All language subtitles for ironside_s07e14_friend_or_foe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,170 --> 00:00:03,030 Before I let you pin him, I'll take the rap myself. I'll resign. 2 00:00:03,390 --> 00:00:04,308 Facts, then. 3 00:00:04,310 --> 00:00:05,930 Two cops handled that merchandise. 4 00:00:06,130 --> 00:00:08,710 And I swear by Carl. Wrong. You're neutral. 5 00:00:09,070 --> 00:00:10,430 Because you're handling this case. 6 00:00:10,670 --> 00:00:13,090 There's no evidence against Carl. Not yet. But motive? 7 00:00:14,050 --> 00:00:17,310 The lieutenant is deeply in debt. Nice to know that a cop can afford something 8 00:00:17,310 --> 00:00:18,450 like that on his salary. 9 00:00:18,810 --> 00:00:20,910 Is that supposed to be funny? What about Don? 10 00:00:21,370 --> 00:00:24,130 There wasn't a dishonest bone in his body. 11 00:00:25,050 --> 00:00:29,230 And now you're accusing him. I'm trying to clear him. You're covering up. 12 00:02:49,520 --> 00:02:50,920 Give me the cheat. This is Reese. 13 00:02:52,860 --> 00:02:54,020 Win some, you lose some. 14 00:02:55,060 --> 00:02:56,060 No hard feelings. 15 00:02:58,620 --> 00:02:59,740 There's one consolation. 16 00:03:01,300 --> 00:03:02,420 I've still got the goodies. 17 00:03:04,460 --> 00:03:05,460 Hold on a sec. 18 00:03:05,900 --> 00:03:06,960 Anything else on your mind? 19 00:03:08,920 --> 00:03:11,020 Keep your nose clean, Lieutenant. 20 00:03:16,900 --> 00:03:17,900 Cheat. 21 00:03:21,820 --> 00:03:22,820 That's impossible. 22 00:03:23,020 --> 00:03:24,940 Judge said it was an improper warrant. 23 00:03:25,320 --> 00:03:26,880 I did not have probable cause. 24 00:03:27,500 --> 00:03:29,740 Took you five months to crack this case. 25 00:03:30,000 --> 00:03:32,480 And five minutes to lose it. You still want to go to the game tonight? 26 00:03:32,760 --> 00:03:34,100 Would you rather sit around and cry? 27 00:03:35,120 --> 00:03:36,400 We'll have dinner at Joe's. 28 00:03:37,040 --> 00:03:39,580 Meet me in the garage at 5 .30. 5 .30. 29 00:03:40,440 --> 00:03:42,900 I'd lose the pace for the meal. Sounds more like you. 30 00:03:43,300 --> 00:03:44,300 See you later. 31 00:03:45,380 --> 00:03:46,760 Well, time to go. 32 00:03:47,020 --> 00:03:49,580 Sat on the stakeout for six hours and came up empty. 33 00:03:49,840 --> 00:03:51,020 Had a better day than Reese did. 34 00:03:51,920 --> 00:03:53,640 The Delaney bust went down the drain. 35 00:03:53,920 --> 00:03:54,899 But it was a lock. 36 00:03:54,900 --> 00:03:59,020 Not according to the judge. So Delaney's over the hook. He won the round, not 37 00:03:59,020 --> 00:04:00,020 the fight. 38 00:04:14,180 --> 00:04:15,900 It is after six, Lieutenant. 39 00:04:16,160 --> 00:04:19,240 I'm sorry, Chief, but I got a call from the hospital. Doc wanted to talk to me. 40 00:04:19,600 --> 00:04:20,279 Tina Worth? 41 00:04:20,279 --> 00:04:23,060 No, no, but she'll be there at least another month. I am sorry. 42 00:04:23,340 --> 00:04:25,960 Oh, it's okay. Doc said her leg will be as good as new again. 43 00:04:26,180 --> 00:04:28,960 I've still got to drop the heroin off at the property room. We'll do it on the 44 00:04:28,960 --> 00:04:34,080 way. You know that Delaney had the nerve to come over to me and needle me? 45 00:04:34,260 --> 00:04:37,840 Something clever like you win some, you lose some? Yeah, he'll never know how 46 00:04:37,840 --> 00:04:39,200 close he came to assault and battery. 47 00:04:39,600 --> 00:04:40,660 Hold it a minute, Carl. 48 00:04:42,400 --> 00:04:45,160 I wasn't told when I got it. That's not what concerns me. 49 00:04:51,600 --> 00:04:52,660 Yes, we'll go for heroin. 50 00:04:57,380 --> 00:05:00,300 I certainly go for malt sugar. 51 00:05:09,120 --> 00:05:10,260 The hospital grounds. 52 00:05:10,940 --> 00:05:13,940 That's the only place they could have come from. I was parked near a flower 53 00:05:14,640 --> 00:05:15,640 Well, lucky stuff. 54 00:05:16,800 --> 00:05:19,000 Lucky? Suppose the ants hadn't tipped us off. 55 00:05:19,220 --> 00:05:21,140 Would it have returned the package to the property room? 56 00:05:21,550 --> 00:05:23,350 Nobody would have paid attention to it for months. 57 00:05:24,930 --> 00:05:27,370 Carl, could a twitch have been made in the courtroom? 58 00:05:27,650 --> 00:05:30,390 No way. Borden gave it to me himself and it was never out of my sight. 59 00:05:31,790 --> 00:05:32,790 The property? 60 00:05:34,170 --> 00:05:36,330 Nah, cops are always going in and out. Cops? 61 00:05:37,390 --> 00:05:39,130 That's where our real problem lies, Carl. 62 00:05:42,790 --> 00:05:49,690 It was brought in on the 5th at 7 .05. 63 00:05:51,080 --> 00:05:53,940 Signed in by Sergeant Borden and Lieutenant Reese. 64 00:05:54,360 --> 00:05:55,840 We took it straight up from the lab. 65 00:06:00,680 --> 00:06:06,360 It was picked up at 12 .35 p .m. today by Sergeant Borden. I presume it was 66 00:06:06,360 --> 00:06:07,119 in the vault. 67 00:06:07,120 --> 00:06:08,120 Yes, Inspector. 68 00:06:08,400 --> 00:06:09,920 All right, let's take a look. 69 00:06:32,560 --> 00:06:34,440 Still has to be signed in and out, doesn't it? 70 00:06:34,660 --> 00:06:35,660 S .O .P., sir. 71 00:06:37,240 --> 00:06:39,020 Any chance of a loophole? 72 00:06:40,720 --> 00:06:42,960 With a package that size, for instance. 73 00:06:43,260 --> 00:06:48,520 No, when I'm on duty, there isn't. I came from right here. 74 00:07:01,060 --> 00:07:02,240 No, it did not. 75 00:07:02,560 --> 00:07:04,820 Sir, I gave that package to Sergeant Borden myself. 76 00:07:05,160 --> 00:07:08,540 You gave Sergeant Borden a package, but not this one. Switch couldn't have been 77 00:07:08,540 --> 00:07:09,540 made here. 78 00:07:09,700 --> 00:07:10,700 No. 79 00:07:11,440 --> 00:07:15,000 Only between the time Borden left this office and you arrived at the hospital. 80 00:07:22,660 --> 00:07:25,900 I called a half hour ago. How long does it take to get him down there? 81 00:07:27,780 --> 00:07:28,780 All right. 82 00:07:29,080 --> 00:07:32,610 All right, be sure to tell him... I'll be waiting in Commissioner Randall's 83 00:07:32,610 --> 00:07:33,610 office. 84 00:07:34,570 --> 00:07:35,570 Thanks. 85 00:07:37,570 --> 00:07:39,310 You're at the start of his vacation today. 86 00:07:39,590 --> 00:07:40,590 Here, calm down. 87 00:07:42,290 --> 00:07:43,750 Oh, good evening, Gannett. 88 00:07:44,070 --> 00:07:45,830 Sorry to interrupt your dinner. 89 00:07:46,050 --> 00:07:47,430 Your call killed my appetite. 90 00:07:47,770 --> 00:07:49,030 Hello, Carl. Commissioner. 91 00:07:49,310 --> 00:07:51,330 I hope you don't mind us making ourselves at home. 92 00:07:51,570 --> 00:07:52,570 Not for me, one. 93 00:07:52,950 --> 00:07:55,750 Is Sergeant Borden meeting us here? 94 00:07:56,330 --> 00:07:58,730 We haven't been able to reach him yet. 95 00:07:59,200 --> 00:08:01,020 He's at his cabin in Tahoe, no phone. 96 00:08:01,340 --> 00:08:04,000 I had somebody at the general store go after him. He'll call us back. 97 00:08:04,800 --> 00:08:08,720 Five pounds of pure heroin safe in the hands of the police department. 98 00:08:09,280 --> 00:08:11,560 You know what's going to happen when the papers get a hold of this? 99 00:08:11,780 --> 00:08:14,780 Well, keep a lid on it. I can't keep it on too long. 100 00:08:15,500 --> 00:08:16,740 Who knows about it so far? 101 00:08:17,080 --> 00:08:20,760 Us and Smith, the duty officer at the property room. Oh, yeah, old line man. 102 00:08:21,220 --> 00:08:22,220 He'll obey orders. 103 00:08:22,380 --> 00:08:23,720 And Borden, we've got to tell him. 104 00:08:23,960 --> 00:08:26,520 How well do you know him? Goes back over 15 years. 105 00:08:27,070 --> 00:08:29,810 He wouldn't fix a parking ticket for the mayor. We're not talking about parking 106 00:08:29,810 --> 00:08:30,810 tickets now. 107 00:08:31,130 --> 00:08:34,510 No, we're talking about a dedicated officer, a man with a record anybody 108 00:08:34,510 --> 00:08:36,390 be proud of. Losing our tempers won't get us anyplace. 109 00:08:38,070 --> 00:08:40,150 I was stating facts, sir. All right, facts then. 110 00:08:40,630 --> 00:08:44,670 Two cops handled that merchandise, and you're swearing by Borden. And I swear 111 00:08:44,670 --> 00:08:46,210 Carl. Wrong. You're neutral. 112 00:08:46,630 --> 00:08:47,930 Because you're handling this case. 113 00:08:49,250 --> 00:08:50,250 That may be Borden. 114 00:08:50,970 --> 00:08:51,969 Yes, sir. 115 00:08:51,970 --> 00:08:52,970 Hold up. 116 00:09:00,750 --> 00:09:04,570 The Delaney case is blown up and the heroin is... Oh, I can hardly hear a 117 00:09:04,570 --> 00:09:05,570 you're saying. 118 00:09:05,630 --> 00:09:07,190 We've got a storm up here. 119 00:09:07,470 --> 00:09:08,650 Don, the heroin. 120 00:09:08,850 --> 00:09:11,930 When you took it from the property room, what did you do with it? That's where I 121 00:09:11,930 --> 00:09:12,930 got it. 122 00:09:14,390 --> 00:09:16,070 We put it in the trunk of the car. 123 00:09:16,290 --> 00:09:18,190 What? In the trunk of the car. 124 00:09:18,870 --> 00:09:19,890 Don, get back to town. 125 00:09:20,130 --> 00:09:22,770 Okay, but it'll take me a couple of hours. 126 00:09:23,210 --> 00:09:26,110 Police. Call Chief Ironside as soon as you get in. 127 00:09:27,070 --> 00:09:28,640 What? I inside. 128 00:09:29,020 --> 00:09:29,819 Call him. 129 00:09:29,820 --> 00:09:30,820 Yeah. 130 00:09:32,040 --> 00:09:33,100 Right. See you later. 131 00:09:36,300 --> 00:09:37,440 It'll take him a couple of hours. 132 00:09:37,660 --> 00:09:38,660 What did he say about the heroin? 133 00:09:39,220 --> 00:09:40,360 Put it in the trunk of his car. 134 00:09:41,120 --> 00:09:43,360 I couldn't hear him half the time. There was a storm up there. It was a lousy 135 00:09:43,360 --> 00:09:44,580 connection. Well, call me at home. 136 00:09:45,360 --> 00:09:47,220 It could be pretty late, Dennis. 137 00:09:47,540 --> 00:09:48,600 Who can go to sleep now? 138 00:09:49,180 --> 00:09:50,180 Good night, Lieutenant. 139 00:09:53,780 --> 00:09:55,220 Call me Carl when he came in. 140 00:10:08,360 --> 00:10:09,360 Gin off. 141 00:10:09,640 --> 00:10:13,160 Are you miserable? You won't lane for me. With great anticipation. 142 00:10:13,640 --> 00:10:15,100 That's three dollars you owe me. 143 00:10:15,660 --> 00:10:18,680 I can't play anymore. I can't keep my mind on it. It's been over two hours. 144 00:10:18,840 --> 00:10:19,840 Still three dollars. 145 00:10:21,980 --> 00:10:22,980 All right, Todd. 146 00:10:24,520 --> 00:10:26,540 Yes, he's right here. It's your wife. 147 00:10:27,940 --> 00:10:28,940 Hi, hon. 148 00:10:29,800 --> 00:10:31,240 Now it'll be another hour at least. 149 00:10:31,480 --> 00:10:32,339 I'm sorry. 150 00:10:32,340 --> 00:10:33,340 Something came up. 151 00:10:33,660 --> 00:10:34,660 Did you see Tina? 152 00:10:35,940 --> 00:10:37,120 Yeah, I talked to the doctor. 153 00:10:37,630 --> 00:10:38,890 Don't worry about it. We'll make out. 154 00:10:39,510 --> 00:10:40,810 I'll wake you up when I get home tonight. 155 00:10:41,910 --> 00:10:42,910 Good night. 156 00:10:46,070 --> 00:10:47,070 Great chick. 157 00:10:47,130 --> 00:10:48,570 Hello. Evening. 158 00:10:49,570 --> 00:10:51,590 I thought you two were going to the game tonight. 159 00:10:51,930 --> 00:10:53,970 Oh, something came up. Coffee still, huh? 160 00:10:54,310 --> 00:10:55,390 No, thank you. 161 00:10:55,770 --> 00:10:56,770 Headed for the sack. 162 00:10:57,730 --> 00:10:58,750 Uh, Carl. 163 00:10:59,970 --> 00:11:00,970 Sorry about your buddy. 164 00:11:02,170 --> 00:11:03,570 What do you mean? Well, didn't you hear? 165 00:11:04,170 --> 00:11:06,750 I picked it up on the late news on the car radio. What are you talking about? 166 00:11:06,970 --> 00:11:07,970 Don Borden. 167 00:11:08,190 --> 00:11:10,490 Cracked up the side of Walnut Creek. Killed instantly. 168 00:11:26,750 --> 00:11:30,110 We're trying to keep the lid on this case so we can't ask for departmental 169 00:11:30,540 --> 00:11:31,940 We'll have to do the job ourselves. 170 00:11:32,160 --> 00:11:34,820 Carl Reese? I won't buy that in a million years. What about Sergeant 171 00:11:35,000 --> 00:11:36,040 Yeah, well, same thing. 172 00:11:36,460 --> 00:11:39,240 Fact remains, the heroin disappeared when it was in their possession. 173 00:11:39,460 --> 00:11:40,980 Well, then, we'll simply have to clear them. 174 00:11:41,460 --> 00:11:45,260 Now, Mark's on his way up to Tahoe. He's going to check out Borden's cabin. 175 00:11:45,500 --> 00:11:48,160 I've ordered Borden's car brought down here. We'll go over it ourselves. 176 00:11:48,980 --> 00:11:51,280 Meanwhile, you traced his movements yesterday, Fran. 177 00:11:51,480 --> 00:11:55,220 We have anything at all? They took the heroin out of property at 1235, handed 178 00:11:55,220 --> 00:11:56,220 to Reese at 115. 179 00:11:56,920 --> 00:11:59,960 Well, that adds up. Figuring traffic, parking, getting up to the courtroom. 180 00:12:00,360 --> 00:12:04,140 He was in Tahoe at 6 .30, so he couldn't have left the city any later than 4 181 00:12:04,140 --> 00:12:05,320 .30. Fill in the gap. 182 00:12:05,560 --> 00:12:07,740 Yes, every minute, everyone he talked to. 183 00:12:08,000 --> 00:12:09,000 Check with you later. 184 00:12:10,460 --> 00:12:13,280 Ed, there's another angle I want to follow up, the heroin. 185 00:12:13,620 --> 00:12:16,420 Whether they're going to sit on it or cut it right away. 186 00:12:17,720 --> 00:12:21,120 Five pounds is more than enough to feed every junkie in the city. Twice over. 187 00:12:22,020 --> 00:12:24,720 See if the word is out, if they're waiting to be fed. 188 00:12:24,980 --> 00:12:26,200 And when? Especially when. 189 00:12:26,720 --> 00:12:27,840 See you. I'm tired. 190 00:12:29,000 --> 00:12:30,680 Of course I will, Bessie. Put him on. 191 00:12:34,200 --> 00:12:35,139 Hiya, Carl. 192 00:12:35,140 --> 00:12:36,380 Hey, tough. 193 00:12:36,860 --> 00:12:37,860 I'm sorry. 194 00:12:38,440 --> 00:12:39,440 Me too. 195 00:12:44,140 --> 00:12:45,140 Morning, Janet. 196 00:12:46,400 --> 00:12:47,400 Hope you slept well. 197 00:12:48,000 --> 00:12:49,480 Well, frankly, neither did I. 198 00:12:51,560 --> 00:12:52,940 No, I haven't had a chance. 199 00:12:53,580 --> 00:12:56,400 Carl, the paper, it's on top of the fridge. Steve Green's column. 200 00:12:57,970 --> 00:13:00,470 All right, all right, Dennis. Watch your blood pressure. 201 00:13:01,350 --> 00:13:05,530 Let me read it, and if I have any brilliant ideas, you'll be the first to 202 00:13:06,310 --> 00:13:07,310 Right. 203 00:13:07,810 --> 00:13:08,810 Right. 204 00:13:09,530 --> 00:13:10,429 What's he say? 205 00:13:10,430 --> 00:13:11,189 The usual. 206 00:13:11,190 --> 00:13:12,930 Who's making out with who? What? 207 00:13:14,150 --> 00:13:15,150 Wait a minute. 208 00:13:15,430 --> 00:13:19,670 A big pack of Christmas candy was lost by the police. Who's got it? Who let it 209 00:13:19,670 --> 00:13:20,670 get away? 210 00:13:54,260 --> 00:13:55,380 Mind company, Cindy? 211 00:13:55,900 --> 00:13:57,100 Do I get a choice? 212 00:13:59,240 --> 00:14:00,760 Why are you coming on so hard? 213 00:14:01,600 --> 00:14:02,820 These are hard days. 214 00:14:03,140 --> 00:14:04,140 Down that dry? 215 00:14:05,760 --> 00:14:07,980 When you hit Delaney, you squeezed us good. 216 00:14:08,740 --> 00:14:09,740 Could be a favor. 217 00:14:11,680 --> 00:14:14,160 A couple more like it, I'll be jumping off the bridge. 218 00:14:14,540 --> 00:14:16,920 You know, you can clean up. There are places. 219 00:14:17,400 --> 00:14:20,220 I've tried. You know that. No law says you only get one chance. 220 00:14:22,480 --> 00:14:24,000 I don't feel very good. 221 00:14:24,640 --> 00:14:25,660 You can get clean. 222 00:14:26,280 --> 00:14:29,140 I'll put in a word for you. Honest, I don't feel good. 223 00:14:46,140 --> 00:14:48,460 Aren't you going to look through it? I'm not here to bust you. 224 00:14:48,840 --> 00:14:49,840 That's a switch. 225 00:14:52,200 --> 00:14:55,380 Is it okay if I go? Cindy, let me give you an address. 226 00:14:57,020 --> 00:14:58,480 Just give me a fix. 227 00:15:13,140 --> 00:15:14,140 What's up here? 228 00:15:15,480 --> 00:15:17,680 There she is, the little sailboat on the right. 229 00:15:18,220 --> 00:15:20,240 She made a sweet little buy, I can tell you that. 230 00:15:20,780 --> 00:15:22,060 How much did he pay for it? 231 00:15:22,320 --> 00:15:23,580 I don't think I can tell you that. 232 00:15:23,840 --> 00:15:25,580 It's an official question, Mr. Farrow. 233 00:15:26,020 --> 00:15:27,020 $2 ,500. 234 00:15:27,300 --> 00:15:28,720 Cash on the line. Cash? 235 00:15:29,360 --> 00:15:30,360 That's the way I like it. 236 00:15:31,000 --> 00:15:32,820 I've had to don more customers lately. 237 00:15:33,100 --> 00:15:34,840 Checks bouncing. Just one more question. 238 00:15:35,940 --> 00:15:37,580 What time was Sergeant Borden here? 239 00:15:38,200 --> 00:15:40,620 Oh, 3 o 'clock, I guess. 240 00:15:40,920 --> 00:15:44,940 He was here for about 20 minutes. Only 20 minutes to buy a boat? He knew which 241 00:15:44,940 --> 00:15:48,060 one he wanted. He was here before. It's just that he didn't know if he could 242 00:15:48,060 --> 00:15:49,060 come up with the money. 243 00:15:50,990 --> 00:15:51,990 I see. 244 00:15:52,850 --> 00:15:55,050 Well, thank you very much. Sure. 245 00:15:55,890 --> 00:15:58,970 Nice to know that a cop can afford something like that on his salary. 246 00:16:00,570 --> 00:16:02,370 Is that supposed to be funny? No. 247 00:16:03,090 --> 00:16:04,090 I mean... 248 00:16:23,080 --> 00:16:23,879 Where's the chief? 249 00:16:23,880 --> 00:16:26,480 Had to go down to see the commissioner. Left me here to hold down the fort. 250 00:16:26,760 --> 00:16:30,660 Oh. Well, not exactly. He wants me out of sight. The way Randall feels, I'm 251 00:16:30,660 --> 00:16:31,660 a red flag. 252 00:16:31,680 --> 00:16:33,200 Tell him you called him a bull. 253 00:16:34,020 --> 00:16:35,020 Yeah, you do that. 254 00:16:35,780 --> 00:16:36,960 Oh, chief left you a message. 255 00:16:37,680 --> 00:16:40,760 Borden's car is expected at the impound at 7 o 'clock. He wants you to go over 256 00:16:40,760 --> 00:16:42,500 it. Message received loud and clear. 257 00:16:43,080 --> 00:16:46,460 He's not serious about Borden, is he? Well, he didn't send me to Tahoe for 258 00:16:47,060 --> 00:16:48,060 Tahoe? What for? 259 00:16:48,500 --> 00:16:50,940 To check over Borden's cabin. What else? 260 00:16:51,460 --> 00:16:52,299 For what? 261 00:16:52,300 --> 00:16:53,019 The heroin? 262 00:16:53,020 --> 00:16:54,020 No way. 263 00:16:54,200 --> 00:16:55,340 That's the way it was. 264 00:16:55,660 --> 00:16:57,020 Hey, the place was clean. 265 00:16:58,180 --> 00:17:01,880 Mark, the chief's wrong, I swear to you. Borden never switched the package. 266 00:17:02,220 --> 00:17:05,920 Okay, but if he didn't, we only have one other fish in this pond. 267 00:18:03,440 --> 00:18:05,480 You're not exactly good for business. Yours or mine? 268 00:18:06,000 --> 00:18:07,980 Mostly I was thinking about mine. Delaney around? 269 00:18:08,300 --> 00:18:09,300 Haven't seen him. 270 00:18:12,220 --> 00:18:13,220 He'll do. 271 00:18:19,080 --> 00:18:21,760 If your hands had been that clean when you were writing, you'd still be in 272 00:18:21,760 --> 00:18:25,240 silks. One lousy rap and I'm barred for life. Jimmy, you carried so many 273 00:18:25,240 --> 00:18:27,060 batteries, I'm surprised you didn't light up. 274 00:18:27,760 --> 00:18:30,540 Are we just cutting up all time? That's correct. 275 00:18:31,140 --> 00:18:32,500 I need a lawyer. No bust. 276 00:18:33,159 --> 00:18:36,640 Oh, well, I got a big weekend planned. I sure don't want to spend it downtown. 277 00:18:37,060 --> 00:18:38,400 You still dealing? Oh, yeah, sure. 278 00:18:38,640 --> 00:18:40,520 Name your game. Draw, lowball. 279 00:18:41,180 --> 00:18:42,440 Ah, comic now. 280 00:18:42,720 --> 00:18:44,780 Well, I got to find another way to make the print. 281 00:18:44,980 --> 00:18:45,980 Delivery boys should pay well. 282 00:18:47,620 --> 00:18:49,620 Five big ones for a couple hours running around. 283 00:18:50,020 --> 00:18:51,520 Pays better than eight rapists out of the money. 284 00:18:51,760 --> 00:18:54,920 Besides, you don't have to worry about falling off a horse. Now who's the 285 00:18:55,080 --> 00:18:56,280 How soon you figure to make a delivery? 286 00:18:56,780 --> 00:19:01,060 Hey, come on. Jimmy, you want to forget about that big weekend? 287 00:19:08,170 --> 00:19:11,330 All I know is I was told to stay in town. Told why? 288 00:19:12,710 --> 00:19:14,130 I never ask questions. 289 00:19:16,410 --> 00:19:18,530 Five pounds of pure age is being cut. 290 00:19:20,030 --> 00:19:21,490 What do you know? That's what I know. 291 00:19:21,930 --> 00:19:24,790 It doesn't take very long to cut five pounds into dollar bags. 292 00:19:25,790 --> 00:19:26,790 What about it? 293 00:19:30,810 --> 00:19:32,070 I'm going to do you a favor. 294 00:19:32,630 --> 00:19:33,630 Oh? 295 00:19:34,090 --> 00:19:37,130 So far the word will get out that I shook you down in a bar, if you're 296 00:19:37,610 --> 00:19:38,910 Your friends will think the same thing. 297 00:19:40,290 --> 00:19:42,570 How do I get that lucky? You stick around. 298 00:19:43,930 --> 00:19:44,930 And cooperate. 299 00:19:51,210 --> 00:19:52,210 Word's around, all right. 300 00:19:52,690 --> 00:19:54,110 Everybody knows the junk's on the market. 301 00:19:55,350 --> 00:19:58,330 Cindy was all ready and waiting this morning. She wouldn't have been carrying 302 00:19:58,330 --> 00:20:00,070 that kind of roll if she weren't expecting to make a buy. 303 00:20:00,270 --> 00:20:01,109 Yeah, but when? 304 00:20:01,110 --> 00:20:02,490 She didn't know. Nobody else did either. 305 00:20:03,130 --> 00:20:05,050 Jimmy Schlick's just on standby to deliver. 306 00:20:05,510 --> 00:20:07,290 Are they gonna cut it or sit on it? 307 00:20:07,580 --> 00:20:10,460 Looks like it depends on what they think we know. What's the chief going that 308 00:20:10,460 --> 00:20:12,840 route for? We've got to find out how the junk was switched. 309 00:20:13,100 --> 00:20:15,540 Well, I backtracked on Sergeant Borden as far as I could. 310 00:20:15,860 --> 00:20:20,340 He left for Tahoe around 4 .30, was home changing his clothes before that, and 311 00:20:20,340 --> 00:20:22,040 was at the boatyard from 3 to 3 .30. 312 00:20:22,620 --> 00:20:28,160 $2 ,500 boat. Not bad. Knock it off, Mark. And before that, he was at the 313 00:20:28,160 --> 00:20:29,160 around 2 .30. 314 00:20:29,700 --> 00:20:31,080 Cast a check for $3 ,000. 315 00:20:31,400 --> 00:20:32,400 Whose check? 316 00:20:32,440 --> 00:20:33,520 Cashier's. Payable on demand. 317 00:20:34,020 --> 00:20:35,800 It was already sent through central clearing. 318 00:20:36,280 --> 00:20:39,540 So we'll have to wait till tomorrow to get a look at it. Okay, we're at 2 .30. 319 00:20:40,120 --> 00:20:43,100 He left Carl in the courtroom at 1 .15. 320 00:20:43,480 --> 00:20:44,480 That's a blank. 321 00:20:44,920 --> 00:20:46,680 Blank? An hour and 15 minutes. 322 00:20:49,720 --> 00:20:54,300 And you know, the courthouse garage has no record of his arrival or departure. 323 00:20:55,560 --> 00:20:56,560 No, no, no. 324 00:20:56,780 --> 00:20:59,140 You're all out in left field. He didn't do it. 325 00:20:59,380 --> 00:21:03,340 Carl. He's dead. He's got no chance to defend himself. Carl, we're just trying 326 00:21:03,340 --> 00:21:04,440 to add up what we've got. 327 00:21:04,640 --> 00:21:08,080 What you've got is a guy squaring away, getting ready to retire. 328 00:21:08,320 --> 00:21:10,800 He told me about the boat. He told me about the money. 329 00:21:14,180 --> 00:21:17,540 Listen to me, Ollie. Before I let you pin him, I'll take the rock myself. I'll 330 00:21:17,540 --> 00:21:19,400 resign. You may have to, Carl. 331 00:21:19,700 --> 00:21:21,560 The commissioner has suspended you. 332 00:21:48,520 --> 00:21:49,520 to keep you waiting. 333 00:21:49,580 --> 00:21:52,360 I came at a bad time. I didn't mean to take you away from your friends. 334 00:21:53,520 --> 00:21:58,380 They have been all very kind and helpful, but after they said how sorry 335 00:21:58,380 --> 00:22:01,640 are... That's all I can say, Helen. 336 00:22:03,360 --> 00:22:04,360 I understand. 337 00:22:07,140 --> 00:22:09,140 The funeral's the day after tomorrow, did you know? 338 00:22:09,520 --> 00:22:10,520 I heard. 339 00:22:12,620 --> 00:22:16,240 It's, uh... It's going to be a very simple service. 340 00:22:17,180 --> 00:22:18,180 And, uh... 341 00:22:18,730 --> 00:22:20,390 I'd like you to say a few words about it. 342 00:22:20,710 --> 00:22:22,530 Me? We're as close as friends. 343 00:22:24,730 --> 00:22:25,730 Please, Carl. 344 00:22:26,990 --> 00:22:27,990 He'd want it. 345 00:22:31,310 --> 00:22:33,130 Okay. I'll do my best. 346 00:22:34,790 --> 00:22:35,790 Thank you. 347 00:22:38,870 --> 00:22:42,050 Look, what are we standing here for? You sit down. Let me get you a cup of 348 00:22:42,050 --> 00:22:44,490 coffee. No, thanks. Would you prefer a drink? I'm on the run. 349 00:22:46,790 --> 00:22:47,990 Is something wrong, Carl? 350 00:22:48,620 --> 00:22:50,380 This isn't just a courtesy call, is it? 351 00:22:52,460 --> 00:22:54,380 Helen, did he talk about his cases with you? 352 00:22:55,620 --> 00:22:56,620 Sometimes. 353 00:22:57,160 --> 00:22:58,240 The Delaney case? 354 00:22:59,880 --> 00:23:01,780 He was very proud of that one. 355 00:23:05,380 --> 00:23:06,760 The heroin's disappeared. 356 00:23:09,880 --> 00:23:10,880 Disappeared? 357 00:23:12,660 --> 00:23:14,140 You mean you lost it? 358 00:23:14,780 --> 00:23:15,780 Stolen. 359 00:23:16,220 --> 00:23:19,730 Oh, I'm sorry. Sorry, you worked so hard on that. 360 00:23:22,670 --> 00:23:23,670 Helen. 361 00:23:25,790 --> 00:23:30,150 Now, I want you to listen because I've got to ask you these questions, try and 362 00:23:30,150 --> 00:23:31,150 understand. 363 00:23:31,470 --> 00:23:32,730 Carl, is something wrong? 364 00:23:34,530 --> 00:23:36,030 Did Don ever talk to you of money? 365 00:23:37,370 --> 00:23:40,650 Money? How well fixed you were, how much cash you had in the bank, things like 366 00:23:40,650 --> 00:23:41,650 that. 367 00:23:41,950 --> 00:23:44,930 No, he always took care of that himself. 368 00:23:45,230 --> 00:23:46,149 You don't know anything? 369 00:23:46,150 --> 00:23:47,150 No. 370 00:23:49,290 --> 00:23:52,450 Carl, why are you... Yesterday afternoon, he bought a boat. 371 00:23:52,870 --> 00:23:53,870 A boat? 372 00:23:56,470 --> 00:23:57,470 He didn't know. 373 00:24:02,810 --> 00:24:06,090 He paid $2 ,500 for it. All cash. 374 00:24:08,050 --> 00:24:09,830 He always wanted a boat. 375 00:24:12,110 --> 00:24:16,230 He always talked about how after he retired, he'd spend the rest of his life 376 00:24:16,230 --> 00:24:17,230 sailing. 377 00:24:25,469 --> 00:24:27,250 Carl, what are you getting at? 378 00:24:29,570 --> 00:24:33,110 The heroin disappeared between the time Don picked it up in the property room 379 00:24:33,110 --> 00:24:34,110 and gave it to me in the courtroom. 380 00:24:34,910 --> 00:24:38,370 Carl! It's all we've got to go on. What do you mean, that's all? 381 00:24:39,490 --> 00:24:40,770 What about Don? 382 00:24:41,110 --> 00:24:43,650 His whole life, a cop, a good cop. 383 00:24:43,970 --> 00:24:46,710 Helen. There wasn't a dishonest bone in his body. 384 00:24:47,830 --> 00:24:52,070 And now you're accusing him. I'm trying to clear him. You're covering up. That's 385 00:24:52,070 --> 00:24:53,070 what you're doing. 386 00:24:53,840 --> 00:24:55,940 Don's dead, and he can't defend himself. 387 00:24:56,520 --> 00:25:00,160 And you want to put the blame on him for your stupid mistake? No, believe me. 388 00:25:02,860 --> 00:25:04,280 Oh, just get out. 389 00:25:05,000 --> 00:25:06,000 Get out! 390 00:25:06,340 --> 00:25:08,480 Helen, listen to me, please. Get out of here! 391 00:25:19,960 --> 00:25:20,960 You're wrong. 392 00:25:22,560 --> 00:25:26,220 And I still like this. Say those few words, if you'll let me. 393 00:25:37,940 --> 00:25:39,160 Well, working overtime? 394 00:25:39,620 --> 00:25:41,580 Still trying to fill in that missing hour. 395 00:25:42,520 --> 00:25:44,680 I thought I'd find something marvelous here. 396 00:25:45,000 --> 00:25:48,980 Well, I've come up with a pine needles fan and just plain dirt. 397 00:25:49,440 --> 00:25:50,520 What a mess. 398 00:25:50,920 --> 00:25:51,920 Well, he spun out. 399 00:25:52,140 --> 00:25:53,280 Hit a telephone pole. 400 00:25:53,500 --> 00:25:57,280 Three feet. Just three feet out of the way and he'd have walked out of it. 401 00:25:57,920 --> 00:26:00,840 Look. He was stuck between the fender and the hood. 402 00:26:01,620 --> 00:26:02,620 Yeah. 403 00:26:03,060 --> 00:26:04,200 Look at the time and date. 404 00:26:06,720 --> 00:26:08,600 1 -55 -16. 405 00:26:09,260 --> 00:26:10,260 Yesterday. 406 00:26:11,200 --> 00:26:12,200 Yeah. 407 00:27:07,850 --> 00:27:08,850 How long have you been out? 408 00:27:10,710 --> 00:27:11,710 You checked the book. 409 00:27:12,130 --> 00:27:13,130 I did. 410 00:27:13,410 --> 00:27:14,670 I knew where to find you. 411 00:27:16,090 --> 00:27:18,090 I wasn't exactly hiding. Were you waiting for somebody? 412 00:27:19,470 --> 00:27:22,030 I'm waiting for my friend. I'm just waiting for my friend. 413 00:27:22,230 --> 00:27:23,630 It's the second day. Same time. 414 00:27:24,410 --> 00:27:25,410 Is it the same friend? 415 00:27:27,410 --> 00:27:28,450 Get off my back. 416 00:27:28,650 --> 00:27:29,990 You haven't got me on your back, Tommy. 417 00:27:30,190 --> 00:27:31,510 Stop pushing me, cop. 418 00:27:32,230 --> 00:27:33,230 I mean it. 419 00:27:34,910 --> 00:27:35,669 Thank you. 420 00:27:35,670 --> 00:27:36,670 That's all I wanted to know. 421 00:27:37,770 --> 00:27:40,210 What? I didn't tell you nothing. You told me exactly how long you've been 422 00:27:40,210 --> 00:27:41,210 waiting for a fix. 423 00:27:42,950 --> 00:27:46,190 Pardon me. When did they tell you this stuff would be ready? 424 00:27:48,530 --> 00:27:51,310 Nobody told me nothing. Well, the word got around, didn't it? 425 00:27:52,190 --> 00:27:53,630 It's junk's back on the market. 426 00:27:54,450 --> 00:27:57,030 Now everybody's all lined up waiting for the candy man. 427 00:27:58,710 --> 00:28:00,790 Can you keep... Why don't you just lay off me? 428 00:28:02,490 --> 00:28:03,610 I'm gonna give you a break. 429 00:28:05,330 --> 00:28:06,330 You clean up. 430 00:28:07,180 --> 00:28:09,920 There are a lot of places you can get help, and this isn't one of them. 431 00:28:10,900 --> 00:28:12,920 That sounds great. It's a big one. 432 00:28:14,320 --> 00:28:15,320 I'll tell you why. 433 00:28:16,260 --> 00:28:17,620 This is joint -center surveillance. 434 00:28:51,659 --> 00:28:55,220 Hello? Hello, I'm Officer Velding. I spoke to her earlier this morning about 435 00:28:55,220 --> 00:28:56,220 yesterday's parking stuff. 436 00:28:56,440 --> 00:28:57,419 Oh, yeah, yeah. 437 00:28:57,420 --> 00:28:58,600 Just finished getting them together. 438 00:28:58,900 --> 00:29:00,640 Well, I'd like to see the one that matches this. 439 00:29:01,020 --> 00:29:02,020 Yeah, sure. 440 00:29:07,580 --> 00:29:08,499 Yeah, here it is. 441 00:29:08,500 --> 00:29:09,499 Is it validated? 442 00:29:09,500 --> 00:29:11,860 Uh, J. Hamilton Company. Do you know where that's located? 443 00:29:12,080 --> 00:29:15,120 Investment Company, the building to your right. I see. Well, thank you. 444 00:29:15,480 --> 00:29:16,480 Thank you very much. 445 00:29:17,600 --> 00:29:18,640 All right, lady. 446 00:29:23,110 --> 00:29:24,110 Thank you. 447 00:29:28,290 --> 00:29:29,610 It all checks out, Chief. 448 00:29:30,630 --> 00:29:34,430 Sergeant Warden put 10 % of his salary into blue -chip stocks ever since the 449 00:29:34,430 --> 00:29:35,430 he was married. 450 00:29:35,530 --> 00:29:37,190 That's a tab run on his holdings to date. 451 00:29:39,030 --> 00:29:41,530 And that cash, $3 ,000. 452 00:29:42,250 --> 00:29:45,910 Well, according to Mr. Hamilton, the sergeant wanted to liquidate, pay off 453 00:29:45,910 --> 00:29:49,830 mortgage, buy the cabin he was running in Tahoe, just clear the decks for his 454 00:29:49,830 --> 00:29:50,830 retirement. 455 00:29:50,970 --> 00:29:52,670 The $3 ,000 was in advance. 456 00:29:53,050 --> 00:29:54,430 He wanted to buy something right away. 457 00:29:54,650 --> 00:29:56,530 The boat. Still left $500. 458 00:29:56,730 --> 00:29:58,850 They might have wanted to buy his wife a present. 459 00:29:59,210 --> 00:30:03,170 Well, for a man who started out as a beat cop, he certainly knew how to make 460 00:30:03,170 --> 00:30:04,069 money grow. 461 00:30:04,070 --> 00:30:05,450 You have the same start. 462 00:30:05,830 --> 00:30:07,590 Go thou and do likewise. 463 00:30:08,030 --> 00:30:10,370 Good morning, Ed. Morning, yes. Good, no. 464 00:30:11,230 --> 00:30:12,430 The promising beginning? 465 00:30:12,810 --> 00:30:13,810 No action anywhere. 466 00:30:14,170 --> 00:30:16,290 Buyers all over town, not a seller in sight. 467 00:30:16,670 --> 00:30:17,670 No talk about when? 468 00:30:17,910 --> 00:30:18,910 Not a whisper. 469 00:30:20,340 --> 00:30:21,860 Delaney's sitting out until he's sure. 470 00:30:22,220 --> 00:30:23,220 Sure of what? 471 00:30:23,640 --> 00:30:25,600 Whether we know the heroine is missing. 472 00:30:25,820 --> 00:30:26,920 Newspapers take care of that. 473 00:30:27,140 --> 00:30:28,140 Delaney's a careful man. 474 00:30:28,320 --> 00:30:31,620 He won't move on a blind item in a gossip column. It's time we pushed him. 475 00:30:32,040 --> 00:30:35,360 Ed, do you happen to know a large pair of ears and a big mouth? 476 00:30:36,480 --> 00:30:40,040 Jimmy's slick. Pump it all to him. We know when we're closing in. 477 00:30:41,040 --> 00:30:43,660 We'll have the case wrapped up by the end of the week. 478 00:30:44,240 --> 00:30:46,800 I'll back it up with an official statement to the press and radio. 479 00:30:47,120 --> 00:30:48,360 That should make Delaney move? Yes. 480 00:30:49,560 --> 00:30:50,800 Should make Delaney move. 481 00:30:54,440 --> 00:30:55,440 Oh, well. 482 00:30:55,960 --> 00:30:56,980 I didn't want that anyway. 483 00:31:08,980 --> 00:31:11,820 You're not going to make a habit out of this, are you? I'm fighting it. 484 00:31:12,480 --> 00:31:13,480 I'm looking for Jimmy Cliff. 485 00:31:14,160 --> 00:31:17,500 What do you want to lean on him for? Tony, I just asked you a question. 486 00:31:18,340 --> 00:31:19,680 No, not so far today. 487 00:31:21,240 --> 00:31:24,280 But there's another old buddy of yours back there. Why don't you try leaning on 488 00:31:24,280 --> 00:31:25,280 him? 489 00:31:29,480 --> 00:31:32,120 I'll have to wait his turn. Let's have a beer. You gonna stay? 490 00:31:32,380 --> 00:31:34,940 You see, that's what I like about you. You're such a gracious host. 491 00:32:08,560 --> 00:32:10,120 Hi, Ed. What are you doing here? Good question. 492 00:32:10,860 --> 00:32:11,860 What's your answer? 493 00:32:18,960 --> 00:32:21,480 I couldn't just sit around. I had to do something. 494 00:32:22,580 --> 00:32:23,620 Helen tore me up. 495 00:32:24,140 --> 00:32:25,360 What does she have to do with this? 496 00:32:26,180 --> 00:32:27,180 I went to see her. 497 00:32:27,960 --> 00:32:31,140 Find out about the $2 ,500 Don paid for the boat. I thought maybe she could 498 00:32:31,140 --> 00:32:32,140 explain the money. 499 00:32:32,440 --> 00:32:35,600 She took it the wrong way. For your information, the money's been accounted 500 00:32:36,020 --> 00:32:37,300 Sergeant Borden is clean. 501 00:32:38,050 --> 00:32:41,530 What have I been telling you? Everything except why you met Delaney. I wanted to 502 00:32:41,530 --> 00:32:45,150 crowd him. He's got the junk. We both know it. I thought I could trip him up 503 00:32:45,150 --> 00:32:46,150 somehow, get a lead. 504 00:32:47,130 --> 00:32:51,090 Listen, Chief, if I switched to heroin, would I be so stupid as to go near 505 00:32:51,090 --> 00:32:53,970 Delaney now? You were stupid enough to make it look like you were involved. 506 00:32:54,830 --> 00:32:55,830 Yes. 507 00:32:57,210 --> 00:32:58,530 Commissioner Randall's here to see you. 508 00:32:59,570 --> 00:33:02,770 Well, he's rarely the bearer of good tidings. 509 00:33:03,510 --> 00:33:04,590 Let's not keep him waiting. 510 00:33:05,190 --> 00:33:06,190 Commissioner? 511 00:33:07,110 --> 00:33:09,850 Sorry to bother you, Bob, but I... Hello, Lieutenant. 512 00:33:10,550 --> 00:33:13,930 Commissioner. You want to talk to me privately, Dennis? 513 00:33:14,710 --> 00:33:16,770 No, this involves Lieutenant Reese. 514 00:33:17,070 --> 00:33:19,690 That's what I thought. Your press release, I allowed it to go through. 515 00:33:20,510 --> 00:33:23,510 Thank you. I don't know what you're trying to do, but you must have been 516 00:33:23,510 --> 00:33:27,830 expecting an official reaction. Official reaction to anything is usually pretty 517 00:33:27,830 --> 00:33:30,310 slow. Not this time. The D .A. is on it. Already? 518 00:33:30,550 --> 00:33:34,690 Yes. The reputation of the department is at stake, and he's pushing for an 519 00:33:34,690 --> 00:33:35,690 immediate indictment. 520 00:33:36,120 --> 00:33:37,120 Against who? 521 00:33:37,220 --> 00:33:38,700 There were only two officers involved. 522 00:33:39,380 --> 00:33:40,620 Sergeant Borden is dead. 523 00:33:40,920 --> 00:33:42,820 There's no evidence against Carl. Not yet. 524 00:33:43,880 --> 00:33:44,880 But motive? 525 00:33:45,540 --> 00:33:47,040 The lieutenant is deeply in debt. 526 00:33:48,060 --> 00:33:49,640 Opportunity? He handled the package. 527 00:33:50,640 --> 00:33:51,700 Well, that evidence. 528 00:33:52,000 --> 00:33:53,720 The DA seems to feel that's enough for a start. 529 00:33:54,840 --> 00:33:57,440 Bob, don't make me the heavy. Oh, you're just doing your job. 530 00:33:57,740 --> 00:33:58,740 Yes. 531 00:33:59,920 --> 00:34:01,660 How long are you going to give me to do mine? 532 00:34:01,880 --> 00:34:03,140 I'm meeting the DA tomorrow at noon. 533 00:34:03,800 --> 00:34:05,100 We're issuing a joint statement. 534 00:34:06,380 --> 00:34:07,380 Noon tomorrow. 535 00:34:14,020 --> 00:34:17,340 And Police Commissioner Randall and Deputy District Attorney Morgan have 536 00:34:17,340 --> 00:34:19,880 announced that they will make a further statement tomorrow afternoon. 537 00:34:20,940 --> 00:34:22,659 And now for the latest weather report. 538 00:34:23,360 --> 00:34:27,120 It'll be cloudy over the Bay Area tonight with a 30 % chance of rain. 539 00:34:27,699 --> 00:34:30,780 Gradual clearing in the morning. And the temperature should reach... 540 00:34:38,860 --> 00:34:39,860 They got me nailed, Chief. 541 00:34:40,139 --> 00:34:41,139 I can see the holes. 542 00:34:41,540 --> 00:34:42,540 Mm -hmm. 543 00:34:43,480 --> 00:34:44,739 You had to turn them loose. 544 00:34:45,620 --> 00:34:48,239 You must have known the department couldn't stand this kind of heat. 545 00:34:48,840 --> 00:34:52,540 It had to have a fall guy, and you gave them me. Thank goodness for Fran's 546 00:34:52,540 --> 00:34:56,520 efficiency. What's Fran got to do with it? She always writes up a full, 547 00:34:56,520 --> 00:34:57,520 report. 548 00:34:58,360 --> 00:34:59,860 Okay, so give her an A. 549 00:35:00,300 --> 00:35:04,060 This is about Borden, all his movements, the boatyard, parking lot, investment 550 00:35:04,060 --> 00:35:05,900 company. We know all about that. 551 00:35:06,160 --> 00:35:07,700 No, this remark escaped me. 552 00:35:09,150 --> 00:35:13,950 No record of Sergeant Borden's arrival or departure from Courthouse Garage. 553 00:35:14,510 --> 00:35:15,550 He could have parked on the street. 554 00:35:16,090 --> 00:35:19,690 Could have done just about anything, Carl, up to now. And up to now, we've 555 00:35:19,690 --> 00:35:22,750 concentrated on Borden's activities after he handed you the package. 556 00:35:23,010 --> 00:35:24,010 What about before? 557 00:35:24,650 --> 00:35:27,290 You were on duty day before yesterday, the 16th? 558 00:35:27,510 --> 00:35:31,090 Yes, sir. Same shift, 12 to 8. What time did Sergeant Borden check out? Borden? 559 00:35:35,450 --> 00:35:36,730 140, sir. 140. 560 00:35:37,540 --> 00:35:40,780 Yes, sir, and you never saw a happier cop three weeks vacation ahead of him. 561 00:35:41,000 --> 00:35:45,520 Mannings, the sergeant also left earlier. He was in the property room at 562 00:35:45,680 --> 00:35:47,840 so figure a couple of minutes before that. 563 00:35:48,960 --> 00:35:49,960 No, sir. 564 00:35:50,060 --> 00:35:53,000 What do you mean, no? I don't have him logged. Listen, he was in that property 565 00:35:53,000 --> 00:35:55,020 room at 1235. He was going to bring me a package. 566 00:35:56,000 --> 00:35:58,260 Oh, wait a minute. I'm sorry, sir. I do remember. 567 00:35:59,040 --> 00:36:03,200 He did leave around that time, yeah. I saw him. He was picked up by that black 568 00:36:03,200 --> 00:36:03,948 and white. 569 00:36:03,950 --> 00:36:05,890 The same one that brought him back. Brought him back? 570 00:36:06,090 --> 00:36:07,090 What black and white? 571 00:36:07,170 --> 00:36:08,630 From the 6th, Officer J. 572 00:36:09,130 --> 00:36:11,830 Regan, Regan, vehicle ID 1754. 573 00:36:12,730 --> 00:36:14,670 Why would Borden need anybody to pick him up? 574 00:36:17,430 --> 00:36:20,990 Did you see this officer meet Sergeant Borden? Uh -huh, by the elevator. 575 00:36:21,250 --> 00:36:22,330 Was Borden carrying a package? 576 00:36:22,930 --> 00:36:24,050 Uh, yeah. 577 00:36:25,430 --> 00:36:26,450 What happened then? 578 00:36:27,230 --> 00:36:29,870 They dumped the package into the trunk of the car and they drove out. 579 00:36:30,130 --> 00:36:32,990 All right, now slowly, Mannings, every detail you can remember. 580 00:36:33,500 --> 00:36:34,500 Where was the car parked? 581 00:36:36,640 --> 00:36:38,640 Over there, a second from the end, sir. 582 00:36:38,920 --> 00:36:39,920 Head in or out? 583 00:36:40,180 --> 00:36:42,440 Out. Who put the package in the trunk? 584 00:36:44,000 --> 00:36:44,819 The officer. 585 00:36:44,820 --> 00:36:46,340 Where was Borden standing, next to him? 586 00:36:47,660 --> 00:36:49,860 By the side more, next to the rear fender. 587 00:36:51,980 --> 00:36:54,320 Then what? Then he got in the car and he drove out. 588 00:36:56,500 --> 00:37:00,160 All right. Call the watch commander at the 6th for me. Verify the name of that 589 00:37:00,160 --> 00:37:01,560 officer and the vehicle ID. 590 00:37:02,000 --> 00:37:03,800 And may I have the keys to that car, please? 591 00:37:04,040 --> 00:37:05,040 Yes, sir. 592 00:37:09,020 --> 00:37:10,220 All right, Carl, let's go. 593 00:37:21,460 --> 00:37:24,700 No wonder there was no record of Borden's arrival at the courthouse 594 00:37:29,190 --> 00:37:31,310 The usual gear. All right, grab a box of flares. 595 00:37:33,610 --> 00:37:34,650 Now, that's the heroin. 596 00:37:34,990 --> 00:37:35,990 Mark it. 597 00:37:40,850 --> 00:37:42,870 All right, now, move back. 598 00:37:43,270 --> 00:37:44,370 Right where Borden stood. 599 00:37:47,950 --> 00:37:48,950 That's far enough. 600 00:37:50,050 --> 00:37:51,350 All right, now, you're Borden. 601 00:37:52,410 --> 00:37:54,410 Hand me the package and get into the car. 602 00:38:09,040 --> 00:38:10,680 the driver get out and move to the trunk. 603 00:38:12,900 --> 00:38:14,020 Driver opens it. 604 00:38:16,520 --> 00:38:17,840 Now, pick up the package. 605 00:38:19,460 --> 00:38:20,460 Same one, Carl? 606 00:38:23,720 --> 00:38:24,720 No. 607 00:38:28,540 --> 00:38:30,720 Just a half a second and a flip of the wrist. 608 00:38:31,860 --> 00:38:34,580 Put this box in, took this one out. 609 00:38:38,120 --> 00:38:42,720 Chief, I say, I just spoke to the watch commander at the 6th. I know, Officer 610 00:38:42,720 --> 00:38:44,620 Reagan, and no black and white with that ID. 611 00:38:45,120 --> 00:38:46,460 No, sir. Thank you, Manning. 612 00:38:48,360 --> 00:38:51,180 Well, Carl, you are off the hook. 613 00:38:52,440 --> 00:38:53,800 Now let's sink it into Delaney. 614 00:38:57,900 --> 00:38:59,320 No activity yet, Chief. 615 00:38:59,700 --> 00:39:02,180 But the way I hear it, big shots don't get up before noon. 616 00:39:02,500 --> 00:39:06,120 When Delaney reads the morning papers, he'll either get active in a hurry or 617 00:39:06,120 --> 00:39:07,440 we'll have egg on our faces. 618 00:39:08,560 --> 00:39:09,660 Keep me posted. 619 00:39:11,320 --> 00:39:13,080 Nothing yet. I got the idea. 620 00:39:13,360 --> 00:39:17,460 That officer Manning is a very intelligent, observant, and perceptive 621 00:39:18,140 --> 00:39:20,020 Is that a personal opinion or professional? 622 00:39:20,600 --> 00:39:23,500 My personal opinion is personal. 623 00:39:24,480 --> 00:39:26,580 Professionally, we went through the mug files together. 624 00:39:26,780 --> 00:39:29,300 He picked out your officer Regan just like that. 625 00:39:30,780 --> 00:39:31,840 Warren Brock. 626 00:39:32,460 --> 00:39:34,480 Assault. Six months. Possession. 627 00:39:34,960 --> 00:39:35,960 Suspended. 628 00:39:37,630 --> 00:39:38,910 Armed robbery. Good side, man. 629 00:39:39,750 --> 00:39:40,750 Case dismissed. 630 00:39:40,770 --> 00:39:41,790 Last fall, Denver. 631 00:39:42,470 --> 00:39:43,470 Good man for Delaney. 632 00:39:44,410 --> 00:39:47,950 Now, how do we tie him together? Right now, I want to tie that phony police car 633 00:39:47,950 --> 00:39:48,950 to Delaney. 634 00:39:49,630 --> 00:39:51,310 He's not stupid enough to try to junk it. 635 00:39:51,530 --> 00:39:52,610 Oh, he'll try to lose it. 636 00:39:53,390 --> 00:39:57,090 One of his so -called legitimate business interests is a used car lot. 637 00:40:02,070 --> 00:40:04,850 Don't have any forged appointments, but I can make you a nice little buy on it. 638 00:40:04,890 --> 00:40:05,388 Shut up. 639 00:40:05,390 --> 00:40:08,830 Blue one looks like what I want. I don't know. That one just came in. I can't 640 00:40:08,830 --> 00:40:09,830 guarantee anything. 641 00:40:09,910 --> 00:40:10,888 Don't worry about it. 642 00:40:10,890 --> 00:40:11,890 I'll just take a look at it, okay? 643 00:41:20,880 --> 00:41:21,880 All right, Ed. 644 00:41:22,360 --> 00:41:24,060 That's one more nail in his packing box. 645 00:41:25,100 --> 00:41:28,200 Ed found the phony prowl car repainted on Delaney's lawn. 646 00:41:30,320 --> 00:41:31,320 Yes, Ed. 647 00:41:32,020 --> 00:41:33,040 Chief Irontide's office. 648 00:41:33,740 --> 00:41:34,980 Hold on. It's Mark. 649 00:41:35,400 --> 00:41:36,400 Stand by, Ed. 650 00:41:38,100 --> 00:41:39,019 Yes, Mark. 651 00:41:39,020 --> 00:41:40,680 Action, Chief. Delaney's taking off. 652 00:41:43,420 --> 00:41:45,720 He's in a hurry. Tail him and keep us posted. 653 00:41:46,440 --> 00:41:47,440 We'll be rolling. 654 00:41:48,520 --> 00:41:49,439 Delaney's moving. 655 00:41:49,440 --> 00:41:50,439 The heroine? 656 00:41:50,440 --> 00:41:52,820 A million to five. He's going to trust anyone else. 657 00:41:53,320 --> 00:41:55,120 Ed. Right here. 658 00:41:55,580 --> 00:41:58,980 Pieces are falling into place. Delaney's moving and Mark's on him. Now head 659 00:41:58,980 --> 00:42:00,160 north and stand by. 660 00:42:00,640 --> 00:42:01,640 Rolling. 661 00:42:02,220 --> 00:42:05,980 We may be ready to pin Delaney. You want in? Try to keep me out. 662 00:42:10,320 --> 00:42:11,680 Just crossing Temple. 663 00:42:11,920 --> 00:42:13,280 Delaney's heading east on cart. 664 00:42:19,210 --> 00:42:22,290 Heading north on 7th Street. I can pick you up in about four minutes. 665 00:42:26,870 --> 00:42:28,670 I want two cars from the 10th. 666 00:42:30,230 --> 00:42:31,230 Radio's open. 667 00:42:31,930 --> 00:42:33,070 Direct orders from me. 668 00:42:34,190 --> 00:42:35,270 He's still east. 669 00:42:35,590 --> 00:42:37,370 My money is on the Embarcadero District. 670 00:42:38,450 --> 00:42:39,530 Embarcadero. Gotcha. 671 00:42:41,930 --> 00:42:42,930 Head north. 672 00:42:43,290 --> 00:42:45,390 Converge on Walton and Fisher and wait for orders. 673 00:43:30,200 --> 00:43:34,820 Okay. He's home too. A warehouse on Vantage, 1 ,100 block east of Raina. 674 00:43:35,160 --> 00:43:37,260 Vantage, 1 ,100 block. Be there in two minutes. 675 00:43:38,440 --> 00:43:40,460 East of Raina. Move in. Got it. Right. 676 00:43:41,100 --> 00:43:43,580 Stay out of sight around the corner of Vantage. I'll meet you there. 677 00:44:00,590 --> 00:44:01,529 They're still inside. 678 00:44:01,530 --> 00:44:02,530 Place looks deserted. 679 00:44:16,230 --> 00:44:19,910 Chief, if we want to move in, we'll need more men. No, I didn't do anything. 680 00:44:20,110 --> 00:44:22,770 He wants to move the hero into a safer place. 681 00:44:23,010 --> 00:44:25,410 He'll do it himself. He won't trust anybody with that kind of load. 682 00:44:33,930 --> 00:44:35,710 Station one of them at the entrance, Carl. 683 00:44:36,230 --> 00:44:37,690 Ready to block it off. Right. 684 00:44:38,630 --> 00:44:39,650 We'll follow you in. 685 00:44:41,730 --> 00:44:44,370 All right, you fellas follow us, okay? 686 00:45:41,840 --> 00:45:42,840 How long do we wait? 687 00:45:43,160 --> 00:45:44,740 Till the proverbial fraud. 688 00:46:44,720 --> 00:46:45,618 Okay. Out. 689 00:46:45,620 --> 00:46:46,620 Out easy. 690 00:46:46,840 --> 00:46:47,799 Hands on the car. 691 00:46:47,800 --> 00:46:48,800 Turn around and vote. 692 00:46:53,920 --> 00:46:54,920 Let's go. 693 00:47:03,920 --> 00:47:07,860 Well, Mr. Delaney, this time I think we can make the case. 694 00:47:08,160 --> 00:47:09,360 Okay. Like low chief. 695 00:47:10,160 --> 00:47:11,960 Ed, give me the flesh. 696 00:47:13,450 --> 00:47:14,510 That's the way it goes, Delaney. 697 00:47:15,310 --> 00:47:17,010 With some, and you lose some. 698 00:47:19,450 --> 00:47:21,450 Carl took me as away with words. 54061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.