All language subtitles for ironside_s07e25_amy_prentiss_2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,650 --> 00:00:32,650 Thank you. 2 00:01:32,520 --> 00:01:33,520 Hi, Irm. 3 00:01:37,380 --> 00:01:38,380 How's it going? 4 00:01:38,860 --> 00:01:40,640 Well, I've been busted to street patrol. 5 00:01:41,040 --> 00:01:42,860 Raquel Welch is commanding women's division. 6 00:01:43,320 --> 00:01:44,320 Good. 7 00:01:45,220 --> 00:01:47,320 Hey, you said you wanted to see me. 8 00:01:48,360 --> 00:01:49,360 Yeah. 9 00:01:49,560 --> 00:01:52,200 Listen, I need 12 girls for undercover vice. 10 00:01:52,560 --> 00:01:54,620 Deposed college kids and would -be prostitutes. 11 00:01:54,880 --> 00:01:58,840 Since Sunday, all our campus contacts are going dry. We have to turn up a lead 12 00:01:58,840 --> 00:01:59,840 to Benny Bolger. 13 00:02:00,480 --> 00:02:01,560 Who's going to cover the girls? 14 00:02:02,030 --> 00:02:03,030 Well, they'll be covered. 15 00:02:03,470 --> 00:02:04,470 Laurie was covered. 16 00:02:05,130 --> 00:02:08,050 Well, that was unique. Laurie got caught in a fluid, violent, tactical 17 00:02:08,050 --> 00:02:09,050 situation. 18 00:02:09,350 --> 00:02:12,730 One girl and her backup failed. Now you want 12 girls. 19 00:02:12,970 --> 00:02:15,850 For a prowl, this is not a rain, it's just a prowl. Oh. 20 00:02:16,610 --> 00:02:19,170 You're telling me that the roof only leaks when it rains. 21 00:02:19,570 --> 00:02:21,630 I'm asking you for your backup point. Irma. 22 00:02:21,890 --> 00:02:22,869 This is me. 23 00:02:22,870 --> 00:02:23,829 What condition? 24 00:02:23,830 --> 00:02:25,910 Hi, Carl. Hi. Hi, join us. 25 00:02:26,250 --> 00:02:28,570 No, thanks. I just came by to tell you Park is clear. 26 00:02:28,870 --> 00:02:29,870 It's all yours. 27 00:02:29,990 --> 00:02:31,490 Oh, Carl, that's marvelous. 28 00:02:31,980 --> 00:02:32,959 Thank you. 29 00:02:32,960 --> 00:02:33,960 And this is for you. 30 00:02:38,100 --> 00:02:39,100 Carl? 31 00:02:42,840 --> 00:02:43,840 Carl, why? 32 00:02:44,720 --> 00:02:46,080 Lady, I just don't want to work for you. 33 00:02:46,520 --> 00:02:47,520 I'll go back to uniform. 34 00:02:47,760 --> 00:02:49,000 Anything. Carl, just a minute. 35 00:02:49,960 --> 00:02:51,280 You know, I'm not sure I blame you. 36 00:02:51,740 --> 00:02:53,260 I've been thinking about our last talk. 37 00:02:53,540 --> 00:02:55,340 I was way out of line. I apologize. 38 00:02:56,000 --> 00:02:57,760 Well... No, I mean it. I was wrong. 39 00:03:00,080 --> 00:03:01,740 I've served on 15 boards. 40 00:03:02,000 --> 00:03:05,080 This has never happened to me before. Well, Carl, put yourself in my place. 41 00:03:05,600 --> 00:03:09,140 Can you imagine assuming command here with your chief assistant stuck on non 42 00:03:09,140 --> 00:03:10,140 -field assignment? 43 00:03:10,300 --> 00:03:11,420 I wanted him back. 44 00:03:12,020 --> 00:03:15,660 If I just tried to explain that instead of trying to strong -arm you, I know you 45 00:03:15,660 --> 00:03:16,478 would have understood. 46 00:03:16,480 --> 00:03:19,260 Well, I understand. What amazes me is that you could publish your findings so 47 00:03:19,260 --> 00:03:23,020 quickly. I know how exacting you are. I mean, as a working detective. 48 00:03:24,560 --> 00:03:27,180 Maybe that's why this request for transfer surprises me. 49 00:03:28,160 --> 00:03:30,020 Is all the evidence in on me? 50 00:03:32,080 --> 00:03:33,320 I'm not making a judgment. 51 00:03:33,580 --> 00:03:34,840 It's just me. 52 00:03:35,880 --> 00:03:38,700 I don't think I have a pressure. Well, let me admit that I do have. 53 00:03:39,020 --> 00:03:41,240 You're a man and a good one, and I want you here. 54 00:03:41,720 --> 00:03:43,660 You put in 12 years establishing that. 55 00:03:43,880 --> 00:03:46,560 I could take the experience with me. And be welcome wherever you go. 56 00:03:46,920 --> 00:03:50,140 With the highest possible recommendation from me. I'm not asking for that. But 57 00:03:50,140 --> 00:03:51,140 I'm asking you. 58 00:03:52,020 --> 00:03:55,020 Don't leave us without exhaustive, impartial consideration. 59 00:03:56,800 --> 00:03:57,800 Please. 60 00:03:59,790 --> 00:04:00,990 I think I'd just be putting it off. 61 00:04:01,670 --> 00:04:03,190 Okay. I'll tell you what. 62 00:04:03,730 --> 00:04:05,090 I'm going to put this on my desk. 63 00:04:05,430 --> 00:04:06,670 The door is always open. 64 00:04:08,090 --> 00:04:09,930 After you've thought about it, I hope you'll pick it up. 65 00:04:10,510 --> 00:04:13,390 If it's still there Monday morning, I'll sign it and send it upstairs. 66 00:04:18,290 --> 00:04:22,690 Well, I guess... I guess that's fair enough. 67 00:04:36,880 --> 00:04:37,880 Better? 68 00:04:38,160 --> 00:04:39,160 I don't know. 69 00:04:40,560 --> 00:04:41,560 Where were we? 70 00:04:42,220 --> 00:04:44,160 We were talking about 12 of my girls. 71 00:04:44,400 --> 00:04:45,580 They used to be my girls. 72 00:04:46,040 --> 00:04:47,040 That's right. 73 00:04:47,660 --> 00:04:49,420 Who's in charge of this Pearl Parkins? 74 00:04:49,720 --> 00:04:52,920 Irma. Oh, how soon we forget. 75 00:04:53,460 --> 00:04:55,340 Bite everything. I think he's a good man. 76 00:04:55,860 --> 00:04:57,440 Your man, not mine. 77 00:05:00,180 --> 00:05:02,480 Have the girls in my office at 5 o 'clock. 78 00:05:02,910 --> 00:05:06,310 Be there. I'll conduct the briefing and listen to any suggestions you have to 79 00:05:06,310 --> 00:05:07,310 offer. 80 00:05:12,870 --> 00:05:16,650 I don't know. I never trust a man with no redeeming vices. 81 00:05:16,850 --> 00:05:18,450 It proves that mercy is stronger than justice. 82 00:05:18,670 --> 00:05:19,850 It proves nice guys finish first. 83 00:05:20,790 --> 00:05:21,790 Right on. 84 00:05:22,370 --> 00:05:24,070 Anyhow, congratulations, Bill. 85 00:05:29,900 --> 00:05:33,160 My lovely curtains. I'll see the custodian about the rest of the mess in 86 00:05:41,120 --> 00:05:42,120 I got good news. 87 00:05:57,870 --> 00:06:01,190 and I got bad news. I'll take him in any order. It's been a jailbreak. 88 00:06:02,190 --> 00:06:04,370 What's the good news? It's up in Mendocino County. 89 00:06:04,650 --> 00:06:05,650 You rat. 90 00:06:06,870 --> 00:06:10,170 Here's everything that the office has on the narco probe. 91 00:06:11,310 --> 00:06:12,550 Sam Burton brought this thing. 92 00:06:13,330 --> 00:06:14,770 We getting into the money belt thing? 93 00:06:15,170 --> 00:06:16,170 I'm not sure. 94 00:06:16,490 --> 00:06:17,490 Is Burton alcoholic? 95 00:06:19,410 --> 00:06:20,410 I don't think so. 96 00:06:21,070 --> 00:06:24,110 Well, sometimes he drinks too much, but hell, we all do. I went over there. He 97 00:06:24,110 --> 00:06:25,019 was hungover. 98 00:06:25,020 --> 00:06:27,620 He knew about the Hot Prowl ADW, but he was not involved. 99 00:06:28,960 --> 00:06:31,520 I'd rather think he lied to you than you lied to me. 100 00:06:32,020 --> 00:06:33,020 I did not. 101 00:06:34,680 --> 00:06:35,680 Army. 102 00:06:41,140 --> 00:06:42,160 Yeah, right out of college. 103 00:06:42,380 --> 00:06:45,540 You were, what, Navy? Coast Guard when I was a kid. Right. 104 00:06:46,040 --> 00:06:47,140 I knew there was something. 105 00:06:48,820 --> 00:06:50,080 My husband was Coast Guard. 106 00:06:51,300 --> 00:06:52,300 Oh, yeah. 107 00:06:53,160 --> 00:06:54,520 Didn't I hear he was lost? 108 00:06:56,260 --> 00:06:57,880 Hurricane Hilda, October 64. 109 00:06:59,360 --> 00:07:01,140 Yeah. Semper Paratus. 110 00:07:06,420 --> 00:07:08,280 Bill, what's our caseload here? 111 00:07:08,580 --> 00:07:09,580 Major crime 11. 112 00:07:09,720 --> 00:07:12,000 Ten if you count the Folger thing and the narco probe is one. 113 00:07:12,240 --> 00:07:13,420 For the moment, it's one. 114 00:07:14,840 --> 00:07:17,420 Somebody made a mistake last Sunday. Us or them. 115 00:07:17,780 --> 00:07:20,680 I think it was them. So someplace they've left us an opening. 116 00:07:21,230 --> 00:07:22,630 Now all we have to do is find it. 117 00:07:23,490 --> 00:07:25,950 Rod Pinion's on the Folger thing. Fine, we'll leave that alone. 118 00:07:26,190 --> 00:07:27,550 I'll handle a knock -up probe myself. 119 00:07:29,430 --> 00:07:30,430 And take me off it? 120 00:07:30,890 --> 00:07:32,770 Well, it's the one case I can contribute to. 121 00:07:33,390 --> 00:07:35,750 We have nine others here I know little or nothing about. 122 00:07:36,190 --> 00:07:38,790 I think you should supervise them until I catch up. Yeah. 123 00:07:39,970 --> 00:07:41,850 Cleared by the board, but not by the chief of detectives, right? 124 00:07:42,950 --> 00:07:43,950 Okay. 125 00:07:44,450 --> 00:07:47,370 It's your office, madam. Relieve who you want, assign who you want. Bill, I'm 126 00:07:47,370 --> 00:07:50,350 not relieving you of anything. I'm overloading you. No sweat. 127 00:07:50,640 --> 00:07:51,640 That all? 128 00:07:52,080 --> 00:07:53,080 Is it? 129 00:07:55,620 --> 00:07:56,620 All right. 130 00:07:58,500 --> 00:08:01,100 I can't help how I feel. I don't know how this is going to work out. 131 00:08:02,400 --> 00:08:03,400 But you say mistake? 132 00:08:03,880 --> 00:08:05,180 I think your being here is a mistake. 133 00:08:05,680 --> 00:08:07,020 Now, I got nothing against you. 134 00:08:08,160 --> 00:08:09,560 That's the way I feel and I can't help it. 135 00:08:33,850 --> 00:08:35,429 Hey, let's see. You can take this report. 136 00:08:35,730 --> 00:08:36,730 Fine by that. 137 00:08:37,150 --> 00:08:39,950 Sergeants, I'm putting some people undercover on a prostitution probe. 138 00:08:40,669 --> 00:08:43,130 If this means putting on a wig and a pair of falsies, I quit. 139 00:08:44,350 --> 00:08:46,530 Briefing at 5 o 'clock. I have the girls coming up. 140 00:08:46,870 --> 00:08:47,930 You get their backups. 141 00:08:48,170 --> 00:08:49,230 Big, strong men. 142 00:08:49,510 --> 00:08:50,510 Well, let's see. 143 00:08:50,670 --> 00:08:52,790 I'm glad my needlepoint group meets tonight. 144 00:08:53,350 --> 00:08:56,370 Hey, two points for Charlie Chan. Everybody gather around. 145 00:08:58,750 --> 00:09:01,870 This is Laurie Breckins. It was hot down on 3rd Street Tuesday morning. 146 00:09:02,460 --> 00:09:06,800 A guy by the name of, uh, Albert R. Darwin. R could be for Richard. Is 147 00:09:06,800 --> 00:09:07,800 car still on the street? 148 00:09:08,220 --> 00:09:09,220 Right where you found it. 149 00:09:09,660 --> 00:09:13,860 I make it they paid off Richard in cocaine for enticing girls into the 150 00:09:15,080 --> 00:09:16,620 Sunday night he blew his free connection. 151 00:09:17,540 --> 00:09:21,060 Tuesday morning he pawned a hot police special because he needed money to buy a 152 00:09:21,060 --> 00:09:22,060 fix. 153 00:09:22,320 --> 00:09:24,380 Now where did that leave Laurie's $500? 154 00:09:24,840 --> 00:09:25,840 He figured it was marked. 155 00:09:26,000 --> 00:09:29,100 Marked money is easy to fence and a whole lot safer than what he did. 156 00:09:29,320 --> 00:09:30,560 He didn't take the money. 157 00:09:31,360 --> 00:09:33,020 Benny Folger took it. He was there. 158 00:09:33,240 --> 00:09:36,060 Okay, but Folger did not participate in the rape. 159 00:09:36,640 --> 00:09:38,280 We can't even prove he's a pusher. 160 00:09:38,540 --> 00:09:41,900 So what have we got if we get him? You answer that question after you bring him 161 00:09:41,900 --> 00:09:42,900 in. 162 00:09:43,240 --> 00:09:44,240 Yes, ma 'am. 163 00:09:44,800 --> 00:09:45,800 What are you waiting for? 164 00:09:45,980 --> 00:09:48,900 Ma 'am? The address is probably a phony, but it's a place to start. 165 00:10:14,090 --> 00:10:15,090 Are you sure you want to keep on playing games? 166 00:10:29,610 --> 00:10:36,210 What are you guys doing here? 167 00:10:36,470 --> 00:10:39,530 I'm just wondering who's coordinating this caper. Hey, help me, will you? 168 00:10:40,770 --> 00:10:42,150 He's crazy. He tried to kill me. 169 00:10:42,520 --> 00:10:44,340 Man, do you realize that one of us almost got it? 170 00:10:45,380 --> 00:10:46,380 Good, I'll phone this in. 171 00:10:46,720 --> 00:10:47,880 Suspect, Richard Darwin. 172 00:10:48,440 --> 00:10:49,780 What'd he do? Resist arrest? 173 00:10:50,100 --> 00:10:51,100 How'd you guess that? 174 00:10:52,040 --> 00:10:53,040 How'd you find his place? 175 00:10:53,200 --> 00:10:55,360 A helpful neighbor from a former address. 176 00:10:55,680 --> 00:10:57,140 Hey, you take me in. Don't let him. 177 00:10:57,380 --> 00:10:59,120 Sure, you want to wear my fraternity pin? 178 00:10:59,400 --> 00:11:00,400 Hey, believe me. 179 00:11:00,840 --> 00:11:02,360 He's got a reason. He'll kill me. He's got a reason. 180 00:11:02,800 --> 00:11:03,800 What are you talking about? 181 00:11:03,980 --> 00:11:05,720 Ask him. Five hundred dollars. Ask him. 182 00:11:21,390 --> 00:11:25,370 It happens a buddy of mine knows one of the suspect's girlfriends. He got me the 183 00:11:25,370 --> 00:11:27,090 address. So you went to the door. 184 00:11:27,350 --> 00:11:30,590 I knocked. He answered the door. I showed him my badge, and he panicked. 185 00:11:30,590 --> 00:11:33,670 was in the room. It's a pawn ticket to Officer Brecken's gun. 186 00:11:33,870 --> 00:11:34,870 Well, you say he panicked. 187 00:11:35,130 --> 00:11:36,089 We fled. 188 00:11:36,090 --> 00:11:37,090 First, he kicked me. 189 00:11:37,550 --> 00:11:39,130 Where? Where it hurts, pal. 190 00:11:39,770 --> 00:11:40,709 I see. 191 00:11:40,710 --> 00:11:41,710 And then what? 192 00:11:41,990 --> 00:11:46,130 And then an altercation ensued, during the course of which the suspect 193 00:11:46,130 --> 00:11:47,410 experienced a bloody nose. 194 00:11:48,510 --> 00:11:49,510 Doctor. 195 00:11:51,040 --> 00:11:52,040 How's the patient? 196 00:11:52,520 --> 00:11:54,800 My wife has hurt me worse for trumping a race. 197 00:11:57,640 --> 00:11:59,480 Excuse me. 198 00:12:00,020 --> 00:12:01,700 Sam, I want to see you. 199 00:12:06,140 --> 00:12:08,840 I always want to see you. I hope I didn't miss another invitation. 200 00:12:09,220 --> 00:12:10,740 Do I get three guesses while you're here? 201 00:12:11,520 --> 00:12:13,020 Well, I'm proud victims. What else? 202 00:12:13,500 --> 00:12:14,560 You know, I'm a pussycat. 203 00:12:15,260 --> 00:12:16,260 How are they? 204 00:12:16,320 --> 00:12:18,720 The old man's still unconscious. The woman doesn't remember a thing. 205 00:12:19,540 --> 00:12:21,540 Sam, I've been checking the files you sent over. 206 00:12:21,780 --> 00:12:25,380 The two wounds that can be accurately measured indicate an impact weight of 207 00:12:25,380 --> 00:12:28,720 about three pounds and are 1 .24 centimeters wide. 208 00:12:29,180 --> 00:12:32,420 That's a third of a centimeter wider than you can make with any money belt I 209 00:12:32,420 --> 00:12:35,660 could find. You mean it might not be a money belt? I think it looks like one in 210 00:12:35,660 --> 00:12:36,439 the dark. 211 00:12:36,440 --> 00:12:38,160 And we know he wears it around his middle. 212 00:12:38,640 --> 00:12:40,660 Like a scuba diver wears a weight belt. 213 00:12:41,220 --> 00:12:42,220 Yeah. 214 00:12:43,080 --> 00:12:44,400 Well, you know, if you could only cook. 215 00:13:30,350 --> 00:13:31,350 Yes, he's right here. 216 00:13:31,910 --> 00:13:33,930 Clyde. Zeno Bates is back in town. 217 00:13:35,150 --> 00:13:36,150 Hindsight. 218 00:13:37,930 --> 00:13:38,930 At home? 219 00:13:40,910 --> 00:13:41,910 How? 220 00:13:44,370 --> 00:13:46,730 Yes, by all means, tail him, but not too secretly. 221 00:13:46,950 --> 00:13:48,090 Try to make him improvise. 222 00:13:50,030 --> 00:13:51,030 Right. 223 00:13:53,190 --> 00:13:54,370 Right. Thank you, Sheldon. 224 00:13:55,430 --> 00:13:56,430 Ed. 225 00:13:58,010 --> 00:13:59,370 Backtrack this taxi. 226 00:14:00,900 --> 00:14:04,920 Backtrack until you find out where Mr. Bates had been. 227 00:14:16,060 --> 00:14:17,060 Morning. Morning. 228 00:14:38,840 --> 00:14:40,440 Looks nice in here. How'd you manage? 229 00:14:40,680 --> 00:14:43,860 He threatened to tell the custodian's wife that he and I are having an affair. 230 00:14:50,120 --> 00:14:51,340 Ask these men to come up. 231 00:15:17,420 --> 00:15:20,600 A mass request for transfer is a bad way to start a new week. 232 00:15:21,680 --> 00:15:22,980 Would anyone care to comment? 233 00:15:26,580 --> 00:15:30,400 I damn near got my head blown off yesterday. I just don't like to work 234 00:15:30,440 --> 00:15:32,000 I think you'd be used to damn nears. 235 00:15:32,900 --> 00:15:36,400 Damn nears are what we get paid for. Yeah, we just had that routine from Rod 236 00:15:36,400 --> 00:15:37,400 Pena. 237 00:15:40,740 --> 00:15:42,160 Ma 'am, it's... That what? 238 00:15:43,080 --> 00:15:44,140 You handled it right. 239 00:15:45,760 --> 00:15:47,260 These things happen, don't they, Bill? 240 00:15:49,340 --> 00:15:50,340 What about Reese? 241 00:15:50,780 --> 00:15:52,840 After all his years on the force? Hold it. Whoa. 242 00:15:53,660 --> 00:15:55,420 I'm a big boy. I can speak for myself. 243 00:15:57,940 --> 00:15:59,020 I'm not with these guys. 244 00:16:04,160 --> 00:16:06,680 And if I knew what jerks they were, I wouldn't have told them what happened. 245 00:16:08,000 --> 00:16:09,000 You want me? 246 00:16:09,120 --> 00:16:10,120 I'm in. 247 00:16:10,340 --> 00:16:11,340 I want you. 248 00:16:11,740 --> 00:16:12,740 Done. 249 00:16:14,060 --> 00:16:16,320 But this doesn't mean that you might not get this back someday. 250 00:16:30,620 --> 00:16:31,620 Anyone else? 251 00:16:32,400 --> 00:16:33,400 Mrs. Prentice. 252 00:16:34,280 --> 00:16:37,040 It's over with the whole department, this thing that you got about firearms. 253 00:16:38,520 --> 00:16:40,300 We pull guns, we're wrong. 254 00:16:40,560 --> 00:16:42,800 You're only wrong if you want to play cowboys and Indians. 255 00:16:43,340 --> 00:16:45,100 That's as wrong today as it ever was. 256 00:16:49,780 --> 00:16:50,780 Okay. 257 00:16:52,300 --> 00:16:55,580 We may be only hours away from breaking this narcotics investigation. 258 00:16:57,120 --> 00:17:00,380 Till it's over, you are needed by the community you are sworn to serve. 259 00:17:01,860 --> 00:17:05,380 I personally ask nothing of you. 260 00:17:06,560 --> 00:17:08,200 I know the real reason you're here. 261 00:17:09,260 --> 00:17:10,260 I'm a woman. 262 00:17:11,060 --> 00:17:12,060 You resent me. 263 00:17:13,920 --> 00:17:14,920 Fine. 264 00:17:15,520 --> 00:17:16,520 Quit if you will. 265 00:17:17,859 --> 00:17:20,400 But I think it's a damn shame to use a trumped -up excuse. 266 00:17:31,600 --> 00:17:32,720 I want to see you both. 267 00:18:28,650 --> 00:18:30,750 Rod, I take it you had spoken to those men. 268 00:18:34,530 --> 00:18:36,150 Why didn't you back me out there, Bill? 269 00:18:36,690 --> 00:18:39,150 I could have lost half the bureau if they'd quit in a body. 270 00:18:39,670 --> 00:18:40,670 You did all right. 271 00:18:42,810 --> 00:18:43,870 All right, Rod, thank you. 272 00:18:53,330 --> 00:18:55,050 You want to comment on Jolie's remarks? 273 00:18:56,230 --> 00:18:57,230 Let me tell you something. 274 00:18:57,460 --> 00:18:59,400 He's lucky and so are you. And I got there first. 275 00:19:00,220 --> 00:19:01,740 Because that guy would have kicked Jolie in the gut. 276 00:19:02,400 --> 00:19:04,260 And Lee's partner would have smoked him and they'd all be dead. 277 00:19:04,500 --> 00:19:05,500 I doubt it. 278 00:19:08,020 --> 00:19:11,960 You doubt it? Because Jolie and his partner used good procedure all the way 279 00:19:11,960 --> 00:19:14,000 got there less than five minutes behind you. 280 00:19:14,400 --> 00:19:15,740 Do you know what could happen in five minutes? 281 00:19:16,620 --> 00:19:19,080 That friendly neighbor could have tipped Richard off the minute he told Lee 282 00:19:19,080 --> 00:19:19,699 where to look. 283 00:19:19,700 --> 00:19:22,640 The same is true of your informant at the plant. Richard could have yanked 284 00:19:22,640 --> 00:19:25,020 the door and blown your head off. With what? A gun he'd hot? 285 00:19:26,740 --> 00:19:28,180 You didn't know he had hocked it. 286 00:19:28,840 --> 00:19:29,840 Lee learned that. 287 00:19:31,660 --> 00:19:32,660 Face it, Bill. 288 00:19:33,180 --> 00:19:34,180 You lucked out. 289 00:19:37,760 --> 00:19:38,760 Come in. 290 00:19:40,160 --> 00:19:41,160 Parking. 291 00:19:42,000 --> 00:19:43,000 Credit? 292 00:19:45,160 --> 00:19:48,160 Well, what it boils down to is that Richard denies going to the apartment 293 00:19:48,160 --> 00:19:50,660 Laurie, and that he has a witness who saw him pick up the gun in an alley. 294 00:19:51,820 --> 00:19:55,060 Now they know they're not going to get away with that. If we insist upon going 295 00:19:55,060 --> 00:19:57,960 to trial, they can prove that excessive force was employed when he was falsely 296 00:19:57,960 --> 00:20:01,040 arrested. Have you seen the medical report on this officer's bruised groin? 297 00:20:01,040 --> 00:20:04,640 report establishes bruises, but not how or when they occurred. Lieutenant Parkin 298 00:20:04,640 --> 00:20:05,900 told us how and when. 299 00:20:06,180 --> 00:20:08,020 You assume that he was telling the truth. 300 00:20:08,540 --> 00:20:10,740 I can't go to a court of law with assumptions. 301 00:20:11,000 --> 00:20:15,180 You can go with attempted murder, accessory to rape, resisting arrest. But 302 00:20:15,180 --> 00:20:16,440 lawyer will throw the whole... I... 303 00:20:16,750 --> 00:20:19,730 Expect obstruction from the suspect, Mr. Langley. From you, I will not tolerate 304 00:20:19,730 --> 00:20:22,250 it. You can't even hold that man unless I say so. 305 00:20:22,450 --> 00:20:27,650 If you think I'm going to make a fool of myself... Joan, get me the district 306 00:20:27,650 --> 00:20:29,150 attorney in person and at once. 307 00:20:31,030 --> 00:20:34,030 What are you planning to do? Get a prosecutor on this case, one who is not 308 00:20:34,030 --> 00:20:38,050 afraid... If you tell my boss... You haul out of here now and bind that 309 00:20:38,050 --> 00:20:40,930 character over for me and I'll be as discreet as possible with your boss. 310 00:20:58,730 --> 00:20:59,730 Yes, Joan. 311 00:21:00,590 --> 00:21:01,590 Okay. 312 00:21:02,350 --> 00:21:05,630 Tell him he owes me a lunch and I'm all broken up because he hasn't called. 313 00:21:05,890 --> 00:21:06,890 Thank you. 314 00:21:12,890 --> 00:21:14,330 You're different, I'll give you that. 315 00:21:16,550 --> 00:21:18,910 Now, Bill, about the $500. 316 00:21:19,730 --> 00:21:20,549 Frame -up. 317 00:21:20,550 --> 00:21:22,370 Clumsy frame -up. But it was good enough. 318 00:21:22,730 --> 00:21:23,730 You stand accused. 319 00:21:24,430 --> 00:21:26,830 And I have to investigate. I have to clear my organization. 320 00:21:27,090 --> 00:21:29,310 Look, if I put your narcotics probe in jeopardy, I'm sorry. 321 00:21:29,730 --> 00:21:31,330 I wasn't thinking about that at the time. 322 00:21:31,870 --> 00:21:35,070 If you come resisting arrest, I busted him. And you got rough, as you often do. 323 00:21:35,210 --> 00:21:36,870 And you were alone, as you often are. 324 00:21:37,430 --> 00:21:40,350 As you were last Sunday night, or there'd be no question about you having 325 00:21:40,350 --> 00:21:41,350 money. 326 00:21:42,010 --> 00:21:43,330 You don't think I have it, do you? 327 00:21:44,790 --> 00:21:45,790 They say you do. 328 00:21:46,970 --> 00:21:48,050 That doesn't make any sense. 329 00:21:49,290 --> 00:21:50,510 Unless they know they're right. 330 00:22:07,470 --> 00:22:08,470 I like this. 331 00:22:12,450 --> 00:22:13,450 Little old America. 332 00:22:14,390 --> 00:22:15,390 It must have been good. 333 00:22:15,930 --> 00:22:17,350 Doesn't take any genius to be young. 334 00:22:19,690 --> 00:22:21,630 I don't like this any better than you do, Bill. 335 00:22:22,630 --> 00:22:25,710 But we both know it's not the end of the world. I like your attitude. You ought 336 00:22:25,710 --> 00:22:26,710 to go far. 337 00:22:38,280 --> 00:22:40,520 what I call a deplorable lack of imagination. 338 00:22:41,020 --> 00:22:42,020 You need another one? 339 00:22:42,060 --> 00:22:43,060 Thanks, I've got one. 340 00:22:44,160 --> 00:22:45,580 That ought to make you jump for joy. 341 00:22:47,580 --> 00:22:49,340 Bill, I could have sent anyone on this job. 342 00:22:50,140 --> 00:22:51,140 Doesn't that mean anything? 343 00:22:51,640 --> 00:22:52,640 I'll think about it. 344 00:22:52,860 --> 00:22:54,380 Good, and add this to the hopper. 345 00:22:54,800 --> 00:22:57,900 If Tom Hubbard was sitting behind my desk, he'd be doing the same thing. 346 00:22:59,420 --> 00:23:00,420 Amy. 347 00:23:04,980 --> 00:23:05,980 It's just that I was... 348 00:23:07,180 --> 00:23:08,320 I've never been any good with women. 349 00:23:13,160 --> 00:23:15,060 I've never taken orders from one since my mother died. 350 00:23:17,700 --> 00:23:19,060 Tom understood the way I operate. 351 00:23:19,720 --> 00:23:20,720 Bill, I'm trying. 352 00:23:21,540 --> 00:23:25,260 Until I do understand, the least I can do is back your play, and the most I ask 353 00:23:25,260 --> 00:23:26,580 of you is that you back mine. 354 00:23:27,440 --> 00:23:30,520 Well, we gotta work something out. Today, let's work this out. I need you. 355 00:23:33,460 --> 00:23:34,480 It's getting through to you, huh? 356 00:23:37,040 --> 00:23:38,040 Now, next. 357 00:23:39,680 --> 00:23:40,860 How did they get in? 358 00:23:43,440 --> 00:23:44,560 You keep your windows locked? 359 00:23:44,840 --> 00:23:48,100 Yeah, sure, but a smart young stud could jimmy any one of them open in three or 360 00:23:48,100 --> 00:23:49,100 four minutes' time. 361 00:23:49,760 --> 00:23:50,760 You going to help me look? 362 00:23:52,300 --> 00:23:54,180 I'm going to check the refrigerator for a beer. 363 00:23:54,680 --> 00:23:56,500 That's all the looking I'm going to do. 364 00:24:08,170 --> 00:24:10,830 I'm glad you could make it. What are you checking? Advanced cargo manifests. 365 00:24:11,430 --> 00:24:12,910 Truckers, airlines, shipping firms. 366 00:24:13,150 --> 00:24:16,670 As I said, I'm glad you could make it. We certainly need your help. Coffee? 367 00:24:16,670 --> 00:24:17,670 give you anything but meth. 368 00:24:17,890 --> 00:24:20,830 Now, we know now that the shipment of heroin entered the country from Baja. 369 00:24:21,370 --> 00:24:25,690 Thanks to the work your people did on that rumor, we are convinced that San 370 00:24:25,690 --> 00:24:27,350 Francisco is indeed its destination. 371 00:24:27,850 --> 00:24:28,850 How about some coffee? 372 00:24:29,170 --> 00:24:33,190 Could Dino Bates have brought it in? No. He's been in Reno, possibly making the 373 00:24:33,190 --> 00:24:35,130 buy. He wouldn't sit on the shipment. 374 00:24:35,640 --> 00:24:38,940 And he hasn't contacted a single dealer. The heroin's coming. We don't know how. 375 00:24:39,380 --> 00:24:41,420 Covering every pipeline into the city is impossible. 376 00:24:41,860 --> 00:24:43,580 But we have to cover as many as we can. 377 00:24:44,240 --> 00:24:45,480 How many men can you spare? 378 00:24:46,280 --> 00:24:47,280 None. 379 00:24:47,700 --> 00:24:49,620 Here is your cup of coffee. 380 00:24:51,100 --> 00:24:55,880 Robert, there is other criminal activity afoot in our fair city. I have already 381 00:24:55,880 --> 00:25:00,480 given you 8 % of my force. If I have to function as personnel manager for you, 382 00:25:00,580 --> 00:25:02,940 there is no way I can do my job. Cream, sugar? 383 00:25:03,360 --> 00:25:04,780 No, sir. No way. 384 00:25:05,400 --> 00:25:07,640 I will not fall for your diversionary tactics. 385 00:25:08,380 --> 00:25:12,500 Robert, every man I have is on assignment. Do I have to set off a time 386 00:25:12,500 --> 00:25:13,299 get that across? 387 00:25:13,300 --> 00:25:15,860 Here, sit down, sit down. You look tired, Amy. Sit down. 388 00:25:17,740 --> 00:25:19,400 Now, here's your coffee. 389 00:25:20,080 --> 00:25:21,400 How many men can you spare? 390 00:25:39,400 --> 00:25:40,400 Sergeant Pena. 391 00:25:41,520 --> 00:25:43,460 No, she's out in the field this morning, realigning assignments. 392 00:25:46,080 --> 00:25:47,080 Yes, sir. 393 00:25:49,580 --> 00:25:50,580 Right. 394 00:25:51,980 --> 00:25:52,980 Right. 395 00:25:53,860 --> 00:25:54,860 Uh -huh. 396 00:25:55,400 --> 00:25:56,540 Yes, sir, we certainly do. 397 00:25:57,920 --> 00:25:59,480 Yeah. Thank you. 398 00:26:02,640 --> 00:26:05,640 Doctor, the PD just called. They pulled a guy out of the river two days ago. 399 00:26:05,780 --> 00:26:06,780 They got him on ice. 400 00:26:06,900 --> 00:26:08,660 They ran an I .D. through the FBI. 401 00:26:09,400 --> 00:26:10,860 Are you ready for how it prints out? 402 00:26:12,560 --> 00:26:13,560 Penny Folger. 403 00:26:17,960 --> 00:26:18,960 Hey, Rod, you got it. 404 00:26:19,260 --> 00:26:20,260 You go. 405 00:26:31,620 --> 00:26:33,260 Why the hell did you call a district attorney? 406 00:26:33,720 --> 00:26:35,040 He can't do anything but follow me up. 407 00:26:35,500 --> 00:26:38,780 Bill, I had to report on Penny Folger and you're gonna... Follow yourself up 408 00:26:38,780 --> 00:26:40,500 you don't wait. I busted the two -bit scum. 409 00:26:40,760 --> 00:26:41,760 You've had your say. 410 00:26:42,140 --> 00:26:43,600 I'm going in there and make him spill his guts. 411 00:26:46,100 --> 00:26:48,040 Double cross, man. 412 00:26:49,720 --> 00:26:51,080 I hear Benny Folger is dead. 413 00:26:51,500 --> 00:26:52,620 Brought this back from Scott. 414 00:26:54,020 --> 00:26:55,860 They found him in a river tributary. 415 00:26:56,980 --> 00:26:59,320 He went in sometime last Monday, but there's no telling where. 416 00:27:00,020 --> 00:27:01,600 Loaded with booze and barbiturates. 417 00:27:02,480 --> 00:27:03,980 But he actually died by drowning. 418 00:27:07,880 --> 00:27:09,100 Who had Richard brought up? 419 00:27:09,940 --> 00:27:10,940 I did. 420 00:27:12,040 --> 00:27:13,580 Have you spoken to him? No, madam. 421 00:27:14,220 --> 00:27:15,220 I was just about to. 422 00:27:16,700 --> 00:27:17,700 All right. 423 00:27:19,020 --> 00:27:20,660 Well, let's figure out how to handle this. 424 00:27:21,840 --> 00:27:22,840 Bill? 425 00:27:23,720 --> 00:27:24,720 Handle it. 426 00:27:26,240 --> 00:27:27,240 Handle it by the book. 427 00:27:34,200 --> 00:27:36,240 He's too far gone to get himself into the river. 428 00:27:37,340 --> 00:27:38,640 Figures somebody threw him in. 429 00:27:40,120 --> 00:27:41,120 Alive. 430 00:27:42,460 --> 00:27:43,680 He died in the water. 431 00:27:45,460 --> 00:27:46,940 And don't tell me unless you want to. 432 00:27:47,780 --> 00:27:49,920 But is it the man you knew as Benny Folger? 433 00:27:51,560 --> 00:27:53,800 Sergeant, you're asking him a question. 434 00:27:54,400 --> 00:27:56,580 Let's discontinue this until his attorney is present. 435 00:27:56,820 --> 00:27:57,820 Wait, hold it. 436 00:27:58,980 --> 00:27:59,980 Listen, I don't want him here. 437 00:28:00,420 --> 00:28:01,420 Tell him he's fired. 438 00:28:01,520 --> 00:28:03,840 You have a right to counsel. It's my life I'm talking about. 439 00:28:04,360 --> 00:28:06,560 Now, he belongs to them. He's their idea, not mine. 440 00:28:07,270 --> 00:28:08,310 Whose idea, Richard? 441 00:28:08,650 --> 00:28:09,650 I don't know. 442 00:28:10,250 --> 00:28:13,010 They all say they work for this guy, Zeno Bates. 443 00:28:13,790 --> 00:28:14,830 A friend of Folger. 444 00:28:15,310 --> 00:28:19,270 Friend said that if I got tapped, I should say the pig lieutenant took the 445 00:28:19,270 --> 00:28:20,490 and I should call this lawyer. 446 00:28:20,990 --> 00:28:21,990 They'd take care of me. 447 00:28:24,730 --> 00:28:25,950 Like they took care of Folger? 448 00:28:27,970 --> 00:28:29,290 Man, I'm better off in the slam. 449 00:28:31,410 --> 00:28:32,950 Motive, Folger knew too much. 450 00:28:33,610 --> 00:28:34,610 Opportunity, yes. 451 00:28:34,940 --> 00:28:36,820 At least we know how they got him away from the house. 452 00:28:37,080 --> 00:28:37,899 We do? 453 00:28:37,900 --> 00:28:38,900 In a milk truck. 454 00:28:39,160 --> 00:28:43,340 The dairy delivers there Tuesdays and Fridays. Our stakeout reports a delivery 455 00:28:43,340 --> 00:28:44,840 Monday morning. One extra. 456 00:28:45,040 --> 00:28:46,440 I say one phony. 457 00:28:48,080 --> 00:28:49,580 But was Benny Folger there? 458 00:28:49,880 --> 00:28:52,860 That we do not know. I think there's a woman who does. The housekeeper, Ruby 459 00:28:52,860 --> 00:28:54,060 North. I want her watched. 460 00:28:55,140 --> 00:28:56,140 We're short of men. 461 00:28:56,340 --> 00:28:57,500 Borrow some from Ironside. 462 00:28:58,640 --> 00:29:02,340 Miss Pratt, meet Morris Stoner, a cabbie. 463 00:29:02,890 --> 00:29:04,670 He picked up a fare that night near the plant. 464 00:29:05,670 --> 00:29:07,330 Dropped him off about a block from Bates House. 465 00:29:07,890 --> 00:29:11,290 The guy gave him a 20, and he didn't even wait for the change. 466 00:29:12,550 --> 00:29:15,710 And you have a great memory for faces, and you're going to pick that man out of 467 00:29:15,710 --> 00:29:16,710 our mug files, right? 468 00:29:16,770 --> 00:29:17,770 Right. 469 00:29:18,570 --> 00:29:22,190 Tony, you are a darling and my hero, and I thank you. 470 00:29:24,930 --> 00:29:26,250 Crime doesn't pay, Rod. 471 00:29:28,030 --> 00:29:29,490 Crime just doesn't pay. 472 00:30:02,000 --> 00:30:03,880 That lady doesn't go anywhere without protection. 473 00:30:05,240 --> 00:30:06,540 Yeah, and I don't think she likes it. 474 00:30:07,740 --> 00:30:08,740 You want me? 475 00:30:08,820 --> 00:30:09,820 Come on in, Bill. 476 00:30:17,460 --> 00:30:19,400 You're not ever going to accept me, are you? 477 00:30:21,000 --> 00:30:22,000 Is that a question? 478 00:30:22,900 --> 00:30:24,020 I wish it really was. 479 00:30:24,760 --> 00:30:26,420 But you've made yourself all too clear. 480 00:30:27,690 --> 00:30:31,150 I didn't mind so much that you lied to me about Burton. Look, I told you... We 481 00:30:31,150 --> 00:30:32,690 all cover for our friends once in a while. 482 00:30:33,350 --> 00:30:36,210 Or that you almost ruined the case against Richard with your hot -dogging. 483 00:30:36,710 --> 00:30:40,710 I even tried to understand why you didn't back me when you knew a mass 484 00:30:40,710 --> 00:30:43,210 would bring this office down around my ears. It didn't. 485 00:30:44,530 --> 00:30:46,250 But yesterday I thought we had a deal. 486 00:30:46,930 --> 00:30:50,390 And then I had to find out about Folger from the D .A. And I got there just 487 00:30:50,390 --> 00:30:52,270 barely in time to stop you from blowing it. 488 00:30:55,130 --> 00:30:56,130 Blowing it? 489 00:30:59,660 --> 00:31:00,960 I want Rod Pinion here. 490 00:31:04,020 --> 00:31:06,060 I can't function this way, Bill. Then give it up. 491 00:31:06,700 --> 00:31:08,440 Go on, get out of here. Go back to playing with the kids. 492 00:31:09,240 --> 00:31:11,180 Let the big boys do the job they're getting paid for. 493 00:31:11,680 --> 00:31:12,680 There's a better way. 494 00:31:17,400 --> 00:31:18,600 Pick your assignment, Bill. 495 00:31:19,040 --> 00:31:20,040 Somewhere else. 496 00:31:20,640 --> 00:31:21,640 You're through here. 497 00:31:27,050 --> 00:31:29,550 Look, I've had this job... For a long time, maybe too long. 498 00:31:33,010 --> 00:31:36,030 I swear to God, if you were a man... I know just how you feel. 499 00:31:36,230 --> 00:31:38,310 But an assistant's job is to provide assistance. 500 00:31:38,550 --> 00:31:41,390 I think you've made it clear I won't be getting any of that from you. 501 00:31:45,350 --> 00:31:47,090 Lady, for once, I couldn't agree with you more. 502 00:31:52,090 --> 00:31:53,090 You want the job? 503 00:31:56,780 --> 00:31:57,780 What are you saying, sweetheart? 504 00:32:00,900 --> 00:32:07,340 What's the matter with him? Do I know you? 505 00:32:08,100 --> 00:32:11,420 You're just another pretty face hungering for my affectionate middle. It 506 00:32:11,420 --> 00:32:13,960 a bad moment, Lieutenant. But I'm a little ray of sunshine. 507 00:32:30,000 --> 00:32:31,000 week a towel. 508 00:32:31,060 --> 00:32:32,060 Today a weight belt. 509 00:32:32,340 --> 00:32:33,440 Tomorrow, it's the fire. 510 00:32:33,720 --> 00:32:37,080 If this is a joke... Well, if it's a joke, we got the wrong joker. 511 00:32:38,040 --> 00:32:39,380 I don't mean we have him. 512 00:32:40,320 --> 00:32:42,260 Thanks to you, we have the weapon. 513 00:32:43,660 --> 00:32:46,840 Now, if you'll give me 48 hours, I'll drag him in by the hair. 514 00:32:47,100 --> 00:32:48,100 Now, how about tonight? 515 00:32:49,200 --> 00:32:52,680 Sam, you have rescued what has so far been a dismal week. 516 00:32:53,000 --> 00:32:55,260 If I get free tonight, I might just look you up. 517 00:33:00,690 --> 00:33:01,690 Yes, John. 518 00:33:02,330 --> 00:33:03,330 Thank you. 519 00:33:04,190 --> 00:33:08,170 Irma? I just got a report from one of the girls. There's a dealer she knows 520 00:33:08,170 --> 00:33:11,650 Marysville. All right, Amy, that makes three so far today. I'll call you back. 521 00:33:12,410 --> 00:33:15,790 Well, it's happening. How many dealers, though? We can't know them all. Let's 522 00:33:15,790 --> 00:33:16,930 pick this Marysville man. 523 00:33:17,770 --> 00:33:19,230 Where he goes, the others will go. 524 00:33:21,270 --> 00:33:24,650 Change the tail on him every 30 minutes, every mile, Ed Offner, if you have to. 525 00:33:24,790 --> 00:33:26,110 Disregard the others. How about Bates? 526 00:33:26,760 --> 00:33:30,340 Leave him free. Alert our troops at the play park. All right. 527 00:35:26,730 --> 00:35:28,070 Would you help me adjust this water? 528 00:35:28,810 --> 00:35:29,810 That's the man. 529 00:35:30,750 --> 00:35:32,010 CP to all units. 530 00:35:32,390 --> 00:35:33,650 Zeno Bates is here. 531 00:35:36,630 --> 00:35:37,630 What do you think? 532 00:35:38,190 --> 00:35:40,070 I don't know if the dealers are here, too. 533 00:35:40,970 --> 00:35:43,610 I think we're in for some fun. That's what I think. 534 00:36:01,360 --> 00:36:04,100 T61 to CP approaching you on Franklin westbound. 535 00:36:04,340 --> 00:36:05,700 I have the Marysville man. 536 00:36:06,420 --> 00:36:07,420 Roger, 61. 537 00:36:07,680 --> 00:36:08,920 Drop him at the entrance. 538 00:36:09,540 --> 00:36:12,880 All units, Marysville man is arriving. 539 00:37:11,950 --> 00:37:15,830 Whatever happens when it happens, the housekeeper Ruby North is number one. 540 00:37:16,170 --> 00:37:17,310 At any cost. 541 00:37:43,240 --> 00:37:44,240 been doing. 542 00:38:14,060 --> 00:38:15,060 CP to Lee. 543 00:38:15,500 --> 00:38:17,960 Have you seen a milk truck stop at the park? 544 00:38:18,180 --> 00:38:19,480 Yes, it's there now. 545 00:38:20,540 --> 00:38:22,020 Inside the pyramid gate. 546 00:38:22,860 --> 00:38:23,940 Behind the dodgers. 547 00:38:25,980 --> 00:38:27,380 Any action? No. 548 00:38:28,000 --> 00:38:30,440 All right, stop that truck if it tries to leave. 549 00:38:40,140 --> 00:38:41,860 Nate is going behind the dodgers again. 550 00:38:44,560 --> 00:38:45,780 Where's the man following him? 551 00:38:51,600 --> 00:38:55,640 Then another guy and a woman. All right, close off that yard, Ed. Keep the 552 00:38:55,640 --> 00:38:56,640 people out. 553 00:38:56,900 --> 00:39:01,060 All units, it's the office trailer behind the dodgems. 554 00:39:39,530 --> 00:39:41,290 Six of them in there with bait, Pete. 555 00:39:41,610 --> 00:39:45,130 Think the stuff is there? That milk truck brought something to the park and 556 00:39:45,130 --> 00:39:47,030 one has delivered anything to that refreshment stand. 557 00:39:53,110 --> 00:39:55,150 Do you people have a few minutes? 558 00:39:55,490 --> 00:39:56,490 Hit that wall fast. 559 00:39:58,830 --> 00:40:00,090 Come on, Mr. Bates. 560 00:40:00,330 --> 00:40:03,450 Ask your dealers to remove their coats and stay a while. 561 00:40:07,450 --> 00:40:08,730 VP to K2. 562 00:40:09,310 --> 00:40:10,249 Go when you're ready. 563 00:40:10,250 --> 00:40:12,250 10 -4CP, 10 -96. 564 00:40:23,510 --> 00:40:27,330 Put your hands back. 565 00:40:47,720 --> 00:40:48,720 Bates is in trouble, Ed. 566 00:40:49,960 --> 00:40:51,240 He'll want to call his lawyer. 567 00:40:52,580 --> 00:40:56,060 Hello, we're the Bartlett's. Are the Lincolns at home? Oh, this is the wrong 568 00:40:56,060 --> 00:40:59,260 house. The Lincolns live down the block a ways, other side of the street. 569 00:40:59,480 --> 00:41:02,160 Oh, dear. Could you step out and show us which one it is? 570 00:41:02,860 --> 00:41:06,820 It's just a couple of doors down the street, lady. Thank you. 571 00:41:09,540 --> 00:41:10,540 Freeze now! 572 00:41:11,280 --> 00:41:12,178 Stop it! 573 00:41:12,180 --> 00:41:15,980 Listen! I'm trying to help you. You're no police! Please, Ruby, calm down. 574 00:41:16,020 --> 00:41:17,260 That's no police car! 575 00:41:23,900 --> 00:41:30,760 You cover the 576 00:41:30,760 --> 00:41:31,760 rear. You over there. 577 00:41:32,440 --> 00:41:33,379 Spread it. 578 00:41:33,380 --> 00:41:34,380 Spread. 579 00:41:35,580 --> 00:41:36,640 All right, who else is in there? 580 00:41:36,940 --> 00:41:40,040 There's another dude down in the basement, in the office room, sleeping. 581 00:41:43,150 --> 00:41:46,530 There's another guy in the rumpus room. I don't know nothing. Come on. I ain't 582 00:41:46,530 --> 00:41:47,990 done nothing. Move to the car now. 583 00:41:48,210 --> 00:41:49,330 You've been a prisoner in there. 584 00:41:49,690 --> 00:41:53,850 I'm working here for Mr. Bates. Mr. Bates is under arrest down here. And 585 00:41:53,850 --> 00:41:57,270 not arresting you. We're trying to help you. Believe me. I got my children to 586 00:41:57,270 --> 00:42:00,770 think of. My family, they need me. Of course they do, and we're going to call 587 00:42:00,770 --> 00:42:02,030 them right away. Come on, lady. 588 00:42:02,490 --> 00:42:04,990 Cooperate. It's all right, Rob. We're getting along just fine. Put your feet 589 00:42:04,990 --> 00:42:05,990 there. 590 00:42:14,540 --> 00:42:15,980 There's no rubber, so cover the back. 591 00:42:19,360 --> 00:42:23,760 Ain't no way I can help. Ruby, Zeno Bates deals in dope. He sells it to 592 00:42:23,760 --> 00:42:26,720 children. You have kids. I'm not that lucky, but I've worked with them all my 593 00:42:26,720 --> 00:42:29,180 life. Haven't you seen what narcotics does to children? 594 00:42:29,420 --> 00:42:31,180 Didn't you see what they did to Benny Folger? 595 00:42:31,840 --> 00:42:32,840 Oh. 596 00:42:33,600 --> 00:42:35,880 Oh, they killed him. 597 00:42:56,390 --> 00:42:59,050 Don't worry. The guy woke up suddenly and started firing. Make sure the place 598 00:42:59,050 --> 00:43:00,270 surrounded. Okay, come with me. 599 00:43:06,590 --> 00:43:07,590 All right, everything's all right. 600 00:43:08,110 --> 00:43:09,110 He did the shooting. 601 00:43:09,670 --> 00:43:11,290 If he was asleep, he woke up with a bang. 602 00:43:11,630 --> 00:43:12,630 Where is he? 603 00:43:12,690 --> 00:43:15,550 In the basement rumpus room. I'm trying to figure out a way to get in. Rod, this 604 00:43:15,550 --> 00:43:17,550 is the perfect example of what I've been talking about. 605 00:43:18,090 --> 00:43:20,510 You want to play shoot -em -up with that man down there? Okay. 606 00:43:21,030 --> 00:43:22,110 But we have another option. 607 00:43:22,940 --> 00:43:26,240 We can assume he knows the way out, and we can back off and wait. 608 00:43:28,280 --> 00:43:29,740 Lady, for once, I couldn't agree with you more. 609 00:43:30,340 --> 00:43:32,460 All right, you heard the chief. Pull everybody out. You bet. 610 00:44:03,970 --> 00:44:05,610 Robert, having a pleasant afternoon? 611 00:44:06,130 --> 00:44:07,810 Oh, a few arrests here and there. 612 00:44:08,370 --> 00:44:09,610 Anyone need a ride home? 613 00:44:09,930 --> 00:44:10,930 No. 614 00:44:11,130 --> 00:44:13,370 We have two of Mr. Bates' accomplices. 615 00:44:13,730 --> 00:44:14,830 They're on their way downtown. 616 00:44:15,690 --> 00:44:18,710 We have Ruby North, which is to say we have Zeno Bates for murder. 617 00:44:20,710 --> 00:44:21,710 Anything else, Rod? 618 00:44:22,530 --> 00:44:23,530 No, ask the boss. 619 00:44:29,290 --> 00:44:30,269 Hi, Bob. 620 00:44:30,270 --> 00:44:31,270 Fine. 621 00:44:31,650 --> 00:44:33,050 How about you? Fine. 622 00:44:34,069 --> 00:44:36,550 Rod, will you get on the horn and find Sam Burton for me? 623 00:44:37,010 --> 00:44:38,010 Burton? Please. 624 00:44:38,370 --> 00:44:39,410 He owes me a drink. 625 00:44:44,610 --> 00:44:48,730 Well, I see the transfer requests are coming in smaller bunches. 626 00:44:49,110 --> 00:44:50,230 We're making some progress. 627 00:44:53,110 --> 00:44:54,110 Hello, 628 00:44:55,470 --> 00:44:56,650 Toy. You want to see me? 629 00:45:03,020 --> 00:45:05,200 I couldn't tell you why I was quitting before today. 630 00:45:06,860 --> 00:45:10,680 I don't think I was sure myself, but yesterday crystallized it for me. 631 00:45:12,560 --> 00:45:13,560 I was scared to death. 632 00:45:14,040 --> 00:45:16,180 Not for myself, but for Pena. 633 00:45:18,000 --> 00:45:19,700 And I've seen a woman almost blown up. 634 00:45:21,620 --> 00:45:22,900 That's no way for a cough to feel. 635 00:45:26,300 --> 00:45:28,360 And when I put my jacket on your desk... 636 00:45:31,440 --> 00:45:33,900 I guess I knew someday that that feeling was going to come to me. 637 00:45:35,000 --> 00:45:36,140 And yesterday it did. 638 00:45:39,140 --> 00:45:40,140 Yeah. 639 00:45:40,760 --> 00:45:41,880 And then I slept on it. 640 00:45:44,840 --> 00:45:48,500 But the kind of guts you got, lady, I guess I can learn to live with my 641 00:45:48,500 --> 00:45:49,500 feelings. 642 00:45:52,400 --> 00:45:54,780 I'd like to have this back, if it's all right with you. 643 00:45:56,260 --> 00:45:57,260 All right. 644 00:45:59,480 --> 00:46:00,480 Oh. 645 00:46:07,020 --> 00:46:08,020 Yes, Jim. 646 00:46:09,660 --> 00:46:10,660 Mrs. Prentice. 647 00:46:12,740 --> 00:46:13,740 When? 648 00:46:14,600 --> 00:46:15,600 Where is it? 649 00:46:16,700 --> 00:46:18,040 I'll be there in 15 minutes. 650 00:46:19,020 --> 00:46:20,020 Let's get a car. 651 00:46:23,340 --> 00:46:24,340 After you, Chief. 652 00:46:32,000 --> 00:46:33,480 Jim, I'm going up. 50173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.