Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,080 --> 00:01:00,080
Oh, wow.
2
00:01:00,400 --> 00:01:04,660
The part where she walked out on him. I
just couldn't figure that out at all.
3
00:01:05,760 --> 00:01:08,400
Well, that figures, you know, because
that was only the best scene in the
4
00:01:08,400 --> 00:01:09,700
picture. Are you kidding?
5
00:01:10,460 --> 00:01:12,480
Duke treats her the way he did?
6
00:01:12,680 --> 00:01:14,500
Gives her everything she wanted?
7
00:01:14,940 --> 00:01:16,020
Except her own identity.
8
00:01:16,800 --> 00:01:18,000
I just can't figure it.
9
00:01:18,280 --> 00:01:22,240
What? Well, you're a woman's lip. I'm a
male chauvinist. At least that's what
10
00:01:22,240 --> 00:01:23,219
you keep telling me.
11
00:01:23,220 --> 00:01:24,220
I'm telling you.
12
00:01:24,640 --> 00:01:26,220
Then why are we so compatible?
13
00:01:27,920 --> 00:01:29,690
Well... We're both giant fans.
14
00:01:29,910 --> 00:01:33,370
Except I give up halfway during the
season. We both went to law school.
15
00:01:33,370 --> 00:01:34,910
are no racial barriers between us.
16
00:01:35,750 --> 00:01:36,790
And we're not married.
17
00:01:40,870 --> 00:01:41,950
One thing, though.
18
00:01:46,690 --> 00:01:49,770
If we ever do get married, we go to
separate movies.
19
00:01:53,350 --> 00:01:56,270
Would you go down to Fillmore? I want to
stop at Milt's.
20
00:01:57,090 --> 00:01:58,090
Milt's?
21
00:01:58,350 --> 00:02:01,350
It's a grocery store and I'm all out of
coffee. And boy, when I wake up in the
22
00:02:01,350 --> 00:02:04,330
morning without my coffee, I growl at my
clients all day.
23
00:02:04,630 --> 00:02:05,890
Okay, melt it in.
24
00:02:15,830 --> 00:02:20,410
Look, I've been gone 11 years all by
myself. I don't see any reason I should
25
00:02:20,410 --> 00:02:22,850
take in any partners now, so save your
breath.
26
00:02:24,750 --> 00:02:26,850
Hey, I'm warning you, get out of here.
27
00:02:27,450 --> 00:02:29,850
Just tell whoever it is that sent you
that Mr.
28
00:02:30,050 --> 00:02:31,310
Kleiner isn't interested.
29
00:02:40,510 --> 00:02:41,990
Funny, he's usually open till midnight.
30
00:02:42,270 --> 00:02:45,310
Would you please try not to growl at
your clients tomorrow?
31
00:02:45,650 --> 00:02:49,510
Of course, dear. Listen, there's a place
down on Gary Left in the next corner
32
00:02:49,510 --> 00:02:52,030
and then to... Get out.
33
00:02:52,310 --> 00:02:53,430
Now just stay there, huh?
34
00:03:18,320 --> 00:03:22,340
I want you to back up and put that gun
on the desk. Now move.
35
00:03:25,480 --> 00:03:26,480
On the desk.
36
00:03:28,220 --> 00:03:29,220
Over.
37
00:03:37,640 --> 00:03:38,640
He's dead, huh?
38
00:03:38,960 --> 00:03:39,960
You shoot him?
39
00:03:46,040 --> 00:03:47,040
Luke, what happened?
40
00:03:47,420 --> 00:03:48,420
Are you all right?
41
00:03:51,260 --> 00:03:52,480
This is Officer Singer.
42
00:03:52,940 --> 00:03:54,360
I've got a 187.
43
00:04:30,640 --> 00:04:31,640
Eight again.
44
00:04:32,660 --> 00:04:35,320
Yesterday's was funny as high as up.
Today is crumbling.
45
00:04:36,780 --> 00:04:38,860
Well, variety is the spice of life.
46
00:04:39,780 --> 00:04:41,880
You and Diana had a nice time last
night?
47
00:04:42,380 --> 00:04:44,860
It was different. Sort of a busman's
holiday.
48
00:04:45,380 --> 00:04:47,240
We bumped into a murderer on the way
home.
49
00:04:48,000 --> 00:04:48,859
You did?
50
00:04:48,860 --> 00:04:51,580
Yeah, storekeeper. Diana knows him. He
shot somebody.
51
00:04:51,960 --> 00:04:55,460
Robbery? No, some kind of an argument.
He didn't talk much. He was pretty shook
52
00:04:55,460 --> 00:04:56,960
up. So was Diana.
53
00:04:57,280 --> 00:04:59,640
I called homicide and took her home.
54
00:05:00,090 --> 00:05:01,009
Good morning.
55
00:05:01,010 --> 00:05:02,010
Morning.
56
00:05:03,270 --> 00:05:04,270
Eggs again, huh?
57
00:05:05,650 --> 00:05:08,770
Last night's report on Kincaid is less
than sensation.
58
00:05:10,730 --> 00:05:13,830
For a guy who's trying to take over all
the books in town, he needs a remarkably
59
00:05:13,830 --> 00:05:18,290
dull life. Except for the time he had
that bookie who wouldn't pay his dues.
60
00:05:18,590 --> 00:05:21,830
Personal convictions don't make
courtroom convictions, Mark.
61
00:05:22,930 --> 00:05:25,270
How long do you think the commissioner
will let you keep the stakeout going?
62
00:05:25,910 --> 00:05:27,130
Till we build a case.
63
00:05:30,710 --> 00:05:32,070
What's wrong with your teeth?
64
00:05:33,930 --> 00:05:34,930
Special delivery.
65
00:05:36,550 --> 00:05:37,550
For Mark.
66
00:06:02,730 --> 00:06:06,690
The study of bar examiners is pleased to
inform you that you have passed the...
67
00:06:06,690 --> 00:06:08,470
I did it!
68
00:06:10,230 --> 00:06:12,350
Well, congratulations, Counselor.
69
00:06:12,750 --> 00:06:14,690
Thanks. Thanks, Chief. Thanks a lot.
70
00:06:15,750 --> 00:06:16,750
Excuse me.
71
00:06:16,890 --> 00:06:18,570
Give Diane our best.
72
00:06:19,330 --> 00:06:20,330
Yes.
73
00:06:20,950 --> 00:06:22,650
Well, I think this calls for a
celebration.
74
00:06:22,990 --> 00:06:24,350
Of course. Best dinner in town.
75
00:06:24,650 --> 00:06:25,910
Hello, this is Mark Sanger.
76
00:06:26,390 --> 00:06:27,610
It's Miss Martin, please.
77
00:06:29,570 --> 00:06:32,070
Oh, no, that's okay. I'll see her for
lunch anyway.
78
00:06:32,520 --> 00:06:33,520
Thanks.
79
00:06:34,860 --> 00:06:39,780
She's tied up. You know, I'm acquainted
with a fair number of lawyers, some
80
00:06:39,780 --> 00:06:43,160
good, some not so good, but they all
have one thing in common.
81
00:06:43,620 --> 00:06:45,900
Every one of them has a memory like an
elephant.
82
00:06:47,040 --> 00:06:50,520
I'm afraid you're a bit weak in the
elephant department, Mark.
83
00:06:50,960 --> 00:06:51,960
The eggs.
84
00:06:55,660 --> 00:06:58,140
Now, getting back to Mr.
85
00:06:58,360 --> 00:06:59,360
Kincaid.
86
00:07:07,200 --> 00:07:08,200
Second degree.
87
00:07:08,240 --> 00:07:11,160
Well, okay. I guess under the
circumstances, it's the only choice.
88
00:07:12,640 --> 00:07:13,900
Thanks, Ted. Bye.
89
00:07:19,320 --> 00:07:22,000
Yes? Hey, I know I'm a little early,
but... Let's go.
90
00:07:22,620 --> 00:07:24,440
Have you had your coffee yet? Three
cups.
91
00:07:24,900 --> 00:07:26,620
Where are we going? To jail.
92
00:07:27,900 --> 00:07:31,860
I warned him. I told him, get back. Get
out of the store.
93
00:07:32,780 --> 00:07:33,980
He kept coming.
94
00:07:36,240 --> 00:07:39,720
I never shot a gun before in my whole
life.
95
00:07:39,960 --> 00:07:41,060
Why did he come after you?
96
00:07:43,340 --> 00:07:44,880
A personal thing.
97
00:07:45,180 --> 00:07:49,440
No, Milt, that's not enough. Lupo was
unarmed. He had his hands, Diana. That's
98
00:07:49,440 --> 00:07:50,440
all he needed.
99
00:07:50,640 --> 00:07:53,120
Milt, the DA is pushing for second
-degree murder.
100
00:07:53,660 --> 00:07:57,840
You say it was self -defense. Now your
only chance of carrying it off is to pin
101
00:07:57,840 --> 00:08:01,480
a strong enough motive on Lupo.
Something personal just won't do it.
102
00:08:05,040 --> 00:08:06,600
You've got to have everything, huh?
103
00:08:06,820 --> 00:08:08,020
Right. So does your lawyer.
104
00:08:08,220 --> 00:08:09,240
Will you be my lawyer?
105
00:08:10,880 --> 00:08:12,740
I'm with the Public Defender's Office.
106
00:08:13,360 --> 00:08:16,120
I can't represent you if you can afford
private counsel.
107
00:08:16,420 --> 00:08:19,540
I tried three already. Nobody wants to
touch it.
108
00:08:21,040 --> 00:08:24,060
Maybe it's too cut and dry. Maybe
they're scared.
109
00:08:24,300 --> 00:08:25,600
I don't know.
110
00:08:25,820 --> 00:08:28,180
Why would they be scared, Mr. Garner?
111
00:08:31,880 --> 00:08:36,760
The store, it never made me any money. I
give credit to a lot of people.
112
00:08:36,960 --> 00:08:38,620
It practically supports the whole
neighborhood.
113
00:08:38,940 --> 00:08:40,799
Well, they pay up mostly.
114
00:08:41,020 --> 00:08:43,720
Some don't. Some can't. Well, whatever.
115
00:08:45,460 --> 00:08:50,000
So to make a living, I have to give
other services.
116
00:08:55,400 --> 00:09:00,420
For the last few years, Diana, I've been
your friendly neighborhood bookie.
117
00:09:04,360 --> 00:09:05,580
Keep going, Mr. Kleiner.
118
00:09:06,220 --> 00:09:07,220
Keep going.
119
00:09:15,620 --> 00:09:17,380
Got all the information you want about
Skinkade?
120
00:09:17,620 --> 00:09:20,660
In or out, Dorian, the temperature must
be constant.
121
00:09:21,100 --> 00:09:22,760
What? Close the door, please.
122
00:09:23,480 --> 00:09:24,560
No, it's fine.
123
00:09:29,860 --> 00:09:32,920
Oh, you sure got some pretty flowers for
Skinkade.
124
00:09:33,670 --> 00:09:36,890
Orchids are hardly just pretty flowers,
Dorian.
125
00:09:38,390 --> 00:09:40,010
Hardly. Now, what were you saying?
126
00:09:41,110 --> 00:09:47,090
Oh, uh, they're, uh, they're holding
Kleiner on the second -degree rap, $20
127
00:09:47,090 --> 00:09:48,090
bond.
128
00:09:48,470 --> 00:09:53,730
Hmm. That means $2 ,050 could spring
him.
129
00:09:53,950 --> 00:09:55,790
I imagine he could arrange that.
130
00:09:56,970 --> 00:10:01,250
And when he sprung, uh, somebody ought
to pay him a visit. No, there's no way
131
00:10:01,250 --> 00:10:02,750
they could tie us in with Lupo.
132
00:10:03,370 --> 00:10:07,710
I don't think anyone would try very hard
unless we started making waves.
133
00:10:08,490 --> 00:10:11,870
I don't think the situation calls for
waves, Dorian.
134
00:10:12,130 --> 00:10:16,430
Somebody's got to keep the pressure on,
otherwise people are going to start
135
00:10:16,430 --> 00:10:18,030
thinking you're getting soft.
136
00:10:18,510 --> 00:10:19,990
Well, we'll keep the pressure on.
137
00:10:20,470 --> 00:10:24,190
After all, we don't want the bookies
getting restless, do we?
138
00:10:26,530 --> 00:10:27,530
Who's going to do it?
139
00:10:27,950 --> 00:10:28,950
I don't know yet.
140
00:10:30,250 --> 00:10:31,850
Lupo's body is hardly cold.
141
00:10:34,120 --> 00:10:35,120
What about me?
142
00:10:37,940 --> 00:10:38,940
You?
143
00:10:40,040 --> 00:10:42,380
Tell me, do you think you could take his
place?
144
00:10:43,320 --> 00:10:45,680
I think I ought to get the chance. All
right.
145
00:10:47,120 --> 00:10:48,280
We'll give you your chance.
146
00:10:49,580 --> 00:10:50,580
Thanks.
147
00:10:52,620 --> 00:10:55,220
Until you make your first mistake.
148
00:10:58,500 --> 00:11:00,880
Good day to you, Dorian. Please close
the door.
149
00:11:15,150 --> 00:11:18,750
We'll arrange for our office to take the
case, and I'll talk to Tom Mahoney. I'm
150
00:11:18,750 --> 00:11:19,750
sure he'll give it to me.
151
00:11:20,290 --> 00:11:25,510
Hey, you're not listening to me. Oh, I'm
sorry. I was just thinking, wondering.
152
00:11:25,830 --> 00:11:26,830
Wondering about what?
153
00:11:27,870 --> 00:11:31,130
Lupo was just muffled. Now, who was he
working for?
154
00:11:31,430 --> 00:11:33,430
Well, we established that. It's sure
going to help Milt.
155
00:11:34,010 --> 00:11:37,450
Yeah, we established that. It's going to
help somebody else, too.
156
00:11:37,750 --> 00:11:38,890
That's what that's all about.
157
00:11:39,150 --> 00:11:42,750
What is going on when you came to pick
me up? You were on a real high.
158
00:11:43,260 --> 00:11:45,560
Yeah, well, it wasn't really all that
important.
159
00:11:45,920 --> 00:11:47,380
Okay, Sanger, now you're talking to me.
160
00:11:47,620 --> 00:11:48,620
No jive.
161
00:11:48,740 --> 00:11:52,540
Well, it seems that I got this letter
from the state bar.
162
00:11:54,060 --> 00:12:00,000
You passed, didn't you? Yeah, yeah. I
might not be as bright as you are or as
163
00:12:00,000 --> 00:12:05,580
sharp as you are, but... Oh, special
occasion, double cheeseburger for two.
164
00:12:07,820 --> 00:12:08,820
Too epic.
165
00:12:10,800 --> 00:12:11,860
I'll hold the onions.
166
00:12:19,579 --> 00:12:21,700
He's clean, no arrest record, no want.
167
00:12:24,380 --> 00:12:27,060
Kleiner has no idea who Lupo was working
for.
168
00:12:27,300 --> 00:12:29,020
Nope, but I can think of one
possibility.
169
00:12:29,520 --> 00:12:31,940
Ed, stop at headquarters on your way
home, will you?
170
00:12:33,040 --> 00:12:37,360
Have them wire photo that all over the
country, particularly Chicago.
171
00:12:37,780 --> 00:12:39,140
You trying to tie him into Kincaid?
172
00:12:39,400 --> 00:12:41,160
You suggested a possibility, Mark.
173
00:12:41,580 --> 00:12:46,830
Ed. Get a few copies made. You and Frank
can spend tomorrow showing them to all
174
00:12:46,830 --> 00:12:47,910
the bookies in town.
175
00:12:48,330 --> 00:12:50,190
We'd have something if he tried to
muscle them.
176
00:12:51,830 --> 00:12:52,870
Okay, see you in the morning.
177
00:12:55,010 --> 00:12:56,430
Hi, Diana. Come on in.
178
00:12:56,890 --> 00:13:00,990
Wow. No wonder he's all dooted up. Glad
to hear he found time for a change.
179
00:13:01,310 --> 00:13:02,310
Good night.
180
00:13:02,330 --> 00:13:03,330
Evening, Chief.
181
00:13:03,430 --> 00:13:04,430
Good evening, Diana.
182
00:13:06,390 --> 00:13:07,710
Dooted up is right.
183
00:13:07,950 --> 00:13:10,190
Sanger, you are a positive vision.
184
00:13:11,210 --> 00:13:12,210
You know,
185
00:13:13,130 --> 00:13:14,450
You bring out the best in me.
186
00:13:14,970 --> 00:13:15,970
What's the occasion?
187
00:13:16,430 --> 00:13:17,970
We are going to the opera.
188
00:13:18,210 --> 00:13:19,210
The opera?
189
00:13:19,290 --> 00:13:23,450
Mm -hmm, La Boheme. We don't like the
same movies, so I keep shopping around
190
00:13:23,450 --> 00:13:24,450
things we can do together.
191
00:13:24,710 --> 00:13:28,030
Oh, Sunday we're going to try a ferry
boat ride to Toledo.
192
00:13:28,230 --> 00:13:29,230
Mm -hmm.
193
00:13:29,250 --> 00:13:31,170
Are there any room for argument there?
194
00:13:31,370 --> 00:13:32,370
Little you know.
195
00:13:33,050 --> 00:13:34,710
Ready? Just waiting for you.
196
00:13:35,490 --> 00:13:36,590
See you in the morning, Chief.
197
00:13:36,910 --> 00:13:38,530
Night, Chief. Have a good time.
198
00:13:39,270 --> 00:13:41,210
Oh, Mark, by the way.
199
00:13:42,410 --> 00:13:43,870
When are you two going to get married?
200
00:13:45,750 --> 00:13:49,770
It's obvious that each of you is too
smart to let the other get away.
201
00:13:51,790 --> 00:13:53,050
See you in the morning, Chief.
202
00:13:53,310 --> 00:13:54,310
Later.
203
00:14:04,030 --> 00:14:08,030
I have a feeling we just got his
blessing.
204
00:14:08,310 --> 00:14:11,170
Well, one thing about the Chief, he
always gets right to the point.
205
00:14:11,720 --> 00:14:12,720
Is that a proposal?
206
00:14:13,400 --> 00:14:15,240
Well, I just thought I'd ask.
207
00:14:15,460 --> 00:14:18,360
Well, I've never proposed in a hallway
before.
208
00:14:20,960 --> 00:14:27,880
I, uh... I'll have to think about it for
a while. I, uh... Never accepted
209
00:14:27,880 --> 00:14:29,480
in an elevator before.
210
00:14:52,140 --> 00:14:53,760
Okay, so I ran a book.
211
00:14:54,000 --> 00:14:55,720
But I quit five, six months ago.
212
00:14:56,120 --> 00:15:00,240
I've been watching you for, I'd say, the
past hour, Mr. Novak.
213
00:15:00,640 --> 00:15:03,460
And I guess you've taken at least five
bets.
214
00:15:05,320 --> 00:15:06,320
Okay, officer.
215
00:15:07,160 --> 00:15:08,180
Take me in.
216
00:15:08,840 --> 00:15:09,840
No proof.
217
00:15:09,940 --> 00:15:10,939
This time.
218
00:15:10,940 --> 00:15:13,000
Then what do you want from me? This man.
219
00:15:13,740 --> 00:15:15,320
Does he mean anything to you?
220
00:15:15,920 --> 00:15:17,000
He looked dead.
221
00:15:17,320 --> 00:15:18,500
As of the other night.
222
00:15:19,740 --> 00:15:20,740
How, uh...
223
00:15:21,000 --> 00:15:22,000
How'd it happen?
224
00:15:22,100 --> 00:15:23,059
Do you know him?
225
00:15:23,060 --> 00:15:24,540
No, I've never seen him before.
226
00:15:24,780 --> 00:15:26,060
Then why do you care how it happened?
227
00:15:26,620 --> 00:15:28,940
Well, I, uh... Hey, look.
228
00:15:29,160 --> 00:15:31,680
I never saw the guy before in my life,
so help me.
229
00:15:33,020 --> 00:15:34,020
All right.
230
00:15:34,700 --> 00:15:36,220
Give me a roast beef sandwich.
231
00:15:38,620 --> 00:15:40,420
What do you mean you gave it to
Milanessa?
232
00:15:40,640 --> 00:15:43,340
Well, he's a darn good lawyer. I'm sure
you're aware of that.
233
00:15:43,700 --> 00:15:45,380
Milt Kleiner asked for me.
234
00:15:46,120 --> 00:15:47,860
Or don't you think I'm a good lawyer?
235
00:15:48,080 --> 00:15:49,080
Oh, now, look.
236
00:15:49,790 --> 00:15:53,470
If anybody sticks me with a murder
charge, I'd be delighted to have you
237
00:15:53,470 --> 00:15:57,130
me. Well, then. If you weren't so
swamped. You sit behind the desk now, I
238
00:15:57,130 --> 00:16:00,210
even see you anymore. Look at all these
cases. Look at this. You got the Barker
239
00:16:00,210 --> 00:16:03,410
case. You got the Kern arm robbery,
Wilkinson. Listen, I don't care if
240
00:16:03,410 --> 00:16:04,870
sticking. I don't even know what the
rest of them are about. Well, why don't
241
00:16:04,870 --> 00:16:07,870
give a couple to Milanese if that's
bothering you? We can't do things like
242
00:16:07,950 --> 00:16:10,910
Diana. It's not fair to you. It's not
fair to the clients. Now, you've been
243
00:16:10,910 --> 00:16:13,430
long enough to know that. Tom, I am
personally involved.
244
00:16:16,930 --> 00:16:17,689
I'm sorry.
245
00:16:17,690 --> 00:16:18,690
That's it.
246
00:16:21,290 --> 00:16:22,290
No.
247
00:16:27,450 --> 00:16:28,510
No, that's not it.
248
00:16:29,410 --> 00:16:31,750
Now, Mill can still have a private
attorney.
249
00:16:32,110 --> 00:16:33,310
Then how could you still be involved?
250
00:16:34,290 --> 00:16:36,630
Well, it depends on the attorney.
251
00:16:38,810 --> 00:16:42,610
It was Diana's idea. At first I told her
she was out of her skull. Then the more
252
00:16:42,610 --> 00:16:45,250
I thought about it... The more
attractive it became. Right?
253
00:16:47,710 --> 00:16:49,150
Thank you. Mm -hmm.
254
00:16:50,160 --> 00:16:51,160
Thank you.
255
00:16:51,980 --> 00:16:53,120
Does Mr.
256
00:16:53,480 --> 00:16:54,480
Kleiner approve?
257
00:16:55,020 --> 00:16:57,080
Yes, we spoke to him and he'd love to
have Mark.
258
00:16:57,920 --> 00:16:59,440
Which leaves it up to you.
259
00:16:59,820 --> 00:17:01,580
I don't want to work with you all my
life.
260
00:17:01,800 --> 00:17:03,400
Then it's all right with you. Of course.
261
00:17:04,020 --> 00:17:07,480
There's something else. You asked us a
question last night.
262
00:17:08,140 --> 00:17:10,900
Yes, I dimly remember.
263
00:17:11,520 --> 00:17:13,040
Two weeks from Saturday.
264
00:17:14,319 --> 00:17:16,740
I'm very happy for both of you.
265
00:17:17,290 --> 00:17:20,930
We thought it over very carefully and
decided to invite you to the wedding.
266
00:17:21,470 --> 00:17:23,430
Yeah, I'll need a best man.
267
00:17:23,670 --> 00:17:24,670
That's true.
268
00:17:24,829 --> 00:17:28,030
When we get home, remind me to check my
calendar.
269
00:17:30,350 --> 00:17:30,830
Oh,
270
00:17:30,830 --> 00:17:41,910
yes,
271
00:17:42,230 --> 00:17:44,170
yes, it is very, very certain.
272
00:17:44,490 --> 00:17:46,210
The line of health, you see?
273
00:17:46,880 --> 00:17:49,240
It shows it very, very clearly.
274
00:17:49,740 --> 00:17:52,240
I will... I mean, I will recover.
275
00:17:53,040 --> 00:17:54,540
I cannot say now.
276
00:17:54,900 --> 00:17:56,480
But you must come back.
277
00:17:56,680 --> 00:17:58,880
I will be able to tell you in two weeks.
278
00:18:00,500 --> 00:18:01,500
Thank you.
279
00:18:01,860 --> 00:18:02,980
Have a good day.
280
00:18:05,000 --> 00:18:06,000
Next, please.
281
00:18:13,420 --> 00:18:14,460
Madame Capati?
282
00:18:14,660 --> 00:18:15,660
Welcome.
283
00:18:16,910 --> 00:18:19,910
You know my fear. I prefer silver.
284
00:18:20,350 --> 00:18:24,590
But I will accept paper, babe. I'm
afraid I can't give you either.
285
00:18:25,150 --> 00:18:26,150
Sergeant Brown.
286
00:18:28,710 --> 00:18:32,030
What can I do for you? Don't worry. It's
not a bust.
287
00:18:32,470 --> 00:18:34,230
Why should I worry about that?
288
00:18:34,530 --> 00:18:37,190
Because you've already been busted
several times in the past three years
289
00:18:37,190 --> 00:18:37,869
running a book.
290
00:18:37,870 --> 00:18:39,150
Hey, now, wait a minute, Mac.
291
00:18:39,450 --> 00:18:40,550
All I want is information.
292
00:18:42,030 --> 00:18:43,190
Have you ever seen this man?
293
00:18:46,620 --> 00:18:47,620
No. Why?
294
00:18:48,620 --> 00:18:49,960
You look as if you have.
295
00:18:51,160 --> 00:18:53,000
Looks familiar. That's all I know.
296
00:18:55,880 --> 00:18:56,880
Wait a minute.
297
00:18:57,320 --> 00:18:59,300
Isn't he the fellow that got shot the
other day?
298
00:18:59,760 --> 00:19:02,020
Killed? Yeah, he was in the papers.
299
00:19:02,240 --> 00:19:06,520
That's where you saw him? Right, right.
I mean, just his picture, not in person.
300
00:19:06,780 --> 00:19:08,000
His picture wasn't in the papers.
301
00:19:09,060 --> 00:19:13,540
Well, I guess I confused him with
somebody else.
302
00:19:16,780 --> 00:19:17,780
Thank you.
303
00:19:38,640 --> 00:19:42,680
No arrest record, but subject identified
as enforcer and collector for the late
304
00:19:42,680 --> 00:19:43,680
Vincent DeMarco.
305
00:19:43,740 --> 00:19:45,320
Gambling boss, the south side.
306
00:19:46,570 --> 00:19:47,570
That's it.
307
00:19:48,990 --> 00:19:51,450
And Kincaid was DeMarco's number one
assistant.
308
00:19:51,770 --> 00:19:53,410
Which means Lupo worked for him.
309
00:19:54,010 --> 00:19:55,030
You've got your link.
310
00:19:55,810 --> 00:20:00,010
Very tenuous one, Fran. Before, we only
suspected it. Now we have a fair amount
311
00:20:00,010 --> 00:20:03,610
of circumstantial evidence. But we can't
indict Mr. Kincaid on circumstantial
312
00:20:03,610 --> 00:20:05,570
evidence. Would you like something
concrete?
313
00:20:06,950 --> 00:20:08,570
Yeah, I presume you're going to give it
to me.
314
00:20:08,950 --> 00:20:11,410
Lupo did a lot more than try to rough up
Milt Kleiner.
315
00:20:12,810 --> 00:20:15,570
I don't know. I think I need a better
precedent than that.
316
00:20:16,000 --> 00:20:20,760
Uh, California versus Marbury, or the
Ludwig case. That's even stronger.
317
00:20:21,200 --> 00:20:22,520
Ludwig? Yeah, that one there.
318
00:20:29,760 --> 00:20:30,760
Hello?
319
00:20:31,260 --> 00:20:33,480
Yes. Oh, yes, Chief. Just a second. Hold
on.
320
00:20:33,940 --> 00:20:34,940
Mark, it's the Chief.
321
00:20:38,560 --> 00:20:39,560
Hello?
322
00:20:40,980 --> 00:20:43,480
Mark, I have an idea. You may be able to
use this.
323
00:20:44,040 --> 00:20:46,520
That bookie who was strangled a couple
of months ago.
324
00:20:47,100 --> 00:20:50,320
Ant visited some of his neighbors,
showed them Lupo's picture.
325
00:20:50,520 --> 00:20:54,220
Two of them swear he was the man they
saw leaving the apartment about an hour
326
00:20:54,220 --> 00:20:55,540
before the body was found.
327
00:20:56,140 --> 00:20:57,140
Hey, thanks, Chief.
328
00:20:58,340 --> 00:20:59,340
Thanks a lot.
329
00:21:01,560 --> 00:21:08,220
I think that I'm finally in the
ballpark.
330
00:21:10,280 --> 00:21:11,880
Well, Mark seemed to think...
331
00:21:12,240 --> 00:21:14,080
The information might be of some value.
332
00:21:14,900 --> 00:21:20,520
You'll check it out further, Ed. Of
course. Now, what would you do if you
333
00:21:20,520 --> 00:21:24,660
Kincaid and you just lost your enforcer?
334
00:21:25,020 --> 00:21:28,060
Replace him. And have the replacement
make the rounds, show the flag.
335
00:21:29,180 --> 00:21:34,640
That fortune teller you saw today, can
you persuade her to go on vacation for a
336
00:21:34,640 --> 00:21:35,640
while?
337
00:22:00,070 --> 00:22:01,070
Gentle man.
338
00:22:02,650 --> 00:22:03,650
But strong.
339
00:22:04,710 --> 00:22:05,710
Yes.
340
00:22:06,850 --> 00:22:11,610
There is a quiet strength deep within
you.
341
00:22:14,550 --> 00:22:16,750
These lines, the way they intersect.
342
00:22:17,070 --> 00:22:18,070
You're pretty good.
343
00:22:19,110 --> 00:22:20,410
You look pretty good, too.
344
00:22:22,050 --> 00:22:23,050
Thank you.
345
00:22:24,630 --> 00:22:27,050
How long are you going to be checking
your ass place?
346
00:22:30,220 --> 00:22:36,920
He needs a long rest so that... so that
she may rejuvenate
347
00:22:36,920 --> 00:22:38,280
her occult powers.
348
00:22:40,140 --> 00:22:41,320
You know the score?
349
00:22:41,600 --> 00:22:44,160
Score? On the book, The Payoffs.
350
00:22:46,020 --> 00:22:48,200
Yeah, The Payoffs.
351
00:22:49,000 --> 00:22:51,600
Last Tuesday of the month to a man named
Lupo.
352
00:22:52,160 --> 00:22:54,200
Heavy. Built like a gorilla.
353
00:22:54,480 --> 00:22:55,480
Right.
354
00:22:56,060 --> 00:22:57,060
Only...
355
00:22:58,000 --> 00:23:01,700
Lupo had an accident and I'm taking his
place.
356
00:23:02,260 --> 00:23:03,340
How do I know that?
357
00:23:05,580 --> 00:23:07,120
Why don't you take a look at my palm?
358
00:23:07,960 --> 00:23:08,960
That'll tell you.
359
00:23:10,700 --> 00:23:11,700
All right.
360
00:23:12,220 --> 00:23:13,560
But today isn't the day.
361
00:23:14,440 --> 00:23:17,540
I just wanted to pay my respects.
362
00:23:21,420 --> 00:23:22,480
See you next Tuesday.
363
00:23:45,040 --> 00:23:47,220
As soon as he left, I called the boys at
the lab.
364
00:23:47,460 --> 00:23:49,760
They got the prints from the table, and
I took it from there.
365
00:23:50,040 --> 00:23:51,040
Dorian, have any record?
366
00:23:51,400 --> 00:23:52,400
Right.
367
00:23:52,760 --> 00:23:55,060
Two gambling arrests.
368
00:23:56,020 --> 00:23:57,780
No convictions back in Chicago.
369
00:23:58,700 --> 00:23:59,800
Working for DeMarco?
370
00:24:00,240 --> 00:24:01,780
Naturally, and for Kincaid.
371
00:24:02,520 --> 00:24:04,560
He's coming again next Tuesday, Fran?
Yeah.
372
00:24:04,800 --> 00:24:06,500
And he expects to be paid off.
373
00:24:06,780 --> 00:24:07,780
He won't be.
374
00:24:08,120 --> 00:24:10,100
He'll make that very clear to Mr.
Dorian.
375
00:24:10,580 --> 00:24:11,980
Should trigger quite a reaction?
376
00:24:12,740 --> 00:24:14,040
Chain reaction, hopefully.
377
00:24:15,470 --> 00:24:16,830
What time does Gump's close?
378
00:24:17,370 --> 00:24:19,470
Um, in about a half an hour.
379
00:24:20,850 --> 00:24:22,030
I can just make it.
380
00:24:22,690 --> 00:24:25,990
Take off any time you want to. Sounds
like you're doing some pretty expensive
381
00:24:25,990 --> 00:24:28,810
shopping. Don't believe everything you
hear.
382
00:24:29,010 --> 00:24:29,849
Good night.
383
00:24:29,850 --> 00:24:30,850
Good night.
384
00:24:32,830 --> 00:24:39,830
You telling me what
385
00:24:39,830 --> 00:24:40,830
you're going to get Mark and Diana?
386
00:24:41,430 --> 00:24:44,170
Oh, I was thinking about one of those
hot trays, you know?
387
00:24:45,770 --> 00:24:46,770
You were?
388
00:24:46,830 --> 00:24:48,430
You don't think that's a very good idea?
389
00:24:49,210 --> 00:24:50,270
I think it's a great idea.
390
00:24:50,590 --> 00:24:51,750
That's what I was going to get him.
391
00:24:52,610 --> 00:24:53,610
Oh, I see.
392
00:24:54,910 --> 00:24:55,910
All right.
393
00:24:56,450 --> 00:24:57,530
I'll be big -hearted.
394
00:24:58,370 --> 00:25:00,390
I'll find something else. Thank you.
395
00:25:00,930 --> 00:25:01,930
You're welcome.
396
00:25:06,170 --> 00:25:11,010
You know, it kind of seems so strange
coming to work in the morning and not
397
00:25:11,010 --> 00:25:12,670
having Mark hand me a cup of coffee.
398
00:25:13,560 --> 00:25:15,680
Yeah, well, maybe the coffee will be
better, at least.
399
00:25:16,880 --> 00:25:18,300
Yeah, but who'll be here to make it?
400
00:25:18,980 --> 00:25:19,980
Yeah.
401
00:25:22,460 --> 00:25:23,600
What's going to happen, Ed?
402
00:25:24,920 --> 00:25:26,740
I mean, who'll take care of the chief?
403
00:25:27,400 --> 00:25:29,400
He's pretty self -sufficient.
404
00:25:32,360 --> 00:25:37,080
When I first came here, I was so
conscious of this wheelchair.
405
00:25:37,960 --> 00:25:41,680
Then after a while, it was like it just
wasn't there anymore.
406
00:25:43,179 --> 00:25:47,860
Weeks would go by before I'd say to
myself, Hey, he can't walk.
407
00:25:49,680 --> 00:25:51,520
Robert Ironside can't walk.
408
00:25:53,040 --> 00:25:54,540
Then I'd forget about it again.
409
00:25:55,020 --> 00:25:58,360
I can't remember the last time I thought
about it. I'm thinking about it now,
410
00:25:58,420 --> 00:26:00,920
Ed. I can't think about anything else.
411
00:26:02,760 --> 00:26:03,760
I know.
412
00:26:08,460 --> 00:26:09,860
It'll work something. I should get
somebody.
413
00:26:10,360 --> 00:26:11,360
Like Mark?
414
00:26:12,040 --> 00:26:13,540
I mean, will he be a friend?
415
00:26:14,280 --> 00:26:16,000
Mark wasn't a friend in the beginning.
416
00:26:17,520 --> 00:26:19,160
How many Marks are there?
417
00:26:22,120 --> 00:26:23,120
We'll find one.
418
00:26:31,720 --> 00:26:35,100
I'll put Milt on the stand first. He
admits being a bookie, tells the whole
419
00:26:35,100 --> 00:26:37,760
story, then the prosecution will try to
tear him apart, right?
420
00:26:37,980 --> 00:26:41,300
Right. Okay, then next, I establish
Lupo's reputation.
421
00:26:42,840 --> 00:26:45,140
I got the lieutenant coming in from
Chicago.
422
00:26:45,460 --> 00:26:50,480
He testifies how Lupo, the known
enforcer, never messed up people with
423
00:26:50,480 --> 00:26:54,380
hands, never used a gun. Uh, yeah, and
the prosecution will claim it was all
424
00:26:54,380 --> 00:26:56,920
hearsay. Sure, but... And they'll be
right, Mark.
425
00:26:57,490 --> 00:27:01,070
Because Lupo was never convicted of
anything, never even arrested. Do I have
426
00:27:01,070 --> 00:27:02,710
spend the rest of my life with the
devil's advocate?
427
00:27:02,990 --> 00:27:05,030
You want to win some cases, you are.
Keep talking.
428
00:27:05,430 --> 00:27:09,350
All right, all right. Then I introduced
the murder of the other bookie, that was
429
00:27:09,350 --> 00:27:12,890
Strangle. And I called those two people
who made Lupo at the scene before the
430
00:27:12,890 --> 00:27:16,170
killing. Now that ought to be the
clincher's self -defense.
431
00:27:17,890 --> 00:27:21,630
Well, that's not the clincher, Mark.
It's not even half enough.
432
00:27:22,230 --> 00:27:24,910
Look, we don't have to prove anything.
All we have to do is establish.
433
00:27:25,790 --> 00:27:30,510
A reasonable doubt in the minds of the
jury on all those things together that
434
00:27:30,510 --> 00:27:35,090
ought to do it. Yeah, but there's only
one thing missing, and believe me, the
435
00:27:35,090 --> 00:27:39,270
DA's going to jump all over it. Now,
Lupo wasn't muscling anybody for
436
00:27:39,870 --> 00:27:42,050
So, who is behind him?
437
00:27:42,870 --> 00:27:43,870
And prove it.
438
00:27:44,310 --> 00:27:45,310
Yeah.
439
00:27:56,129 --> 00:27:57,129
Kincaid? Right.
440
00:27:57,510 --> 00:27:58,670
Nobody else but.
441
00:27:59,530 --> 00:28:01,530
You say and I say, that's all.
442
00:28:02,510 --> 00:28:04,430
But I want to say it to a jury.
443
00:28:04,730 --> 00:28:07,350
Well, you are the attorney.
444
00:28:08,370 --> 00:28:12,330
Yeah? Yeah, what? What's your problem?
Look, if I so much as mention Kincaid's
445
00:28:12,330 --> 00:28:14,470
name in that courtroom, what happens to
your case against him?
446
00:28:14,870 --> 00:28:17,090
That is definitely not your problem.
447
00:28:17,350 --> 00:28:19,170
Yeah, go straight out the window.
448
00:28:19,470 --> 00:28:23,330
Because I'll be waving a red flag right
in front of Kincaid.
449
00:28:23,840 --> 00:28:28,060
And saying, hey, man, the fuzz is on
you. And from then on, he's going to
450
00:28:28,060 --> 00:28:29,060
real low profile.
451
00:28:29,860 --> 00:28:31,680
Very logical conclusion, Mark.
452
00:28:31,920 --> 00:28:32,920
Gee.
453
00:28:34,120 --> 00:28:35,760
Where does your loyalty lie?
454
00:28:36,160 --> 00:28:37,460
With your client or me?
455
00:28:39,200 --> 00:28:40,460
You've got to make up your mind.
456
00:28:40,820 --> 00:28:41,820
I know.
457
00:28:44,160 --> 00:28:46,300
All right, I want Kincaid.
458
00:28:48,260 --> 00:28:51,700
But not if it means letting an innocent
man go to jail.
459
00:28:52,000 --> 00:28:53,440
I know that, too, but...
460
00:28:53,710 --> 00:28:55,550
I figure we can have it both ways.
461
00:28:55,750 --> 00:28:59,130
We can spring milk without blowing
Kincaid. That's my whole point.
462
00:28:59,470 --> 00:29:00,490
It alludes to me.
463
00:29:00,750 --> 00:29:04,010
I won't just talk about Kincaid. I'll
put him on the stand.
464
00:29:04,350 --> 00:29:05,670
You are asking for trouble.
465
00:29:06,010 --> 00:29:09,550
If I can trap him in a couple of lies, I
mean things that we can prove are lies.
466
00:29:10,410 --> 00:29:14,390
Perjury. Yeah, it's not as good as
murder, but it'll put him away for a
467
00:29:14,390 --> 00:29:15,390
and bust up his operation.
468
00:29:16,030 --> 00:29:17,170
What if he doesn't bite?
469
00:29:18,290 --> 00:29:19,290
Take the fifth?
470
00:29:20,990 --> 00:29:24,380
Or just... Doesn't let himself be
trapped.
471
00:29:25,600 --> 00:29:27,560
You know, Kincaid's no fool, Mark.
472
00:29:29,180 --> 00:29:32,900
What if he emerges as the picture of
respectability?
473
00:29:34,560 --> 00:29:37,360
Your whole case goes down the drain and
your client with it.
474
00:29:37,580 --> 00:29:39,100
It's a chance I've got to take.
475
00:29:49,780 --> 00:29:51,380
Maybe we can save you some risk.
476
00:29:55,400 --> 00:29:56,420
Trial starts Monday.
477
00:29:56,820 --> 00:29:57,779
Juror's election.
478
00:29:57,780 --> 00:29:58,780
Take your time.
479
00:29:59,380 --> 00:30:01,540
A couple of days, if you can get away
with it.
480
00:30:02,020 --> 00:30:04,340
What will that buy me? Possibly another
witness.
481
00:30:06,140 --> 00:30:08,040
But we won't know until Tuesday.
482
00:30:09,020 --> 00:30:10,020
Okay.
483
00:30:10,500 --> 00:30:17,060
If I recall procedure correctly, Kincaid
will have to be subpoenaed in advance.
484
00:30:17,660 --> 00:30:19,900
I had the paper served on him this
afternoon.
485
00:30:25,230 --> 00:30:26,230
You did.
486
00:30:35,570 --> 00:30:36,790
No, not yet, Chief.
487
00:30:36,990 --> 00:30:40,870
But I'll let you know as soon as he...
Somebody's coming.
488
00:30:52,470 --> 00:30:53,470
Susie?
489
00:30:54,290 --> 00:30:55,680
Yeah? I know.
490
00:30:56,060 --> 00:30:57,580
I was waiting for you.
491
00:30:58,100 --> 00:31:01,740
As a matter of fact, I wanted to call
you.
492
00:31:02,320 --> 00:31:03,159
Oh, yeah?
493
00:31:03,160 --> 00:31:06,120
But I didn't know your name or your
phone number.
494
00:31:13,220 --> 00:31:15,400
Call me any time you want.
495
00:31:18,960 --> 00:31:19,960
Thanks.
496
00:31:21,480 --> 00:31:22,740
What did you want to call me about?
497
00:31:23,260 --> 00:31:24,260
To save you a trip.
498
00:31:25,320 --> 00:31:27,840
What does that mean? I had a long talk
with my aunt.
499
00:31:30,600 --> 00:31:31,940
There won't be a payoff.
500
00:31:33,040 --> 00:31:34,360
Wait a minute.
501
00:31:34,580 --> 00:31:38,020
You just waltz in here and say you're
taking over for Lupo.
502
00:31:38,820 --> 00:31:43,680
How do I know that you're not some penny
-ante punk looking to muscle in on a
503
00:31:43,680 --> 00:31:44,399
good thing?
504
00:31:44,400 --> 00:31:45,540
Hey. How do I know?
505
00:31:46,080 --> 00:31:48,580
Somebody else doesn't show up tomorrow
for a bite.
506
00:31:49,260 --> 00:31:52,120
The guy Lupo's boss really sent.
507
00:31:52,460 --> 00:31:54,080
Because I'm telling you, that's why I...
508
00:31:54,510 --> 00:31:56,330
I'm the collector from now on.
509
00:31:56,610 --> 00:31:58,030
Yeah, you're telling me.
510
00:31:58,490 --> 00:32:00,890
You gotta show me. Listen, gypsy.
511
00:32:01,110 --> 00:32:02,110
Buzz off.
512
00:32:07,650 --> 00:32:09,310
It says here I'll be back.
513
00:32:12,090 --> 00:32:13,130
I'm terrified.
514
00:32:37,610 --> 00:32:38,610
Not good enough.
515
00:32:39,470 --> 00:32:40,690
Do you think he'll be back?
516
00:32:40,950 --> 00:32:43,310
Sure. He has to come back. But when?
517
00:32:44,870 --> 00:32:46,210
The jury's been picked.
518
00:32:46,730 --> 00:32:48,170
The trial begins tomorrow.
519
00:32:50,010 --> 00:32:52,130
And Mark's case depends on him.
520
00:32:54,610 --> 00:32:56,410
Well, wish me luck. Yeah.
521
00:32:57,010 --> 00:32:58,950
What time do you think you'll get to
Kincaid?
522
00:32:59,390 --> 00:33:00,530
Late this afternoon.
523
00:33:00,750 --> 00:33:01,950
That'll be tough to stall.
524
00:33:03,130 --> 00:33:05,610
If you get Dorian, you can't be sure
he's gonna talk.
525
00:33:06,350 --> 00:33:08,990
No, but we might create a situation that
would encourage him.
526
00:33:09,190 --> 00:33:10,710
Well, create, Chief.
527
00:33:11,070 --> 00:33:13,430
Create. See you. Yeah.
528
00:33:15,850 --> 00:33:19,730
You're involved in a very dangerous line
of work.
529
00:33:20,470 --> 00:33:23,990
But it's not in keeping with your true
nature.
530
00:33:26,330 --> 00:33:28,590
Fundamentally, you're a poet.
531
00:33:29,130 --> 00:33:30,430
That's what I keep telling the Chief.
532
00:33:37,980 --> 00:33:39,100
Hello? Oh, hi, Chief.
533
00:33:40,480 --> 00:33:41,480
What?
534
00:33:41,640 --> 00:33:43,080
Oh, I slept like a baby.
535
00:33:43,340 --> 00:33:47,920
I should have, considering the number of
people I had watching me. If you
536
00:33:47,920 --> 00:33:51,360
spotted more than two, we're going to
have to revise our training program.
537
00:33:51,360 --> 00:33:52,360
I'd like to speak to Ed.
538
00:33:52,440 --> 00:33:53,440
Okay, hold on.
539
00:33:53,780 --> 00:33:54,780
Ed?
540
00:33:55,180 --> 00:33:56,180
Yes,
541
00:33:57,780 --> 00:34:02,000
sir. Ed, I want to make sure that Dorian
shows up today.
542
00:34:08,650 --> 00:34:10,469
Yeah? Dorian, Sam Novak.
543
00:34:10,670 --> 00:34:14,710
Yeah, what can I do for you? That kid
who took over the fortune -telling
544
00:34:15,290 --> 00:34:16,290
Yeah, what about her?
545
00:34:16,570 --> 00:34:20,570
I bumped into her in a bar last night.
She told me she wasn't gonna make any
546
00:34:20,570 --> 00:34:21,570
more payoffs.
547
00:34:22,170 --> 00:34:25,350
She said she won't make any payoffs.
That don't mean she ain't gonna make any
548
00:34:25,350 --> 00:34:27,630
payoffs. Well, I think you're bluffing,
Dorian.
549
00:34:28,030 --> 00:34:30,810
That broad can get away with it. I
figure I can, too.
550
00:34:31,090 --> 00:34:33,389
So don't bother coming around no more.
551
00:34:33,690 --> 00:34:34,690
Hey, listen, you...
552
00:34:38,690 --> 00:34:40,250
Okay. You're unnatural.
553
00:34:41,510 --> 00:34:42,909
Well, then maybe next time.
554
00:34:43,170 --> 00:34:47,130
Next time we catch you making book, you
go to the slammer like always.
555
00:34:47,830 --> 00:34:49,230
That ain't exactly gratitude.
556
00:34:49,610 --> 00:34:50,610
I would look at the bright side.
557
00:34:50,850 --> 00:34:54,810
If things work out the way we hope, you
won't have to give Dorian a cut anymore.
558
00:34:55,889 --> 00:34:56,889
Thanks for the call.
559
00:34:59,130 --> 00:35:00,790
Maybe you'd like a roast beef sandwich.
560
00:35:02,130 --> 00:35:07,030
Ladies and gentlemen, we cannot prove
561
00:35:07,950 --> 00:35:11,190
that the accused acted in self -defense.
562
00:35:11,530 --> 00:35:18,270
Mr. Lupo was unarmed. There was no
physical evidence of an assault. There
563
00:35:18,270 --> 00:35:19,229
no witnesses.
564
00:35:19,230 --> 00:35:26,190
What we can do is establish that Mr.
Lupo had reason to attack
565
00:35:26,190 --> 00:35:27,290
the defendant.
566
00:35:27,790 --> 00:35:29,130
It was his job.
567
00:35:29,450 --> 00:35:33,170
It was the kind of thing he did to earn
his living.
568
00:35:37,530 --> 00:35:43,410
To injure, in fact, kill the defendant
with no weapon
569
00:35:43,410 --> 00:35:46,010
other than his bare head.
570
00:35:47,870 --> 00:35:54,650
And we shall try to convince you that
Mr. Lupo set
571
00:35:54,650 --> 00:35:56,870
out to do exactly that.
572
00:36:06,570 --> 00:36:07,569
That was terrific.
573
00:36:07,570 --> 00:36:08,590
We're off on the right foot.
574
00:36:12,570 --> 00:36:14,650
Carson, are you ready to proceed?
575
00:36:15,310 --> 00:36:16,308
Yes, Your Honor.
576
00:36:16,310 --> 00:36:18,130
You may call your first witness, then.
577
00:36:19,830 --> 00:36:21,070
Uh, Mr. Kincaid.
578
00:36:22,330 --> 00:36:23,330
Why don't he be back?
579
00:36:25,210 --> 00:36:26,630
Well, look, this is Dorian.
580
00:36:27,090 --> 00:36:31,830
I want you to tell him that, uh... Tell
him that there's this book.
581
00:36:33,690 --> 00:36:35,430
Uh... Never mind.
582
00:36:35,950 --> 00:36:38,830
Never mind. Just forget the whole thing.
I'll handle it myself.
583
00:37:04,680 --> 00:37:08,500
All things considered, Mr. Kleiner, you
did pretty well as a bookmaker.
584
00:37:08,780 --> 00:37:12,040
I made a living out of it. That's better
than I could do from the store.
585
00:37:12,380 --> 00:37:14,280
What do you consider a living?
586
00:37:14,960 --> 00:37:18,300
$250, $300 a week, clear on the average.
587
00:37:18,580 --> 00:37:20,140
Mr. Lupo, what is how much?
588
00:37:20,400 --> 00:37:21,339
One thing.
589
00:37:21,340 --> 00:37:22,380
And you refused to pay it?
590
00:37:22,840 --> 00:37:24,820
Objection. He is leading the witness.
591
00:37:26,180 --> 00:37:28,140
Mr. Kleiner? Sorry, Your Honor.
592
00:37:28,940 --> 00:37:32,740
Did you refuse to pay Mr. Lupo? I sure
did.
593
00:37:33,390 --> 00:37:36,850
With the cost of living going up the way
it is, I couldn't afford a cut like
594
00:37:36,850 --> 00:37:37,850
that.
595
00:37:39,330 --> 00:37:40,610
Did Mr.
596
00:37:42,210 --> 00:37:43,730
Lupo want the money for himself?
597
00:37:44,150 --> 00:37:48,610
He said it was for the fellow he worked
for. Did he ever mention a name?
598
00:37:49,510 --> 00:37:50,510
No.
599
00:37:53,790 --> 00:37:54,790
Mr.
600
00:37:59,550 --> 00:38:00,870
Tanger, have you finished with your
witness?
601
00:38:01,210 --> 00:38:02,570
Nope. That's your honor.
602
00:38:03,370 --> 00:38:04,410
Refreshing my memory.
603
00:38:07,510 --> 00:38:14,070
Now, Mr. Kleiner, I want you to go back
to the night that Mr.
604
00:38:14,170 --> 00:38:15,250
Lupo was killed.
605
00:38:15,610 --> 00:38:19,570
Your Honor, we've already heard the
defendant testify to that in great
606
00:38:19,910 --> 00:38:24,350
It's a waste of the court's time to
cover old ground. Your Honor, my client
607
00:38:24,350 --> 00:38:26,070
charged with a serious crime.
608
00:38:26,710 --> 00:38:31,990
I submit that no time spent in searching
for a full measure of justice can be
609
00:38:31,990 --> 00:38:32,990
called wasted.
610
00:38:35,370 --> 00:38:38,530
You may continue, Mr. Sanger. Thank you,
Your Honor.
611
00:39:19,570 --> 00:39:23,030
Not a sign of Dorian yet, Chief. And
it's the usual closing time.
612
00:39:23,270 --> 00:39:24,450
Do you want me to stay later?
613
00:39:24,710 --> 00:39:26,950
No, a change in routine might make him
suspicious.
614
00:39:27,410 --> 00:39:30,730
How's Mark doing? I just heard from
Diana he managed to stall long enough to
615
00:39:30,730 --> 00:39:34,350
keep Kincaid off the stand until
tomorrow morning. But that's our
616
00:39:34,890 --> 00:39:36,530
I hope we make it.
617
00:39:37,110 --> 00:39:38,170
Well, good night, Chief.
618
00:39:38,490 --> 00:39:39,490
Good night.
619
00:40:17,840 --> 00:40:19,160
Keep moving, gypsy. I'll kill you.
620
00:40:47,370 --> 00:40:48,348
She's a cop.
621
00:40:48,350 --> 00:40:51,090
Yeah. I was moonlighting.
622
00:40:56,950 --> 00:40:57,950
Ed?
623
00:40:58,710 --> 00:41:01,670
Mr. Dorian? Mr. Dorian hasn't been very
talkative.
624
00:41:02,370 --> 00:41:07,430
He's been the subject of a lot of talk
about the charges to be filed against
625
00:41:07,430 --> 00:41:08,430
him.
626
00:41:09,710 --> 00:41:10,890
I have nothing to say.
627
00:41:11,350 --> 00:41:13,150
I thought you might have a few
questions.
628
00:41:13,550 --> 00:41:14,328
About what?
629
00:41:14,330 --> 00:41:15,330
About the charges.
630
00:41:17,000 --> 00:41:20,960
There are a number of possibilities, and
you could be convicted on any or all of
631
00:41:20,960 --> 00:41:23,640
them. You've only got me tied into a
book. Maybe.
632
00:41:24,180 --> 00:41:25,220
That's small potatoes.
633
00:41:26,660 --> 00:41:31,280
I'm thinking of extortion, carrying a
concealed weapon, resisting arrest.
634
00:41:31,600 --> 00:41:33,340
That's five to ten, country. And
kidnapping.
635
00:41:33,640 --> 00:41:35,040
Now we're talking about life.
636
00:41:36,060 --> 00:41:38,480
Hey, uh, want to talk to a lawyer?
637
00:41:38,720 --> 00:41:41,040
Of course. I suggest Paul Kincaid's
attorney.
638
00:41:41,480 --> 00:41:43,420
I imagine he'll be delighted to help
you.
639
00:41:43,860 --> 00:41:45,840
Ed, lend Mr. Dorian a dime.
640
00:41:56,140 --> 00:41:57,700
All right, Mr. Sanger, call your next
witness.
641
00:42:00,900 --> 00:42:02,700
Mr. Paul Kincaid.
642
00:42:20,740 --> 00:42:21,740
Yeah.
643
00:42:24,440 --> 00:42:25,440
How'd he take it?
644
00:42:27,370 --> 00:42:29,970
I see. Thanks, Tom. I appreciate it.
645
00:42:31,590 --> 00:42:32,590
Anything yet?
646
00:42:33,330 --> 00:42:37,130
Deputy D .A. visited Dorian this
morning, spelled out the options. Dorian
647
00:42:37,130 --> 00:42:38,130
listened.
648
00:42:38,970 --> 00:42:41,070
Mark must have put Kincaid on the stand
-by.
649
00:42:41,290 --> 00:42:42,290
I'm sure.
650
00:42:43,950 --> 00:42:46,910
All right, Todd. Dorian wants to see
you, Chief. He does.
651
00:42:47,330 --> 00:42:48,830
And he still hasn't called a lawyer.
652
00:42:49,030 --> 00:42:50,030
Be there in ten minutes.
653
00:42:50,860 --> 00:42:55,080
You admit, then, that you knew Mr. Lupo?
Back in Chicago, yes, sir. You heard
654
00:42:55,080 --> 00:43:00,280
Lieutenant Parmalee of the Chicago
police testify how Lupo made his money
655
00:43:00,280 --> 00:43:01,820
there. Now, were you aware of that?
656
00:43:02,060 --> 00:43:04,380
Yes, I'd heard it. I never discussed it
with him.
657
00:43:04,600 --> 00:43:07,880
Well, what did you discuss with him?
It's already been established, Mr.
658
00:43:07,980 --> 00:43:09,520
that I'm an investment broker.
659
00:43:09,780 --> 00:43:14,820
A very reputable one, I'm sure. Well, I
have various citations from different
660
00:43:14,820 --> 00:43:18,200
business groups, chambers of commerce,
civic clubs.
661
00:43:19,000 --> 00:43:22,560
I'd gladly put it on the record if you
like. No, that won't be necessary.
662
00:43:23,080 --> 00:43:28,580
I can assume, then, that Mr. Lupo had
monies invested with you.
663
00:43:29,060 --> 00:43:31,100
Well, he bought a small apartment house.
664
00:43:31,380 --> 00:43:32,259
Back in Chicago?
665
00:43:32,260 --> 00:43:33,260
Back in Chicago, yes.
666
00:43:33,520 --> 00:43:37,020
Mr. Lupo was never an employee of yours.
667
00:43:37,240 --> 00:43:40,220
Mr. Lupo reportedly had underworld
connections.
668
00:43:40,820 --> 00:43:43,320
That would hardly qualify him for any.
669
00:43:43,870 --> 00:43:46,670
any position with me. If it please the
court, Mr.
670
00:43:47,070 --> 00:43:50,370
Kincaid's relationship with the deceased
has been clearly established.
671
00:43:51,150 --> 00:43:52,710
Can we get on with the case at hand?
672
00:43:53,030 --> 00:43:56,350
Your Honor, my defense rests on that
relationship.
673
00:43:56,810 --> 00:43:57,589
Granted, Mr.
674
00:43:57,590 --> 00:44:00,550
Sanger, but you do seem to be taking a
long time to make your point.
675
00:44:00,770 --> 00:44:01,770
Sorry, Your Honor.
676
00:44:24,170 --> 00:44:26,330
no further questions of Mr. Kincaid.
677
00:44:26,590 --> 00:44:31,250
With the court's permission, I would
like to call an unscheduled witness, a
678
00:44:31,390 --> 00:44:32,730
Richard Dorian.
679
00:44:33,410 --> 00:44:35,190
You may step down, Mr. Kincaid.
680
00:44:46,030 --> 00:44:47,030
What's going on?
681
00:44:47,510 --> 00:44:49,330
You're going to make it. Kincaid is
finished.
682
00:45:17,700 --> 00:45:19,240
Mark, we're expecting big things here.
683
00:45:19,640 --> 00:45:20,640
I'm going to miss you again.
684
00:45:20,960 --> 00:45:21,960
Have fun now.
685
00:45:27,220 --> 00:45:29,860
Hey, that was some kind of a party.
686
00:45:30,160 --> 00:45:32,600
It was lovely, Chief. Thank you. Our
pleasure, Diana.
687
00:45:33,080 --> 00:45:35,040
Welcome to the family, Mrs. Sanger.
688
00:45:35,460 --> 00:45:36,460
Uh -uh.
689
00:45:36,620 --> 00:45:37,880
It's still Ms.
690
00:45:38,140 --> 00:45:39,600
Martin. You're kidding.
691
00:45:39,840 --> 00:45:41,400
Well, only during office hours.
692
00:45:41,740 --> 00:45:45,200
Not that I want to chase you away, but
your plane leaves in an hour.
693
00:45:45,460 --> 00:45:46,460
Oh, yeah. Yeah.
694
00:45:49,890 --> 00:45:52,090
Chief, have you made up your mind yet?
695
00:45:52,310 --> 00:45:53,249
About what?
696
00:45:53,250 --> 00:45:54,710
Those people you've been interviewing.
697
00:45:54,930 --> 00:45:55,930
Yeah.
698
00:45:56,010 --> 00:45:57,350
There's one ex -cop.
699
00:45:57,810 --> 00:45:59,050
We'd have a lot in common.
700
00:46:02,890 --> 00:46:04,050
Chief, I'm tied off it.
701
00:46:04,850 --> 00:46:06,150
Yes. One moment, please.
702
00:46:06,750 --> 00:46:09,850
Mr. Loring? That's the man I was just
talking about. I'll take that.
703
00:46:12,010 --> 00:46:13,010
Hello?
704
00:46:14,550 --> 00:46:16,850
Yes, sir. I'm very sorry. That position
has been filled.
705
00:46:18,840 --> 00:46:19,840
Yes, sir. Thank you.
706
00:46:20,320 --> 00:46:21,320
Goodbye.
707
00:46:22,540 --> 00:46:24,620
I assume you have a better candidate.
708
00:46:25,100 --> 00:46:26,100
Uh -huh.
709
00:46:37,780 --> 00:46:39,740
There's not room for both of us.
710
00:46:41,880 --> 00:46:45,260
You two, on your way. On your way. And
you're driving.
711
00:46:50,000 --> 00:46:51,100
Don't just stand there.
54328
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.