All language subtitles for ironside_s07e12_the_double-edged_corner

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,520 --> 00:00:02,080 We just found it. The meat locker. 2 00:00:02,440 --> 00:00:03,480 Dead. How together? 3 00:00:04,120 --> 00:00:05,360 Multiple stab wounds. 4 00:00:05,660 --> 00:00:06,920 Start nosing around, Carl. 5 00:00:07,140 --> 00:00:10,700 All of my contacts came up cold. You know, there's one we haven't used in a 6 00:00:10,700 --> 00:00:11,619 time. No. 7 00:00:11,620 --> 00:00:14,440 Look, me, I don't care about it. I'm finished, all right? 8 00:00:14,700 --> 00:00:17,320 But my family, my wife, my kid, them you gotta protect. 9 00:00:17,720 --> 00:00:18,359 What for? 10 00:00:18,360 --> 00:00:19,720 Look, I ask politely. 11 00:00:20,060 --> 00:00:21,360 Stop! Spread them out! 12 00:00:21,960 --> 00:00:25,660 Now that person knows that I scabbed on him, and I... See, they're trying to get 13 00:00:25,660 --> 00:00:29,340 back at me by hurting you. One day, one night, somewhere, you might get it. 14 00:00:30,280 --> 00:00:31,280 Thank you. 15 00:01:38,410 --> 00:01:39,410 Girl? 16 00:01:50,850 --> 00:01:53,210 Hi, Ed. What are you doing here? I sent in the squeal. You? 17 00:01:53,740 --> 00:01:56,140 I was on my way home, wanted to pick up a couple of things, forgot it was Sunday 18 00:01:56,140 --> 00:01:57,140 and the place closed early. 19 00:01:57,520 --> 00:01:59,160 Pulled in, found a black and white. 20 00:02:00,000 --> 00:02:01,880 Whitman was lying near the door. How'd he get it? 21 00:02:02,940 --> 00:02:04,100 Multiple stab wounds. 22 00:02:04,820 --> 00:02:08,780 I figure he pulled in, making a routine check, got jumped. 23 00:02:12,960 --> 00:02:14,760 Okay, you've been here long enough. How does it add up? 24 00:02:15,440 --> 00:02:16,440 Three men. 25 00:02:16,480 --> 00:02:19,400 Probably came in with a regular Sunday crowd and hid in a basement storeroom 26 00:02:19,400 --> 00:02:20,400 until the store closed. 27 00:02:20,700 --> 00:02:21,599 Found some... 28 00:02:21,600 --> 00:02:23,460 Cigar butts and unfinished sandwiches. 29 00:02:24,820 --> 00:02:25,940 That's the alarm system. 30 00:02:26,720 --> 00:02:29,380 Electronic sound sensor. They got around it somehow. 31 00:02:30,340 --> 00:02:31,340 How much was the take? 32 00:02:31,940 --> 00:02:34,760 Manager's in the office now trying to add it up. This place is jammed on the 33 00:02:34,760 --> 00:02:35,780 weekends. It must have been high. 34 00:02:36,060 --> 00:02:37,420 Safe blown or did they work the combination? 35 00:02:37,620 --> 00:02:39,920 Blown. Muffled with blankets and clothing. 36 00:02:40,260 --> 00:02:43,680 They bypassed the alarm safe. Ran a new circuit around the sensor. 37 00:02:44,280 --> 00:02:45,239 Hey, Lieutenant. 38 00:02:45,240 --> 00:02:47,540 Yeah. It's the night security officer. 39 00:02:47,980 --> 00:02:48,980 What about him? 40 00:02:49,100 --> 00:02:50,540 We just found him in the meat locker. 41 00:02:50,990 --> 00:02:51,990 Dead. 42 00:03:02,390 --> 00:03:03,390 Run here again. 43 00:03:21,680 --> 00:03:22,740 Looks like you've got a heavy one, Carl. 44 00:03:30,940 --> 00:03:31,940 I'm nowhere. 45 00:03:31,980 --> 00:03:33,680 It's been two weeks and nothing's cracked. 46 00:03:34,020 --> 00:03:36,060 The lab's drawn a blank. No fingerprints. 47 00:03:36,480 --> 00:03:38,100 Not even that much of a lead. 48 00:03:38,540 --> 00:03:40,360 The explosives used on the safe? 49 00:03:40,760 --> 00:03:42,280 The bypass and the alarm? 50 00:03:42,720 --> 00:03:45,720 No way of tracing them. But there was an explosives expert. 51 00:03:45,980 --> 00:03:47,400 An electronics expert. 52 00:03:47,700 --> 00:03:49,340 Everybody I've got in my books is clean. 53 00:03:58,350 --> 00:03:59,350 How's your case coming? 54 00:03:59,410 --> 00:04:01,150 All right, questions begin at the bug me. 55 00:04:02,190 --> 00:04:03,190 There's your answer. 56 00:04:05,210 --> 00:04:08,410 Carl, has it occurred to you that you might be tackling this the wrong way? 57 00:04:08,790 --> 00:04:09,790 After two weeks? 58 00:04:10,050 --> 00:04:13,630 It occurs to me that I'm not doing anything right. You've been 59 00:04:13,630 --> 00:04:14,630 the pros. 60 00:04:14,850 --> 00:04:16,709 You really think this is a professional job? 61 00:04:17,510 --> 00:04:18,630 Explosives? Electronics? 62 00:04:18,890 --> 00:04:22,490 It wasn't necessary for those two men to be killed. The security guard died of 63 00:04:22,490 --> 00:04:25,750 suffocation. An accident. The tape across his face was just supposed to 64 00:04:25,750 --> 00:04:26,970 quiet. What about Whitman? 65 00:04:28,040 --> 00:04:31,020 It would go up against a cop with knives. It was a panic move. 66 00:04:31,300 --> 00:04:32,300 All right, amateurs. 67 00:04:33,700 --> 00:04:34,760 They're all over the place. 68 00:04:34,980 --> 00:04:37,560 Half the town's got an idea for a hundred grand caper. 69 00:04:38,040 --> 00:04:39,800 But how many have the hundred thousand? 70 00:04:40,020 --> 00:04:41,960 And what would they do with it? How would they spend it? 71 00:04:43,720 --> 00:04:45,140 Start nosing around, Carl. 72 00:04:45,380 --> 00:04:46,380 I have been. 73 00:04:46,640 --> 00:04:48,320 All of my contacts came up cold. 74 00:04:48,840 --> 00:04:49,840 What about yours? 75 00:04:49,860 --> 00:04:51,380 I'm sure we would have heard by now. 76 00:04:51,680 --> 00:04:54,120 You know, there's one we haven't used in a long time. 77 00:04:54,400 --> 00:04:57,280 No. Chief, he'd be very good for this job. I said no. 78 00:05:00,770 --> 00:05:02,010 Chief, you holding out on me? 79 00:05:02,410 --> 00:05:03,890 The man is not available. 80 00:05:04,470 --> 00:05:05,870 Well, you could try, couldn't you? 81 00:05:12,510 --> 00:05:14,410 Two men were killed in that caper, Chief. 82 00:05:15,470 --> 00:05:16,470 One of them a cop. 83 00:05:31,280 --> 00:05:32,520 Hey. Morning, Baxter. 84 00:05:32,720 --> 00:05:33,719 Hiya, Nancy baby. 85 00:05:33,720 --> 00:05:34,719 When will you be back? 86 00:05:34,720 --> 00:05:35,699 How do you tell? 87 00:05:35,700 --> 00:05:38,780 I burn the road with some good sales. I keep the match on fire. You know. 88 00:05:39,520 --> 00:05:40,580 Then burn the road good. 89 00:05:41,160 --> 00:05:42,160 Okay. 90 00:05:42,720 --> 00:05:43,720 Okay. 91 00:05:44,540 --> 00:05:45,540 How do you feel, Myrtle? 92 00:05:46,640 --> 00:05:49,300 And by the way, when is Myrtle going to have her pups? 93 00:05:50,040 --> 00:05:52,500 Pups? Well, whatever you call baby mice. 94 00:05:52,920 --> 00:05:53,920 Mice. 95 00:05:54,160 --> 00:05:55,760 Okay, you're the smart one in the family. 96 00:05:56,340 --> 00:05:58,520 I asked my science teacher, but he couldn't tell me. 97 00:05:58,940 --> 00:06:01,440 I wrote to Marcus Welby and told him all Myrtle's symptoms. 98 00:06:01,760 --> 00:06:04,380 You get a diagnosis yet? I haven't heard yet. 99 00:06:05,020 --> 00:06:07,380 Well, I'll call and check in from time to time while I'm away. 100 00:06:08,480 --> 00:06:12,540 Groovy. And if one of them's a boy, I'll name it Baxter Flynn, Jr. Hey, I'll be 101 00:06:12,540 --> 00:06:13,540 honored. 102 00:06:14,420 --> 00:06:16,440 You better get going. You know what time it is? 103 00:06:18,460 --> 00:06:19,460 Bye, 104 00:06:20,540 --> 00:06:21,540 Mom. Bye, honey. 105 00:06:22,320 --> 00:06:23,560 Keep the match burning, Baxter. 106 00:06:23,860 --> 00:06:25,580 Will do, baby. Do good in school. 107 00:06:29,290 --> 00:06:31,010 When is she ever going to call you father? 108 00:06:31,790 --> 00:06:32,970 She knows I'm her father. 109 00:06:34,470 --> 00:06:35,470 Wonder sometime. 110 00:06:35,690 --> 00:06:36,690 Oh, come on, Harriet. 111 00:06:38,250 --> 00:06:41,450 Is there ever going to be a time when the phone rings that you don't go away? 112 00:06:41,910 --> 00:06:43,830 Harriet, what do I do when a customer calls? 113 00:06:44,270 --> 00:06:46,010 I've got a route to go. I've got to sell that route. 114 00:06:46,490 --> 00:06:50,690 When's it ever going to stop that you have one job, one place to live? 115 00:06:52,250 --> 00:06:53,250 Honey? 116 00:06:53,390 --> 00:06:55,150 Honey, I think I've got me sick this time. 117 00:06:55,530 --> 00:06:58,770 I'm going to sell franchises and all these little cuties, all those suckers 118 00:06:58,770 --> 00:07:00,970 there. I'm going to build up an empire. I'm telling you, Harriet. 119 00:07:02,870 --> 00:07:06,110 Okay, but you better tell Nancy, too, because she'd like to have a father, you 120 00:07:06,110 --> 00:07:07,190 know. Yeah? Mm -hmm. 121 00:07:07,550 --> 00:07:08,930 And one place to stay. 122 00:07:09,790 --> 00:07:10,790 And so would I. 123 00:07:11,710 --> 00:07:14,890 Do you know that ever since she's been born, I feel like we've done nothing but 124 00:07:14,890 --> 00:07:17,070 run? We just keep moving? I don't think I'm ever going to stop. 125 00:07:18,190 --> 00:07:19,189 Well, you eat. 126 00:07:19,190 --> 00:07:20,190 The rent gets paid. 127 00:07:21,250 --> 00:07:22,250 Are we going to pay? 128 00:07:22,290 --> 00:07:22,969 I don't know. 129 00:07:22,970 --> 00:07:23,970 Three or four years. 130 00:07:24,150 --> 00:07:25,370 Better than three or four months. 131 00:07:26,030 --> 00:07:27,490 And I always come back right there. 132 00:07:29,470 --> 00:07:30,470 Huh? Mm -hmm. 133 00:07:31,930 --> 00:07:34,630 Come on, you got to catch the bus. I'll drive it to the terminal. No, no, I'll 134 00:07:34,630 --> 00:07:35,630 take the local. 135 00:07:36,290 --> 00:07:37,290 Come on. 136 00:07:37,390 --> 00:07:38,390 Listen, 137 00:07:38,450 --> 00:07:39,450 don't forget. 138 00:07:39,570 --> 00:07:43,550 Yeah, I know. As soon as I hit the motel, I put the salami and the cheese 139 00:07:43,550 --> 00:07:44,550 in the refrigerator. 140 00:07:44,630 --> 00:07:46,890 And the car. You going to wash the car while I'm gone? Yes, I am. 141 00:07:47,110 --> 00:07:50,790 And please remember to stay away from all those naughty ladies in all of town. 142 00:07:50,930 --> 00:07:52,870 Mm -hmm. You're the only naughty lady I know, Harriet. 143 00:07:53,530 --> 00:07:54,810 I'm going to put you on a diet. 144 00:07:56,010 --> 00:07:57,010 Hey, I better go. 145 00:08:21,120 --> 00:08:22,120 30 seconds. 146 00:08:22,380 --> 00:08:25,200 And you know what happens? I mean, I could miss my other bus. I miss my bus. 147 00:08:25,240 --> 00:08:26,900 That's why I take them right out of my family's mouth. 148 00:08:27,420 --> 00:08:31,620 Come on, pay up, pay up. I had unusual traffic. I don't want to give you 149 00:08:31,620 --> 00:08:32,620 problems. That is a bet. 150 00:08:33,620 --> 00:08:37,059 You're a good loser, Bill. I'll see you on the next drive. 151 00:10:16,550 --> 00:10:17,550 Service. 152 00:10:17,830 --> 00:10:19,110 Hey. Mr. Flynn. 153 00:10:19,630 --> 00:10:20,630 How was your trip? 154 00:10:20,830 --> 00:10:24,150 Augie, to sum it up in one word, that's the entire vocabulary of today's youth 155 00:10:24,150 --> 00:10:27,590 of America was super, Augie. Just super. I sold the line like you wouldn't 156 00:10:27,590 --> 00:10:28,590 believe. 157 00:10:28,890 --> 00:10:31,130 Here you go. I beat you last time, Mr. Flynn. 158 00:10:31,330 --> 00:10:32,169 Last time? 159 00:10:32,170 --> 00:10:35,570 Augie, there are last times and there are times before the last time. But this 160 00:10:35,570 --> 00:10:38,090 is like a new time, which is almost like a first time. What do you say? 161 00:10:39,070 --> 00:10:41,690 I say I got you wired, Mr. Flynn. Yeah? For how much? 162 00:10:42,550 --> 00:10:43,449 Ten bucks. 163 00:10:43,450 --> 00:10:45,190 Ten bucks? You got a very good deal, Augie. 164 00:10:45,520 --> 00:10:46,840 Besides, I'll even throw in a bonus. 165 00:10:47,220 --> 00:10:50,020 I will sweeten my loss to 20 if you double my win. Huh? 166 00:10:50,260 --> 00:10:51,260 How's that sound? 167 00:10:51,940 --> 00:10:53,280 Sure. Yeah? 168 00:10:53,480 --> 00:10:54,480 Okay. 169 00:10:57,720 --> 00:11:00,760 You had me worried there, Augie. There she is. 170 00:11:01,480 --> 00:11:02,660 Okay, 40 bucks. 171 00:11:02,920 --> 00:11:05,340 Now, wait a minute. What do you mean, wait? Augie, you know what your problem 172 00:11:05,340 --> 00:11:08,960 is? You never listen. I told you I'd sweeten my loss to 20 if you doubled my 173 00:11:08,960 --> 00:11:09,639 win, right? 174 00:11:09,640 --> 00:11:10,660 Twice 20 is 40. 175 00:11:11,160 --> 00:11:12,360 You get the picture now, Augie? 176 00:11:12,940 --> 00:11:13,940 I get it. 177 00:11:14,949 --> 00:11:15,949 All right. 178 00:11:16,270 --> 00:11:18,130 It's one of those stupid days, Augie. Just stupid. 179 00:11:19,130 --> 00:11:20,130 Ten. Ten. 180 00:11:20,790 --> 00:11:21,790 Twenty. Uh -huh. 181 00:11:21,890 --> 00:11:22,890 Thirty. Thirty. 182 00:11:23,610 --> 00:11:25,290 Forty. Beauty. Can I have my room key now? 183 00:11:27,270 --> 00:11:28,270 Pleasure doing this. 184 00:11:28,630 --> 00:11:30,590 Augie, watch my blue band, all right? I've got to make a phone call. 185 00:11:48,300 --> 00:11:49,300 Oh, yes. 186 00:11:52,020 --> 00:11:53,020 Nine o 'clock. 187 00:11:53,880 --> 00:11:54,880 Flynn? 188 00:11:55,440 --> 00:11:56,440 Yes. 189 00:11:56,880 --> 00:11:58,260 You disappointed, Chief? 190 00:12:00,480 --> 00:12:01,480 Yes, I am. 191 00:12:47,660 --> 00:12:48,660 Hello again, Baxter. 192 00:12:49,700 --> 00:12:50,700 Chief? 193 00:12:50,860 --> 00:12:52,160 You remember Sergeant Brown? 194 00:12:52,460 --> 00:12:53,460 This is Officer Sanger. 195 00:12:54,220 --> 00:12:55,199 How's your wife? 196 00:12:55,200 --> 00:12:56,460 Oh, she's fine, just fine. 197 00:12:56,760 --> 00:12:57,579 Your daughter? 198 00:12:57,580 --> 00:12:59,620 You know how the kids say, super groovy. 199 00:13:01,580 --> 00:13:06,480 Well, Baxter, we have a... a difficult case. 200 00:13:06,780 --> 00:13:09,940 How long's it last, Chief? How long do you keep your hooks on a guy? Don't you 201 00:13:09,940 --> 00:13:11,480 ever let go? Are you kidding? 202 00:13:13,100 --> 00:13:14,620 What is it, Baxter, your conscience? 203 00:13:15,230 --> 00:13:18,850 You always have to feel you're being pressured into a job. You're leaning on 204 00:13:18,890 --> 00:13:20,910 Chief. Not now, not even the first time. 205 00:13:21,870 --> 00:13:24,010 When it was sent for you, you volunteered, remember? 206 00:13:24,270 --> 00:13:25,270 Yeah, I remember. 207 00:13:25,870 --> 00:13:27,410 Got taken on that job, Chief. 208 00:13:28,150 --> 00:13:29,390 I got shortchanged. 209 00:13:30,270 --> 00:13:34,990 Got cornered. Those baboons really took me. So you informed on them to bust a 210 00:13:34,990 --> 00:13:37,050 rap on yourself, as simple as that. Well, wouldn't you? 211 00:13:37,370 --> 00:13:38,370 I'm not you. 212 00:13:39,110 --> 00:13:40,410 I didn't have to feed a habit. 213 00:13:40,840 --> 00:13:44,340 I didn't have everybody on my tail from the tables at Vegas to the shoeshine boy 214 00:13:44,340 --> 00:13:45,279 selling numbers. 215 00:13:45,280 --> 00:13:47,000 I didn't have everybody trying to collect. 216 00:13:47,260 --> 00:13:50,620 When do I get off the hook? When do I go free, huh? When do you want to go free? 217 00:13:51,220 --> 00:13:54,520 When are you going to stop running because your markers are drowning you? 218 00:13:54,600 --> 00:13:56,040 I've been here in Frisco a long time. 219 00:13:56,320 --> 00:13:57,320 And you know why. 220 00:13:58,500 --> 00:14:00,100 You didn't have to call me back. 221 00:14:00,440 --> 00:14:02,300 You've been off the hook since the first bust. 222 00:14:03,160 --> 00:14:04,160 Yeah. 223 00:14:04,880 --> 00:14:05,880 Feed or have it. 224 00:14:06,400 --> 00:14:07,760 That's what you said, didn't you, Chief? 225 00:14:09,060 --> 00:14:10,260 Strictly business, you and me. 226 00:14:10,780 --> 00:14:11,780 Yeah, business. 227 00:14:11,860 --> 00:14:14,140 I blow my cover, I'm down the drain, washed up. 228 00:14:14,360 --> 00:14:16,720 No matter how you cut it, I'm up to my eyeballs in a ringer. 229 00:14:17,760 --> 00:14:19,060 I didn't invent the game. 230 00:14:19,360 --> 00:14:22,980 I know, but it was invented a long time ago. Back to Judas, good as gold. 231 00:14:23,660 --> 00:14:25,260 And what about it, talking about gold? 232 00:14:25,720 --> 00:14:26,900 A hundred bucks a day. 233 00:14:27,960 --> 00:14:29,840 What can I say, Chief? You just won me over. 234 00:14:30,080 --> 00:14:31,860 Just another corner I turned, another trick. 235 00:14:33,180 --> 00:14:34,820 All right, what this time? 236 00:14:35,080 --> 00:14:36,960 You read about the latest rip -off? 237 00:14:37,280 --> 00:14:40,900 Yeah, cop got killed, security guard, I heard about it. There's $100 ,000 in 238 00:14:40,900 --> 00:14:44,120 cold cash that's floating around out there in some of your places. 239 00:14:44,380 --> 00:14:48,860 Now, nobody steals that kind of money to put in a bank. And the longer they hang 240 00:14:48,860 --> 00:14:51,240 loose, the less they think they have to worry about. 241 00:14:51,880 --> 00:14:56,420 But sooner or later, some one of them is going to get drunk and start feeling 242 00:14:56,420 --> 00:14:57,420 indestructible. 243 00:14:58,460 --> 00:15:02,520 Some one of them is going to want someone else to know how smart he is. 244 00:15:02,800 --> 00:15:04,040 I don't have to tell you. 245 00:15:04,300 --> 00:15:05,880 I know, these jokers run off the mouth. 246 00:15:06,190 --> 00:15:08,810 There were three jokers in this. I don't want them for money. I want them for 247 00:15:08,810 --> 00:15:09,669 murder one. 248 00:15:09,670 --> 00:15:10,670 I understand. 249 00:15:11,030 --> 00:15:12,030 You got a lead for me? 250 00:15:12,330 --> 00:15:13,330 No. 251 00:15:13,410 --> 00:15:15,790 Just hit the street, circulate. You know where. 252 00:15:16,110 --> 00:15:17,190 Yeah, don't I ever, huh? 253 00:15:21,970 --> 00:15:23,010 It's not marked, is it? 254 00:15:26,510 --> 00:15:27,510 We'll be waiting. 255 00:15:28,810 --> 00:15:29,890 Waiting to hear from you. 256 00:15:30,390 --> 00:15:31,630 Yeah, I got your number, Chief. 257 00:15:42,380 --> 00:15:43,940 We need him, Mark. You know that? 258 00:15:44,240 --> 00:15:47,020 I know we need snakes, too. Doesn't mean I have to like them. 259 00:16:25,649 --> 00:16:26,850 How you doing? 260 00:16:27,290 --> 00:16:28,610 You betting, man? 261 00:16:29,190 --> 00:16:32,490 I don't know. You should count a large bundle of bread there, Hugo. You better 262 00:16:32,490 --> 00:16:34,250 believe it. There are only four balls left. 263 00:16:34,970 --> 00:16:35,970 Who do you like? 264 00:16:36,030 --> 00:16:37,170 The large bundle of bread. 265 00:16:38,210 --> 00:16:39,970 A draw to inspire the freight. 266 00:16:40,410 --> 00:16:41,890 All one color. 267 00:16:42,390 --> 00:16:44,130 Against four aphids. 268 00:16:46,990 --> 00:16:48,550 It's like the lady always said. 269 00:16:49,930 --> 00:16:52,050 How much you betting, man? 270 00:16:52,270 --> 00:16:53,610 I don't know, Hugo. You name it. 271 00:16:55,079 --> 00:16:56,560 50 a ball. 50 it is. 272 00:16:57,180 --> 00:16:58,180 What do you like? 273 00:16:58,940 --> 00:16:59,980 I'll take Billy Joe. 274 00:17:00,380 --> 00:17:02,000 You got him. All right. 275 00:17:28,560 --> 00:17:30,380 Chief, uh... Nothing new, Chief. No big mouths. 276 00:17:30,600 --> 00:17:31,600 Keep listening. 277 00:17:34,780 --> 00:17:35,780 Hey! 278 00:17:39,540 --> 00:17:41,280 Hey, Artie, how you doing? Yeah, 279 00:17:42,100 --> 00:17:44,660 yeah, I just want to take a roll. Wait a minute, this is more important. 280 00:17:44,920 --> 00:17:45,699 What, something cooking? 281 00:17:45,700 --> 00:17:48,900 Yeah, I got a great deal. I mean, if you got some bread, we can really clean up. 282 00:17:49,080 --> 00:17:51,080 Oh, yeah, well, okay, we'll talk about it later, right, Artie? 283 00:17:52,820 --> 00:17:54,680 Yeah, it's going great, honey. 284 00:17:55,300 --> 00:17:56,480 Well, don't spend the money. 285 00:18:04,080 --> 00:18:05,080 Keep looking. 286 00:18:14,900 --> 00:18:15,900 Let's go up and blast. 287 00:18:16,320 --> 00:18:17,320 How you doing? 288 00:18:17,820 --> 00:18:19,940 Woo! What do you like in the double? 289 00:18:25,280 --> 00:18:26,400 Hey, Seth. 290 00:18:26,980 --> 00:18:27,980 How you doing? 291 00:18:28,160 --> 00:18:29,119 I'm empty. 292 00:18:29,120 --> 00:18:30,120 Leave me now. 293 00:18:31,340 --> 00:18:32,340 Leave me. 294 00:18:32,720 --> 00:18:33,720 Anything. 295 00:18:34,030 --> 00:18:35,030 Five, ten, anything. 296 00:18:42,110 --> 00:18:43,430 Come on, take it. 297 00:18:45,630 --> 00:18:46,489 God's love. 298 00:18:46,490 --> 00:18:48,710 Sammy, any fresh noise on the street? 299 00:18:49,390 --> 00:18:50,510 Another cold, Baxter. 300 00:18:51,670 --> 00:18:52,670 Real cold. 301 00:18:52,950 --> 00:18:53,950 I understand. 302 00:18:56,210 --> 00:18:57,210 God's love. 303 00:18:59,530 --> 00:19:02,450 Uh, honey, I think I'm going to have to stay here a couple or three days longer 304 00:19:02,450 --> 00:19:03,289 than I expected. 305 00:19:03,290 --> 00:19:05,590 Well, maybe this time you can make something work, Baxter, huh? 306 00:19:07,350 --> 00:19:08,390 It's going great, honey. 307 00:19:08,630 --> 00:19:11,950 Yeah, I think I got a hot one this time. Got the match burning, huh, Baxter? 308 00:19:12,570 --> 00:19:13,570 Yeah, baby. 309 00:19:13,930 --> 00:19:14,930 How's Myrtle? 310 00:19:15,310 --> 00:19:16,129 On scent. 311 00:19:16,130 --> 00:19:17,130 Still on scent. 312 00:19:27,410 --> 00:19:28,410 I don't know, Chief. 313 00:19:28,970 --> 00:19:31,030 Nothing going on. No fresh faces. 314 00:19:32,560 --> 00:19:34,600 They've got to be somewhere out there, Baxter. 315 00:19:41,820 --> 00:19:42,820 Angel, baby. 316 00:19:43,120 --> 00:19:44,700 Little off your beat, aren't you, Baxter? 317 00:19:45,000 --> 00:19:47,120 I don't know. I thought I'd see how the better half lives. 318 00:19:47,840 --> 00:19:48,840 How's the action, lady? 319 00:19:49,020 --> 00:19:50,260 Any hot ones? High rollers? 320 00:19:51,060 --> 00:19:52,900 They're all alike with a towel after all. 321 00:19:53,480 --> 00:19:54,480 That's very profound. 322 00:20:09,770 --> 00:20:10,689 Steak eyes. 323 00:20:10,690 --> 00:20:12,210 Matty, long time, huh? Yeah. 324 00:20:13,770 --> 00:20:15,490 You want a drink? Sure, why not? 325 00:20:15,950 --> 00:20:16,889 What are you drinking? 326 00:20:16,890 --> 00:20:18,070 Just some sparkling water. 327 00:20:19,330 --> 00:20:20,830 Some sparkling water here. 328 00:20:23,110 --> 00:20:24,370 Yeah, I haven't been around lately. 329 00:20:24,590 --> 00:20:28,350 Yeah, well, I've been to Vegas, Matty. I got vacuumed. You know, you're just the 330 00:20:28,350 --> 00:20:29,390 guy I wanted to see. Me? 331 00:20:29,910 --> 00:20:31,750 Yeah. Well, you know where the action is. 332 00:20:32,330 --> 00:20:33,450 Depends what kind of action. 333 00:20:34,810 --> 00:20:35,810 Oh, thanks. 334 00:20:38,010 --> 00:20:40,370 You know... I feel so hot. 335 00:20:41,170 --> 00:20:42,590 You know where there's a game, right? 336 00:20:42,850 --> 00:20:43,890 Oh, you mean that kind of action? 337 00:20:44,810 --> 00:20:46,590 You got some money, Matty? Who'd you kill? 338 00:20:47,190 --> 00:20:51,350 Oh, come on. I just feel hot. I'll tell you what I'll do. I'll even stake you 339 00:20:51,350 --> 00:20:52,350 that 200 bucks. 340 00:20:52,430 --> 00:20:53,430 Wow. 341 00:20:53,470 --> 00:20:54,750 That's the best offer I've had. 342 00:20:55,210 --> 00:20:56,570 Matter of fact, it's the only offer. 343 00:20:57,110 --> 00:21:00,890 Well, let me get out of here and get dressed, and we'll go get him, okay, 344 00:21:00,930 --> 00:21:02,410 Snickers? Sure, killer. 345 00:21:27,440 --> 00:21:30,900 Matt Morris, age 43, former Master Sergeant, Air Force. 346 00:21:31,140 --> 00:21:33,480 Ran Officer's Club, overseas Air Force base. 347 00:21:33,800 --> 00:21:35,180 Brought up on charges of skimming. 348 00:21:36,600 --> 00:21:38,240 Cleared. What else? 349 00:21:38,680 --> 00:21:42,620 He has a brother -in -law who runs a television repair shop, Walter Spencer. 350 00:21:43,160 --> 00:21:45,700 There's also a repairman, Charles Voigt. 351 00:21:46,680 --> 00:21:47,880 Graduate, MIT. 352 00:21:49,500 --> 00:21:51,060 MIT? Engineering? 353 00:21:51,500 --> 00:21:55,960 Electronics? Baxter said Morris was an old face on the street with a lot of 354 00:21:55,960 --> 00:21:56,909 fresh money. 355 00:21:56,910 --> 00:21:58,470 Not exactly conclusive evidence. 356 00:21:59,250 --> 00:22:00,710 It's more than we've had so far. 357 00:22:01,010 --> 00:22:03,930 Is it? What about the sandwiches and cigar butts you found in that discount 358 00:22:03,930 --> 00:22:05,230 house? They were collected. 359 00:22:05,510 --> 00:22:07,490 Averies make mouth, moles, and impressions. 360 00:22:08,050 --> 00:22:11,830 Mark, you go after Morris. Shake him up. Find out what you can about his smoking 361 00:22:11,830 --> 00:22:12,830 and eating habits. 362 00:22:34,440 --> 00:22:36,200 matter? The chief too busy to kiss me goodbye himself? 363 00:22:37,380 --> 00:22:39,240 Chief didn't ask us to say goodbye, Baxter. 364 00:22:40,060 --> 00:22:43,200 Well, then you say goodbye to the chief for me, then. 365 00:22:43,960 --> 00:22:45,280 He's got other ideas, Flynn. 366 00:22:46,400 --> 00:22:47,400 Hey, listen, fellas. 367 00:22:47,780 --> 00:22:49,520 I've been living with that guy day and night. 368 00:22:50,300 --> 00:22:52,000 I got you all the stuff I told you. 369 00:22:53,020 --> 00:22:54,500 You just tell the chief good luck. 370 00:22:54,780 --> 00:22:55,759 I'm going home. 371 00:22:55,760 --> 00:22:57,080 There may be a delay about that. 372 00:22:57,400 --> 00:22:59,640 Oh, come on, guys. I deliver. What more do you want? 373 00:22:59,980 --> 00:23:01,780 Move. How much more? 374 00:23:02,300 --> 00:23:05,920 So far, Morris has kept himself clean. He's made no careless moves. You told us 375 00:23:05,920 --> 00:23:08,740 that. So we can't just go out and clamp him. 376 00:23:08,940 --> 00:23:12,360 Now the chief wants to crowd him, see which way he'll move if he's pushed. 377 00:23:13,120 --> 00:23:15,720 So what does he want from me? You do your thing, Flynn. 378 00:23:16,800 --> 00:23:18,360 You finger him for us. 379 00:23:43,120 --> 00:23:44,260 Hey, what's the bet, gentlemen? 380 00:23:45,160 --> 00:23:46,780 Matty, go on, double it. Go on. 381 00:23:47,120 --> 00:23:49,640 This new kid is a hustler, I'm telling you. He's got the juice, I swear. 382 00:23:51,400 --> 00:23:52,680 You go, you want to sweeten it twice? 383 00:23:52,980 --> 00:23:53,980 It's okay with me. 384 00:24:02,780 --> 00:24:06,180 Hey, you can't lose for trying lately, can you, Matty? 385 00:24:07,160 --> 00:24:08,280 It's a golden touch. 386 00:24:12,040 --> 00:24:13,340 I'll be right back. I've got to wash it. 387 00:24:21,540 --> 00:24:22,540 You. 388 00:24:25,540 --> 00:24:27,080 Off. Legs apart. 389 00:24:27,420 --> 00:24:28,420 Arms break apart. 390 00:24:29,160 --> 00:24:30,039 What for? 391 00:24:30,040 --> 00:24:31,380 Look, I ask politely. 392 00:24:31,740 --> 00:24:33,040 Up. Spread them out. 393 00:24:35,120 --> 00:24:36,460 I don't want any trouble. Please. 394 00:24:37,320 --> 00:24:38,320 Look, what is this? 395 00:24:38,640 --> 00:24:39,640 Okay, turn around. 396 00:24:42,480 --> 00:24:43,480 This better be good. 397 00:24:43,580 --> 00:24:44,580 Identification, please. 398 00:24:45,400 --> 00:24:49,340 Why don't you read me your act first? I mean, I know my rights. I know what your 399 00:24:49,340 --> 00:24:50,340 rights are. 400 00:24:50,820 --> 00:24:51,820 Identification, name. 401 00:24:54,700 --> 00:24:56,080 It just happens to be personal. 402 00:24:56,400 --> 00:25:00,800 Look, I can book you refusal to show identification or cooperate with a 403 00:25:00,800 --> 00:25:01,800 officer now. 404 00:25:01,840 --> 00:25:05,140 Are you going to show me who you are or do I find out my way? 405 00:25:13,160 --> 00:25:14,160 Matt Morris. 406 00:25:14,400 --> 00:25:15,400 Yeah, it's in English. 407 00:25:16,820 --> 00:25:17,820 Well, I'm sorry. 408 00:25:17,940 --> 00:25:21,540 As a suspect wanted for armed robbery and assault, you happen to fit the 409 00:25:21,540 --> 00:25:22,540 description. 410 00:25:23,320 --> 00:25:25,520 Why, you ought to get your signal straight. 411 00:25:25,880 --> 00:25:27,220 Just trying to do my job. 412 00:25:29,800 --> 00:25:34,740 You know, I could have hung you out to dry on a false arrest charge. 413 00:25:36,580 --> 00:25:37,580 Next time. 414 00:25:47,939 --> 00:25:52,580 Please not one What 415 00:25:52,580 --> 00:26:09,940 is 416 00:26:09,940 --> 00:26:13,880 it with you you look like you just shook hands with a ghost How long does it 417 00:26:13,880 --> 00:26:15,200 take you to wash your hands? 418 00:26:15,820 --> 00:26:17,980 You know, there was this and there was that. You know what I mean. 419 00:26:18,460 --> 00:26:21,580 Matty, I got a sure thing going in the fifth race. What do you say you and me 420 00:26:21,580 --> 00:26:24,400 to the track, huh? I just got shagged down by a lousy cop. 421 00:26:25,080 --> 00:26:26,480 Oh, come on. You're putting me on. 422 00:26:27,380 --> 00:26:28,980 I want to talk private. 423 00:26:29,380 --> 00:26:30,380 Sure, Matty. 424 00:26:31,020 --> 00:26:31,839 Let's talk. 425 00:26:31,840 --> 00:26:34,120 Public places for private talks. That's my motto. 426 00:26:35,100 --> 00:26:36,100 Private. 427 00:26:36,440 --> 00:26:37,440 Real private. 428 00:26:39,540 --> 00:26:40,660 Come on, let's take a ride. 429 00:27:24,210 --> 00:27:25,810 30 minutes you've been driving, Matty. 430 00:27:28,130 --> 00:27:29,890 I don't mind you drinking if I'm driving. 431 00:27:31,530 --> 00:27:34,990 Drinking and driving? Hey, Matty, come on. I figure I got some years left. 432 00:27:35,430 --> 00:27:38,750 Actually, you've got a pipeline into the whole thing here. You know it all. 433 00:27:39,030 --> 00:27:40,030 I suppose. 434 00:27:41,050 --> 00:27:44,370 I need a favor. I figure you can swing me into it. Matty, you've been jockeying 435 00:27:44,370 --> 00:27:46,070 me all over the county just to ask me a favor? 436 00:27:46,270 --> 00:27:47,350 I need a little edge, Matty. 437 00:27:47,550 --> 00:27:48,550 What kind of an edge? 438 00:27:49,210 --> 00:27:50,630 Look in that glove compartment. 439 00:28:01,580 --> 00:28:03,000 Hey, Matty, you pulled this job? 440 00:28:03,220 --> 00:28:05,100 I never laid a hand on those two guys. 441 00:28:05,420 --> 00:28:07,860 Let's hear the three guys who are in a garbage hunt. 442 00:28:08,320 --> 00:28:09,940 I don't share their racket. 443 00:28:11,680 --> 00:28:15,100 Hey, Matty, you're beautiful. You knocked out all these alums. 444 00:28:15,400 --> 00:28:17,460 In fact, you're a little expert. 445 00:28:17,980 --> 00:28:19,760 I got to thank Big Unk for that. 446 00:28:20,880 --> 00:28:22,980 Big Unk says, what do you want to learn? 447 00:28:23,700 --> 00:28:27,800 I want to learn a trade, Big Unk. When I hang up this uniform, I want to have an 448 00:28:27,800 --> 00:28:29,840 education. Big Unk gave me one. 449 00:28:30,479 --> 00:28:31,479 Electrical engineering. 450 00:28:32,100 --> 00:28:35,960 I've got to go into partnership with that dumb idiot brother -in -law of 451 00:28:38,380 --> 00:28:40,580 If you open your trap about this, I'll kill you. 452 00:28:40,840 --> 00:28:43,080 Me? Matty, come on. You're talking it back. 453 00:28:44,120 --> 00:28:47,620 That hot -headed, lousy, stupid brother -in -law. 454 00:28:48,620 --> 00:28:50,460 My sister has to go and marry. 455 00:28:52,040 --> 00:28:55,700 What kind of an edge do you need, Matty? I need a cover for that weekend. 456 00:28:56,060 --> 00:28:59,080 A motel, a hotel. Somebody that will swear that I was there. 457 00:28:59,380 --> 00:29:01,120 Registered. I can handle it. 458 00:29:01,800 --> 00:29:05,100 I know somebody needs the business real bad, man. All right, good. A thousand 459 00:29:05,100 --> 00:29:06,100 bucks. 460 00:29:06,200 --> 00:29:07,200 And a girl. 461 00:29:07,260 --> 00:29:09,640 I want it to look right. I'll sweat. I'll take care of it. 462 00:29:49,000 --> 00:29:51,160 Just tell me how you want it set up. It's all set up. Go on. 463 00:29:52,640 --> 00:29:53,559 Hello, yeah? 464 00:29:53,560 --> 00:29:54,519 Matt Morris? 465 00:29:54,520 --> 00:29:55,319 That's right. 466 00:29:55,320 --> 00:29:56,320 Uh, spell it. 467 00:29:56,500 --> 00:29:59,060 M -O -R -R -I -S. 468 00:29:59,680 --> 00:30:00,980 Two Ts in Matt. 469 00:30:01,280 --> 00:30:04,880 Oh. Any friend of Baxter's is a friend of mine. What date do you want to be 470 00:30:04,880 --> 00:30:06,680 registered? Uh, it's August. 471 00:30:07,580 --> 00:30:10,040 Uh, 4, 5, and 6. 472 00:30:10,340 --> 00:30:11,340 4, 5, 6. 473 00:30:11,560 --> 00:30:12,560 Let's see. 474 00:30:13,160 --> 00:30:14,820 Uh, it was a weekend. Saturday, Sunday, Monday. 475 00:30:15,020 --> 00:30:16,020 Yeah, that's right. 476 00:30:16,440 --> 00:30:17,880 Oh, and, uh... 477 00:30:18,440 --> 00:30:19,580 How about the girl? 478 00:30:20,220 --> 00:30:23,620 I think I ought to meet the lady. I mean, I want to see what kind of company 479 00:30:23,620 --> 00:30:24,620 go around with. 480 00:30:25,140 --> 00:30:29,160 Well, then we wait. 481 00:30:29,460 --> 00:30:31,220 I wish you'd put out that cigar. 482 00:30:32,180 --> 00:30:33,180 Come on. 483 00:30:34,240 --> 00:30:35,240 Hi, doctor. 484 00:30:35,480 --> 00:30:36,660 Oh, hi, honey. 485 00:30:37,320 --> 00:30:39,100 Fran, this is Matt. Matt, Fran. 486 00:30:39,520 --> 00:30:40,520 Fran to Matt, hello. 487 00:30:41,300 --> 00:30:42,300 Sit down. 488 00:30:47,560 --> 00:30:50,080 You want a drink? I never drink during business hours. 489 00:30:50,300 --> 00:30:51,300 You want anything? 490 00:30:51,660 --> 00:30:52,660 Tomato juice. 491 00:30:54,320 --> 00:30:56,500 Tomato juice for the lady. 492 00:31:01,120 --> 00:31:04,940 I understand we had a super fun weekend. Fun weekend. 493 00:31:05,340 --> 00:31:06,340 Yeah. 494 00:31:07,300 --> 00:31:08,700 Real super fun. 495 00:31:09,560 --> 00:31:10,660 Tell me about it. 496 00:31:10,940 --> 00:31:14,360 We went on a sightseeing like you'd never believe. 497 00:31:14,990 --> 00:31:19,710 Look, the police haven't asked you, so just keep it in order. First, we went, 498 00:31:19,730 --> 00:31:20,730 um, 499 00:31:21,370 --> 00:31:23,250 around the winery. 500 00:31:23,830 --> 00:31:26,910 Second, the whole cable car bit. 501 00:31:27,830 --> 00:31:28,830 Third, 502 00:31:29,490 --> 00:31:30,490 the bay crew. 503 00:31:30,530 --> 00:31:31,690 All right. Four, 504 00:31:32,850 --> 00:31:34,270 the fishermen walk. 505 00:31:34,610 --> 00:31:35,610 You got that? 506 00:31:35,810 --> 00:31:36,810 I got the scene. 507 00:31:37,310 --> 00:31:39,030 You really picked a winner. 508 00:31:46,760 --> 00:31:48,020 I'm glad I passed inspection. 509 00:31:55,620 --> 00:31:59,840 Look, if you got the rest of the evening free, I'd like to sweeten the pot. 510 00:32:00,960 --> 00:32:03,180 Maybe you can take me sightseeing this time. 511 00:32:04,820 --> 00:32:06,200 One meeting at a time. 512 00:32:11,120 --> 00:32:12,120 I want to get out. 513 00:32:12,540 --> 00:32:13,540 I gotta get out. 514 00:32:14,510 --> 00:32:16,770 I handed you enough on Mars to hang him, Chief. 515 00:32:17,010 --> 00:32:18,090 I paid my dues. 516 00:32:18,310 --> 00:32:19,970 Twice over, Baxter. So what now? 517 00:32:20,830 --> 00:32:24,290 Well, before you complain that I didn't come to say goodbye to you personally. 518 00:32:24,810 --> 00:32:26,670 Oh, well, that's okay. 519 00:32:27,830 --> 00:32:31,370 Goodbye. I also wanted to give you a piece of advice. Don't answer the phone 520 00:32:31,370 --> 00:32:34,470 anymore. What, are you letting me off the hook? I'm telling you to get 521 00:32:34,470 --> 00:32:35,470 off the hook. 522 00:32:35,510 --> 00:32:39,090 I will call you. Believe me, if I need you again, I will call. 523 00:32:39,690 --> 00:32:40,690 Yeah. 524 00:32:40,930 --> 00:32:42,050 I believe you, Chief. 525 00:32:46,060 --> 00:32:47,060 You know how it is, Chief. 526 00:32:47,660 --> 00:32:49,500 You got a route to follow, you got to take that route. 527 00:32:49,900 --> 00:32:52,680 At least I can tell Harriet one thing. I had a good road trip this time. 528 00:32:55,320 --> 00:32:57,920 I'll see you sometime, huh, Chief? That's entirely up to you. 529 00:33:00,520 --> 00:33:01,520 Isn't it? 530 00:33:10,040 --> 00:33:12,260 Well, at least we have the mouth molds and impressions. 531 00:33:12,700 --> 00:33:15,900 Yeah, but if we could have gotten him to testify when we went to trial, we'd 532 00:33:15,900 --> 00:33:19,140 have a lock on Morris. Blown Baxter's cover, he'd be a marked man for the rest 533 00:33:19,140 --> 00:33:19,799 of his life. 534 00:33:19,800 --> 00:33:20,800 Isn't he now? 535 00:33:57,010 --> 00:33:58,010 You missed me? 536 00:33:58,650 --> 00:34:00,110 Well, of course I missed you. 537 00:34:00,450 --> 00:34:01,690 Oh, terrific. 538 00:34:02,190 --> 00:34:02,929 How's everything? 539 00:34:02,930 --> 00:34:05,210 Oh, all right. I made a few bills for the trip. I'm going to get a little mail 540 00:34:05,210 --> 00:34:06,510 order business going, honey, I swear. 541 00:34:06,710 --> 00:34:08,909 Great. Where's Nancy? Nancy, where are you, baby? 542 00:34:09,290 --> 00:34:10,350 Baxter, I'm in here. 543 00:34:11,270 --> 00:34:12,750 Hey, how you doing? Hi. 544 00:34:13,570 --> 00:34:16,949 How do you know how to come home on Saturday when I don't have any school? 545 00:34:17,310 --> 00:34:20,350 Because I am brilliant, that's why. At an early age, I learned that Saturday 546 00:34:20,350 --> 00:34:21,409 always came after Friday. 547 00:34:22,449 --> 00:34:23,449 Hey, 548 00:34:23,630 --> 00:34:25,429 how's Myrtle? Does she have her pups yet? No. 549 00:34:26,339 --> 00:34:28,639 No answer from Dr. Welby yet? Uh -uh. 550 00:34:29,159 --> 00:34:32,500 Probably doesn't know from mice, honey. Hello, you forgot to put this salami in 551 00:34:32,500 --> 00:34:33,438 the refrigerator. 552 00:34:33,440 --> 00:34:34,679 I forgot. 553 00:34:34,900 --> 00:34:37,320 I was moving from one place to another, honey. I guess I just forgot. 554 00:34:37,739 --> 00:34:39,120 Hey, look, Max, I got a split. 555 00:34:39,460 --> 00:34:42,540 But you stay with Myrtle and her friend. They missed you. 556 00:34:42,860 --> 00:34:43,900 I think they hate me. 557 00:34:44,139 --> 00:34:45,380 I think you're becoming paranoid. 558 00:34:46,100 --> 00:34:47,320 At least I'm not pregnant. 559 00:34:48,679 --> 00:34:49,679 Uh -huh. All right. 560 00:34:58,480 --> 00:34:59,660 I hope I see you again. 561 00:35:13,400 --> 00:35:15,000 Well, Mr. Morris. 562 00:35:15,680 --> 00:35:16,880 Fancy meeting you here. 563 00:35:17,140 --> 00:35:20,220 I'll have to ask you to come to the police headquarters with me. The last 564 00:35:20,220 --> 00:35:24,320 you said I fit the description of a guy wanted for armed robbery and assault. 565 00:35:24,720 --> 00:35:26,780 And you were just trying to do your job. 566 00:35:27,000 --> 00:35:28,000 I still am. 567 00:35:28,220 --> 00:35:31,660 You sure can find me in the funniest places at the funniest time. 568 00:35:32,000 --> 00:35:33,180 Wonder how you do that. 569 00:35:33,480 --> 00:35:37,500 Every cop has a little blood on it. Maybe I smell a human rat. 570 00:35:38,320 --> 00:35:39,840 A rat fink. 571 00:35:40,160 --> 00:35:41,640 I wouldn't know how a rat fink smells. 572 00:35:42,120 --> 00:35:43,640 No, but I'm beginning to. 573 00:35:44,920 --> 00:35:49,200 You know, you're gonna lose that tan of yours when I hang you for this false 574 00:35:49,200 --> 00:35:50,198 arrest charge. 575 00:35:50,200 --> 00:35:51,200 You do that. 576 00:35:51,480 --> 00:35:53,340 Meantime, these are your rights. 577 00:35:53,620 --> 00:35:55,240 You have the right to remain silent. 578 00:35:55,500 --> 00:35:57,420 You have the right to... Save that for the tour. 579 00:35:57,950 --> 00:35:58,950 Okay, let's go. 580 00:36:08,090 --> 00:36:09,090 Ed. 581 00:36:09,570 --> 00:36:10,549 Matt, Mark. 582 00:36:10,550 --> 00:36:11,550 Right around this way, please. 583 00:36:21,830 --> 00:36:23,970 Mr. Boyd, Mr. Spencer, that'll be all for now. 584 00:36:33,480 --> 00:36:34,660 Sit down, Mr. Morris, please. 585 00:36:41,220 --> 00:36:42,220 I'm Lieutenant Reese. 586 00:36:44,320 --> 00:36:47,340 I've got a call in to my lawyer. I'll talk to him. 587 00:36:48,140 --> 00:36:49,600 We wouldn't have it any other way. 588 00:36:50,100 --> 00:36:52,280 Let's just call this a friendly chat until he gets here. 589 00:36:53,000 --> 00:36:55,900 I also don't hear very good. Then try lip -reading me. 590 00:36:56,400 --> 00:37:00,160 We've got you pegged at that discount house gig. That makes you a prime 591 00:37:00,160 --> 00:37:01,160 for murder one. 592 00:37:01,200 --> 00:37:02,960 The police officer and the security guard. 593 00:37:03,420 --> 00:37:04,399 Flat out, Morris. 594 00:37:04,400 --> 00:37:05,480 We're trying to make that stick. 595 00:37:05,880 --> 00:37:10,040 And if we can't, that puts you in a position as an accomplice to murder. 596 00:37:10,860 --> 00:37:14,460 Of course, a lot depends on what your brother -in -law Spencer's testimony and 597 00:37:14,460 --> 00:37:17,400 what Charles Boyd has to say. Now, listen. Hold it, hold it. 598 00:37:17,620 --> 00:37:20,740 Please, don't say anything that might be held against you. You'll have plenty of 599 00:37:20,740 --> 00:37:21,800 chances for that later on. 600 00:37:22,760 --> 00:37:25,940 Well, Morris' lawyer is here with the release. 601 00:37:26,280 --> 00:37:27,640 His family put up there. 602 00:37:28,000 --> 00:37:29,000 Somebody loves him. 603 00:37:29,440 --> 00:37:30,440 Okay, Morris. 604 00:37:30,980 --> 00:37:31,980 See you soon. 605 00:37:32,640 --> 00:37:33,860 I'll say it again. 606 00:37:34,800 --> 00:37:36,240 There's a smell of a rat. 607 00:37:36,680 --> 00:37:38,620 The stink of a rotten rat. 608 00:38:05,000 --> 00:38:07,700 from the city came by. He said he was from the city. Anyway, something about 609 00:38:07,700 --> 00:38:08,700 checking the water pipes. 610 00:38:09,280 --> 00:38:10,640 She didn't know. What does she know? 611 00:38:10,920 --> 00:38:13,860 He was even there when she went to the market. She didn't know when he left. 612 00:38:14,820 --> 00:38:16,540 And Nancy came home after school. 613 00:38:17,600 --> 00:38:19,440 Kid cried for two days after that. 614 00:38:20,200 --> 00:38:22,180 And yesterday, Harriet went to start the car. 615 00:38:22,420 --> 00:38:24,640 All of a sudden, there's a big explosion, a smoke bomb. 616 00:38:25,000 --> 00:38:26,600 Harriet went ape. I had to call a doctor. 617 00:38:27,480 --> 00:38:28,980 It covers bone, Baxter. 618 00:38:30,100 --> 00:38:30,999 Somebody knows. 619 00:38:31,000 --> 00:38:32,200 Could be somebody on the street. 620 00:38:33,640 --> 00:38:35,020 Somebody out there spinning you. 621 00:38:35,900 --> 00:38:39,760 Somebody who wants you to live with the fear that one day, one night, somewhere, 622 00:38:39,840 --> 00:38:43,200 you might get it. Yeah, but my wife, my kid, why them? Let them just get me. 623 00:38:44,020 --> 00:38:45,900 That would be too simple. 624 00:38:46,660 --> 00:38:47,940 It would only hurt once. 625 00:38:51,840 --> 00:38:52,840 Look, you. 626 00:38:53,040 --> 00:38:54,400 I know how you hate my guts. 627 00:38:54,720 --> 00:38:57,240 I'm the one who fingered Matt for you in the bar. You're the one who picked him 628 00:38:57,240 --> 00:39:00,320 up next, and I'll bet my life you're the one who blew my cover. I only follow 629 00:39:00,320 --> 00:39:01,380 orders, Flynn. 630 00:39:01,620 --> 00:39:02,620 I don't snitch. 631 00:39:03,000 --> 00:39:06,300 I don't talk. You don't talk? Nobody has to talk to strip somebody clean. 632 00:39:06,620 --> 00:39:09,940 All it takes is the wrong glance, the blink of an eye, a wrong word, the way 633 00:39:09,940 --> 00:39:12,660 tighten your tie when somebody asks you a loaded question. That's all it takes. 634 00:39:12,720 --> 00:39:13,720 It's as easy as that. 635 00:39:16,480 --> 00:39:18,900 Baxter, Mark wouldn't knowingly lift the lid on a man. 636 00:39:19,220 --> 00:39:23,820 Well, I don't care how you cut it, Chief. It's off. You honestly think we'd 637 00:39:23,820 --> 00:39:25,020 leave you out in the cold? 638 00:39:25,280 --> 00:39:26,720 Look, me, I don't care about it. 639 00:39:27,060 --> 00:39:31,180 I can wear glasses, dye my hair, change my name, grow a beard, anything. 640 00:39:32,420 --> 00:39:36,520 I'm finished, all right? But my family, my wife, my kid, them you gotta protect. 641 00:39:36,820 --> 00:39:37,960 That much you owe me. 642 00:39:40,820 --> 00:39:41,820 They'll have to move. 643 00:39:43,000 --> 00:39:44,180 Change their names. 644 00:39:44,400 --> 00:39:45,700 We can arrange all that. 645 00:39:46,800 --> 00:39:48,560 They'll have to begin another life somewhere. 646 00:39:50,240 --> 00:39:51,780 But who's gonna tell them that? 647 00:39:52,940 --> 00:39:54,960 Who's gonna tell them the truth about you? 648 00:39:56,580 --> 00:39:57,580 Me. 649 00:40:01,190 --> 00:40:02,190 It's wild, Harry. 650 00:40:02,570 --> 00:40:04,070 So far out, you wouldn't believe it. 651 00:40:04,410 --> 00:40:07,970 Me, good old Baxter. See nothing, hear nothing, say nothing. Me, up in that 652 00:40:07,970 --> 00:40:09,290 great big spotlight in the sky. 653 00:40:10,470 --> 00:40:11,490 Honest, honey, I'm destroyed. 654 00:40:12,570 --> 00:40:15,490 Baxter, just because you happen to be there because you accidentally saw 655 00:40:15,490 --> 00:40:16,690 something? No, no, no, honey. 656 00:40:17,410 --> 00:40:21,150 See, what I'm telling you is that it was a thousand and one shot, honey. 657 00:40:21,670 --> 00:40:23,470 Can you imagine? We have to take the beating. 658 00:40:24,150 --> 00:40:26,390 We're leaving again. Is that what you're trying to tell me? 659 00:40:27,110 --> 00:40:28,390 We have to bail out, honey. 660 00:40:29,290 --> 00:40:30,810 You, Nancy, you've seen what they've done. 661 00:40:31,170 --> 00:40:32,630 They're trying to shut me up through you. 662 00:40:34,550 --> 00:40:35,770 Chief, will you tell her, please? 663 00:40:37,510 --> 00:40:40,190 Your husband has information that's dangerous. 664 00:40:41,210 --> 00:40:42,210 To him. 665 00:40:42,970 --> 00:40:43,970 To you. 666 00:40:44,970 --> 00:40:46,470 To all of you. 667 00:40:49,710 --> 00:40:51,590 I'm sorry, honey. I wish there was another way. 668 00:40:52,850 --> 00:40:53,850 Yeah. 669 00:40:54,930 --> 00:40:56,170 Well... We'll manage. 670 00:40:56,470 --> 00:40:58,810 Yeah, you see, I'll make it up to you, honey. I swear it'll never happen again. 671 00:41:01,950 --> 00:41:02,950 It's all right. 672 00:41:03,010 --> 00:41:04,010 Yeah. 673 00:41:16,270 --> 00:41:17,510 No, it's not all right, honey. 674 00:41:22,450 --> 00:41:23,670 See, I'm lying to you, Harriet. 675 00:41:24,580 --> 00:41:26,100 I've been lying to you about everything. 676 00:41:27,520 --> 00:41:28,520 I'm a cheat. 677 00:41:30,940 --> 00:41:33,200 I have a sickness, Harriet. I gamble. 678 00:41:37,700 --> 00:41:39,880 It's my whole life, see? It's all it's ever been. 679 00:41:40,540 --> 00:41:41,820 Cards, horses, dice. 680 00:41:42,200 --> 00:41:44,460 Will it rain? Will it snow? Will the sun shine? 681 00:41:45,000 --> 00:41:45,819 Bet anything. 682 00:41:45,820 --> 00:41:48,400 Two bucks, two bits, whatever I got in my pocket. 683 00:41:50,250 --> 00:41:54,010 I hit it big or go broke. I go broke, I lose my route, we move to another town. 684 00:41:54,050 --> 00:41:56,870 That's what I've always told you, right? No, no, I had to run, honey. 685 00:41:57,390 --> 00:41:58,950 I had to run out of those towns. 686 00:41:59,870 --> 00:42:01,730 Because I could never pay off when I lost. 687 00:42:03,210 --> 00:42:07,190 And if I ever went back there, if I ever showed my face, they'd kill me. 688 00:42:09,310 --> 00:42:12,250 And there's another thing. 689 00:42:12,690 --> 00:42:17,110 When we first came here, honey, I... 690 00:42:17,420 --> 00:42:22,580 I got myself mixed up in some kind of a deal. I was empty. I needed money. 691 00:42:24,140 --> 00:42:28,700 I let myself get roped in on a robbery. 692 00:42:29,960 --> 00:42:32,040 Then these guys, they tried to cheat me. 693 00:42:33,380 --> 00:42:34,720 I knew I'd get caught. 694 00:42:34,960 --> 00:42:36,500 I mean, I knew I'd go to jail, too. 695 00:42:37,040 --> 00:42:43,460 I just couldn't let that happen, honey. I couldn't let you and Nancy... I just 696 00:42:43,460 --> 00:42:45,140 couldn't let you two know about a thing like that. 697 00:42:46,090 --> 00:42:47,370 I'd kill myself first. 698 00:42:51,250 --> 00:42:57,770 So I made a deal with the police, and I 699 00:42:57,770 --> 00:42:59,790 bought my freedom. 700 00:43:01,630 --> 00:43:03,110 I became an informer. 701 00:43:04,070 --> 00:43:08,810 See, I turned the other guys in, and I've been doing it ever since. 702 00:43:10,430 --> 00:43:12,730 It's how we're able to live. See, I get paid. 703 00:43:13,160 --> 00:43:15,940 As soon as I hit the streets, I use that money to gamble. 704 00:43:19,760 --> 00:43:21,620 I'm not a very nice person, Harriet. 705 00:43:23,300 --> 00:43:29,200 I've been like a dirty snowball just rolling down a hill. 706 00:43:30,500 --> 00:43:32,980 I keep getting dirtier and dirtier all the time. 707 00:43:36,200 --> 00:43:38,400 I just blew my cover on the street. 708 00:43:40,080 --> 00:43:44,920 That means I am formed on somebody, see, and now that person knows that I 709 00:43:44,920 --> 00:43:45,920 scabbed on him. 710 00:43:52,640 --> 00:43:58,940 That's why the mice, the car, see, they're trying to get back at me by 711 00:43:58,940 --> 00:43:59,940 you. 712 00:44:00,860 --> 00:44:01,860 That's why he's here. 713 00:44:02,520 --> 00:44:06,100 He's going to get you away from all this. He'll get you out of this. He'll 714 00:44:06,100 --> 00:44:07,100 you a new name. 715 00:44:07,240 --> 00:44:08,320 Nancy will go to a new school. 716 00:44:11,500 --> 00:44:15,180 I'm sorry, honey, so help me God, I am. Then it's like you killed Myrtle. 717 00:44:15,860 --> 00:44:17,620 Like you really killed her. 718 00:44:18,740 --> 00:44:20,340 Isn't it, Father? 719 00:44:25,500 --> 00:44:29,860 Nancy, baby, Father, I'm Baxter. Baxter died. 720 00:44:31,380 --> 00:44:32,380 He's dead. 721 00:44:35,940 --> 00:44:40,920 I guess I better be shoving off now, huh? 722 00:44:44,930 --> 00:44:47,290 Harriet, you don't mind if I take the suitcase, do you? 723 00:44:50,530 --> 00:44:51,530 Thanks. 724 00:44:52,930 --> 00:44:56,050 I'll send a policewoman to stay with you and your daughter until we get you 725 00:44:56,050 --> 00:44:57,050 moved. 726 00:45:01,110 --> 00:45:02,110 Hello. 727 00:45:03,110 --> 00:45:04,110 Oh, yeah, just a minute. 728 00:45:07,690 --> 00:45:09,270 Yeah. All right, Sid. 729 00:45:11,730 --> 00:45:12,730 Yes? 730 00:45:17,100 --> 00:45:18,100 Yes, thank you. 731 00:45:25,340 --> 00:45:27,300 Chief, it's over for me. I'm finished. 732 00:45:27,960 --> 00:45:30,820 You still want me to testify? I'll swear it. Won't be necessary. 733 00:45:31,240 --> 00:45:32,580 That was Lieutenant Reese. 734 00:45:33,080 --> 00:45:37,660 Seems Matt Morris' brother -in -law wasn't any more fond of Morris than 735 00:45:37,660 --> 00:45:39,400 was of him. He talked. 736 00:45:39,740 --> 00:45:40,860 Tough rocks for Matty, huh? 737 00:45:42,380 --> 00:45:45,720 Well, uh... You said something about... 738 00:45:46,220 --> 00:45:50,080 Another name for my daughter and myself and another place to live and another 739 00:45:50,080 --> 00:45:51,560 school for her. That's right. 740 00:45:54,220 --> 00:46:00,800 Could you also... Well, could you get the same name for Baxter and 741 00:46:00,800 --> 00:46:05,360 the same place to live and a good, honest -to -God job? 742 00:46:07,520 --> 00:46:12,880 I mean... Well, look, now that I know what the problem is, maybe I can help. 743 00:46:21,580 --> 00:46:23,700 I swear I'll kick it. I'll lay odds, I'll kick it. 744 00:46:28,420 --> 00:46:32,920 Young lady, I've come to say goodbye. 745 00:46:36,860 --> 00:46:38,320 Your father is going with you. 746 00:46:39,680 --> 00:46:41,100 That's how your mother wants it to be. 747 00:46:43,380 --> 00:46:49,640 You know, Nancy, your father may not have been the smartest man to have done 748 00:46:49,640 --> 00:46:50,640 what he did. 749 00:46:51,720 --> 00:46:54,460 But he was a very brave man to have said what he said. 750 00:47:02,040 --> 00:47:03,640 Baxter? Nancy, baby! 751 00:47:07,900 --> 00:47:08,900 See? 752 00:47:09,200 --> 00:47:11,900 I know how this sounds, but I'm not going to talk to you anymore. 753 00:47:13,940 --> 00:47:15,360 That sounds just fine to me. 754 00:47:16,880 --> 00:47:17,880 Just fine. 57220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.