've been trying to reach her. No answer. 490 00:35:49,280 --> 00:35:50,280 Maybe she's in now. 491 00:35:50,380 --> 00:35:52,640 What else? I don't know. Nothing relevant. 492 00:35:52,860 --> 00:35:54,160 She was just beginning to open up. 493 00:35:55,740 --> 00:35:56,738 She's a diabetic. 494 00:35:56,740 --> 00:35:57,900 She has to take regular shots. 495 00:35:58,160 --> 00:36:00,400 You've taken her medicine with her. Must have been in a panic. 496 00:36:01,990 --> 00:36:02,990 And did you reach her? 497 00:36:03,150 --> 00:36:05,390 Yes. She'll call us if she hears from Carol. 498 00:36:06,170 --> 00:36:09,630 Call this pharmacy and call this doctor, the doctor on the label. 499 00:36:10,050 --> 00:36:12,770 Tell him to let us know if Miss Ward tries to refill that prescription. 500 00:36:13,130 --> 00:36:16,190 You don't need a prescription for insulin. You need one for the needle. 501 00:36:16,190 --> 00:36:18,650 let's go. Where? To try and buy some time. 502 00:36:43,950 --> 00:36:44,950 I inside. 503 00:36:45,230 --> 00:36:46,230 What's he doing here? 504 00:36:49,610 --> 00:36:52,970 Well, this is a pleasant surprise, Chief. Sergeant Brown. 505 00:36:55,490 --> 00:36:56,530 What can I do for you? 506 00:36:56,750 --> 00:36:58,450 Oh, it's what you can do for yourself. 507 00:36:59,030 --> 00:37:02,250 Oh? Keep your people away from Carolyn Ward. 508 00:37:02,750 --> 00:37:05,710 I don't understand what you're talking about. I want nothing to happen to her. 509 00:37:05,890 --> 00:37:06,848 Only to do what? 510 00:37:06,850 --> 00:37:08,530 Is that why you tried to kidnap her from the hotel? 511 00:37:08,960 --> 00:37:12,640 That kind of accusation could be considered libelous, Sergeant. You gave 512 00:37:12,640 --> 00:37:15,380 that story to the newspapers, didn't you? And it worked. 513 00:37:16,140 --> 00:37:19,360 Miss Ward has decided that she can't remember. 514 00:37:19,760 --> 00:37:21,280 There's nothing for her to remember. 515 00:37:21,840 --> 00:37:25,900 Then when she's released from protective custody, there'll be no reason to harm 516 00:37:25,900 --> 00:37:30,240 her. Ironside, you're obviously telling me this because you think I hold some 517 00:37:30,240 --> 00:37:31,240 kind of a grudge against her. 518 00:37:31,800 --> 00:37:32,800 But you're wrong. 519 00:37:32,980 --> 00:37:36,320 She can say whatever she wants. It won't make any difference because I'm 520 00:37:36,320 --> 00:37:37,320 innocent of all the charges. 521 00:37:37,950 --> 00:37:41,690 Now, you tell her I understand how upset she must be over her father's death. 522 00:37:42,170 --> 00:37:43,170 I am, too. 523 00:37:43,630 --> 00:37:46,870 But she has nothing to fear from me. Then she has nothing to fear. 524 00:38:08,710 --> 00:38:09,710 Who is it? 525 00:38:10,610 --> 00:38:11,610 It's me. 526 00:38:11,790 --> 00:38:12,790 Hey, can I come in? 527 00:38:14,010 --> 00:38:16,030 Carolyn, I've been so worried about you. 528 00:38:16,490 --> 00:38:19,290 First I heard about your father, and then the story about you. 529 00:38:20,230 --> 00:38:21,790 Where have you been? 530 00:38:22,390 --> 00:38:25,630 I've been away, but not far enough away. 531 00:38:26,450 --> 00:38:29,370 Listen, I need time to pull myself together. 532 00:38:30,330 --> 00:38:34,510 Can I stay here? I don't want to involve you, but I... You don't mean what? 533 00:38:36,070 --> 00:38:37,810 Carolyn, you look sick. Can I get you something? 534 00:38:39,240 --> 00:38:40,420 I'm just a little tired. 535 00:38:41,740 --> 00:38:45,820 Maybe if I could lie down. Sure, come on. 536 00:38:46,340 --> 00:38:47,620 I'm sorry. It's all right. 537 00:38:50,680 --> 00:38:52,240 He all but warned you. 538 00:38:52,480 --> 00:38:53,640 Anything happen to Carolyn? 539 00:38:53,900 --> 00:38:54,900 It's on your head. 540 00:38:55,080 --> 00:39:00,120 I don't know why, but I... I had a feeling that he's on a fishing 541 00:39:00,580 --> 00:39:01,580 What do you mean? 542 00:39:01,940 --> 00:39:03,860 What kind of a case have they got without a witness? 543 00:39:04,140 --> 00:39:05,720 Weak. Will they dismiss it? 544 00:39:06,440 --> 00:39:07,440 I don't think so. 545 00:39:07,850 --> 00:39:11,890 But if there's no real evidence... Yes? 546 00:39:12,990 --> 00:39:13,990 All right. 547 00:39:16,270 --> 00:39:17,270 What do you have? 548 00:39:18,370 --> 00:39:19,370 When? 549 00:39:20,250 --> 00:39:21,250 Where? 550 00:39:21,650 --> 00:39:22,650 Well, get her. 551 00:39:24,430 --> 00:39:25,430 He's shrewd. 552 00:39:25,710 --> 00:39:28,970 Ironside? He wanted us to think that he still had Carolyn in custody. 553 00:39:29,270 --> 00:39:30,730 He doesn't? He lost her. 554 00:39:31,190 --> 00:39:32,089 Where is she? 555 00:39:32,090 --> 00:39:33,190 Well, somebody can find her. 556 00:39:42,570 --> 00:39:43,570 Hi, you feeling better? 557 00:39:44,610 --> 00:39:46,530 Yes. Good. Oh, 558 00:39:47,690 --> 00:39:48,690 Debbie. 559 00:39:49,210 --> 00:39:50,990 What would I ever do without you? 560 00:39:52,690 --> 00:39:58,150 You know, since my father died, you're the only person that I can turn to or 561 00:39:58,150 --> 00:39:59,150 trust. 562 00:40:00,810 --> 00:40:03,090 Even when we were kids, you always came through. 563 00:40:04,790 --> 00:40:06,950 Debbie, you've got to get out of here. Take it. 564 00:40:07,480 --> 00:40:10,520 Give me the key to the car. It's out in front. Come on. There's no time. Why? 565 00:40:10,600 --> 00:40:12,860 Look, there's no time to argue about it. 566 00:40:13,660 --> 00:40:17,560 Oh, Debbie, they got to you. Listen, I was scared. I made a mistake. Go on. 567 00:40:17,620 --> 00:40:18,620 They're on the way now. 568 00:40:18,680 --> 00:40:19,680 Yes, but what about you? 569 00:40:19,840 --> 00:40:22,640 Don't worry. Just go on. I'll be fine. Just go on. 570 00:40:23,020 --> 00:40:24,020 I... 571 00:40:48,460 --> 00:40:50,840 got there, didn't you? Took off before Sonny got there. 572 00:40:51,320 --> 00:40:54,060 She's still running high inside. Lied. About her not remembering. 573 00:40:59,660 --> 00:41:01,740 There can't be too many places left for her to go. 574 00:41:02,160 --> 00:41:03,760 Get a hold of Sonny. I got an idea. 575 00:41:08,000 --> 00:41:11,060 Yes? Chief, I've got Carol Ward's doctor on the other phone. 576 00:41:11,440 --> 00:41:14,580 A pharmacist just called in to get a prescription okayed for her. 577 00:41:15,040 --> 00:41:16,040 Called from where? 578 00:41:16,140 --> 00:41:17,140 Elm and Powell. 579 00:41:17,470 --> 00:41:20,030 Tell him to stall and get a patrol car over there right away. 580 00:41:32,690 --> 00:41:34,070 Can't you please hurry? 581 00:41:34,590 --> 00:41:37,550 She'll call right back, miss. I have to get your prescription verified. 582 00:41:38,230 --> 00:41:39,230 But... 583 00:42:13,770 --> 00:42:17,270 Your doctor, he's just checking your dosage. Well, here, let me talk to him, 584 00:42:17,290 --> 00:42:18,290 please. 585 00:42:18,830 --> 00:42:19,830 Oh. 586 00:43:02,480 --> 00:43:03,480 and he couldn't stop her? 587 00:43:04,260 --> 00:43:06,000 She didn't believe he was talking to her doctor. 588 00:43:06,260 --> 00:43:09,400 All right, she didn't go to her own pharmacist. This place is out of the 589 00:43:09,400 --> 00:43:10,038 and what? 590 00:43:10,040 --> 00:43:11,040 So it's Alito? 591 00:43:12,160 --> 00:43:15,060 We checked the boat before. She wasn't there. She could be there now. 592 00:43:17,700 --> 00:43:18,700 Let's find out. 593 00:44:25,480 --> 00:44:26,480 Rub them. 594 00:45:48,650 --> 00:45:49,750 I had a hunch you might have come home. 595 00:45:53,170 --> 00:45:54,790 I had no place else to go. 596 00:46:07,330 --> 00:46:08,550 Father's papers make good reading. 597 00:46:08,790 --> 00:46:09,990 Good enough to stop Martine? 598 00:46:10,450 --> 00:46:12,810 Good enough to slow him down, along with your testimony. 599 00:46:17,130 --> 00:46:18,130 What do you do after the trial? 600 00:46:18,590 --> 00:46:21,970 Right now, all I care about is seeing Martine get what's coming to him. 601 00:46:22,350 --> 00:46:24,290 After that, I don't know. 602 00:46:24,890 --> 00:46:27,310 Would you like some help exploring possibilities? 603 00:46:28,410 --> 00:46:30,730 As long as it's nowhere near an army base, you're on. 604 00:46:31,650 --> 00:46:32,930 Nice seeing you again, Carolyn. 605 00:46:33,390 --> 00:46:34,390 Sergeant. 606 00:46:34,970 --> 00:46:37,830 Well, let's get inside and get this thing over with. It won't take long. 607 00:46:38,470 --> 00:46:40,210 The next one may take longer. 608 00:46:40,550 --> 00:46:44,710 Next. Your man Powell, Sonny Powell. We think we can tie him in at the hotel. 609 00:46:44,990 --> 00:46:46,790 I don't know anyone by that name. Do you, Conrad? 610 00:46:47,410 --> 00:46:49,670 No. What about Id Farley? 611 00:46:50,290 --> 00:46:53,750 Never heard of him. We located him in London. He's been picked up for 612 00:46:53,750 --> 00:46:54,750 extradition. 613 00:46:56,690 --> 00:46:57,690 What's it got to do with us? 614 00:46:58,410 --> 00:46:59,410 Murder one. 46024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.