All language subtitles for ironside_s07e20_a_death_in_academe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,270 --> 00:00:01,270 Who's the buyer? 2 00:00:01,630 --> 00:00:06,210 Professor at the university, Riley McDane. Did your daughter ever mention 3 00:00:06,210 --> 00:00:09,970 her professors, a man named, uh, McDane? A beast. 4 00:00:10,290 --> 00:00:11,249 A devil. 5 00:00:11,250 --> 00:00:12,129 You're responsible! 6 00:00:12,130 --> 00:00:13,130 David, what's wrong? 7 00:00:13,990 --> 00:00:17,170 Your ideas killed her. He's taken on some consultants, sir. 8 00:00:17,390 --> 00:00:19,890 Tough words. I can deliver, but I'll need a bigger commission. 9 00:00:20,250 --> 00:00:23,850 Mark, call the airport for me. I want to borrow one of those devices they use to 10 00:00:23,850 --> 00:00:27,930 detect concealed weapons. I want to detach it to the cemetery gate. 11 00:01:14,070 --> 00:01:18,830 Pollution is merely a symptom of a disease that we might call pretense. 12 00:01:19,370 --> 00:01:25,050 This pretense is a derivative of mankind's mindless wanderings over the 13 00:01:25,050 --> 00:01:26,390 this once beautiful planet. 14 00:01:27,070 --> 00:01:29,650 And then we see what we've created. We cringe. 15 00:01:30,110 --> 00:01:34,050 We've surrendered our liberties as eagerly as we've abandoned our 16 00:01:34,050 --> 00:01:35,050 responsibilities. 17 00:01:35,310 --> 00:01:40,430 And then we place all that hope in government without instructing it as to 18 00:01:40,430 --> 00:01:42,010 will or our needs. 19 00:01:42,570 --> 00:01:43,750 Well, that's what I said. 20 00:01:44,170 --> 00:01:48,850 And then when this government is presented with these problems, it reacts 21 00:01:48,850 --> 00:01:55,130 mad beast. It snarls and it snaps and it substitutes threat and evasion for 22 00:01:55,130 --> 00:02:00,690 statesmanship. So we turn our eyes heavenward and we look for a sign. What 23 00:02:00,690 --> 00:02:05,570 discover is that void, that void that's as vast as the emptiness of our lives. 24 00:02:06,470 --> 00:02:12,030 How is it that we're adrift, that we're lost, that we're standing in... 25 00:02:12,460 --> 00:02:16,080 fear and trembling like pitiful children as we witness the crumbling of the 26 00:02:16,080 --> 00:02:19,960 institutions around us on all sides. We see them floundering in impotence. We 27 00:02:19,960 --> 00:02:24,820 see them muttering and stuttering and stumbling onward toward that uncertain 28 00:02:24,820 --> 00:02:29,180 future that inevitably becomes paralyzed by its own inertia. 29 00:02:29,980 --> 00:02:33,980 So, what are we to do with this humankind, this mankind? 30 00:02:34,300 --> 00:02:40,800 What are we to make of this species, this species whose ultimate victim 31 00:02:40,800 --> 00:02:41,800 to be itself? 32 00:02:45,680 --> 00:02:46,680 I'll see you Wednesday. 33 00:03:02,100 --> 00:03:04,280 You're under arrest. Section 288, corrupting the youth. 34 00:03:05,300 --> 00:03:06,860 Are you ready to get down here? 35 00:03:07,180 --> 00:03:10,100 How are you, Riley? Welcome home. Thank you. Dr. McDane? 36 00:03:11,020 --> 00:03:12,020 Excuse me. 37 00:03:12,200 --> 00:03:13,200 Yes, Laura. 38 00:03:16,840 --> 00:03:19,260 Do you believe the drug experience has any validity? 39 00:03:19,720 --> 00:03:24,640 Well, I believe that all experience has validity. 40 00:03:27,480 --> 00:03:30,240 You've been reading Kathleen, have you? But is it an answer? 41 00:03:31,360 --> 00:03:36,460 I mean, when faith and even reason fail. 42 00:03:38,880 --> 00:03:41,120 Well, what is the answer? 43 00:03:41,360 --> 00:03:44,340 Well, I'm not sure there is a... 44 00:03:48,430 --> 00:03:52,690 I think the idea is to find the right questions that lead you to them. 45 00:03:53,310 --> 00:03:57,670 I do believe that the narcotics tend to isolate you, though. 46 00:04:06,390 --> 00:04:07,410 Ah, the youth of America. 47 00:04:08,550 --> 00:04:09,550 Want some lunch? 48 00:04:09,930 --> 00:04:11,110 Sure, sure. You gonna buy? 49 00:04:11,450 --> 00:04:12,388 No, you buy. 50 00:04:12,390 --> 00:04:13,390 Oh, no, no, no, you buy. 51 00:04:13,630 --> 00:04:14,630 No, you buy. 52 00:04:14,750 --> 00:04:16,490 No, you buy. This is your school. You buy. 53 00:04:18,250 --> 00:04:20,329 It's not that I don't love you. I do. 54 00:04:20,610 --> 00:04:21,910 You must believe that. 55 00:04:22,490 --> 00:04:24,590 I'm doing something I have to do. 56 00:04:25,170 --> 00:04:26,410 You've done all you can. 57 00:04:26,770 --> 00:04:32,290 My only regret is that I'll never see you again. 58 00:04:32,870 --> 00:04:35,530 Please believe me. It's better this way. 59 00:04:38,290 --> 00:04:39,290 Better this way. 60 00:04:43,850 --> 00:04:45,050 Thank you for everything. 61 00:06:33,860 --> 00:06:35,000 Hello, Dr. McCain. 62 00:06:35,360 --> 00:06:36,360 Janet. 63 00:06:40,620 --> 00:06:42,220 You seem to have quite a following. 64 00:06:43,440 --> 00:06:47,740 Well, shouldn't they like me? I'm the only philosopher they brought. 65 00:06:47,980 --> 00:06:51,900 Well, I get the feeling that there's more to it than the simple appreciation 66 00:06:51,900 --> 00:06:53,060 your ideas. Oh, you do, huh? 67 00:06:54,440 --> 00:06:55,440 Might be. 68 00:06:56,380 --> 00:06:57,980 Nice to see you tonight, huh? 69 00:06:58,900 --> 00:07:00,180 A madly in love with you. 70 00:07:01,420 --> 00:07:02,420 Happily married man. 71 00:07:16,590 --> 00:07:17,590 It's good. 72 00:07:19,970 --> 00:07:20,990 You did it! 73 00:07:21,490 --> 00:07:22,550 You're responsible! 74 00:07:23,110 --> 00:07:24,110 David, what's wrong? 75 00:07:24,870 --> 00:07:26,990 Your ideas killed her. What? 76 00:07:27,270 --> 00:07:29,810 Your so -called philosophy split her wrists, professor! 77 00:07:30,610 --> 00:07:32,510 You can't talk your way out of this again! 78 00:07:32,830 --> 00:07:34,830 You've got Jews to pay, wait and see! 79 00:07:39,370 --> 00:07:40,370 Yes, Ed. 80 00:07:41,370 --> 00:07:42,370 Yes, of course. 81 00:07:42,750 --> 00:07:44,810 No, no, no problems at all. 82 00:07:46,740 --> 00:07:51,000 We seem to have the world really under control, for the moment at least. 83 00:07:53,000 --> 00:07:54,520 Talk to you soon. 84 00:08:00,580 --> 00:08:02,100 Gesundheit. Whatever that means. 85 00:08:02,420 --> 00:08:03,440 Want some aspartate? 86 00:08:03,740 --> 00:08:06,940 No, I think I'll survive without it. Are you sure you're not coming down with a 87 00:08:06,940 --> 00:08:10,980 Hong Kong flu? You know, half the town's down with it. Hong Kong flu, Asian flu, 88 00:08:11,120 --> 00:08:13,680 why does everybody need to have an exotic disease these days? 89 00:08:15,409 --> 00:08:16,710 Irritability is one of the symptoms. 90 00:08:16,990 --> 00:08:19,630 In that case, it's obvious my health is perfect. 91 00:08:19,890 --> 00:08:21,750 Your health wouldn't be any other way. 92 00:08:23,290 --> 00:08:24,290 What's that up to? 93 00:08:25,370 --> 00:08:27,410 Spending the evening with his friend, McDame. 94 00:08:27,930 --> 00:08:29,150 What is that name, Flashlight? 95 00:08:30,070 --> 00:08:32,730 Well, they're old friends, roomed together at college. 96 00:08:32,990 --> 00:08:34,110 No, that is not why. 97 00:08:34,789 --> 00:08:38,409 Maybe you're familiar with his book, Death, Reality, and the American Dream. 98 00:08:38,710 --> 00:08:41,909 Yeah, that's heavy going. Didn't get past the third chapter. 99 00:08:42,210 --> 00:08:43,099 What's it about? 100 00:08:43,100 --> 00:08:47,260 Old life, choice, responsibility, honesty, the whole ball of wax. 101 00:08:47,720 --> 00:08:48,760 Have you read it, Chief? 102 00:08:49,440 --> 00:08:51,280 No, there's a copy around someplace. 103 00:08:52,360 --> 00:08:57,180 All I know about the man is that one of his students has died and Ed wants us 104 00:08:57,180 --> 00:08:58,180 involved. 105 00:09:28,490 --> 00:09:29,289 How are you, Sam? 106 00:09:29,290 --> 00:09:32,870 Different. You wouldn't recognize me. It's not like the old days. 107 00:09:33,110 --> 00:09:34,110 What do you want? 108 00:09:34,210 --> 00:09:35,690 I've got something for you. 109 00:09:36,210 --> 00:09:37,210 If you're interested. 110 00:09:39,710 --> 00:09:40,730 I'm interested, Sam. 111 00:09:41,750 --> 00:09:42,750 How much is it? 112 00:09:43,190 --> 00:09:44,250 Same as it used to be. 113 00:09:45,690 --> 00:09:46,690 What are the terms? 114 00:09:47,030 --> 00:09:48,029 F .O .P. 115 00:09:48,030 --> 00:09:49,030 Who's the buyer? 116 00:09:49,310 --> 00:09:50,470 Professor at the university. 117 00:10:28,240 --> 00:10:35,140 It came to me with blinding insight. I pursued my design, wooed one and 118 00:10:35,140 --> 00:10:40,380 then wed the rector's only daughter, and I've been eating well ever since. 119 00:10:40,620 --> 00:10:44,340 He led me to believe that he wished to acquire the rudiments of civilization, 120 00:10:44,840 --> 00:10:49,640 and I've spent the last three years dragging him, kicking and screaming in 121 00:10:49,640 --> 00:10:50,800 direction ever since. 122 00:10:51,480 --> 00:10:55,640 And you have done well, considering the heroic proportions of your work. 123 00:10:56,420 --> 00:10:57,420 I'll get it. 124 00:11:02,010 --> 00:11:03,010 Hello? 125 00:11:03,650 --> 00:11:04,850 One moment, please. 126 00:11:06,110 --> 00:11:07,490 Darling? You. 127 00:11:08,230 --> 00:11:09,230 Thank you. 128 00:11:13,250 --> 00:11:14,250 Hello? 129 00:11:16,110 --> 00:11:17,110 Yes, darling. 130 00:11:17,830 --> 00:11:21,410 Good. All the essays are due day after... That's right, day after 131 00:11:24,810 --> 00:11:25,810 Again. 132 00:11:27,150 --> 00:11:29,490 All right. At the end of the week? 133 00:11:38,480 --> 00:11:39,480 You have me. 134 00:11:39,880 --> 00:11:42,220 One of Dane's merry maidens, I assume? 135 00:11:43,060 --> 00:11:44,280 Your assumption is correct. 136 00:11:44,800 --> 00:11:45,800 Hmm. 137 00:11:45,820 --> 00:11:47,580 You know, Ed, I married a cult figure. 138 00:11:48,000 --> 00:11:49,860 I should have realized that that would happen. 139 00:11:50,200 --> 00:11:53,260 After all, he does have a certain churlish appeal. 140 00:11:54,000 --> 00:11:55,000 You don't understand. 141 00:11:55,080 --> 00:11:59,780 I'm simply attempting to motivate their minds to self -discovery. 142 00:12:00,300 --> 00:12:02,100 To learn about themselves and the world. 143 00:12:02,700 --> 00:12:05,440 You know, darling, I think that sometimes you overdo that a little bit. 144 00:12:05,940 --> 00:12:06,940 What does that mean? 145 00:12:07,500 --> 00:12:11,980 Just that some of your students invest you with extraordinary powers. And at 146 00:12:11,980 --> 00:12:13,460 times, that can be rather dangerous. 147 00:12:17,280 --> 00:12:18,280 I'm sorry. 148 00:12:20,220 --> 00:12:25,920 It's a... It's a bloody girl. 149 00:12:28,920 --> 00:12:30,560 Depressing. Excuse me. 150 00:12:41,580 --> 00:12:44,920 I hadn't realized that that coletti girl's death had upset him so much. 151 00:12:48,560 --> 00:12:52,020 You know, sometimes I invest him with extraordinary powers, too. 152 00:12:53,360 --> 00:12:58,980 He'll probably amble on down to the local pub, brood about it over a glass 153 00:12:58,980 --> 00:13:00,360 beer until it falls into perspective. 154 00:13:02,300 --> 00:13:04,880 Why don't you go down and try and cheer him up a little, Ed? 155 00:13:06,260 --> 00:13:07,260 Eh? 156 00:13:08,160 --> 00:13:09,160 Here. 157 00:13:09,580 --> 00:13:10,900 Let me get you some wrap. 158 00:13:14,250 --> 00:13:15,250 Back in a minute. 159 00:13:15,370 --> 00:13:16,370 Thank you. 160 00:13:49,900 --> 00:13:53,560 I think we can dismiss the notion that what occurred was an accident. 161 00:13:54,840 --> 00:13:59,620 Mr. McDane, can you add anything to Ed's description of the car? 162 00:14:00,000 --> 00:14:01,660 No, nothing substantial. It's too dark. 163 00:14:01,880 --> 00:14:05,300 And you saw nothing that might be of help, nothing else? 164 00:14:05,620 --> 00:14:10,900 No, the impression that I was about to witness my own death was so 165 00:14:11,200 --> 00:14:14,880 You think of anybody who would want to run you down? 166 00:14:15,160 --> 00:14:18,560 Well, I don't have any enemies, if that's what you mean. 167 00:14:19,630 --> 00:14:20,630 A few critics. 168 00:14:20,790 --> 00:14:22,510 Riley, that's not exactly true. 169 00:14:23,610 --> 00:14:27,070 Some people have been quite savage in their opposition to Riley's ideas. 170 00:14:27,510 --> 00:14:28,730 Like that young man this afternoon. 171 00:14:29,090 --> 00:14:32,230 Oh, he's a Rosakis boy. He's just... He's not very bright. 172 00:14:32,450 --> 00:14:34,670 We can't eliminate him as a possible suspect. 173 00:14:35,210 --> 00:14:38,230 We've made arrangements for you to spend the next few days at a hotel under a 174 00:14:38,230 --> 00:14:41,410 different name until we straighten this out. I'll be with you. Do you think 175 00:14:41,410 --> 00:14:42,610 that's a bit ridiculous? 176 00:14:43,950 --> 00:14:48,050 I mean, I should reshuffle my life because of what was all probability was 177 00:14:48,050 --> 00:14:49,050 childish prank. 178 00:14:49,420 --> 00:14:51,380 As far as we're concerned, it's attempted murder. 179 00:14:52,040 --> 00:14:57,120 Well, I didn't wish to go into hiding simply because my ideas provoke 180 00:14:57,120 --> 00:14:59,900 controversy. How can you be so pig -headed? 181 00:15:00,720 --> 00:15:04,480 Your ethics are one thing, but you do have other responsibilities. 182 00:15:05,420 --> 00:15:06,820 To me, for example. 183 00:15:07,740 --> 00:15:10,540 Well, you're right, but my objection, however, is nonetheless valid. 184 00:15:10,840 --> 00:15:14,920 I happen to agree with that. And I'm sorry I have to ask you to compromise 185 00:15:14,920 --> 00:15:15,920 principles. 186 00:15:16,240 --> 00:15:17,700 Ed, we'll talk in the morning. 187 00:15:19,180 --> 00:15:22,760 Good night. Good night, Miss McDame. Thank you. 188 00:15:24,440 --> 00:15:28,320 Good night. 189 00:15:30,340 --> 00:15:31,340 She's racist. 190 00:15:31,800 --> 00:15:33,580 And be sure to take these. 191 00:15:35,120 --> 00:15:37,840 Spidermans. I suppose that's what happens. 192 00:15:39,540 --> 00:15:43,000 Tomorrow, Fran, I want you to find out what you can about the Coletti girl. 193 00:15:43,480 --> 00:15:46,320 Maybe a connection between her death and what happened tonight. 194 00:15:47,320 --> 00:15:48,980 Mark, we've got a busy time ahead. 195 00:15:49,380 --> 00:15:50,500 Sure you feel up to working? 196 00:15:50,840 --> 00:15:51,840 Absolutely. 197 00:15:53,400 --> 00:15:54,400 What's that? 198 00:15:54,700 --> 00:15:57,220 Instant chicken soup. Great for colds. 199 00:16:03,100 --> 00:16:05,520 I think I prefer the symptoms to the cure. 200 00:16:05,940 --> 00:16:10,120 If you insist on playing Clara Barton, throw in a little Julia Child, won't 201 00:16:10,220 --> 00:16:12,380 Must be someplace we can get some real soup. 202 00:16:57,290 --> 00:17:00,730 My name is Robert Ironside. I spoke to Mrs. Coletti this morning. We're 203 00:17:00,730 --> 00:17:02,470 expecting. I'm Mrs. Coletti. 204 00:17:03,150 --> 00:17:04,150 Please. 205 00:17:11,589 --> 00:17:12,069 What 206 00:17:12,069 --> 00:17:19,369 do 207 00:17:19,369 --> 00:17:20,329 you want here? 208 00:17:20,329 --> 00:17:23,109 Guido, these are the policemen I told you about. 209 00:17:23,410 --> 00:17:24,229 Oh, please. 210 00:17:24,230 --> 00:17:25,230 Be comfortable. 211 00:17:26,700 --> 00:17:29,160 Thank you. We are sorry to intrude. 212 00:17:29,520 --> 00:17:31,620 We want you to know you have our deepest sympathy. 213 00:17:35,120 --> 00:17:38,820 We're trying to discover all we can about what happened to your daughter and 214 00:17:38,820 --> 00:17:39,820 why. 215 00:17:40,160 --> 00:17:41,280 We need your help. 216 00:17:42,480 --> 00:17:44,880 These things we do not understand. 217 00:17:45,900 --> 00:17:49,380 But we try to make a good life for her to see that she's happy. 218 00:17:50,180 --> 00:17:51,180 I don't know. 219 00:17:53,420 --> 00:17:54,640 Perhaps we did wrong. 220 00:17:55,210 --> 00:17:56,470 I doubt that very much. 221 00:17:57,930 --> 00:18:04,450 This, uh... This she left for us. Maybe it will help you. 222 00:18:05,990 --> 00:18:06,990 Thank you. 223 00:18:07,230 --> 00:18:09,010 We'll return it as soon as possible. 224 00:18:10,310 --> 00:18:15,670 Did your daughter ever mention one of her professors, a man named, uh, McDane? 225 00:18:15,970 --> 00:18:16,789 A beast. 226 00:18:16,790 --> 00:18:17,789 A devil. 227 00:18:17,790 --> 00:18:21,110 Guido, we do not know this man. 228 00:18:22,170 --> 00:18:23,990 But to Laura, he was important. 229 00:18:24,750 --> 00:18:26,710 Her feelings for him, they were very strong. 230 00:18:27,390 --> 00:18:30,150 My husband believed that he was to blame. 231 00:18:30,770 --> 00:18:36,590 But you will hear on the tape, she asked that this man speak at her grave. 232 00:18:37,970 --> 00:18:42,150 Because she'd taken her own life, no priest will say the words. 233 00:18:43,710 --> 00:18:47,670 This is the last thing she asked us to do for her. 234 00:18:49,130 --> 00:18:50,430 Please excuse me. 235 00:18:56,960 --> 00:19:01,920 If there is anything we can do, Mr. Colletti, please let us know. You 236 00:19:02,060 --> 00:19:05,720 can you bring my girl back? 237 00:19:14,900 --> 00:19:17,180 I apologize. 238 00:19:18,100 --> 00:19:21,140 I have a great hurt inside me. 239 00:19:21,960 --> 00:19:24,560 And it makes me want to hurt others. 240 00:19:25,050 --> 00:19:28,270 I begin to hate myself for what life is. 241 00:19:29,630 --> 00:19:31,010 Do you understand? 242 00:19:33,670 --> 00:19:34,890 Yes, I understand. 243 00:19:37,650 --> 00:19:39,550 Please say goodbye to your wife for us. 244 00:19:50,350 --> 00:19:53,230 If you've got any more like that scheduled, I resign. 245 00:19:54,320 --> 00:19:57,800 When we get back, tell the coroner's office I want a complete autopsy on 246 00:19:57,800 --> 00:19:58,800 Colletti. Okay. 247 00:19:58,980 --> 00:20:00,040 Then you can resign. 248 00:20:07,860 --> 00:20:08,860 Hello? 249 00:20:09,980 --> 00:20:10,980 Hello? 250 00:21:05,070 --> 00:21:08,390 Suppose you tell me what you're doing here. Suppose I don't feel like it. 251 00:21:09,410 --> 00:21:13,070 Well, then I have to arrange for your transportation to the local police 252 00:21:13,070 --> 00:21:14,630 station. Officer Belding. 253 00:21:16,230 --> 00:21:17,250 San Francisco Police. 254 00:21:17,890 --> 00:21:20,550 A girl died in this room, and you don't belong here. 255 00:21:21,270 --> 00:21:23,810 I, uh, suppose you have a search warrant? 256 00:21:24,070 --> 00:21:25,250 As a matter of fact, I do. 257 00:21:25,890 --> 00:21:28,410 However, I wasn't expecting to find a burglar. 258 00:21:28,630 --> 00:21:29,890 Laura gave me a key. 259 00:21:30,290 --> 00:21:31,710 Her roommate can tell you. 260 00:21:31,910 --> 00:21:33,890 Well, she can't tell me that right now. 261 00:21:34,460 --> 00:21:35,460 Or while you're hiding. 262 00:21:35,680 --> 00:21:39,080 I, uh, gave her a good luck charm a couple of months ago. 263 00:21:39,700 --> 00:21:41,260 I wanted it back, okay? 264 00:21:42,120 --> 00:21:44,500 You're David Rezac. What if I am? 265 00:21:45,880 --> 00:21:47,540 Well, you are next on my list. 266 00:21:49,800 --> 00:21:53,420 What were you doing last night between the hours of eight and ten? Oh, wow. 267 00:21:54,320 --> 00:21:55,700 The third degree already. 268 00:21:56,000 --> 00:21:59,120 I've just about had it with you. Your friend is dead. 269 00:21:59,659 --> 00:22:03,420 Yesterday, you made some threatening remarks to Professor McDane. And last 270 00:22:03,420 --> 00:22:05,080 night, someone tried to run him over. 271 00:22:05,380 --> 00:22:08,560 Now, you better answer my questions or call your lawyer. 272 00:22:09,020 --> 00:22:10,760 Because you'll be in jail in ten minutes. 273 00:22:12,380 --> 00:22:13,980 What kind of car were they driving? 274 00:22:20,280 --> 00:22:22,000 The campus security department, please. 275 00:22:22,360 --> 00:22:26,000 I drive a 68 Volt. I was with some friends last night. They'll tell you. 276 00:22:26,920 --> 00:22:27,920 Cancel the call, will you? 277 00:22:28,490 --> 00:22:29,490 I don't need them. 278 00:22:33,610 --> 00:22:35,230 Get out of here, David. 279 00:22:36,270 --> 00:22:39,170 Officer Belding and I were just getting into things. 280 00:22:39,450 --> 00:22:41,450 You can take it someplace else. 281 00:22:41,690 --> 00:22:43,350 Miss Barrett. I know why you're here. 282 00:22:43,550 --> 00:22:47,010 David has convinced the police that Professor McDane is responsible for 283 00:22:47,010 --> 00:22:50,490 suicide. Well, David's always hated him. He hates him because he's jealous. 284 00:22:50,570 --> 00:22:51,429 You're bananas. 285 00:22:51,430 --> 00:22:52,430 You! 286 00:22:55,280 --> 00:22:58,700 You're trying to railroad an innocent man, and I won't let you. 287 00:22:59,460 --> 00:23:02,560 Riley McDane is the most brilliant thinker of the 20th century. 288 00:23:02,820 --> 00:23:06,140 Miss Barrett, I'm not interested in railroading anyone. 289 00:23:07,560 --> 00:23:11,340 I'll credit your rudeness to the emotional shock of Laura's death. 290 00:23:17,920 --> 00:23:22,500 Believe me, you will answer my questions when I ask them. 291 00:23:24,770 --> 00:23:25,810 I'll be in touch with you. 292 00:23:36,850 --> 00:23:38,330 101 .2. 293 00:23:38,730 --> 00:23:42,370 I wonder if college professors get fan mail. You should be in bed. 294 00:23:42,650 --> 00:23:43,870 You didn't answer my question. 295 00:23:46,750 --> 00:23:49,830 The sale isn't going to be as easy as we thought. 296 00:23:51,790 --> 00:23:56,950 I spent all morning trying to get Hunter to fire him, but his old routine has 297 00:23:56,950 --> 00:23:57,689 been changed. 298 00:23:57,690 --> 00:24:01,350 He doesn't even live where he used to. 299 00:24:03,550 --> 00:24:05,210 He's taken on some consultants. 300 00:24:05,770 --> 00:24:08,250 Tough words. I can deliver, but I'll need a bigger commission. 301 00:24:10,590 --> 00:24:11,850 Have I ever let you down? 302 00:24:13,310 --> 00:24:14,310 Okay. 303 00:24:14,930 --> 00:24:18,730 Soon as I set up the conference, I'll let you know you sent the additional $5 304 00:24:18,730 --> 00:24:19,870 ,000. Deal? 305 00:24:22,760 --> 00:24:23,780 Okay, we'll be talking. 306 00:24:42,780 --> 00:24:43,780 You're terrific. 307 00:24:44,940 --> 00:24:46,460 You're always there when I come home. 308 00:24:48,000 --> 00:24:49,680 Come sit down and have some coffee. 309 00:24:51,149 --> 00:24:52,590 I'm bushed, I can tell you that. 310 00:24:54,590 --> 00:24:56,790 You work too hard and you press too much. 311 00:24:57,390 --> 00:24:59,450 So? If I don't work, how do we live like this? 312 00:25:00,210 --> 00:25:01,210 What's the matter? 313 00:25:02,550 --> 00:25:06,190 Sometimes I get these pains. 314 00:25:07,650 --> 00:25:08,770 Should I call the doctor? 315 00:25:10,190 --> 00:25:14,030 No, no, no, no. I just pulled a muscle on the job, that's all. 316 00:25:15,650 --> 00:25:18,530 You've got a foreman, men working for you. You own the business. 317 00:25:19,240 --> 00:25:21,820 Let them do the heavy work. What the hell do they know? What do they care? 318 00:25:22,400 --> 00:25:23,780 You've got to keep on them all the time. 319 00:25:25,660 --> 00:25:28,820 I can do as much work as any two men in a day I can't. That's the day you put me 320 00:25:28,820 --> 00:25:29,820 six feet under. You understand? 321 00:25:31,380 --> 00:25:32,820 I think I'll see if Sonny's up yet. 322 00:25:33,400 --> 00:25:35,840 Reggie, it's a new day. 323 00:25:37,120 --> 00:25:38,420 No arguments, okay? 324 00:25:39,220 --> 00:25:40,220 Who wants to argue? 325 00:26:07,340 --> 00:26:09,360 Sonny. Hey, hey, what's the matter? 326 00:26:09,960 --> 00:26:11,280 No good morning, no nothing? 327 00:26:12,240 --> 00:26:13,240 Good morning. 328 00:26:16,260 --> 00:26:18,720 How many times are you going to keep reading this piece of junk? 329 00:26:19,460 --> 00:26:20,820 It's not junk. 330 00:26:21,120 --> 00:26:23,840 All right, all right. It's not junk, it's not junk. 331 00:26:24,540 --> 00:26:25,540 You tell me. 332 00:26:26,120 --> 00:26:27,120 I mean... 333 00:26:27,370 --> 00:26:28,850 What do you really know about life from there? 334 00:26:29,410 --> 00:26:30,410 Not much. 335 00:26:31,010 --> 00:26:33,290 But enough to know that I have to live my own. 336 00:26:34,290 --> 00:26:37,990 Well, sure, that's the way we all start out when we're young. 337 00:26:39,330 --> 00:26:41,790 But there's more to all of it than just being yourself. 338 00:26:42,910 --> 00:26:45,130 I mean, other people count, too. Of course they do. 339 00:26:45,510 --> 00:26:49,090 But the way to make other people really count is for me to confront what I am 340 00:26:49,090 --> 00:26:52,550 first. I have to find out who I am, past and present. 341 00:26:53,120 --> 00:26:56,180 And face it honestly, really honestly. Then everything else falls into place. 342 00:26:56,540 --> 00:26:58,300 Now listen, listen, sonny baby. 343 00:26:58,500 --> 00:27:02,100 That sounds like a lot of intellectual crap. 344 00:27:02,960 --> 00:27:03,960 Don't go fooling yourself. 345 00:27:04,700 --> 00:27:07,460 There are things we know in our bones. 346 00:27:07,920 --> 00:27:08,920 Bigger things. 347 00:27:08,940 --> 00:27:12,500 Things a person knows that you don't have to think about. 348 00:27:13,600 --> 00:27:17,600 Like... Come on, you know what I mean. You sent me to college. 349 00:27:18,010 --> 00:27:20,570 If you don't want me to think, you should have sent me to a convent or 350 00:27:20,570 --> 00:27:23,010 secretarial school or something. All right, think, think. 351 00:27:23,510 --> 00:27:24,510 Go ahead and think. 352 00:27:25,350 --> 00:27:28,210 While you're at it, think about how that precious McDane of yours has got you 353 00:27:28,210 --> 00:27:31,410 all twisted up. He happens to have untwisted me. 354 00:27:31,890 --> 00:27:34,090 He's not afraid of ideas or truth. 355 00:27:34,990 --> 00:27:36,430 He makes the world come alive. 356 00:27:37,170 --> 00:27:38,170 Alive, huh? 357 00:27:38,950 --> 00:27:40,630 Your friend Laura Coletti's alive, huh? 358 00:27:40,910 --> 00:27:42,310 Riley had nothing to do with that. 359 00:27:43,730 --> 00:27:44,730 Riley. 360 00:27:44,850 --> 00:27:45,850 Riley, is it? 361 00:27:46,570 --> 00:27:49,570 Sonny, listen, if that degenerate has laid a hand on you... You mean something 362 00:27:49,570 --> 00:27:51,010 else than just a hand, don't you, Daddy? 363 00:27:52,130 --> 00:27:53,330 Let me tell you this. 364 00:27:54,490 --> 00:27:57,090 You're three years too late to worry about that. 365 00:27:58,830 --> 00:28:03,750 As for Riley, I'd make it with him on the steps of City Hall at high noon if 366 00:28:03,750 --> 00:28:05,170 asked me, but he won't. 367 00:28:05,590 --> 00:28:06,610 He's not that kind. 368 00:28:08,970 --> 00:28:10,270 He's not your kind. 369 00:28:34,160 --> 00:28:38,260 I just want you to know I'm going to make the sale tomorrow, Thursday. 370 00:28:40,460 --> 00:28:44,080 Well, it was just a question of finding out when I could see him for a few 371 00:28:44,080 --> 00:28:45,080 minutes, you understand? 372 00:28:47,360 --> 00:28:48,420 Do you remember our deal? 373 00:28:50,480 --> 00:28:51,480 Okay, fine. 374 00:28:53,160 --> 00:28:54,220 You know where to send it. 375 00:28:58,560 --> 00:29:00,220 Can you let me down for the phone, mister? 376 00:29:01,160 --> 00:29:02,160 Get a job. 377 00:29:06,220 --> 00:29:07,220 Here it is, Chief. 378 00:29:07,920 --> 00:29:11,480 The department keeps a correspondence file for all of its professors. 379 00:29:11,960 --> 00:29:16,400 In the short time that he's been at the university, McDane has drawn more mail 380 00:29:16,400 --> 00:29:17,400 than anyone else. 381 00:29:18,240 --> 00:29:19,300 Not all of it. 382 00:29:20,420 --> 00:29:21,420 Favorable, I'm sure. 383 00:29:22,220 --> 00:29:24,580 Can any of the letters be interpreted as real threats? 384 00:29:24,900 --> 00:29:26,340 I'll have to let you know after I read them. 385 00:29:26,560 --> 00:29:28,740 I spent most of the day checking on his students. 386 00:29:29,220 --> 00:29:30,960 Progress? Nothing solid. 387 00:29:31,480 --> 00:29:34,720 He has a total of 57 students in all of his classes. 388 00:29:35,500 --> 00:29:38,760 All but three of them have alibis for Monday night. All right, follow up on 389 00:29:38,760 --> 00:29:39,760 that. No, no. 390 00:29:39,960 --> 00:29:41,200 Let Mark do that. 391 00:29:41,800 --> 00:29:45,320 See if any names in there match your list of students. 392 00:29:50,120 --> 00:29:51,220 Chief Ransom's office. 393 00:29:51,920 --> 00:29:52,920 Yeah. 394 00:29:53,880 --> 00:29:54,880 Mm -hmm. 395 00:29:57,020 --> 00:29:58,020 Okay. 396 00:29:58,420 --> 00:29:59,420 Thank you. 397 00:30:00,860 --> 00:30:01,860 Coroner's office. 398 00:30:02,060 --> 00:30:06,460 Laura Coletti had a dangerously high white blood count and a large liver, 399 00:30:06,640 --> 00:30:08,880 apparently on the verge of mononucleosis. 400 00:30:09,140 --> 00:30:14,020 As up to the lack of energy, depression, suicidal impulses would not exactly be 401 00:30:14,020 --> 00:30:15,660 inconsistent for someone in that condition. 402 00:30:15,960 --> 00:30:17,780 A victim of her own body chemistry. 403 00:30:19,260 --> 00:30:23,420 I'm beginning to see how McDane's philosophy might be threatening. 404 00:30:24,200 --> 00:30:26,480 Threatening? Only to people hiding from themselves. 405 00:30:27,140 --> 00:30:28,140 Chief, listen to this. 406 00:30:28,659 --> 00:30:32,200 Gentlemen, I am deeply concerned with the effects of Professor Riley McDane's 407 00:30:32,200 --> 00:30:35,760 teachings. Since he has been one of his students, my daughter and my husband 408 00:30:35,760 --> 00:30:36,719 have become enemies. 409 00:30:36,720 --> 00:30:39,020 A teacher shouldn't be allowed to break up a family. 410 00:30:39,640 --> 00:30:41,600 Please tell him the terrible thing he is doing. 411 00:30:43,040 --> 00:30:44,700 It's signed by Mrs. Reggie Barrett. 412 00:30:45,240 --> 00:30:47,200 Sonia Barrett and Laura Coletti were roommates. 413 00:30:48,100 --> 00:30:49,100 How's the name spelled? 414 00:30:49,740 --> 00:30:51,260 B -A -R -R -O -T. 415 00:30:52,220 --> 00:30:54,960 Barrett, Barrett, Barrett, Barrett. It mean something? 416 00:30:55,380 --> 00:30:56,380 Maybe. 417 00:30:57,710 --> 00:30:59,710 You know, the funeral's a well -publicized event. 418 00:30:59,970 --> 00:31:03,710 Perfect opportunity for our unknown suspect. 419 00:31:05,210 --> 00:31:07,090 But a murderer has to have a weapon. 420 00:31:07,830 --> 00:31:09,430 Mark, call the airport for me. 421 00:31:09,670 --> 00:31:10,670 Are we going somewhere? 422 00:31:10,690 --> 00:31:15,150 I want to borrow one of those devices they use to detect concealed weapons. I 423 00:31:15,150 --> 00:31:16,970 want it attached to the cemetery gates. 424 00:31:17,330 --> 00:31:18,330 Roger. 425 00:31:19,630 --> 00:31:20,910 The sooner the better. 426 00:31:21,350 --> 00:31:22,350 Tenfold. 427 00:31:24,830 --> 00:31:26,170 But in the, uh... 428 00:31:26,380 --> 00:31:29,500 Context of our discussion. How do you... How do you feel, Claudia? 429 00:31:32,220 --> 00:31:33,220 Powerful. 430 00:31:36,020 --> 00:31:37,180 You, Linda, how do you feel? 431 00:31:37,440 --> 00:31:38,440 Really strange. 432 00:31:39,100 --> 00:31:40,320 And helpless. 433 00:31:40,700 --> 00:31:41,700 What's your conclusion? 434 00:31:41,740 --> 00:31:44,480 Well, the money gave her power. 435 00:31:45,780 --> 00:31:50,360 And I wanted to obey her just because she had it. 436 00:31:50,640 --> 00:31:52,880 Well, thank you. Sit down. Thank you. 437 00:31:56,400 --> 00:32:01,760 This little piece of paper holds a very definitive symbolic significance. 438 00:32:02,340 --> 00:32:04,840 The things that we believe are and will become. 439 00:32:05,360 --> 00:32:12,220 If mankind is to advance beyond its 440 00:32:12,220 --> 00:32:19,140 present state, it would be largely dependent on whether he becomes the 441 00:32:19,140 --> 00:32:21,460 his symbols or remains their slave. 442 00:32:23,520 --> 00:32:24,540 Judging from your... 443 00:32:25,510 --> 00:32:29,470 I must conclude that you all have the mentality of slaves. 444 00:32:32,690 --> 00:32:37,030 Well, actually, it was a little slight of hand. That's a fake $1 bill. It's not 445 00:32:37,030 --> 00:32:38,030 the real $100. 446 00:32:39,790 --> 00:32:40,790 You're a fraud. 447 00:32:42,610 --> 00:32:47,110 Well, perhaps so, Mr. Azagis, but not in terms of my pyrotechnic demonstration, 448 00:32:47,430 --> 00:32:48,089 would you think? 449 00:32:48,090 --> 00:32:53,390 The fact of the point was, Mr. Azagis, that things that we believe are soon do 450 00:32:53,390 --> 00:32:55,880 become. You can rationalize your way out of that. 451 00:32:56,220 --> 00:32:58,060 You can rationalize your way out of anything. 452 00:32:58,940 --> 00:33:02,060 But that's because you're empty. You've got nothing to give. 453 00:33:02,420 --> 00:33:07,100 Well, that's rather a severe judgment on your part, wouldn't you say? Yeah, but 454 00:33:07,100 --> 00:33:08,100 it's true. 455 00:33:09,180 --> 00:33:10,420 You're like a machine. 456 00:33:10,980 --> 00:33:12,220 You've got no soul. 457 00:33:13,660 --> 00:33:15,120 You don't even believe in caring. 458 00:33:16,940 --> 00:33:20,740 As far as what I believe in, it's irrelevant. 459 00:33:22,040 --> 00:33:27,940 But... What you believe in, Mr. Zarkas, which makes me think of something that's 460 00:33:27,940 --> 00:33:32,960 chaotic and prejudicial and contradictory, which is a result of your 461 00:33:33,260 --> 00:33:36,740 is pertinent. That is pertinent, Mr. Zarkas. 462 00:33:37,560 --> 00:33:42,940 Now, if we choose together to explore this chaos and throw away all those 463 00:33:42,940 --> 00:33:49,190 concepts that should and do crumble under close scrutiny... Well, then we 464 00:33:49,190 --> 00:33:52,710 very well find ourselves in a world that is very fine and clear. 465 00:33:53,130 --> 00:34:00,030 A world in which, if you will, we might lay the foundation for a house of 466 00:34:00,030 --> 00:34:05,530 intellect. A foundation that is made of honesty and openness. 467 00:34:07,410 --> 00:34:10,070 And then, confrontation. 468 00:34:10,949 --> 00:34:12,409 We'll see you Monday. Thank you. 469 00:37:20,880 --> 00:37:21,880 Mrs. Barrett? 470 00:37:21,980 --> 00:37:24,540 Yes? My name is Robert Ironside. 471 00:37:24,880 --> 00:37:27,460 I'm with the San Francisco police. 472 00:37:28,000 --> 00:37:29,540 May I talk with you for a moment? 473 00:37:31,220 --> 00:37:35,460 There's nothing wrong. I'm just looking into some complaints registered against 474 00:37:35,460 --> 00:37:36,600 Professor McDane. 475 00:37:37,180 --> 00:37:39,320 You wrote a letter to the head of his department. 476 00:37:41,080 --> 00:37:42,080 Yes. 477 00:37:42,640 --> 00:37:44,840 Come in. My husband and I were just talking. 478 00:37:45,240 --> 00:37:46,240 See? 479 00:37:53,240 --> 00:37:56,120 Reggie, these men have come about Professor McDane. 480 00:37:57,720 --> 00:37:58,860 We don't even know the man. 481 00:37:59,680 --> 00:38:04,140 Your wife wrote a letter to the college expressing certain complaints about him. 482 00:38:04,360 --> 00:38:05,360 What letter? 483 00:38:05,600 --> 00:38:06,820 Just a letter, that's all. 484 00:38:07,120 --> 00:38:09,100 When you were so upset about Sonia and everything. 485 00:38:09,600 --> 00:38:10,740 You shouldn't have done that. 486 00:38:11,600 --> 00:38:13,140 The family is my business. 487 00:38:13,520 --> 00:38:14,520 Nobody else is mine. 488 00:38:15,780 --> 00:38:17,700 I take care of my own. I'm sure you do. 489 00:38:18,140 --> 00:38:19,580 I have just a few questions. 490 00:38:19,880 --> 00:38:20,880 I'm not the answer, man. 491 00:38:21,859 --> 00:38:25,220 You come to the wrong place making waves I don't need. You know where the front 492 00:38:25,220 --> 00:38:25,779 door is. 493 00:38:25,780 --> 00:38:29,860 Somebody tried to kill the professor. That's why I'm here. Your privacy is 494 00:38:29,860 --> 00:38:31,620 going to have to take a back seat for a while. 495 00:38:31,840 --> 00:38:32,840 My wife wrote the letter. 496 00:38:33,460 --> 00:38:34,460 You talk to her. 497 00:38:35,240 --> 00:38:36,240 I've got to go to work. 498 00:38:36,940 --> 00:38:37,940 I'll be at the job. 499 00:38:41,080 --> 00:38:43,020 Forgive him. 500 00:38:44,080 --> 00:38:45,080 He's upset. 501 00:38:48,020 --> 00:38:50,560 Professor McDane, is he the problem? I don't know. 502 00:38:51,370 --> 00:38:54,810 But ever since Sonia started taking classes with that man, everything here 503 00:38:54,810 --> 00:38:55,509 been different. 504 00:38:55,510 --> 00:38:56,590 Have you talked to the professor? 505 00:38:56,950 --> 00:38:57,950 No, I couldn't do that. 506 00:38:58,170 --> 00:38:59,490 But you did write a letter. 507 00:39:00,950 --> 00:39:02,930 Maybe I wrote to the wrong person. I don't know. 508 00:39:03,270 --> 00:39:04,950 I had to do something for my husband. 509 00:39:05,750 --> 00:39:11,510 Everything we ever worked for suddenly... I had to do something. 510 00:39:15,630 --> 00:39:16,810 That's him, no question. 511 00:39:18,950 --> 00:39:19,808 Who's he? 512 00:39:19,810 --> 00:39:20,810 Sam. 513 00:39:26,220 --> 00:39:31,400 A construction company in L .A. about 20 years ago. Mob front. 514 00:39:32,600 --> 00:39:34,960 But the real business was nobody ever found out. 515 00:39:36,280 --> 00:39:38,920 Raleigh disappeared when the FBI closed in. 516 00:39:39,360 --> 00:39:41,020 Went straight and changed his name? 517 00:39:41,440 --> 00:39:42,480 And his lifestyle. 518 00:39:42,860 --> 00:39:44,420 Do you think he tried to kill McDane? 519 00:39:45,160 --> 00:39:47,520 Well, Mark, that wasn't the way it worked in the old days. 520 00:39:47,760 --> 00:39:50,600 The big boys never did their own dirty work. A hit man? 521 00:39:50,920 --> 00:39:51,920 Good one. 522 00:39:52,880 --> 00:39:54,680 Nobody ever found out who he was. 523 00:39:55,600 --> 00:40:00,000 It was always the same set of circumstances. A public place, a 524 00:40:00,420 --> 00:40:02,520 theater. Funeral. 525 00:40:02,880 --> 00:40:03,880 Whatever. 526 00:40:04,580 --> 00:40:09,280 He'd make his hit and there would be some sudden and unexplained disaster. 527 00:40:09,900 --> 00:40:12,460 Fire, an explosion, something. 528 00:40:12,840 --> 00:40:14,460 He was ruthless and efficient. 529 00:40:15,800 --> 00:40:20,540 It was difficult to know who his victim was and who was simply a random 530 00:40:20,540 --> 00:40:21,540 casualty. 531 00:40:28,200 --> 00:40:29,680 You have a book on buried treasure? 532 00:41:57,960 --> 00:42:00,420 You keep dragging your tail like that, I'll let you off the leap here. 533 00:42:07,860 --> 00:42:12,020 Hey, the contract talk. The local 475 broke off, huh? Looks like we're up the 534 00:42:12,020 --> 00:42:13,060 creek in two, three days. 535 00:42:13,420 --> 00:42:15,160 They aren't even meeting again until Saturday. 536 00:42:16,980 --> 00:42:17,759 What's the date? 537 00:42:17,760 --> 00:42:18,760 It's Thursday. 538 00:42:18,800 --> 00:42:19,800 Thursday. 539 00:42:20,600 --> 00:42:21,600 Keep your eye on him. 540 00:42:44,080 --> 00:42:45,080 Didn't she say where she was going? 541 00:42:48,580 --> 00:42:49,600 What time is the funeral? 542 00:42:53,120 --> 00:42:54,480 Oh, dear God, no. 543 00:42:55,040 --> 00:42:56,040 No. 544 00:43:48,840 --> 00:43:52,100 We've all come together in this place, each for his own reasons. 545 00:43:54,140 --> 00:43:58,420 We all join in a ritual that is as old as civilization itself. 546 00:43:58,860 --> 00:44:03,440 That of the banding together in face of the unknown. 547 00:44:15,360 --> 00:44:16,560 Some of us have... 548 00:44:18,440 --> 00:44:19,440 Come here to mourn. 549 00:44:20,100 --> 00:44:22,800 I'm not one of those. 550 00:44:23,580 --> 00:44:25,960 Perhaps I will later. 551 00:44:28,240 --> 00:44:29,860 For now, I stand in awe. 552 00:44:30,120 --> 00:44:34,840 I stand humbled in the face of power whose magnitude is so overwhelmed. 553 00:44:35,360 --> 00:44:36,360 Human understanding. 554 00:44:36,960 --> 00:44:39,320 I speak of life and death. 555 00:44:40,300 --> 00:44:42,000 Come on, we've got to leave here. We've got to get out of here. 556 00:44:42,680 --> 00:44:46,400 If you say one more word before this is over, I'm going to scream. 557 00:44:46,940 --> 00:44:47,960 I swear it. 558 00:44:48,360 --> 00:44:49,360 Not know what either is. 559 00:44:49,780 --> 00:44:51,720 It is a curse to know our end. 560 00:44:51,980 --> 00:44:58,920 To know the time is merely a... Confrontation of the... Final mystery. 561 00:45:08,540 --> 00:45:12,760 It is only through... Death that life... Hold it right there. That's me. I'll 562 00:45:12,760 --> 00:45:14,340 kill him off. We found it. 563 00:45:16,000 --> 00:45:17,420 Now drop it. 564 00:45:17,900 --> 00:45:18,900 Now! 565 00:45:19,520 --> 00:45:20,720 Now down on your stomach. 566 00:45:23,080 --> 00:45:24,200 Hands behind your back. 567 00:45:25,140 --> 00:45:26,640 Now you don't move. Don't move. 568 00:45:29,440 --> 00:45:34,640 We are richer not poorer than experience. 569 00:45:35,040 --> 00:45:39,660 We should nourish that richness that Laura gave us the opportunity to grab. 570 00:45:40,120 --> 00:45:43,640 And we should celebrate that gift that is as close... 571 00:45:43,880 --> 00:45:46,980 And as precious as the memory of her. 572 00:45:57,300 --> 00:45:58,300 Buried treasure? 573 00:45:58,340 --> 00:46:03,300 If it found a concealed bomb and a buried rifle, I figured it ought to find 574 00:46:03,300 --> 00:46:06,600 quarter that I lost somewhere last week. Don't bounce from the bed. 575 00:46:07,360 --> 00:46:08,360 You neither. 576 00:46:08,540 --> 00:46:09,840 Oh, Chief Pryor, please. 577 00:46:10,890 --> 00:46:13,790 I feel fine. Whatever it is, I do not need it. 578 00:46:14,230 --> 00:46:15,650 We had two indictments. 579 00:46:16,050 --> 00:46:18,870 Barrett and his hitman. Don't bounce in the bed. 580 00:46:19,930 --> 00:46:20,930 You neither. 581 00:46:24,350 --> 00:46:26,510 Barrett hasn't been connected with the mob for years. 582 00:46:27,010 --> 00:46:30,750 He had a new identity, respectability. Why kill McDane? 583 00:46:32,870 --> 00:46:34,870 Sonia's thesis may answer that question. 584 00:46:36,450 --> 00:46:41,210 McDane's insistence on confrontation and honesty led her into real self 585 00:46:41,210 --> 00:46:44,250 -examination. And a hard look at her past. 586 00:46:44,550 --> 00:46:45,550 Her family. 587 00:46:46,470 --> 00:46:48,210 Most importantly, her father. 588 00:46:48,510 --> 00:46:51,470 Things were going so well for him. Perhaps that's what made it all the more 589 00:46:51,470 --> 00:46:53,730 difficult for him to give up old patterns. 590 00:46:53,970 --> 00:46:55,170 Old ways of thinking. 591 00:46:55,530 --> 00:46:57,290 You, uh, think we should? 592 00:46:58,130 --> 00:46:59,130 Depends. 593 00:46:59,870 --> 00:47:02,150 Sometimes yes, sometimes no. 594 00:47:02,860 --> 00:47:03,940 That sounds a little inconsistent. 595 00:47:04,640 --> 00:47:09,840 Consistency, to paraphrase Emerson, is the Hobgoblin of small minds. 596 00:47:10,760 --> 00:47:13,160 Maybe you'd like to paraphrase Hobgoblin. 597 00:47:14,360 --> 00:47:15,360 No? 598 00:47:16,200 --> 00:47:17,700 How about small minds? 46944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.