Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,330 --> 00:00:01,330
This our dance?
2
00:00:02,009 --> 00:00:03,010
Every dance.
3
00:00:06,510 --> 00:00:10,130
You see, the young woman loved beautiful
things.
4
00:00:10,730 --> 00:00:13,470
Sometimes the only way she could get
them was to steal them.
5
00:00:13,730 --> 00:00:17,750
A man just called me and said that it is
a bomb in here.
6
00:00:18,130 --> 00:00:19,310
You know, I don't know why it is.
7
00:00:19,530 --> 00:00:23,830
But when I'm with you, I don't worry at
all about anyone stealing the tiger.
8
00:01:35,340 --> 00:01:36,400
I don't see the tiger.
9
00:01:38,020 --> 00:01:40,340
Does the Lou hang the Mona Lisa in the
lobby?
10
00:01:40,600 --> 00:01:43,800
You gotta go inside to see it. Sure you
got the right dates?
11
00:01:44,260 --> 00:01:48,660
Eli, if somebody discovered a way to
convert worry into money and be a
12
00:01:48,660 --> 00:01:51,800
millionaire in 20 minutes, the show runs
all next week.
13
00:01:57,800 --> 00:01:59,220
I'm going to check the place out.
14
00:02:00,120 --> 00:02:01,160
See you back at the house?
15
00:02:02,760 --> 00:02:03,840
You're the brains, lady.
16
00:02:07,280 --> 00:02:09,280
You believe it, we have to wait till
Wednesday?
17
00:02:10,320 --> 00:02:15,360
Not today, not tomorrow, not Monday or
Tuesday, but Wednesday. Meanwhile, my
18
00:02:15,360 --> 00:02:19,060
ulcer is killing me. Eli, a couple more
days isn't going to make that much
19
00:02:19,060 --> 00:02:23,180
difference. Can you imagine if this gets
out that I didn't do a job because
20
00:02:23,180 --> 00:02:26,940
we're waiting for Jupiter to be catty
-cornered with Mars or something weird
21
00:02:26,940 --> 00:02:27,940
like that?
22
00:02:41,800 --> 00:02:45,000
Sensor taping on the windows, trip
switch on the door. Electric eye alarms
23
00:02:45,000 --> 00:02:46,540
mounted here and here.
24
00:02:47,780 --> 00:02:50,360
Air shaft checked and clear.
25
00:02:50,640 --> 00:02:52,620
Mechanically, the precautions are first
rate.
26
00:02:53,260 --> 00:02:59,900
The Tiger itself gets put in that safe
every evening when the gallery
27
00:02:59,900 --> 00:03:03,720
closes. We'll provide two round -the
-clock guards.
28
00:03:03,960 --> 00:03:06,480
I can't suggest anything else.
29
00:03:06,800 --> 00:03:09,480
I am very grateful to you, Chief
Hansard.
30
00:03:10,160 --> 00:03:13,220
You can thank the commissioner, Mr.
Newsteader. I'm merely a consultant.
31
00:03:14,240 --> 00:03:18,260
Mr. Lynn, I'm sure this exhibit will be
the first of many such projects.
32
00:03:18,620 --> 00:03:21,360
May I express the gratitude of my
country for your services?
33
00:03:21,620 --> 00:03:23,380
We're very appreciative.
34
00:03:23,900 --> 00:03:25,200
It's the least we can do.
35
00:03:25,860 --> 00:03:26,920
I'll see you later, Dennis.
36
00:03:27,140 --> 00:03:30,880
I'm going to take a less professional
look at the exhibits before I go.
37
00:03:31,660 --> 00:03:32,660
Thanks, Bob.
38
00:03:35,240 --> 00:03:36,240
Lynn?
39
00:03:49,580 --> 00:03:56,340
There's not a day I let go by without
thinking of
40
00:03:56,340 --> 00:04:02,960
you The times I stopped
41
00:04:02,960 --> 00:04:08,420
myself from crying when I wanted to
42
00:04:36,540 --> 00:04:43,220
There's not a day I let pass by without
longing
43
00:04:43,220 --> 00:04:44,220
for you.
44
00:04:58,010 --> 00:04:59,010
It's beautiful.
45
00:05:00,930 --> 00:05:01,930
I know.
46
00:05:04,790 --> 00:05:06,050
And you, Alexandra.
47
00:05:09,270 --> 00:05:11,250
You are more beautiful than ever.
48
00:05:19,930 --> 00:05:22,110
I never thought I'd see you again, Bob.
49
00:05:52,780 --> 00:05:53,780
Are they busy?
50
00:05:53,840 --> 00:05:56,480
No, they broke up about a half hour ago.
Chief said not to wait.
51
00:05:56,980 --> 00:05:59,200
What, the commissioner decided to spring
for lunch?
52
00:05:59,660 --> 00:06:01,360
No, he left with the Chinese.
53
00:06:02,020 --> 00:06:03,740
The chief left with a lady.
54
00:06:03,980 --> 00:06:04,859
Huh?
55
00:06:04,860 --> 00:06:07,180
Said maybe you could pick him up on the
wharf in about an hour.
56
00:06:07,840 --> 00:06:08,840
Huh?
57
00:06:10,780 --> 00:06:11,780
Why not?
58
00:06:17,200 --> 00:06:21,800
Of course, they told me that I'd never
walk again. I didn't believe that.
59
00:06:23,690 --> 00:06:24,690
As you see, they were right.
60
00:06:28,270 --> 00:06:30,790
That's my story. I didn't mean it to
sound like a soap opera.
61
00:06:32,630 --> 00:06:34,670
I remember reading about it in the
papers.
62
00:06:35,530 --> 00:06:36,530
Pittsburgh, I think.
63
00:06:37,490 --> 00:06:39,370
Lander, I don't remember.
64
00:06:40,670 --> 00:06:42,630
All I wanted was to be with you.
65
00:06:43,650 --> 00:06:46,230
I kept thinking about you in such
terrible pain.
66
00:06:47,090 --> 00:06:49,630
And all alone... It really wasn't all
that bad.
67
00:06:50,610 --> 00:06:52,590
In the first place, I was...
68
00:06:53,340 --> 00:06:57,220
Anesthetized to the gills, and the
second I... I was hardly by myself.
69
00:06:58,180 --> 00:06:59,180
Specialists and nurses.
70
00:07:00,000 --> 00:07:03,140
I was the center of a three -ring
circus.
71
00:07:04,700 --> 00:07:08,260
I wanted to telephone you just to hear
your voice, to know that you were all
72
00:07:08,260 --> 00:07:09,800
right. You should have.
73
00:07:10,580 --> 00:07:12,860
But I couldn't. I would have to have
given my name.
74
00:07:13,540 --> 00:07:18,380
Finally, I decided to send a telegram. I
spent hours over it, trying to find
75
00:07:18,380 --> 00:07:19,600
just the right words.
76
00:07:20,240 --> 00:07:21,600
Words that were part of us.
77
00:07:22,990 --> 00:07:23,990
And then I froze.
78
00:07:25,030 --> 00:07:26,030
I couldn't think.
79
00:07:27,830 --> 00:07:29,070
All I did was cry.
80
00:07:30,570 --> 00:07:31,610
And try to forget.
81
00:07:32,190 --> 00:07:33,910
I was doing my best to remember.
82
00:07:39,310 --> 00:07:40,310
Bob.
83
00:07:41,010 --> 00:07:42,670
It's so good to see you again.
84
00:07:43,750 --> 00:07:45,350
It must have been in the dark.
85
00:07:46,510 --> 00:07:47,590
Welcome back, Sandy.
86
00:08:21,770 --> 00:08:23,690
Ask one of my associates to pick me up.
87
00:08:24,110 --> 00:08:27,170
Would you like to meet him? I'd rather
just enjoy you for a while.
88
00:08:30,370 --> 00:08:31,690
Will you be in town long?
89
00:08:32,390 --> 00:08:33,390
For a while.
90
00:08:35,250 --> 00:08:36,970
Well, how will I get in touch with you?
91
00:08:37,470 --> 00:08:38,610
Are you sure you want to?
92
00:08:39,350 --> 00:08:42,270
Would you rather I didn't want to?
93
00:08:43,450 --> 00:08:45,290
It won't be like last time, will it?
94
00:08:45,690 --> 00:08:47,250
We can't let that happen again.
95
00:09:04,110 --> 00:09:05,350
It's been a good morning, Chief.
96
00:09:05,730 --> 00:09:06,730
Very good, thanks.
97
00:09:07,610 --> 00:09:09,390
Security all worked out for the exhibit?
98
00:09:10,410 --> 00:09:11,410
Mm -hmm.
99
00:09:12,210 --> 00:09:13,430
I met an old friend.
100
00:09:13,910 --> 00:09:16,830
Didn't throw your schedule off too much,
I hope. Oh, not at all.
101
00:09:17,150 --> 00:09:18,150
The others?
102
00:09:18,850 --> 00:09:22,170
Let's stop by the music store first.
There's a tape I want to pick up.
103
00:09:22,730 --> 00:09:24,030
Roger. Yeah.
104
00:09:34,000 --> 00:09:35,200
Sandy, you should have called.
105
00:09:35,660 --> 00:09:36,660
I've been busy.
106
00:09:36,840 --> 00:09:37,840
What's the setup?
107
00:09:38,360 --> 00:09:40,300
Cameras in the corners, tripping around
the windows.
108
00:09:40,780 --> 00:09:42,500
My Ouija board could have told me that.
109
00:09:43,000 --> 00:09:44,860
Your Ouija board doesn't know the
alphabet.
110
00:09:45,340 --> 00:09:46,340
You want an hour?
111
00:09:46,440 --> 00:09:47,440
No, thank me, thanks.
112
00:09:49,520 --> 00:09:52,800
The tiger's under glass on the pedestal
in a little room near the atrium.
113
00:09:53,420 --> 00:09:55,180
My guess is they don't leave it there
overnight.
114
00:09:55,680 --> 00:09:56,680
You spot the safe?
115
00:09:57,340 --> 00:10:00,220
No, but if there is one, it's probably
in the back.
116
00:10:01,300 --> 00:10:03,000
Well, that doesn't give us much to go
on.
117
00:10:04,219 --> 00:10:07,040
You know, if you don't like it, why
don't you try your luck on the gumball
118
00:10:07,040 --> 00:10:10,140
machine? Hey, why so touchy?
119
00:10:11,560 --> 00:10:12,940
She's teed up, I guess. Sorry.
120
00:10:13,600 --> 00:10:15,580
We're going out for a bite. You feel
like seeing the town?
121
00:10:16,440 --> 00:10:18,520
That's my problem. I've seen too much of
this town.
122
00:10:19,680 --> 00:10:21,540
I think I'd like to be alone for a
while, okay?
123
00:10:44,460 --> 00:10:45,460
Need anything?
124
00:10:45,580 --> 00:10:47,520
No, I'm fine. Take care of yourself.
125
00:10:48,260 --> 00:10:49,260
10 -4.
126
00:13:48,439 --> 00:13:49,439
Guess I'll let him in.
127
00:14:24,810 --> 00:14:25,810
What about the last one?
128
00:14:26,530 --> 00:14:27,950
Well, it's the best we've seen.
129
00:14:28,730 --> 00:14:32,530
For the sizable down payment, I think
they can be persuaded to cut at least $2
130
00:14:32,530 --> 00:14:34,830
,000 from the asking price, don't you?
131
00:14:35,250 --> 00:14:37,310
High finance is not my bag.
132
00:14:37,850 --> 00:14:39,830
Hey, nobody's asked you to leave
headquarters.
133
00:14:40,130 --> 00:14:41,130
Nobody has to.
134
00:14:41,590 --> 00:14:43,750
I can't see myself staying there
forever.
135
00:14:45,450 --> 00:14:48,830
Well, it's time to start thinking about
a place of my own.
136
00:14:51,770 --> 00:14:52,770
Irontide.
137
00:14:53,550 --> 00:14:54,550
Yes, Reese.
138
00:14:55,790 --> 00:14:58,410
Well, thanks for keeping me informed.
139
00:14:58,770 --> 00:15:01,510
If he shows up again, let me know right
away.
140
00:15:03,230 --> 00:15:04,330
Well, Miss Carl.
141
00:15:05,450 --> 00:15:08,350
Just saw Lou Blaine across the street
from the gallery.
142
00:15:08,710 --> 00:15:12,490
Blaine the boxman. I always thought
they'd crack a slip during the day.
143
00:15:12,930 --> 00:15:13,930
Like tigers.
144
00:15:14,730 --> 00:15:16,610
Yeah, maybe this one's got insomnia.
145
00:15:17,650 --> 00:15:18,650
He's hungry.
146
00:15:20,310 --> 00:15:21,310
Hmm?
147
00:15:22,190 --> 00:15:23,210
Too early for lunch.
148
00:15:24,190 --> 00:15:25,190
Excuse me?
149
00:15:25,710 --> 00:15:26,710
Nothing, just thinking.
150
00:15:27,930 --> 00:15:32,730
You remember an old coffee house called
Joe's? The one that's been there since
151
00:15:32,730 --> 00:15:33,730
no one locked the house?
152
00:15:34,170 --> 00:15:35,370
Not quite that old.
153
00:15:35,770 --> 00:15:38,170
Maybe not, but we can get better coffee
around the corner.
154
00:15:38,650 --> 00:15:42,970
Joe, if I'm not out in a minute or two,
you might as well head back. I don't
155
00:15:42,970 --> 00:15:43,990
want to keep you tied down.
156
00:16:02,730 --> 00:16:05,150
In that case, I'll be right out.
157
00:16:23,190 --> 00:16:26,610
Cafe espresso with a slice of orange
peel.
158
00:16:28,350 --> 00:16:29,950
I knew you'd be here.
159
00:16:30,270 --> 00:16:31,270
You couldn't have.
160
00:16:32,640 --> 00:16:33,900
Now, here we are.
161
00:16:34,700 --> 00:16:39,740
Two cafe espresso, one eclair, and two
farts. You see, I remember.
162
00:16:40,780 --> 00:16:43,940
Toys and Capricorns. About eight years
ago, right?
163
00:16:45,820 --> 00:16:48,380
What? No ring, no marriage?
164
00:16:48,680 --> 00:16:50,500
I told you, but you wouldn't listen.
165
00:16:51,060 --> 00:16:52,640
Capricorns and their ambitious ways.
166
00:16:53,280 --> 00:16:55,900
But, ah, how they hold their beauty.
167
00:16:57,240 --> 00:17:01,090
Honey. You ain't a day older, not a day.
168
00:17:02,010 --> 00:17:04,970
Remember when I told you to watch out
for accidents?
169
00:17:05,290 --> 00:17:08,530
But you, the typical dozen toys.
170
00:17:10,810 --> 00:17:12,910
I guess it's me, it's my tongue.
171
00:17:13,369 --> 00:17:17,109
Oh, I'd probably fall out one day from
talking too much to people who obviously
172
00:17:17,109 --> 00:17:18,109
want to be left alone.
173
00:17:25,690 --> 00:17:27,290
It was nightmare today.
174
00:17:29,649 --> 00:17:31,590
Wasn't. Brought back a lot of memories.
175
00:17:33,370 --> 00:17:35,230
Things I haven't thought of in years.
176
00:17:38,030 --> 00:17:39,030
I know.
177
00:17:41,330 --> 00:17:44,590
You remember when we'd spend a day
together, and then we'd go home and
178
00:17:44,590 --> 00:17:47,630
letters to each other, as though we'd
been apart for a thousand miles?
179
00:17:49,350 --> 00:17:50,910
Your spelling was atrocious.
180
00:17:51,950 --> 00:17:53,450
It was not. That's not fair.
181
00:17:57,320 --> 00:17:58,420
Who cooks for you, Bob?
182
00:18:02,380 --> 00:18:03,980
Well, sometimes I do.
183
00:18:07,020 --> 00:18:11,140
I have three young officers, friends.
184
00:18:12,480 --> 00:18:13,480
Sometimes they do.
185
00:18:15,860 --> 00:18:17,020
And there's no one else.
186
00:18:32,520 --> 00:18:33,580
It was ten years ago.
187
00:18:33,900 --> 00:18:35,600
October the 14th. It was raining.
188
00:18:36,200 --> 00:18:37,200
Yes.
189
00:18:38,260 --> 00:18:39,660
And on April 7th.
190
00:18:42,960 --> 00:18:45,340
We didn't have that much time together,
did we?
191
00:18:50,520 --> 00:18:56,920
No matter where I go, I always think of
this city as home.
192
00:18:57,240 --> 00:18:59,580
It does have charm.
193
00:19:01,770 --> 00:19:03,290
Not quite as much as Vienna.
194
00:19:04,090 --> 00:19:05,090
Climate's pleasant.
195
00:19:05,870 --> 00:19:07,670
Naples does have a better climate.
196
00:19:08,250 --> 00:19:09,410
We're not provincial.
197
00:19:10,270 --> 00:19:12,610
But hardly as cosmopolitan as London.
198
00:19:13,530 --> 00:19:14,810
The food's acceptable.
199
00:19:15,350 --> 00:19:16,910
In Paris, it's superb.
200
00:19:17,770 --> 00:19:22,610
And in spite of all that, you still
think of this as home?
201
00:19:24,110 --> 00:19:26,230
It's the only place I almost had one.
202
00:19:27,870 --> 00:19:31,110
In all this time, you've never wanted to
settle down somewhere else?
203
00:19:32,290 --> 00:19:33,290
I guess not.
204
00:19:33,630 --> 00:19:35,410
Well, you must have had opportunities.
205
00:19:36,730 --> 00:19:38,090
Oh, I suppose there were.
206
00:19:38,610 --> 00:19:41,470
But there just wasn't anything
permanent.
207
00:19:46,010 --> 00:19:47,610
They take good care of you, Bob.
208
00:19:47,810 --> 00:19:50,830
Who? The force. The three friends you
spoke of.
209
00:19:51,190 --> 00:19:53,670
When there's nothing you need,
financially, I mean.
210
00:19:54,580 --> 00:19:57,500
Oh, I don't have a fortune by any means,
but I'm not a pauper.
211
00:19:58,000 --> 00:19:59,940
And, of course, I do have my job.
212
00:20:00,720 --> 00:20:02,740
That still fascinates you, doesn't it?
213
00:20:03,020 --> 00:20:04,020
Yes, it does.
214
00:20:05,140 --> 00:20:07,920
But I don't mind playing hooky every
once in a while.
215
00:20:09,380 --> 00:20:13,240
Right now, I'm supposed to be making
sure that nobody steals the Chinese art
216
00:20:13,240 --> 00:20:14,240
exhibit.
217
00:20:14,800 --> 00:20:16,620
That's beautiful, isn't it?
218
00:20:17,380 --> 00:20:18,620
Ah, a tiger.
219
00:20:19,320 --> 00:20:20,320
It's magnificent.
220
00:20:21,060 --> 00:20:22,340
Emperor's gift to his wife.
221
00:20:23,740 --> 00:20:25,360
Makes me wish you were an emperor.
222
00:20:26,400 --> 00:20:28,340
No, he was poisoned for his trouble.
223
00:20:29,220 --> 00:20:30,540
Being a policeman's safer.
224
00:20:31,000 --> 00:20:32,220
I think I'll stick to that.
225
00:20:33,220 --> 00:20:35,520
Which reminds me, I'm keeping you from
your work.
226
00:20:37,880 --> 00:20:39,460
Frankly, I'd rather be with you.
227
00:20:41,640 --> 00:20:43,660
You know, I don't know why it is.
228
00:20:46,180 --> 00:20:50,540
But when I'm with you, I don't worry at
all about anyone stealing the tiger.
229
00:21:00,810 --> 00:21:01,810
it for another day.
230
00:21:06,450 --> 00:21:07,450
Anything happening?
231
00:21:08,090 --> 00:21:09,090
Nothing here.
232
00:21:09,510 --> 00:21:10,670
He's been out all afternoon.
233
00:21:11,750 --> 00:21:12,609
Enjoying myself.
234
00:21:12,610 --> 00:21:13,990
And high time, too.
235
00:21:14,550 --> 00:21:17,070
I thought you might like to know Eli
Schneider's in town.
236
00:21:17,630 --> 00:21:18,630
Who's he?
237
00:21:18,850 --> 00:21:22,070
Schneider is one of the best wheel men
in the 11 western states, and that
238
00:21:22,070 --> 00:21:23,330
includes Alaska and Hawaii.
239
00:21:23,730 --> 00:21:25,030
I take it he got away from you.
240
00:21:26,610 --> 00:21:28,170
Well, then he saw him yesterday with a
woman.
241
00:21:30,830 --> 00:21:33,050
Five, seven, dark hair, medium build.
242
00:21:34,530 --> 00:21:35,750
Very dark eyes.
243
00:21:36,430 --> 00:21:37,450
Extremely well dressed.
244
00:21:38,810 --> 00:21:39,810
How'd you know?
245
00:21:43,430 --> 00:21:50,430
Once, not that long ago, there was a
police lieutenant
246
00:21:50,430 --> 00:21:52,910
who was in love with the young woman I
just described.
247
00:21:53,410 --> 00:21:54,830
She was in love with him.
248
00:21:56,970 --> 00:21:58,530
If things had been usual,
249
00:21:59,630 --> 00:22:00,630
They would have married.
250
00:22:01,590 --> 00:22:04,390
But they had differences that they were
never able to solve.
251
00:22:05,730 --> 00:22:12,550
You see, the young woman whose name is
Alexandra Hughes loved beautiful things.
252
00:22:15,770 --> 00:22:18,510
Sometimes the only way she could get
them was to steal them.
253
00:22:20,350 --> 00:22:24,170
They both realized it wouldn't work out.
254
00:22:25,750 --> 00:22:27,510
Their differences were too basic.
255
00:22:29,960 --> 00:22:32,340
So they separated and never saw each
other again.
256
00:22:35,080 --> 00:22:36,800
Until yesterday afternoon.
257
00:22:39,260 --> 00:22:41,960
Now he can't arrest her because she
hasn't done anything.
258
00:22:42,920 --> 00:22:45,600
So he invited her here for dinner
tomorrow night.
259
00:22:56,700 --> 00:22:57,960
Hello, I'm Edgy.
260
00:22:58,790 --> 00:23:02,950
That, my friend, is because your nerves
aren't worth two cents until you're
261
00:23:02,950 --> 00:23:04,170
doing 60 miles an hour.
262
00:23:04,410 --> 00:23:08,290
Well, God never intended for a man to be
cooped up inside waiting for some broad
263
00:23:08,290 --> 00:23:10,390
to decide when the stars are right for a
heist.
264
00:23:10,690 --> 00:23:11,690
We'll take a walk.
265
00:23:12,010 --> 00:23:16,610
But remember, you are a celebrity with
every copy in this time zone.
266
00:23:17,370 --> 00:23:21,030
You're the one who was recognized at the
gallery. I was doing a little research.
267
00:23:21,720 --> 00:23:24,880
Well, that's what I mean. We're paying a
yard and a half for this place.
268
00:23:25,280 --> 00:23:28,260
Sandy is supposed to be blueprinting
this cape, but where is she? Getting her
269
00:23:28,260 --> 00:23:34,560
horoscope done? Eli, some jobs just take
a little while. Now, you know that. You
270
00:23:34,560 --> 00:23:38,420
see, every time you look at that pretty
face of hers, you forget that Sandy's a
271
00:23:38,420 --> 00:23:39,420
professional.
272
00:23:46,780 --> 00:23:47,920
There's a view of the bay.
273
00:23:49,260 --> 00:23:50,920
And? A fireplace.
274
00:23:51,700 --> 00:23:53,000
How about closets?
275
00:23:53,260 --> 00:23:55,320
Walk -in closets in every room.
276
00:23:55,820 --> 00:24:00,500
Except for that, which I refer to as my
den.
277
00:24:05,020 --> 00:24:06,020
Sunshine.
278
00:24:06,540 --> 00:24:07,540
Fresh air.
279
00:24:08,040 --> 00:24:09,040
Out the window.
280
00:24:10,940 --> 00:24:12,120
Couldn't be more perfect.
281
00:24:13,900 --> 00:24:15,260
You love it, don't you?
282
00:24:16,120 --> 00:24:17,380
Well, it's not Naples.
283
00:24:19,240 --> 00:24:20,540
But it does have its attractions.
284
00:24:22,900 --> 00:24:26,600
Of course, it's a little large for a
single man.
285
00:24:26,940 --> 00:24:27,940
Too large.
286
00:24:29,940 --> 00:24:31,920
Have you ever thought of going to live
in the country?
287
00:24:32,640 --> 00:24:33,640
Who hasn't?
288
00:24:34,020 --> 00:24:37,340
But the idea of chopping wood every
morning discourages me.
289
00:24:37,780 --> 00:24:38,780
I chop the wood.
290
00:24:40,600 --> 00:24:41,900
Do you have something in mind?
291
00:24:46,600 --> 00:24:48,880
There's a little place in the
northernmost corner of Idaho.
292
00:24:49,820 --> 00:24:52,960
A tiny, perfect ranch tucked away in a
valley.
293
00:24:54,460 --> 00:24:57,000
Mountains on either side, where the snow
never melts.
294
00:24:57,600 --> 00:24:59,680
And there's a stream that runs through
that valley.
295
00:24:59,980 --> 00:25:01,660
A stream filled with trout.
296
00:25:03,020 --> 00:25:06,820
And every evening, the deer come out of
the woods and they drink at the stream,
297
00:25:06,920 --> 00:25:08,120
practically at the front door.
298
00:25:09,140 --> 00:25:10,140
We'd love it.
299
00:25:11,820 --> 00:25:13,540
I thought I'd buy it after I...
300
00:25:16,080 --> 00:25:17,940
After you've finished your business here
in town?
301
00:25:20,100 --> 00:25:22,780
Well, people can't have two houses.
302
00:25:24,200 --> 00:25:26,460
A summer one for the winter, can't they?
303
00:25:30,140 --> 00:25:31,160
If they want to.
304
00:25:33,140 --> 00:25:35,260
If they get along well together.
305
00:25:38,180 --> 00:25:39,220
Let's go for a drive.
306
00:25:58,410 --> 00:26:00,650
It doesn't look as ugly as a prisoner
should look.
307
00:26:01,530 --> 00:26:03,070
It does for me inside.
308
00:26:03,970 --> 00:26:05,870
Freedom makes everything look beautiful.
309
00:26:06,630 --> 00:26:08,750
Oh, but freedom has its impositions.
310
00:26:09,330 --> 00:26:13,310
Freedom means choice, and choice means
responsibility.
311
00:26:13,930 --> 00:26:15,030
Then it's imperfect.
312
00:26:15,670 --> 00:26:16,870
What isn't?
313
00:26:18,710 --> 00:26:20,570
Responsibility. Duty. Law.
314
00:26:21,320 --> 00:26:24,560
Should be left to the individual, not
imposed by an external structure.
315
00:26:24,820 --> 00:26:28,000
Isn't that a little inconsistent with
the kind of person you are?
316
00:26:29,140 --> 00:26:31,500
I am the way I am because of what I
believe.
317
00:26:32,640 --> 00:26:36,880
When individuals are individually
responsible for freedom, then perhaps
318
00:26:36,880 --> 00:26:39,680
change. You want the structure to
change.
319
00:26:40,060 --> 00:26:42,860
Society is a cumbersome machine.
320
00:26:43,260 --> 00:26:45,760
It might take hundreds of years to bring
about that change.
321
00:26:46,820 --> 00:26:48,580
Well, I don't have that amount of time.
322
00:26:48,940 --> 00:26:50,020
And neither do you.
323
00:26:50,410 --> 00:26:52,790
No, I haven't. I've been a policeman for
a good many years.
324
00:26:53,970 --> 00:26:57,830
There are other things I'd like to do,
to know, to experience.
325
00:27:00,930 --> 00:27:04,390
Do you think you could adjust to life
without your work?
326
00:27:06,010 --> 00:27:07,010
Yes, I could.
327
00:27:07,890 --> 00:27:11,030
The question is, could you?
328
00:27:14,550 --> 00:27:16,270
You think I kept the geraniums?
329
00:27:17,290 --> 00:27:18,590
When the boxes are gone.
330
00:27:20,720 --> 00:27:23,420
I suppose they took down all my cork in
the kitchen.
331
00:27:23,840 --> 00:27:24,980
They wouldn't dare.
332
00:27:26,520 --> 00:27:28,500
We don't even know who they are.
333
00:27:29,540 --> 00:27:30,700
Heating never worked.
334
00:27:31,020 --> 00:27:32,020
We didn't mind.
335
00:27:33,100 --> 00:27:36,520
You remember when you almost
electrocuted yourself trying to fix the
336
00:27:36,520 --> 00:27:40,020
doorbell? Sure, I just stepped out of
the shower. I was soaking wet.
337
00:27:41,540 --> 00:27:43,660
And you remember that first meal I
cooked?
338
00:27:44,400 --> 00:27:46,180
I ate every single bit of it.
339
00:27:54,220 --> 00:27:55,780
I don't think I should see you tonight.
340
00:27:56,440 --> 00:27:57,600
We're expecting you.
341
00:27:58,060 --> 00:27:59,260
I don't think I should.
342
00:27:59,880 --> 00:28:00,879
Why not?
343
00:28:00,880 --> 00:28:03,080
What? I said, why not?
344
00:28:04,520 --> 00:28:05,740
It isn't right.
345
00:28:06,960 --> 00:28:07,960
Eight o 'clock.
346
00:28:22,160 --> 00:28:24,480
Anyone seen my watch? Yes, in the
denture.
347
00:28:24,740 --> 00:28:27,180
Does anyone know what time it is? It's 8
.30, Chief.
348
00:28:27,440 --> 00:28:28,500
It's 8 .30, Chief.
349
00:28:38,400 --> 00:28:39,400
What's your feelings?
350
00:28:40,300 --> 00:28:43,520
Well, the Chief says we have no proof.
351
00:28:43,740 --> 00:28:47,200
The person is presumed innocent until
proven guilty. English common law.
352
00:28:47,500 --> 00:28:48,880
Yeah, but suppose we lived in France.
353
00:28:49,720 --> 00:28:51,100
Then I might be uncomfortable.
354
00:28:51,870 --> 00:28:52,870
I know what you mean.
355
00:28:53,630 --> 00:28:54,630
Hey!
356
00:28:55,090 --> 00:28:56,090
How's everything?
357
00:28:56,890 --> 00:28:57,890
Is it together?
358
00:28:58,030 --> 00:28:59,350
Everything but the guest of honor.
359
00:29:00,690 --> 00:29:04,170
Another 15 minutes and Faya is going to
end up being fried rice.
360
00:29:04,550 --> 00:29:06,010
Fran, just keep the faith.
361
00:29:06,790 --> 00:29:08,130
Mark? Yeah?
362
00:29:09,390 --> 00:29:11,930
Do you think he's really serious about
this huge woman?
363
00:29:13,450 --> 00:29:14,810
Look, I can't read him.
364
00:29:15,890 --> 00:29:19,070
Well, I was just wondering about her.
You know as much about her as I do.
365
00:29:40,400 --> 00:29:43,200
Just for me, but I only want a word with
the chief. What are we expecting
366
00:29:43,200 --> 00:29:44,360
coming? Oh, I won't be long.
367
00:29:45,080 --> 00:29:48,480
If I'm not smelling the best food in San
Francisco, I may have to retire.
368
00:29:48,800 --> 00:29:51,940
Fran, you suppose this is enough for
six? Gee, cocktails, Dennis? I don't see
369
00:29:51,940 --> 00:29:52,759
why not.
370
00:29:52,760 --> 00:29:53,760
I'll get it.
371
00:29:54,800 --> 00:29:55,920
Name it, and it's yours, Commissioner.
372
00:29:56,200 --> 00:29:58,620
Oh, bourbon will be fine. Maybe a little
water.
373
00:29:59,500 --> 00:30:03,300
Hey, uh, I'm not souring anyone's party.
Not at all, as far as I can tell.
374
00:30:04,080 --> 00:30:06,920
Chief's invited an old friend for
supper.
375
00:30:07,260 --> 00:30:09,820
Oh. Everybody, sit.
376
00:30:10,120 --> 00:30:11,360
This is Alexandra Hughes.
377
00:30:12,920 --> 00:30:13,920
Hello.
378
00:30:15,220 --> 00:30:16,640
Now, let's see. This is Fran.
379
00:30:16,940 --> 00:30:18,220
How do you do? And Mark.
380
00:30:18,560 --> 00:30:19,539
And Ed.
381
00:30:19,540 --> 00:30:22,820
And that very distinguished man in the
middle is Commissioner Randall.
382
00:30:23,300 --> 00:30:27,540
Miss Hughes, you must promise not to let
Bob keep you hidden from us.
383
00:30:28,620 --> 00:30:29,620
Thank you.
384
00:31:06,670 --> 00:31:07,670
I thought I'd lost you.
385
00:31:08,890 --> 00:31:11,410
Looks like the sea sneaked up on you.
386
00:31:11,870 --> 00:31:14,210
Well, it dries quickly.
387
00:31:19,350 --> 00:31:21,650
Really, Bob, there's no one here to see
us. We're alone.
388
00:31:22,610 --> 00:31:24,570
Plus, nobody cares about that anymore.
389
00:31:25,870 --> 00:31:27,290
Find any pieces of aid?
390
00:31:27,990 --> 00:31:28,990
No.
391
00:31:29,610 --> 00:31:30,610
Look at these.
392
00:31:31,310 --> 00:31:32,310
All movable.
393
00:31:33,190 --> 00:31:34,190
I feel.
394
00:31:51,440 --> 00:31:52,440
Did they like me?
395
00:31:53,880 --> 00:31:55,460
You were a sensation.
396
00:31:56,660 --> 00:32:02,240
If the commissioner weren't already
married, I'd have a rival to go with all
397
00:32:02,240 --> 00:32:03,240
other rivals.
398
00:32:05,380 --> 00:32:06,780
You wouldn't stand a chance.
399
00:32:21,160 --> 00:32:22,160
Listen to our dance.
400
00:33:03,120 --> 00:33:07,180
I don't want it to end It doesn't have
to
401
00:33:07,180 --> 00:33:12,960
I've made a commitment
402
00:33:12,960 --> 00:33:19,780
You've made
403
00:33:19,780 --> 00:33:23,880
two commitments You can only keep one
404
00:34:14,090 --> 00:34:19,530
I know this sounds extreme, but isn't
there a way you could find a detainer
405
00:34:19,530 --> 00:34:20,870
until the exhibit was over?
406
00:34:22,170 --> 00:34:23,690
It would only be two days.
407
00:34:24,610 --> 00:34:26,429
Probably, but it doesn't solve anything.
408
00:34:27,469 --> 00:34:29,110
Well, then shouldn't we alert Lieutenant
Reese?
409
00:34:29,850 --> 00:34:31,830
No, not yet. Today's only Tuesday.
410
00:34:35,010 --> 00:34:38,250
Astrology. According to this,
Wednesday's her best day.
411
00:35:21,120 --> 00:35:24,680
There's not a day I let go.
412
00:35:26,730 --> 00:35:33,690
longing for you I'm sure
413
00:35:33,690 --> 00:35:39,870
you've heard these words before they're
nothing new
414
00:36:01,100 --> 00:36:07,320
It feels so good to be with you again.
415
00:37:16,710 --> 00:37:18,250
Lieutenant Reese. Lieutenant Reese.
416
00:37:18,690 --> 00:37:22,910
A man just called me and said there is a
bomb in here.
417
00:37:23,130 --> 00:37:27,190
A what? A bomb. And it's going to be off
in ten minutes. You keep calm. We'll
418
00:37:27,190 --> 00:37:28,730
take care of everything. And it's going
to be ruined.
419
00:37:29,110 --> 00:37:30,110
Please.
420
00:37:33,350 --> 00:37:36,770
Ladies and gentlemen, will you all
please clear the gallery immediately.
421
00:37:37,890 --> 00:37:41,690
Everybody out, please. Please clear the
gallery immediately. But I can't. I'm
422
00:37:41,690 --> 00:37:44,270
supposed to meet my husband here in 20
minutes. You can meet him across the
423
00:37:44,270 --> 00:37:47,470
street, ma 'am. Thank you very much.
Thank you. Now, this is terrible.
424
00:37:47,990 --> 00:37:49,110
What's going to happen?
425
00:37:49,450 --> 00:37:52,250
First, we're going to call the bomb
squad. After we call the bomb squad,
426
00:37:52,250 --> 00:37:54,570
going to look around the nation. Your
caller was telling the truth. Now, will
427
00:37:54,570 --> 00:37:57,050
you please go outside, too, sir? Give
him to my gallery. Please, please. We'll
428
00:37:57,050 --> 00:37:58,090
take care of him. Go ahead, sir.
429
00:37:59,950 --> 00:38:02,090
If you start looking around, I'll make a
call from the office.
430
00:38:18,510 --> 00:38:19,510
Right, Lieutenant.
431
00:38:20,290 --> 00:38:23,250
Yeah. Just keep the people out. We're on
our way.
432
00:38:24,030 --> 00:38:25,030
Right.
433
00:38:42,410 --> 00:38:43,410
Packers, I've got it!
434
00:38:51,180 --> 00:38:53,200
Could be a $6 pocket watch and three
auto flares.
435
00:38:54,460 --> 00:38:56,960
Yeah, or it could be 10 ounces of nitro.
436
00:38:58,220 --> 00:38:59,220
Get outside.
437
00:39:35,399 --> 00:39:38,820
All right, hold it back, everybody,
please. Hold it back now. Hold it back.
438
00:39:39,040 --> 00:39:41,540
You get a chance to call the chief. Not
yet. Soon as we're through inside.
439
00:39:54,990 --> 00:39:55,990
Thank you very much.
440
00:40:02,210 --> 00:40:03,630
We'll tell you all about it later, okay?
441
00:40:04,070 --> 00:40:05,550
Stay where you are. Everything's going
to be all right.
442
00:40:11,530 --> 00:40:12,530
Gentlemen, please.
443
00:40:12,750 --> 00:40:14,250
May I go back to my gallery now?
444
00:40:15,730 --> 00:40:17,130
Yes, sir. All right. Thank you.
445
00:40:18,410 --> 00:40:19,410
Chief, now let him go.
446
00:40:20,450 --> 00:40:22,150
All right, folks. It's all over. It's
all over.
447
00:40:22,450 --> 00:40:24,030
Thank you very much. Thank you.
448
00:40:43,779 --> 00:40:44,800
Have they gone?
449
00:40:45,120 --> 00:40:46,180
Yeah, they just left.
450
00:40:47,100 --> 00:40:48,260
I guess I blew it, Chief.
451
00:40:48,620 --> 00:40:49,980
Oh, it's not your fault, Carl.
452
00:40:50,620 --> 00:40:51,620
Don't blame yourself.
453
00:40:52,740 --> 00:40:53,740
D -Day?
454
00:40:53,800 --> 00:40:54,718
D -Day.
455
00:40:54,720 --> 00:40:57,560
Hey, but it's only Tuesday. I thought
she wouldn't try anything until
456
00:40:58,760 --> 00:41:02,440
She must have guessed I'd know about her
horoscope. She outfoxed me.
457
00:41:02,940 --> 00:41:06,220
Chief, I am sorry. So am I. So am I.
Let's go.
458
00:41:27,950 --> 00:41:31,130
Which of the houses you found seems most
likely to you, Ed?
459
00:41:31,450 --> 00:41:32,450
One in San Rafael.
460
00:41:33,070 --> 00:41:34,070
Fits our specifications.
461
00:41:35,010 --> 00:41:36,210
Isolated, rustic setting.
462
00:41:36,850 --> 00:41:37,910
Rented about a month ago.
463
00:41:38,770 --> 00:41:41,130
Two weeks is more likely for what we
want.
464
00:41:43,030 --> 00:41:44,030
Narrows down the field.
465
00:41:44,990 --> 00:41:46,750
Oh, there's a place in Mill Valley.
466
00:41:51,150 --> 00:41:53,410
Did you run across a house with a stream
on the property?
467
00:41:54,530 --> 00:41:55,870
As a matter of fact, there was one.
468
00:41:57,040 --> 00:41:58,720
At least about three weeks ago.
469
00:41:59,440 --> 00:42:00,440
Quarter Madera.
470
00:42:01,040 --> 00:42:02,060
We'll check it out.
471
00:42:18,940 --> 00:42:22,320
An acre of land behind the place. Stream
runs through the woods back there.
472
00:42:23,640 --> 00:42:24,800
See if anyone's home.
473
00:42:35,880 --> 00:42:37,000
Two guys in a van.
474
00:42:39,240 --> 00:42:41,100
Whoever they are, they know somebody's
here.
475
00:42:41,440 --> 00:42:42,440
Go talk to them.
476
00:42:56,120 --> 00:42:57,880
San Francisco Police. Sergeant Brown.
477
00:43:13,770 --> 00:43:14,770
You tell me your part.
478
00:43:14,850 --> 00:43:17,810
Reverend, you stay there. You don't
move.
479
00:44:39,050 --> 00:44:40,050
I'm fine.
480
00:44:44,010 --> 00:44:45,010
Oh!
481
00:44:49,910 --> 00:44:54,070
If I inside, there are no words for my
appreciation.
482
00:44:54,650 --> 00:44:55,690
None are needed.
483
00:44:56,110 --> 00:45:00,810
Well, goodbye then, and drop by any
time, will you?
484
00:45:04,350 --> 00:45:08,610
Well, we've had some close calls in the
past, but this one...
485
00:45:10,980 --> 00:45:12,880
Yes. It was a close call.
486
00:45:13,960 --> 00:45:16,120
Did you get the license of the car she
was driving?
487
00:45:18,740 --> 00:45:21,120
I'm afraid I wasn't thinking of it at
the time, Dennis.
488
00:45:21,500 --> 00:45:23,500
It, uh, was an oversight.
489
00:45:25,060 --> 00:45:27,720
Yeah, I guess it happened pretty fast,
huh? Yeah.
490
00:45:28,340 --> 00:45:30,240
Well, that was a stupid question for me
to ask.
491
00:45:31,480 --> 00:45:33,500
Well, at least we've got Blaine and
Schneider.
492
00:45:36,020 --> 00:45:37,160
Chief, aren't I tired of this?
493
00:45:38,380 --> 00:45:39,380
Just a minute.
494
00:45:39,600 --> 00:45:41,400
It's the realty company, Chief.
495
00:45:41,760 --> 00:45:44,500
About the place on Russian Hill, the one
you were thinking about buying.
496
00:45:45,080 --> 00:45:46,820
They want to know if you want to make an
offer.
497
00:45:48,740 --> 00:45:53,420
Tell them... Tell them I liked it very
much.
498
00:45:56,160 --> 00:45:57,380
But I think it's a bit small.
499
00:46:48,300 --> 00:46:55,160
And somehow for so many years, I've kept
500
00:46:55,160 --> 00:46:57,600
them all inside.
501
00:46:59,060 --> 00:47:04,740
It feels so good to be with you.
502
00:47:17,800 --> 00:47:18,800
you now.
38405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.