All language subtitles for ironside_s08e03_whats_new_with_mark

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,080 --> 00:01:00,080 Oh, wow. 2 00:01:00,400 --> 00:01:04,660 The part where she walked out on him. I just couldn't figure that out at all. 3 00:01:05,760 --> 00:01:08,400 Well, that figures, you know, because that was only the best scene in the 4 00:01:08,400 --> 00:01:09,700 picture. Are you kidding? 5 00:01:10,460 --> 00:01:12,480 Duke treats her the way he did? 6 00:01:12,680 --> 00:01:14,500 Gives her everything she wanted? 7 00:01:14,940 --> 00:01:16,020 Except her own identity. 8 00:01:16,800 --> 00:01:18,000 I just can't figure it. 9 00:01:18,280 --> 00:01:22,240 What? Well, you're a woman's lip. I'm a male chauvinist. At least that's what 10 00:01:22,240 --> 00:01:23,219 you keep telling me. 11 00:01:23,220 --> 00:01:24,220 I'm telling you. 12 00:01:24,640 --> 00:01:26,220 Then why are we so compatible? 13 00:01:27,920 --> 00:01:29,690 Well... We're both giant fans. 14 00:01:29,910 --> 00:01:33,370 Except I give up halfway during the season. We both went to law school. 15 00:01:33,370 --> 00:01:34,910 are no racial barriers between us. 16 00:01:35,750 --> 00:01:36,790 And we're not married. 17 00:01:40,870 --> 00:01:41,950 One thing, though. 18 00:01:46,690 --> 00:01:49,770 If we ever do get married, we go to separate movies. 19 00:01:53,350 --> 00:01:56,270 Would you go down to Fillmore? I want to stop at Milt's. 20 00:01:57,090 --> 00:01:58,090 Milt's? 21 00:01:58,350 --> 00:02:01,350 It's a grocery store and I'm all out of coffee. And boy, when I wake up in the 22 00:02:01,350 --> 00:02:04,330 morning without my coffee, I growl at my clients all day. 23 00:02:04,630 --> 00:02:05,890 Okay, melt it in. 24 00:02:15,830 --> 00:02:20,410 Look, I've been gone 11 years all by myself. I don't see any reason I should 25 00:02:20,410 --> 00:02:22,850 take in any partners now, so save your breath. 26 00:02:24,750 --> 00:02:26,850 Hey, I'm warning you, get out of here. 27 00:02:27,450 --> 00:02:29,850 Just tell whoever it is that sent you that Mr. 28 00:02:30,050 --> 00:02:31,310 Kleiner isn't interested. 29 00:02:40,510 --> 00:02:41,990 Funny, he's usually open till midnight. 30 00:02:42,270 --> 00:02:45,310 Would you please try not to growl at your clients tomorrow? 31 00:02:45,650 --> 00:02:49,510 Of course, dear. Listen, there's a place down on Gary Left in the next corner 32 00:02:49,510 --> 00:02:52,030 and then to... Get out. 33 00:02:52,310 --> 00:02:53,430 Now just stay there, huh? 34 00:03:18,320 --> 00:03:22,340 I want you to back up and put that gun on the desk. Now move. 35 00:03:25,480 --> 00:03:26,480 On the desk. 36 00:03:28,220 --> 00:03:29,220 Over. 37 00:03:37,640 --> 00:03:38,640 He's dead, huh? 38 00:03:38,960 --> 00:03:39,960 You shoot him? 39 00:03:46,040 --> 00:03:47,040 Luke, what happened? 40 00:03:47,420 --> 00:03:48,420 Are you all right? 41 00:03:51,260 --> 00:03:52,480 This is Officer Singer. 42 00:03:52,940 --> 00:03:54,360 I've got a 187. 43 00:04:30,640 --> 00:04:31,640 Eight again. 44 00:04:32,660 --> 00:04:35,320 Yesterday's was funny as high as up. Today is crumbling. 45 00:04:36,780 --> 00:04:38,860 Well, variety is the spice of life. 46 00:04:39,780 --> 00:04:41,880 You and Diana had a nice time last night? 47 00:04:42,380 --> 00:04:44,860 It was different. Sort of a busman's holiday. 48 00:04:45,380 --> 00:04:47,240 We bumped into a murderer on the way home. 49 00:04:48,000 --> 00:04:48,859 You did? 50 00:04:48,860 --> 00:04:51,580 Yeah, storekeeper. Diana knows him. He shot somebody. 51 00:04:51,960 --> 00:04:55,460 Robbery? No, some kind of an argument. He didn't talk much. He was pretty shook 52 00:04:55,460 --> 00:04:56,960 up. So was Diana. 53 00:04:57,280 --> 00:04:59,640 I called homicide and took her home. 54 00:05:00,090 --> 00:05:01,009 Good morning. 55 00:05:01,010 --> 00:05:02,010 Morning. 56 00:05:03,270 --> 00:05:04,270 Eggs again, huh? 57 00:05:05,650 --> 00:05:08,770 Last night's report on Kincaid is less than sensation. 58 00:05:10,730 --> 00:05:13,830 For a guy who's trying to take over all the books in town, he needs a remarkably 59 00:05:13,830 --> 00:05:18,290 dull life. Except for the time he had that bookie who wouldn't pay his dues. 60 00:05:18,590 --> 00:05:21,830 Personal convictions don't make courtroom convictions, Mark. 61 00:05:22,930 --> 00:05:25,270 How long do you think the commissioner will let you keep the stakeout going? 62 00:05:25,910 --> 00:05:27,130 Till we build a case. 63 00:05:30,710 --> 00:05:32,070 What's wrong with your teeth? 64 00:05:33,930 --> 00:05:34,930 Special delivery. 65 00:05:36,550 --> 00:05:37,550 For Mark. 66 00:06:02,730 --> 00:06:06,690 The study of bar examiners is pleased to inform you that you have passed the... 67 00:06:06,690 --> 00:06:08,470 I did it! 68 00:06:10,230 --> 00:06:12,350 Well, congratulations, Counselor. 69 00:06:12,750 --> 00:06:14,690 Thanks. Thanks, Chief. Thanks a lot. 70 00:06:15,750 --> 00:06:16,750 Excuse me. 71 00:06:16,890 --> 00:06:18,570 Give Diane our best. 72 00:06:19,330 --> 00:06:20,330 Yes. 73 00:06:20,950 --> 00:06:22,650 Well, I think this calls for a celebration. 74 00:06:22,990 --> 00:06:24,350 Of course. Best dinner in town. 75 00:06:24,650 --> 00:06:25,910 Hello, this is Mark Sanger. 76 00:06:26,390 --> 00:06:27,610 It's Miss Martin, please. 77 00:06:29,570 --> 00:06:32,070 Oh, no, that's okay. I'll see her for lunch anyway. 78 00:06:32,520 --> 00:06:33,520 Thanks. 79 00:06:34,860 --> 00:06:39,780 She's tied up. You know, I'm acquainted with a fair number of lawyers, some 80 00:06:39,780 --> 00:06:43,160 good, some not so good, but they all have one thing in common. 81 00:06:43,620 --> 00:06:45,900 Every one of them has a memory like an elephant. 82 00:06:47,040 --> 00:06:50,520 I'm afraid you're a bit weak in the elephant department, Mark. 83 00:06:50,960 --> 00:06:51,960 The eggs. 84 00:06:55,660 --> 00:06:58,140 Now, getting back to Mr. 85 00:06:58,360 --> 00:06:59,360 Kincaid. 86 00:07:07,200 --> 00:07:08,200 Second degree. 87 00:07:08,240 --> 00:07:11,160 Well, okay. I guess under the circumstances, it's the only choice. 88 00:07:12,640 --> 00:07:13,900 Thanks, Ted. Bye. 89 00:07:19,320 --> 00:07:22,000 Yes? Hey, I know I'm a little early, but... Let's go. 90 00:07:22,620 --> 00:07:24,440 Have you had your coffee yet? Three cups. 91 00:07:24,900 --> 00:07:26,620 Where are we going? To jail. 92 00:07:27,900 --> 00:07:31,860 I warned him. I told him, get back. Get out of the store. 93 00:07:32,780 --> 00:07:33,980 He kept coming. 94 00:07:36,240 --> 00:07:39,720 I never shot a gun before in my whole life. 95 00:07:39,960 --> 00:07:41,060 Why did he come after you? 96 00:07:43,340 --> 00:07:44,880 A personal thing. 97 00:07:45,180 --> 00:07:49,440 No, Milt, that's not enough. Lupo was unarmed. He had his hands, Diana. That's 98 00:07:49,440 --> 00:07:50,440 all he needed. 99 00:07:50,640 --> 00:07:53,120 Milt, the DA is pushing for second -degree murder. 100 00:07:53,660 --> 00:07:57,840 You say it was self -defense. Now your only chance of carrying it off is to pin 101 00:07:57,840 --> 00:08:01,480 a strong enough motive on Lupo. Something personal just won't do it. 102 00:08:05,040 --> 00:08:06,600 You've got to have everything, huh? 103 00:08:06,820 --> 00:08:08,020 Right. So does your lawyer. 104 00:08:08,220 --> 00:08:09,240 Will you be my lawyer? 105 00:08:10,880 --> 00:08:12,740 I'm with the Public Defender's Office. 106 00:08:13,360 --> 00:08:16,120 I can't represent you if you can afford private counsel. 107 00:08:16,420 --> 00:08:19,540 I tried three already. Nobody wants to touch it. 108 00:08:21,040 --> 00:08:24,060 Maybe it's too cut and dry. Maybe they're scared. 109 00:08:24,300 --> 00:08:25,600 I don't know. 110 00:08:25,820 --> 00:08:28,180 Why would they be scared, Mr. Garner? 111 00:08:31,880 --> 00:08:36,760 The store, it never made me any money. I give credit to a lot of people. 112 00:08:36,960 --> 00:08:38,620 It practically supports the whole neighborhood. 113 00:08:38,940 --> 00:08:40,799 Well, they pay up mostly. 114 00:08:41,020 --> 00:08:43,720 Some don't. Some can't. Well, whatever. 115 00:08:45,460 --> 00:08:50,000 So to make a living, I have to give other services. 116 00:08:55,400 --> 00:09:00,420 For the last few years, Diana, I've been your friendly neighborhood bookie. 117 00:09:04,360 --> 00:09:05,580 Keep going, Mr. Kleiner. 118 00:09:06,220 --> 00:09:07,220 Keep going. 119 00:09:15,620 --> 00:09:17,380 Got all the information you want about Skinkade? 120 00:09:17,620 --> 00:09:20,660 In or out, Dorian, the temperature must be constant. 121 00:09:21,100 --> 00:09:22,760 What? Close the door, please. 122 00:09:23,480 --> 00:09:24,560 No, it's fine. 123 00:09:29,860 --> 00:09:32,920 Oh, you sure got some pretty flowers for Skinkade. 124 00:09:33,670 --> 00:09:36,890 Orchids are hardly just pretty flowers, Dorian. 125 00:09:38,390 --> 00:09:40,010 Hardly. Now, what were you saying? 126 00:09:41,110 --> 00:09:47,090 Oh, uh, they're, uh, they're holding Kleiner on the second -degree rap, $20 127 00:09:47,090 --> 00:09:48,090 bond. 128 00:09:48,470 --> 00:09:53,730 Hmm. That means $2 ,050 could spring him. 129 00:09:53,950 --> 00:09:55,790 I imagine he could arrange that. 130 00:09:56,970 --> 00:10:01,250 And when he sprung, uh, somebody ought to pay him a visit. No, there's no way 131 00:10:01,250 --> 00:10:02,750 they could tie us in with Lupo. 132 00:10:03,370 --> 00:10:07,710 I don't think anyone would try very hard unless we started making waves. 133 00:10:08,490 --> 00:10:11,870 I don't think the situation calls for waves, Dorian. 134 00:10:12,130 --> 00:10:16,430 Somebody's got to keep the pressure on, otherwise people are going to start 135 00:10:16,430 --> 00:10:18,030 thinking you're getting soft. 136 00:10:18,510 --> 00:10:19,990 Well, we'll keep the pressure on. 137 00:10:20,470 --> 00:10:24,190 After all, we don't want the bookies getting restless, do we? 138 00:10:26,530 --> 00:10:27,530 Who's going to do it? 139 00:10:27,950 --> 00:10:28,950 I don't know yet. 140 00:10:30,250 --> 00:10:31,850 Lupo's body is hardly cold. 141 00:10:34,120 --> 00:10:35,120 What about me? 142 00:10:37,940 --> 00:10:38,940 You? 143 00:10:40,040 --> 00:10:42,380 Tell me, do you think you could take his place? 144 00:10:43,320 --> 00:10:45,680 I think I ought to get the chance. All right. 145 00:10:47,120 --> 00:10:48,280 We'll give you your chance. 146 00:10:49,580 --> 00:10:50,580 Thanks. 147 00:10:52,620 --> 00:10:55,220 Until you make your first mistake. 148 00:10:58,500 --> 00:11:00,880 Good day to you, Dorian. Please close the door. 149 00:11:15,150 --> 00:11:18,750 We'll arrange for our office to take the case, and I'll talk to Tom Mahoney. I'm 150 00:11:18,750 --> 00:11:19,750 sure he'll give it to me. 151 00:11:20,290 --> 00:11:25,510 Hey, you're not listening to me. Oh, I'm sorry. I was just thinking, wondering. 152 00:11:25,830 --> 00:11:26,830 Wondering about what? 153 00:11:27,870 --> 00:11:31,130 Lupo was just muffled. Now, who was he working for? 154 00:11:31,430 --> 00:11:33,430 Well, we established that. It's sure going to help Milt. 155 00:11:34,010 --> 00:11:37,450 Yeah, we established that. It's going to help somebody else, too. 156 00:11:37,750 --> 00:11:38,890 That's what that's all about. 157 00:11:39,150 --> 00:11:42,750 What is going on when you came to pick me up? You were on a real high. 158 00:11:43,260 --> 00:11:45,560 Yeah, well, it wasn't really all that important. 159 00:11:45,920 --> 00:11:47,380 Okay, Sanger, now you're talking to me. 160 00:11:47,620 --> 00:11:48,620 No jive. 161 00:11:48,740 --> 00:11:52,540 Well, it seems that I got this letter from the state bar. 162 00:11:54,060 --> 00:12:00,000 You passed, didn't you? Yeah, yeah. I might not be as bright as you are or as 163 00:12:00,000 --> 00:12:05,580 sharp as you are, but... Oh, special occasion, double cheeseburger for two. 164 00:12:07,820 --> 00:12:08,820 Too epic. 165 00:12:10,800 --> 00:12:11,860 I'll hold the onions. 166 00:12:19,579 --> 00:12:21,700 He's clean, no arrest record, no want. 167 00:12:24,380 --> 00:12:27,060 Kleiner has no idea who Lupo was working for. 168 00:12:27,300 --> 00:12:29,020 Nope, but I can think of one possibility. 169 00:12:29,520 --> 00:12:31,940 Ed, stop at headquarters on your way home, will you? 170 00:12:33,040 --> 00:12:37,360 Have them wire photo that all over the country, particularly Chicago. 171 00:12:37,780 --> 00:12:39,140 You trying to tie him into Kincaid? 172 00:12:39,400 --> 00:12:41,160 You suggested a possibility, Mark. 173 00:12:41,580 --> 00:12:46,830 Ed. Get a few copies made. You and Frank can spend tomorrow showing them to all 174 00:12:46,830 --> 00:12:47,910 the bookies in town. 175 00:12:48,330 --> 00:12:50,190 We'd have something if he tried to muscle them. 176 00:12:51,830 --> 00:12:52,870 Okay, see you in the morning. 177 00:12:55,010 --> 00:12:56,430 Hi, Diana. Come on in. 178 00:12:56,890 --> 00:13:00,990 Wow. No wonder he's all dooted up. Glad to hear he found time for a change. 179 00:13:01,310 --> 00:13:02,310 Good night. 180 00:13:02,330 --> 00:13:03,330 Evening, Chief. 181 00:13:03,430 --> 00:13:04,430 Good evening, Diana. 182 00:13:06,390 --> 00:13:07,710 Dooted up is right. 183 00:13:07,950 --> 00:13:10,190 Sanger, you are a positive vision. 184 00:13:11,210 --> 00:13:12,210 You know, 185 00:13:13,130 --> 00:13:14,450 You bring out the best in me. 186 00:13:14,970 --> 00:13:15,970 What's the occasion? 187 00:13:16,430 --> 00:13:17,970 We are going to the opera. 188 00:13:18,210 --> 00:13:19,210 The opera? 189 00:13:19,290 --> 00:13:23,450 Mm -hmm, La Boheme. We don't like the same movies, so I keep shopping around 190 00:13:23,450 --> 00:13:24,450 things we can do together. 191 00:13:24,710 --> 00:13:28,030 Oh, Sunday we're going to try a ferry boat ride to Toledo. 192 00:13:28,230 --> 00:13:29,230 Mm -hmm. 193 00:13:29,250 --> 00:13:31,170 Are there any room for argument there? 194 00:13:31,370 --> 00:13:32,370 Little you know. 195 00:13:33,050 --> 00:13:34,710 Ready? Just waiting for you. 196 00:13:35,490 --> 00:13:36,590 See you in the morning, Chief. 197 00:13:36,910 --> 00:13:38,530 Night, Chief. Have a good time. 198 00:13:39,270 --> 00:13:41,210 Oh, Mark, by the way. 199 00:13:42,410 --> 00:13:43,870 When are you two going to get married? 200 00:13:45,750 --> 00:13:49,770 It's obvious that each of you is too smart to let the other get away. 201 00:13:51,790 --> 00:13:53,050 See you in the morning, Chief. 202 00:13:53,310 --> 00:13:54,310 Later. 203 00:14:04,030 --> 00:14:08,030 I have a feeling we just got his blessing. 204 00:14:08,310 --> 00:14:11,170 Well, one thing about the Chief, he always gets right to the point. 205 00:14:11,720 --> 00:14:12,720 Is that a proposal? 206 00:14:13,400 --> 00:14:15,240 Well, I just thought I'd ask. 207 00:14:15,460 --> 00:14:18,360 Well, I've never proposed in a hallway before. 208 00:14:20,960 --> 00:14:27,880 I, uh... I'll have to think about it for a while. I, uh... Never accepted 209 00:14:27,880 --> 00:14:29,480 in an elevator before. 210 00:14:52,140 --> 00:14:53,760 Okay, so I ran a book. 211 00:14:54,000 --> 00:14:55,720 But I quit five, six months ago. 212 00:14:56,120 --> 00:15:00,240 I've been watching you for, I'd say, the past hour, Mr. Novak. 213 00:15:00,640 --> 00:15:03,460 And I guess you've taken at least five bets. 214 00:15:05,320 --> 00:15:06,320 Okay, officer. 215 00:15:07,160 --> 00:15:08,180 Take me in. 216 00:15:08,840 --> 00:15:09,840 No proof. 217 00:15:09,940 --> 00:15:10,939 This time. 218 00:15:10,940 --> 00:15:13,000 Then what do you want from me? This man. 219 00:15:13,740 --> 00:15:15,320 Does he mean anything to you? 220 00:15:15,920 --> 00:15:17,000 He looked dead. 221 00:15:17,320 --> 00:15:18,500 As of the other night. 222 00:15:19,740 --> 00:15:20,740 How, uh... 223 00:15:21,000 --> 00:15:22,000 How'd it happen? 224 00:15:22,100 --> 00:15:23,059 Do you know him? 225 00:15:23,060 --> 00:15:24,540 No, I've never seen him before. 226 00:15:24,780 --> 00:15:26,060 Then why do you care how it happened? 227 00:15:26,620 --> 00:15:28,940 Well, I, uh... Hey, look. 228 00:15:29,160 --> 00:15:31,680 I never saw the guy before in my life, so help me. 229 00:15:33,020 --> 00:15:34,020 All right. 230 00:15:34,700 --> 00:15:36,220 Give me a roast beef sandwich. 231 00:15:38,620 --> 00:15:40,420 What do you mean you gave it to Milanessa? 232 00:15:40,640 --> 00:15:43,340 Well, he's a darn good lawyer. I'm sure you're aware of that. 233 00:15:43,700 --> 00:15:45,380 Milt Kleiner asked for me. 234 00:15:46,120 --> 00:15:47,860 Or don't you think I'm a good lawyer? 235 00:15:48,080 --> 00:15:49,080 Oh, now, look. 236 00:15:49,790 --> 00:15:53,470 If anybody sticks me with a murder charge, I'd be delighted to have you 237 00:15:53,470 --> 00:15:57,130 me. Well, then. If you weren't so swamped. You sit behind the desk now, I 238 00:15:57,130 --> 00:16:00,210 even see you anymore. Look at all these cases. Look at this. You got the Barker 239 00:16:00,210 --> 00:16:03,410 case. You got the Kern arm robbery, Wilkinson. Listen, I don't care if 240 00:16:03,410 --> 00:16:04,870 sticking. I don't even know what the rest of them are about. Well, why don't 241 00:16:04,870 --> 00:16:07,870 give a couple to Milanese if that's bothering you? We can't do things like 242 00:16:07,950 --> 00:16:10,910 Diana. It's not fair to you. It's not fair to the clients. Now, you've been 243 00:16:10,910 --> 00:16:13,430 long enough to know that. Tom, I am personally involved. 244 00:16:16,930 --> 00:16:17,689 I'm sorry. 245 00:16:17,690 --> 00:16:18,690 That's it. 246 00:16:21,290 --> 00:16:22,290 No. 247 00:16:27,450 --> 00:16:28,510 No, that's not it. 248 00:16:29,410 --> 00:16:31,750 Now, Mill can still have a private attorney. 249 00:16:32,110 --> 00:16:33,310 Then how could you still be involved? 250 00:16:34,290 --> 00:16:36,630 Well, it depends on the attorney. 251 00:16:38,810 --> 00:16:42,610 It was Diana's idea. At first I told her she was out of her skull. Then the more 252 00:16:42,610 --> 00:16:45,250 I thought about it... The more attractive it became. Right? 253 00:16:47,710 --> 00:16:49,150 Thank you. Mm -hmm. 254 00:16:50,160 --> 00:16:51,160 Thank you. 255 00:16:51,980 --> 00:16:53,120 Does Mr. 256 00:16:53,480 --> 00:16:54,480 Kleiner approve? 257 00:16:55,020 --> 00:16:57,080 Yes, we spoke to him and he'd love to have Mark. 258 00:16:57,920 --> 00:16:59,440 Which leaves it up to you. 259 00:16:59,820 --> 00:17:01,580 I don't want to work with you all my life. 260 00:17:01,800 --> 00:17:03,400 Then it's all right with you. Of course. 261 00:17:04,020 --> 00:17:07,480 There's something else. You asked us a question last night. 262 00:17:08,140 --> 00:17:10,900 Yes, I dimly remember. 263 00:17:11,520 --> 00:17:13,040 Two weeks from Saturday. 264 00:17:14,319 --> 00:17:16,740 I'm very happy for both of you. 265 00:17:17,290 --> 00:17:20,930 We thought it over very carefully and decided to invite you to the wedding. 266 00:17:21,470 --> 00:17:23,430 Yeah, I'll need a best man. 267 00:17:23,670 --> 00:17:24,670 That's true. 268 00:17:24,829 --> 00:17:28,030 When we get home, remind me to check my calendar. 269 00:17:30,350 --> 00:17:30,830 Oh, 270 00:17:30,830 --> 00:17:41,910 yes, 271 00:17:42,230 --> 00:17:44,170 yes, it is very, very certain. 272 00:17:44,490 --> 00:17:46,210 The line of health, you see? 273 00:17:46,880 --> 00:17:49,240 It shows it very, very clearly. 274 00:17:49,740 --> 00:17:52,240 I will... I mean, I will recover. 275 00:17:53,040 --> 00:17:54,540 I cannot say now. 276 00:17:54,900 --> 00:17:56,480 But you must come back. 277 00:17:56,680 --> 00:17:58,880 I will be able to tell you in two weeks. 278 00:18:00,500 --> 00:18:01,500 Thank you. 279 00:18:01,860 --> 00:18:02,980 Have a good day. 280 00:18:05,000 --> 00:18:06,000 Next, please. 281 00:18:13,420 --> 00:18:14,460 Madame Capati? 282 00:18:14,660 --> 00:18:15,660 Welcome. 283 00:18:16,910 --> 00:18:19,910 You know my fear. I prefer silver. 284 00:18:20,350 --> 00:18:24,590 But I will accept paper, babe. I'm afraid I can't give you either. 285 00:18:25,150 --> 00:18:26,150 Sergeant Brown. 286 00:18:28,710 --> 00:18:32,030 What can I do for you? Don't worry. It's not a bust. 287 00:18:32,470 --> 00:18:34,230 Why should I worry about that? 288 00:18:34,530 --> 00:18:37,190 Because you've already been busted several times in the past three years 289 00:18:37,190 --> 00:18:37,869 running a book. 290 00:18:37,870 --> 00:18:39,150 Hey, now, wait a minute, Mac. 291 00:18:39,450 --> 00:18:40,550 All I want is information. 292 00:18:42,030 --> 00:18:43,190 Have you ever seen this man? 293 00:18:46,620 --> 00:18:47,620 No. Why? 294 00:18:48,620 --> 00:18:49,960 You look as if you have. 295 00:18:51,160 --> 00:18:53,000 Looks familiar. That's all I know. 296 00:18:55,880 --> 00:18:56,880 Wait a minute. 297 00:18:57,320 --> 00:18:59,300 Isn't he the fellow that got shot the other day? 298 00:18:59,760 --> 00:19:02,020 Killed? Yeah, he was in the papers. 299 00:19:02,240 --> 00:19:06,520 That's where you saw him? Right, right. I mean, just his picture, not in person. 300 00:19:06,780 --> 00:19:08,000 His picture wasn't in the papers. 301 00:19:09,060 --> 00:19:13,540 Well, I guess I confused him with somebody else. 302 00:19:16,780 --> 00:19:17,780 Thank you. 303 00:19:38,640 --> 00:19:42,680 No arrest record, but subject identified as enforcer and collector for the late 304 00:19:42,680 --> 00:19:43,680 Vincent DeMarco. 305 00:19:43,740 --> 00:19:45,320 Gambling boss, the south side. 306 00:19:46,570 --> 00:19:47,570 That's it. 307 00:19:48,990 --> 00:19:51,450 And Kincaid was DeMarco's number one assistant. 308 00:19:51,770 --> 00:19:53,410 Which means Lupo worked for him. 309 00:19:54,010 --> 00:19:55,030 You've got your link. 310 00:19:55,810 --> 00:20:00,010 Very tenuous one, Fran. Before, we only suspected it. Now we have a fair amount 311 00:20:00,010 --> 00:20:03,610 of circumstantial evidence. But we can't indict Mr. Kincaid on circumstantial 312 00:20:03,610 --> 00:20:05,570 evidence. Would you like something concrete? 313 00:20:06,950 --> 00:20:08,570 Yeah, I presume you're going to give it to me. 314 00:20:08,950 --> 00:20:11,410 Lupo did a lot more than try to rough up Milt Kleiner. 315 00:20:12,810 --> 00:20:15,570 I don't know. I think I need a better precedent than that. 316 00:20:16,000 --> 00:20:20,760 Uh, California versus Marbury, or the Ludwig case. That's even stronger. 317 00:20:21,200 --> 00:20:22,520 Ludwig? Yeah, that one there. 318 00:20:29,760 --> 00:20:30,760 Hello? 319 00:20:31,260 --> 00:20:33,480 Yes. Oh, yes, Chief. Just a second. Hold on. 320 00:20:33,940 --> 00:20:34,940 Mark, it's the Chief. 321 00:20:38,560 --> 00:20:39,560 Hello? 322 00:20:40,980 --> 00:20:43,480 Mark, I have an idea. You may be able to use this. 323 00:20:44,040 --> 00:20:46,520 That bookie who was strangled a couple of months ago. 324 00:20:47,100 --> 00:20:50,320 Ant visited some of his neighbors, showed them Lupo's picture. 325 00:20:50,520 --> 00:20:54,220 Two of them swear he was the man they saw leaving the apartment about an hour 326 00:20:54,220 --> 00:20:55,540 before the body was found. 327 00:20:56,140 --> 00:20:57,140 Hey, thanks, Chief. 328 00:20:58,340 --> 00:20:59,340 Thanks a lot. 329 00:21:01,560 --> 00:21:08,220 I think that I'm finally in the ballpark. 330 00:21:10,280 --> 00:21:11,880 Well, Mark seemed to think... 331 00:21:12,240 --> 00:21:14,080 The information might be of some value. 332 00:21:14,900 --> 00:21:20,520 You'll check it out further, Ed. Of course. Now, what would you do if you 333 00:21:20,520 --> 00:21:24,660 Kincaid and you just lost your enforcer? 334 00:21:25,020 --> 00:21:28,060 Replace him. And have the replacement make the rounds, show the flag. 335 00:21:29,180 --> 00:21:34,640 That fortune teller you saw today, can you persuade her to go on vacation for a 336 00:21:34,640 --> 00:21:35,640 while? 337 00:22:00,070 --> 00:22:01,070 Gentle man. 338 00:22:02,650 --> 00:22:03,650 But strong. 339 00:22:04,710 --> 00:22:05,710 Yes. 340 00:22:06,850 --> 00:22:11,610 There is a quiet strength deep within you. 341 00:22:14,550 --> 00:22:16,750 These lines, the way they intersect. 342 00:22:17,070 --> 00:22:18,070 You're pretty good. 343 00:22:19,110 --> 00:22:20,410 You look pretty good, too. 344 00:22:22,050 --> 00:22:23,050 Thank you. 345 00:22:24,630 --> 00:22:27,050 How long are you going to be checking your ass place? 346 00:22:30,220 --> 00:22:36,920 He needs a long rest so that... so that she may rejuvenate 347 00:22:36,920 --> 00:22:38,280 her occult powers. 348 00:22:40,140 --> 00:22:41,320 You know the score? 349 00:22:41,600 --> 00:22:44,160 Score? On the book, The Payoffs. 350 00:22:46,020 --> 00:22:48,200 Yeah, The Payoffs. 351 00:22:49,000 --> 00:22:51,600 Last Tuesday of the month to a man named Lupo. 352 00:22:52,160 --> 00:22:54,200 Heavy. Built like a gorilla. 353 00:22:54,480 --> 00:22:55,480 Right. 354 00:22:56,060 --> 00:22:57,060 Only... 355 00:22:58,000 --> 00:23:01,700 Lupo had an accident and I'm taking his place. 356 00:23:02,260 --> 00:23:03,340 How do I know that? 357 00:23:05,580 --> 00:23:07,120 Why don't you take a look at my palm? 358 00:23:07,960 --> 00:23:08,960 That'll tell you. 359 00:23:10,700 --> 00:23:11,700 All right. 360 00:23:12,220 --> 00:23:13,560 But today isn't the day. 361 00:23:14,440 --> 00:23:17,540 I just wanted to pay my respects. 362 00:23:21,420 --> 00:23:22,480 See you next Tuesday. 363 00:23:45,040 --> 00:23:47,220 As soon as he left, I called the boys at the lab. 364 00:23:47,460 --> 00:23:49,760 They got the prints from the table, and I took it from there. 365 00:23:50,040 --> 00:23:51,040 Dorian, have any record? 366 00:23:51,400 --> 00:23:52,400 Right. 367 00:23:52,760 --> 00:23:55,060 Two gambling arrests. 368 00:23:56,020 --> 00:23:57,780 No convictions back in Chicago. 369 00:23:58,700 --> 00:23:59,800 Working for DeMarco? 370 00:24:00,240 --> 00:24:01,780 Naturally, and for Kincaid. 371 00:24:02,520 --> 00:24:04,560 He's coming again next Tuesday, Fran? Yeah. 372 00:24:04,800 --> 00:24:06,500 And he expects to be paid off. 373 00:24:06,780 --> 00:24:07,780 He won't be. 374 00:24:08,120 --> 00:24:10,100 He'll make that very clear to Mr. Dorian. 375 00:24:10,580 --> 00:24:11,980 Should trigger quite a reaction? 376 00:24:12,740 --> 00:24:14,040 Chain reaction, hopefully. 377 00:24:15,470 --> 00:24:16,830 What time does Gump's close? 378 00:24:17,370 --> 00:24:19,470 Um, in about a half an hour. 379 00:24:20,850 --> 00:24:22,030 I can just make it. 380 00:24:22,690 --> 00:24:25,990 Take off any time you want to. Sounds like you're doing some pretty expensive 381 00:24:25,990 --> 00:24:28,810 shopping. Don't believe everything you hear. 382 00:24:29,010 --> 00:24:29,849 Good night. 383 00:24:29,850 --> 00:24:30,850 Good night. 384 00:24:32,830 --> 00:24:39,830 You telling me what 385 00:24:39,830 --> 00:24:40,830 you're going to get Mark and Diana? 386 00:24:41,430 --> 00:24:44,170 Oh, I was thinking about one of those hot trays, you know? 387 00:24:45,770 --> 00:24:46,770 You were? 388 00:24:46,830 --> 00:24:48,430 You don't think that's a very good idea? 389 00:24:49,210 --> 00:24:50,270 I think it's a great idea. 390 00:24:50,590 --> 00:24:51,750 That's what I was going to get him. 391 00:24:52,610 --> 00:24:53,610 Oh, I see. 392 00:24:54,910 --> 00:24:55,910 All right. 393 00:24:56,450 --> 00:24:57,530 I'll be big -hearted. 394 00:24:58,370 --> 00:25:00,390 I'll find something else. Thank you. 395 00:25:00,930 --> 00:25:01,930 You're welcome. 396 00:25:06,170 --> 00:25:11,010 You know, it kind of seems so strange coming to work in the morning and not 397 00:25:11,010 --> 00:25:12,670 having Mark hand me a cup of coffee. 398 00:25:13,560 --> 00:25:15,680 Yeah, well, maybe the coffee will be better, at least. 399 00:25:16,880 --> 00:25:18,300 Yeah, but who'll be here to make it? 400 00:25:18,980 --> 00:25:19,980 Yeah. 401 00:25:22,460 --> 00:25:23,600 What's going to happen, Ed? 402 00:25:24,920 --> 00:25:26,740 I mean, who'll take care of the chief? 403 00:25:27,400 --> 00:25:29,400 He's pretty self -sufficient. 404 00:25:32,360 --> 00:25:37,080 When I first came here, I was so conscious of this wheelchair. 405 00:25:37,960 --> 00:25:41,680 Then after a while, it was like it just wasn't there anymore. 406 00:25:43,179 --> 00:25:47,860 Weeks would go by before I'd say to myself, Hey, he can't walk. 407 00:25:49,680 --> 00:25:51,520 Robert Ironside can't walk. 408 00:25:53,040 --> 00:25:54,540 Then I'd forget about it again. 409 00:25:55,020 --> 00:25:58,360 I can't remember the last time I thought about it. I'm thinking about it now, 410 00:25:58,420 --> 00:26:00,920 Ed. I can't think about anything else. 411 00:26:02,760 --> 00:26:03,760 I know. 412 00:26:08,460 --> 00:26:09,860 It'll work something. I should get somebody. 413 00:26:10,360 --> 00:26:11,360 Like Mark? 414 00:26:12,040 --> 00:26:13,540 I mean, will he be a friend? 415 00:26:14,280 --> 00:26:16,000 Mark wasn't a friend in the beginning. 416 00:26:17,520 --> 00:26:19,160 How many Marks are there? 417 00:26:22,120 --> 00:26:23,120 We'll find one. 418 00:26:31,720 --> 00:26:35,100 I'll put Milt on the stand first. He admits being a bookie, tells the whole 419 00:26:35,100 --> 00:26:37,760 story, then the prosecution will try to tear him apart, right? 420 00:26:37,980 --> 00:26:41,300 Right. Okay, then next, I establish Lupo's reputation. 421 00:26:42,840 --> 00:26:45,140 I got the lieutenant coming in from Chicago. 422 00:26:45,460 --> 00:26:50,480 He testifies how Lupo, the known enforcer, never messed up people with 423 00:26:50,480 --> 00:26:54,380 hands, never used a gun. Uh, yeah, and the prosecution will claim it was all 424 00:26:54,380 --> 00:26:56,920 hearsay. Sure, but... And they'll be right, Mark. 425 00:26:57,490 --> 00:27:01,070 Because Lupo was never convicted of anything, never even arrested. Do I have 426 00:27:01,070 --> 00:27:02,710 spend the rest of my life with the devil's advocate? 427 00:27:02,990 --> 00:27:05,030 You want to win some cases, you are. Keep talking. 428 00:27:05,430 --> 00:27:09,350 All right, all right. Then I introduced the murder of the other bookie, that was 429 00:27:09,350 --> 00:27:12,890 Strangle. And I called those two people who made Lupo at the scene before the 430 00:27:12,890 --> 00:27:16,170 killing. Now that ought to be the clincher's self -defense. 431 00:27:17,890 --> 00:27:21,630 Well, that's not the clincher, Mark. It's not even half enough. 432 00:27:22,230 --> 00:27:24,910 Look, we don't have to prove anything. All we have to do is establish. 433 00:27:25,790 --> 00:27:30,510 A reasonable doubt in the minds of the jury on all those things together that 434 00:27:30,510 --> 00:27:35,090 ought to do it. Yeah, but there's only one thing missing, and believe me, the 435 00:27:35,090 --> 00:27:39,270 DA's going to jump all over it. Now, Lupo wasn't muscling anybody for 436 00:27:39,870 --> 00:27:42,050 So, who is behind him? 437 00:27:42,870 --> 00:27:43,870 And prove it. 438 00:27:44,310 --> 00:27:45,310 Yeah. 439 00:27:56,129 --> 00:27:57,129 Kincaid? Right. 440 00:27:57,510 --> 00:27:58,670 Nobody else but. 441 00:27:59,530 --> 00:28:01,530 You say and I say, that's all. 442 00:28:02,510 --> 00:28:04,430 But I want to say it to a jury. 443 00:28:04,730 --> 00:28:07,350 Well, you are the attorney. 444 00:28:08,370 --> 00:28:12,330 Yeah? Yeah, what? What's your problem? Look, if I so much as mention Kincaid's 445 00:28:12,330 --> 00:28:14,470 name in that courtroom, what happens to your case against him? 446 00:28:14,870 --> 00:28:17,090 That is definitely not your problem. 447 00:28:17,350 --> 00:28:19,170 Yeah, go straight out the window. 448 00:28:19,470 --> 00:28:23,330 Because I'll be waving a red flag right in front of Kincaid. 449 00:28:23,840 --> 00:28:28,060 And saying, hey, man, the fuzz is on you. And from then on, he's going to 450 00:28:28,060 --> 00:28:29,060 real low profile. 451 00:28:29,860 --> 00:28:31,680 Very logical conclusion, Mark. 452 00:28:31,920 --> 00:28:32,920 Gee. 453 00:28:34,120 --> 00:28:35,760 Where does your loyalty lie? 454 00:28:36,160 --> 00:28:37,460 With your client or me? 455 00:28:39,200 --> 00:28:40,460 You've got to make up your mind. 456 00:28:40,820 --> 00:28:41,820 I know. 457 00:28:44,160 --> 00:28:46,300 All right, I want Kincaid. 458 00:28:48,260 --> 00:28:51,700 But not if it means letting an innocent man go to jail. 459 00:28:52,000 --> 00:28:53,440 I know that, too, but... 460 00:28:53,710 --> 00:28:55,550 I figure we can have it both ways. 461 00:28:55,750 --> 00:28:59,130 We can spring milk without blowing Kincaid. That's my whole point. 462 00:28:59,470 --> 00:29:00,490 It alludes to me. 463 00:29:00,750 --> 00:29:04,010 I won't just talk about Kincaid. I'll put him on the stand. 464 00:29:04,350 --> 00:29:05,670 You are asking for trouble. 465 00:29:06,010 --> 00:29:09,550 If I can trap him in a couple of lies, I mean things that we can prove are lies. 466 00:29:10,410 --> 00:29:14,390 Perjury. Yeah, it's not as good as murder, but it'll put him away for a 467 00:29:14,390 --> 00:29:15,390 and bust up his operation. 468 00:29:16,030 --> 00:29:17,170 What if he doesn't bite? 469 00:29:18,290 --> 00:29:19,290 Take the fifth? 470 00:29:20,990 --> 00:29:24,380 Or just... Doesn't let himself be trapped. 471 00:29:25,600 --> 00:29:27,560 You know, Kincaid's no fool, Mark. 472 00:29:29,180 --> 00:29:32,900 What if he emerges as the picture of respectability? 473 00:29:34,560 --> 00:29:37,360 Your whole case goes down the drain and your client with it. 474 00:29:37,580 --> 00:29:39,100 It's a chance I've got to take. 475 00:29:49,780 --> 00:29:51,380 Maybe we can save you some risk. 476 00:29:55,400 --> 00:29:56,420 Trial starts Monday. 477 00:29:56,820 --> 00:29:57,779 Juror's election. 478 00:29:57,780 --> 00:29:58,780 Take your time. 479 00:29:59,380 --> 00:30:01,540 A couple of days, if you can get away with it. 480 00:30:02,020 --> 00:30:04,340 What will that buy me? Possibly another witness. 481 00:30:06,140 --> 00:30:08,040 But we won't know until Tuesday. 482 00:30:09,020 --> 00:30:10,020 Okay. 483 00:30:10,500 --> 00:30:17,060 If I recall procedure correctly, Kincaid will have to be subpoenaed in advance. 484 00:30:17,660 --> 00:30:19,900 I had the paper served on him this afternoon. 485 00:30:25,230 --> 00:30:26,230 You did. 486 00:30:35,570 --> 00:30:36,790 No, not yet, Chief. 487 00:30:36,990 --> 00:30:40,870 But I'll let you know as soon as he... Somebody's coming. 488 00:30:52,470 --> 00:30:53,470 Susie? 489 00:30:54,290 --> 00:30:55,680 Yeah? I know. 490 00:30:56,060 --> 00:30:57,580 I was waiting for you. 491 00:30:58,100 --> 00:31:01,740 As a matter of fact, I wanted to call you. 492 00:31:02,320 --> 00:31:03,159 Oh, yeah? 493 00:31:03,160 --> 00:31:06,120 But I didn't know your name or your phone number. 494 00:31:13,220 --> 00:31:15,400 Call me any time you want. 495 00:31:18,960 --> 00:31:19,960 Thanks. 496 00:31:21,480 --> 00:31:22,740 What did you want to call me about? 497 00:31:23,260 --> 00:31:24,260 To save you a trip. 498 00:31:25,320 --> 00:31:27,840 What does that mean? I had a long talk with my aunt. 499 00:31:30,600 --> 00:31:31,940 There won't be a payoff. 500 00:31:33,040 --> 00:31:34,360 Wait a minute. 501 00:31:34,580 --> 00:31:38,020 You just waltz in here and say you're taking over for Lupo. 502 00:31:38,820 --> 00:31:43,680 How do I know that you're not some penny -ante punk looking to muscle in on a 503 00:31:43,680 --> 00:31:44,399 good thing? 504 00:31:44,400 --> 00:31:45,540 Hey. How do I know? 505 00:31:46,080 --> 00:31:48,580 Somebody else doesn't show up tomorrow for a bite. 506 00:31:49,260 --> 00:31:52,120 The guy Lupo's boss really sent. 507 00:31:52,460 --> 00:31:54,080 Because I'm telling you, that's why I... 508 00:31:54,510 --> 00:31:56,330 I'm the collector from now on. 509 00:31:56,610 --> 00:31:58,030 Yeah, you're telling me. 510 00:31:58,490 --> 00:32:00,890 You gotta show me. Listen, gypsy. 511 00:32:01,110 --> 00:32:02,110 Buzz off. 512 00:32:07,650 --> 00:32:09,310 It says here I'll be back. 513 00:32:12,090 --> 00:32:13,130 I'm terrified. 514 00:32:37,610 --> 00:32:38,610 Not good enough. 515 00:32:39,470 --> 00:32:40,690 Do you think he'll be back? 516 00:32:40,950 --> 00:32:43,310 Sure. He has to come back. But when? 517 00:32:44,870 --> 00:32:46,210 The jury's been picked. 518 00:32:46,730 --> 00:32:48,170 The trial begins tomorrow. 519 00:32:50,010 --> 00:32:52,130 And Mark's case depends on him. 520 00:32:54,610 --> 00:32:56,410 Well, wish me luck. Yeah. 521 00:32:57,010 --> 00:32:58,950 What time do you think you'll get to Kincaid? 522 00:32:59,390 --> 00:33:00,530 Late this afternoon. 523 00:33:00,750 --> 00:33:01,950 That'll be tough to stall. 524 00:33:03,130 --> 00:33:05,610 If you get Dorian, you can't be sure he's gonna talk. 525 00:33:06,350 --> 00:33:08,990 No, but we might create a situation that would encourage him. 526 00:33:09,190 --> 00:33:10,710 Well, create, Chief. 527 00:33:11,070 --> 00:33:13,430 Create. See you. Yeah. 528 00:33:15,850 --> 00:33:19,730 You're involved in a very dangerous line of work. 529 00:33:20,470 --> 00:33:23,990 But it's not in keeping with your true nature. 530 00:33:26,330 --> 00:33:28,590 Fundamentally, you're a poet. 531 00:33:29,130 --> 00:33:30,430 That's what I keep telling the Chief. 532 00:33:37,980 --> 00:33:39,100 Hello? Oh, hi, Chief. 533 00:33:40,480 --> 00:33:41,480 What? 534 00:33:41,640 --> 00:33:43,080 Oh, I slept like a baby. 535 00:33:43,340 --> 00:33:47,920 I should have, considering the number of people I had watching me. If you 536 00:33:47,920 --> 00:33:51,360 spotted more than two, we're going to have to revise our training program. 537 00:33:51,360 --> 00:33:52,360 I'd like to speak to Ed. 538 00:33:52,440 --> 00:33:53,440 Okay, hold on. 539 00:33:53,780 --> 00:33:54,780 Ed? 540 00:33:55,180 --> 00:33:56,180 Yes, 541 00:33:57,780 --> 00:34:02,000 sir. Ed, I want to make sure that Dorian shows up today. 542 00:34:08,650 --> 00:34:10,469 Yeah? Dorian, Sam Novak. 543 00:34:10,670 --> 00:34:14,710 Yeah, what can I do for you? That kid who took over the fortune -telling 544 00:34:15,290 --> 00:34:16,290 Yeah, what about her? 545 00:34:16,570 --> 00:34:20,570 I bumped into her in a bar last night. She told me she wasn't gonna make any 546 00:34:20,570 --> 00:34:21,570 more payoffs. 547 00:34:22,170 --> 00:34:25,350 She said she won't make any payoffs. That don't mean she ain't gonna make any 548 00:34:25,350 --> 00:34:27,630 payoffs. Well, I think you're bluffing, Dorian. 549 00:34:28,030 --> 00:34:30,810 That broad can get away with it. I figure I can, too. 550 00:34:31,090 --> 00:34:33,389 So don't bother coming around no more. 551 00:34:33,690 --> 00:34:34,690 Hey, listen, you... 552 00:34:38,690 --> 00:34:40,250 Okay. You're unnatural. 553 00:34:41,510 --> 00:34:42,909 Well, then maybe next time. 554 00:34:43,170 --> 00:34:47,130 Next time we catch you making book, you go to the slammer like always. 555 00:34:47,830 --> 00:34:49,230 That ain't exactly gratitude. 556 00:34:49,610 --> 00:34:50,610 I would look at the bright side. 557 00:34:50,850 --> 00:34:54,810 If things work out the way we hope, you won't have to give Dorian a cut anymore. 558 00:34:55,889 --> 00:34:56,889 Thanks for the call. 559 00:34:59,130 --> 00:35:00,790 Maybe you'd like a roast beef sandwich. 560 00:35:02,130 --> 00:35:07,030 Ladies and gentlemen, we cannot prove 561 00:35:07,950 --> 00:35:11,190 that the accused acted in self -defense. 562 00:35:11,530 --> 00:35:18,270 Mr. Lupo was unarmed. There was no physical evidence of an assault. There 563 00:35:18,270 --> 00:35:19,229 no witnesses. 564 00:35:19,230 --> 00:35:26,190 What we can do is establish that Mr. Lupo had reason to attack 565 00:35:26,190 --> 00:35:27,290 the defendant. 566 00:35:27,790 --> 00:35:29,130 It was his job. 567 00:35:29,450 --> 00:35:33,170 It was the kind of thing he did to earn his living. 568 00:35:37,530 --> 00:35:43,410 To injure, in fact, kill the defendant with no weapon 569 00:35:43,410 --> 00:35:46,010 other than his bare head. 570 00:35:47,870 --> 00:35:54,650 And we shall try to convince you that Mr. Lupo set 571 00:35:54,650 --> 00:35:56,870 out to do exactly that. 572 00:36:06,570 --> 00:36:07,569 That was terrific. 573 00:36:07,570 --> 00:36:08,590 We're off on the right foot. 574 00:36:12,570 --> 00:36:14,650 Carson, are you ready to proceed? 575 00:36:15,310 --> 00:36:16,308 Yes, Your Honor. 576 00:36:16,310 --> 00:36:18,130 You may call your first witness, then. 577 00:36:19,830 --> 00:36:21,070 Uh, Mr. Kincaid. 578 00:36:22,330 --> 00:36:23,330 Why don't he be back? 579 00:36:25,210 --> 00:36:26,630 Well, look, this is Dorian. 580 00:36:27,090 --> 00:36:31,830 I want you to tell him that, uh... Tell him that there's this book. 581 00:36:33,690 --> 00:36:35,430 Uh... Never mind. 582 00:36:35,950 --> 00:36:38,830 Never mind. Just forget the whole thing. I'll handle it myself. 583 00:37:04,680 --> 00:37:08,500 All things considered, Mr. Kleiner, you did pretty well as a bookmaker. 584 00:37:08,780 --> 00:37:12,040 I made a living out of it. That's better than I could do from the store. 585 00:37:12,380 --> 00:37:14,280 What do you consider a living? 586 00:37:14,960 --> 00:37:18,300 $250, $300 a week, clear on the average. 587 00:37:18,580 --> 00:37:20,140 Mr. Lupo, what is how much? 588 00:37:20,400 --> 00:37:21,339 One thing. 589 00:37:21,340 --> 00:37:22,380 And you refused to pay it? 590 00:37:22,840 --> 00:37:24,820 Objection. He is leading the witness. 591 00:37:26,180 --> 00:37:28,140 Mr. Kleiner? Sorry, Your Honor. 592 00:37:28,940 --> 00:37:32,740 Did you refuse to pay Mr. Lupo? I sure did. 593 00:37:33,390 --> 00:37:36,850 With the cost of living going up the way it is, I couldn't afford a cut like 594 00:37:36,850 --> 00:37:37,850 that. 595 00:37:39,330 --> 00:37:40,610 Did Mr. 596 00:37:42,210 --> 00:37:43,730 Lupo want the money for himself? 597 00:37:44,150 --> 00:37:48,610 He said it was for the fellow he worked for. Did he ever mention a name? 598 00:37:49,510 --> 00:37:50,510 No. 599 00:37:53,790 --> 00:37:54,790 Mr. 600 00:37:59,550 --> 00:38:00,870 Tanger, have you finished with your witness? 601 00:38:01,210 --> 00:38:02,570 Nope. That's your honor. 602 00:38:03,370 --> 00:38:04,410 Refreshing my memory. 603 00:38:07,510 --> 00:38:14,070 Now, Mr. Kleiner, I want you to go back to the night that Mr. 604 00:38:14,170 --> 00:38:15,250 Lupo was killed. 605 00:38:15,610 --> 00:38:19,570 Your Honor, we've already heard the defendant testify to that in great 606 00:38:19,910 --> 00:38:24,350 It's a waste of the court's time to cover old ground. Your Honor, my client 607 00:38:24,350 --> 00:38:26,070 charged with a serious crime. 608 00:38:26,710 --> 00:38:31,990 I submit that no time spent in searching for a full measure of justice can be 609 00:38:31,990 --> 00:38:32,990 called wasted. 610 00:38:35,370 --> 00:38:38,530 You may continue, Mr. Sanger. Thank you, Your Honor. 611 00:39:19,570 --> 00:39:23,030 Not a sign of Dorian yet, Chief. And it's the usual closing time. 612 00:39:23,270 --> 00:39:24,450 Do you want me to stay later? 613 00:39:24,710 --> 00:39:26,950 No, a change in routine might make him suspicious. 614 00:39:27,410 --> 00:39:30,730 How's Mark doing? I just heard from Diana he managed to stall long enough to 615 00:39:30,730 --> 00:39:34,350 keep Kincaid off the stand until tomorrow morning. But that's our 616 00:39:34,890 --> 00:39:36,530 I hope we make it. 617 00:39:37,110 --> 00:39:38,170 Well, good night, Chief. 618 00:39:38,490 --> 00:39:39,490 Good night. 619 00:40:17,840 --> 00:40:19,160 Keep moving, gypsy. I'll kill you. 620 00:40:47,370 --> 00:40:48,348 She's a cop. 621 00:40:48,350 --> 00:40:51,090 Yeah. I was moonlighting. 622 00:40:56,950 --> 00:40:57,950 Ed? 623 00:40:58,710 --> 00:41:01,670 Mr. Dorian? Mr. Dorian hasn't been very talkative. 624 00:41:02,370 --> 00:41:07,430 He's been the subject of a lot of talk about the charges to be filed against 625 00:41:07,430 --> 00:41:08,430 him. 626 00:41:09,710 --> 00:41:10,890 I have nothing to say. 627 00:41:11,350 --> 00:41:13,150 I thought you might have a few questions. 628 00:41:13,550 --> 00:41:14,328 About what? 629 00:41:14,330 --> 00:41:15,330 About the charges. 630 00:41:17,000 --> 00:41:20,960 There are a number of possibilities, and you could be convicted on any or all of 631 00:41:20,960 --> 00:41:23,640 them. You've only got me tied into a book. Maybe. 632 00:41:24,180 --> 00:41:25,220 That's small potatoes. 633 00:41:26,660 --> 00:41:31,280 I'm thinking of extortion, carrying a concealed weapon, resisting arrest. 634 00:41:31,600 --> 00:41:33,340 That's five to ten, country. And kidnapping. 635 00:41:33,640 --> 00:41:35,040 Now we're talking about life. 636 00:41:36,060 --> 00:41:38,480 Hey, uh, want to talk to a lawyer? 637 00:41:38,720 --> 00:41:41,040 Of course. I suggest Paul Kincaid's attorney. 638 00:41:41,480 --> 00:41:43,420 I imagine he'll be delighted to help you. 639 00:41:43,860 --> 00:41:45,840 Ed, lend Mr. Dorian a dime. 640 00:41:56,140 --> 00:41:57,700 All right, Mr. Sanger, call your next witness. 641 00:42:00,900 --> 00:42:02,700 Mr. Paul Kincaid. 642 00:42:20,740 --> 00:42:21,740 Yeah. 643 00:42:24,440 --> 00:42:25,440 How'd he take it? 644 00:42:27,370 --> 00:42:29,970 I see. Thanks, Tom. I appreciate it. 645 00:42:31,590 --> 00:42:32,590 Anything yet? 646 00:42:33,330 --> 00:42:37,130 Deputy D .A. visited Dorian this morning, spelled out the options. Dorian 647 00:42:37,130 --> 00:42:38,130 listened. 648 00:42:38,970 --> 00:42:41,070 Mark must have put Kincaid on the stand -by. 649 00:42:41,290 --> 00:42:42,290 I'm sure. 650 00:42:43,950 --> 00:42:46,910 All right, Todd. Dorian wants to see you, Chief. He does. 651 00:42:47,330 --> 00:42:48,830 And he still hasn't called a lawyer. 652 00:42:49,030 --> 00:42:50,030 Be there in ten minutes. 653 00:42:50,860 --> 00:42:55,080 You admit, then, that you knew Mr. Lupo? Back in Chicago, yes, sir. You heard 654 00:42:55,080 --> 00:43:00,280 Lieutenant Parmalee of the Chicago police testify how Lupo made his money 655 00:43:00,280 --> 00:43:01,820 there. Now, were you aware of that? 656 00:43:02,060 --> 00:43:04,380 Yes, I'd heard it. I never discussed it with him. 657 00:43:04,600 --> 00:43:07,880 Well, what did you discuss with him? It's already been established, Mr. 658 00:43:07,980 --> 00:43:09,520 that I'm an investment broker. 659 00:43:09,780 --> 00:43:14,820 A very reputable one, I'm sure. Well, I have various citations from different 660 00:43:14,820 --> 00:43:18,200 business groups, chambers of commerce, civic clubs. 661 00:43:19,000 --> 00:43:22,560 I'd gladly put it on the record if you like. No, that won't be necessary. 662 00:43:23,080 --> 00:43:28,580 I can assume, then, that Mr. Lupo had monies invested with you. 663 00:43:29,060 --> 00:43:31,100 Well, he bought a small apartment house. 664 00:43:31,380 --> 00:43:32,259 Back in Chicago? 665 00:43:32,260 --> 00:43:33,260 Back in Chicago, yes. 666 00:43:33,520 --> 00:43:37,020 Mr. Lupo was never an employee of yours. 667 00:43:37,240 --> 00:43:40,220 Mr. Lupo reportedly had underworld connections. 668 00:43:40,820 --> 00:43:43,320 That would hardly qualify him for any. 669 00:43:43,870 --> 00:43:46,670 any position with me. If it please the court, Mr. 670 00:43:47,070 --> 00:43:50,370 Kincaid's relationship with the deceased has been clearly established. 671 00:43:51,150 --> 00:43:52,710 Can we get on with the case at hand? 672 00:43:53,030 --> 00:43:56,350 Your Honor, my defense rests on that relationship. 673 00:43:56,810 --> 00:43:57,589 Granted, Mr. 674 00:43:57,590 --> 00:44:00,550 Sanger, but you do seem to be taking a long time to make your point. 675 00:44:00,770 --> 00:44:01,770 Sorry, Your Honor. 676 00:44:24,170 --> 00:44:26,330 no further questions of Mr. Kincaid. 677 00:44:26,590 --> 00:44:31,250 With the court's permission, I would like to call an unscheduled witness, a 678 00:44:31,390 --> 00:44:32,730 Richard Dorian. 679 00:44:33,410 --> 00:44:35,190 You may step down, Mr. Kincaid. 680 00:44:46,030 --> 00:44:47,030 What's going on? 681 00:44:47,510 --> 00:44:49,330 You're going to make it. Kincaid is finished. 682 00:45:17,700 --> 00:45:19,240 Mark, we're expecting big things here. 683 00:45:19,640 --> 00:45:20,640 I'm going to miss you again. 684 00:45:20,960 --> 00:45:21,960 Have fun now. 685 00:45:27,220 --> 00:45:29,860 Hey, that was some kind of a party. 686 00:45:30,160 --> 00:45:32,600 It was lovely, Chief. Thank you. Our pleasure, Diana. 687 00:45:33,080 --> 00:45:35,040 Welcome to the family, Mrs. Sanger. 688 00:45:35,460 --> 00:45:36,460 Uh -uh. 689 00:45:36,620 --> 00:45:37,880 It's still Ms. 690 00:45:38,140 --> 00:45:39,600 Martin. You're kidding. 691 00:45:39,840 --> 00:45:41,400 Well, only during office hours. 692 00:45:41,740 --> 00:45:45,200 Not that I want to chase you away, but your plane leaves in an hour. 693 00:45:45,460 --> 00:45:46,460 Oh, yeah. Yeah. 694 00:45:49,890 --> 00:45:52,090 Chief, have you made up your mind yet? 695 00:45:52,310 --> 00:45:53,249 About what? 696 00:45:53,250 --> 00:45:54,710 Those people you've been interviewing. 697 00:45:54,930 --> 00:45:55,930 Yeah. 698 00:45:56,010 --> 00:45:57,350 There's one ex -cop. 699 00:45:57,810 --> 00:45:59,050 We'd have a lot in common. 700 00:46:02,890 --> 00:46:04,050 Chief, I'm tied off it. 701 00:46:04,850 --> 00:46:06,150 Yes. One moment, please. 702 00:46:06,750 --> 00:46:09,850 Mr. Loring? That's the man I was just talking about. I'll take that. 703 00:46:12,010 --> 00:46:13,010 Hello? 704 00:46:14,550 --> 00:46:16,850 Yes, sir. I'm very sorry. That position has been filled. 705 00:46:18,840 --> 00:46:19,840 Yes, sir. Thank you. 706 00:46:20,320 --> 00:46:21,320 Goodbye. 707 00:46:22,540 --> 00:46:24,620 I assume you have a better candidate. 708 00:46:25,100 --> 00:46:26,100 Uh -huh. 709 00:46:37,780 --> 00:46:39,740 There's not room for both of us. 710 00:46:41,880 --> 00:46:45,260 You two, on your way. On your way. And you're driving. 711 00:46:50,000 --> 00:46:51,100 Don't just stand there. 54328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.