All language subtitles for ironside_s06e23_all_honorable_men

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,380 --> 00:02:12,380 Ruth, you have to pay more attention to your receipts. 2 00:02:21,140 --> 00:02:22,140 Morning, Anne. 3 00:02:22,380 --> 00:02:23,380 Oh, good morning. 4 00:02:23,980 --> 00:02:24,980 Nice weekend? 5 00:02:25,000 --> 00:02:27,540 Oh, yeah, nothing special. I stayed home and did some work. 6 00:02:27,920 --> 00:02:28,920 How was yours? 7 00:02:28,960 --> 00:02:30,940 Took the family sailing. Went to Belvedere. 8 00:02:31,300 --> 00:02:32,380 Good. Sounds like fun. 9 00:02:32,580 --> 00:02:33,580 Just great. 10 00:02:33,960 --> 00:02:37,700 Can't figure it. Pretty girl like you spending the weekends at home. 11 00:02:38,800 --> 00:02:40,520 But you've got a boyfriend hidden somewhere. 12 00:02:41,600 --> 00:02:43,120 Yeah, in my cellar. 13 00:02:43,680 --> 00:02:44,680 See you later. 14 00:02:47,320 --> 00:02:50,700 Mr. Searwell, here's the summary you asked for. Oh, thank you, Miss Lewis. 15 00:02:52,320 --> 00:02:54,040 You didn't have to do this on your weekend. 16 00:02:54,400 --> 00:02:55,400 Oh, I don't mind. 17 00:02:55,840 --> 00:02:57,080 How was your lecture Friday? 18 00:02:58,180 --> 00:03:03,920 Oh, well, it wasn't exactly a lecture, more like a... Oh, an executive's 19 00:03:03,920 --> 00:03:04,920 refresher course. 20 00:03:05,310 --> 00:03:06,350 Something the bank is sponsoring. 21 00:03:06,830 --> 00:03:08,390 We've got to keep up with the times, you know. 22 00:03:09,290 --> 00:03:11,730 Mr. Tewalt, it's 9 .44. 23 00:03:11,930 --> 00:03:12,990 The tellers are ready. 24 00:03:13,210 --> 00:03:14,650 Oh, yes. Thank you, Miss Logan. 25 00:03:46,090 --> 00:03:47,090 Thank you. 26 00:04:43,679 --> 00:04:45,040 No, sir, you're safe. 27 00:04:59,720 --> 00:05:02,480 Savings are not involved, just your safety pocket box. 28 00:05:03,980 --> 00:05:07,200 Yes, sir, you will be notified. It was a terrible shock to us, too. 29 00:05:07,660 --> 00:05:08,660 Sir. 30 00:05:09,120 --> 00:05:11,460 Well, could you come in at your earliest possible convenience? 31 00:05:12,540 --> 00:05:15,820 Yes, sir. And bring a list of your valuables as complete as possible. 32 00:05:16,080 --> 00:05:18,060 I just don't understand it, Mr. Ironside. 33 00:05:18,780 --> 00:05:21,100 There's just no possible way they could have gotten in. 34 00:05:22,420 --> 00:05:24,760 Check the closed -circuit TV systems and alarms. 35 00:05:25,020 --> 00:05:26,360 All functional aids work too. 36 00:05:26,670 --> 00:05:30,730 Any sign of blast effects on the vault casing? Nothing inside or out. What's 37 00:05:30,730 --> 00:05:33,890 more, if anybody so much as sneezed in here, that seismographic alarm would 38 00:05:33,890 --> 00:05:34,890 set off everything in the building. 39 00:05:35,510 --> 00:05:38,090 If they didn't blast in, they had to walk in. 40 00:05:38,330 --> 00:05:43,630 Mr. Ironside, this door is 20 tons of solid steel. 41 00:05:44,430 --> 00:05:51,030 It's groove -fitted and secured by two locks, each lock capable of 100 million 42 00:05:51,030 --> 00:05:54,930 moves, a total of 200 million possible combinations. 43 00:05:55,310 --> 00:05:56,310 Expressive odds. 44 00:05:56,400 --> 00:06:02,100 At precisely 6 .15 Friday evening, this time lock was set, preventing anyone, 45 00:06:02,280 --> 00:06:08,200 with or without the combinations, from opening this door until precisely 9 .45 46 00:06:08,200 --> 00:06:13,780 this morning, which is exactly when Mr. Gregg and I personally opened the door 47 00:06:13,780 --> 00:06:15,860 again. Well, someone was in here. 48 00:06:16,420 --> 00:06:19,540 If they got in, they left tracks. If they left tracks, we'll find them. 49 00:06:21,100 --> 00:06:22,320 Now, Mr. Stewart... 50 00:06:22,840 --> 00:06:26,080 I'd like to look over all your personnel records, if you don't mind. 51 00:06:26,320 --> 00:06:27,320 Of course. 52 00:06:32,740 --> 00:06:33,740 Fran. 53 00:06:37,280 --> 00:06:38,280 Any luck? 54 00:06:38,600 --> 00:06:40,200 Most of the stories check out so far. 55 00:06:40,900 --> 00:06:41,900 Keep plugging. 56 00:06:47,560 --> 00:06:50,380 Here, Walt, will you sign this, please? No, no. Get the... 57 00:06:50,960 --> 00:06:53,740 Tell it busy, and we'll use the record safe for today. 58 00:06:54,080 --> 00:06:57,240 And tell the home office that we'll need a magnesium portable as soon as 59 00:06:57,240 --> 00:06:58,980 possible. I already called. It'll be here tomorrow. 60 00:06:59,220 --> 00:07:00,280 One moment, Mr. Gray. 61 00:07:00,500 --> 00:07:04,600 Sorry, Mr. Ironside. Federal regulations. We have to open to our 62 00:07:04,600 --> 00:07:05,940 matter what. We'll do the best we can. 63 00:07:06,740 --> 00:07:08,680 You're the assistant manager, is that right? 64 00:07:09,160 --> 00:07:12,500 Yes, sir. You're empowered to open the vault? Not alone. There are two 65 00:07:12,500 --> 00:07:16,600 combinations. I have one. Mr. Steerwalt has the other. What if something happens 66 00:07:16,600 --> 00:07:17,600 to either of you? 67 00:07:17,930 --> 00:07:21,710 In case of emergency, there's a sealed copy of the combinations at the Clover 68 00:07:21,710 --> 00:07:23,470 Street branch of the Merchant Security Bank. 69 00:07:23,730 --> 00:07:24,730 In a safe deposit box. 70 00:07:25,170 --> 00:07:26,170 Where's the key? 71 00:07:26,250 --> 00:07:27,250 It's in our record safe. 72 00:07:28,530 --> 00:07:31,030 If you'll give it to Sergeant Brown, I'd like to see that copy. 73 00:07:31,350 --> 00:07:32,289 Of course. 74 00:07:32,290 --> 00:07:33,290 I'll get it for you. 75 00:07:34,590 --> 00:07:39,610 Mr. Stierwald, let's go over your statement again, beginning with Friday 76 00:07:39,610 --> 00:07:43,110 evening. Well, I've already told it all to the FBI. Once more, if you don't 77 00:07:43,110 --> 00:07:45,910 mind. We're all as anxious to solve this as you are. 78 00:07:46,830 --> 00:07:47,830 Well? 79 00:07:49,160 --> 00:07:50,220 It was around six o 'clock. 80 00:07:50,820 --> 00:07:52,020 My staff had gone. 81 00:07:53,280 --> 00:07:54,580 Except Mr. Gregg. 82 00:07:56,260 --> 00:07:57,260 And Miss Lewis. 83 00:07:57,540 --> 00:08:01,860 Our supervisor of tellers, Miss Logan, had already gone, but she'd forgotten 84 00:08:01,860 --> 00:08:03,360 handbag and returned for it. 85 00:08:03,680 --> 00:08:06,840 Norman, that is Mr. Gregg, let her in. I forgot my purse. 86 00:08:08,180 --> 00:08:10,660 I'm not sure who let her out. I was busy at my desk. 87 00:08:14,540 --> 00:08:17,380 I'm a little late, but if you hurry, I'll give you a lift. Oh, thanks, but 88 00:08:17,380 --> 00:08:18,379 got some work to do. 89 00:08:18,380 --> 00:08:19,380 See you, Mike. 90 00:08:19,780 --> 00:08:21,940 A few minutes later, Mr. Gregg left. 91 00:08:22,660 --> 00:08:23,660 Good night. 92 00:08:23,780 --> 00:08:24,780 Good night. 93 00:08:26,600 --> 00:08:30,260 Miss Lewis and I were alone in the bank for about 40 minutes. 94 00:08:34,840 --> 00:08:35,840 Boswick Park Bank. 95 00:08:37,400 --> 00:08:38,980 Is there anything I can do for you? 96 00:08:41,559 --> 00:08:42,840 Oh, it's for you. 97 00:08:43,299 --> 00:08:44,179 Who is it? 98 00:08:44,179 --> 00:08:46,840 I don't know. He says he's a customer and he wants to talk to you personally. 99 00:08:49,220 --> 00:08:50,220 Hello? 100 00:08:53,340 --> 00:08:54,340 Wait now. 101 00:08:57,440 --> 00:08:59,020 Sir, if you'll just calm down. 102 00:09:01,840 --> 00:09:03,240 Now, just a minute, sir. 103 00:09:03,660 --> 00:09:06,400 Whoever he was, he launched right off into a tirade. 104 00:09:06,740 --> 00:09:09,920 Accused me of sloppy management and the bank of bad faith. 105 00:09:10,160 --> 00:09:11,820 Something about a loan I'd turned down. 106 00:09:12,320 --> 00:09:15,080 I was already late for an appointment, but I couldn't get him off. 107 00:09:15,300 --> 00:09:17,260 I had to sit there and listen to his insult. 108 00:09:18,010 --> 00:09:22,830 Please, sir, if you'll just call back Monday. We're closed right now, and... 109 00:09:22,830 --> 00:09:25,810 Good night. 110 00:09:28,350 --> 00:09:29,830 Now, just a minute, sir. 111 00:09:31,930 --> 00:09:33,610 Listen, you can't say those things to me. 112 00:09:36,030 --> 00:09:37,630 Well, I beg your pardon. 113 00:09:39,510 --> 00:09:41,410 It was the only way I could get rid of the man. 114 00:09:48,430 --> 00:09:50,190 I went to the vault and locked it. 115 00:09:50,850 --> 00:09:54,670 The security lights went on, and the alarms were set. 116 00:09:55,210 --> 00:10:01,110 It was 6 .45 exactly, and the time lock had been set for 9 .45 Monday morning. 117 00:10:16,730 --> 00:10:21,240 I then locked the... the front door and checked it, as I always do. 118 00:10:21,600 --> 00:10:24,300 You seem very meticulous, Mr. Stewart. 119 00:10:25,440 --> 00:10:27,060 I pride myself on that. 120 00:10:27,420 --> 00:10:30,380 In 28 years of banking, I've never had one blot on my record. 121 00:10:30,720 --> 00:10:31,720 Until now. 122 00:10:56,439 --> 00:10:59,840 What do you mean I can't go in there? I'm a depositor here and I'm entitled to 123 00:10:59,840 --> 00:11:01,680 know what's going on. He'll know when the door is open. 124 00:11:01,960 --> 00:11:02,960 Everybody back. 125 00:11:03,000 --> 00:11:03,799 Come on. 126 00:11:03,800 --> 00:11:04,800 Come on. 127 00:11:05,700 --> 00:11:08,220 That's right. Let's just keep it loose. I mean, they'll open up. 128 00:11:08,680 --> 00:11:10,300 How much money have you got in there, Baskin? 129 00:11:12,320 --> 00:11:15,400 Well, not much by your standards, Mr. McClain, but everything I own. 130 00:11:17,940 --> 00:11:19,440 Well, now maybe we'll get some action. 131 00:11:23,850 --> 00:11:25,150 That crowd looks pretty restless. 132 00:11:27,610 --> 00:11:28,610 Let him in. 133 00:11:34,810 --> 00:11:35,990 Well, it's about time. 134 00:11:39,870 --> 00:11:43,290 All right, Mr. Stewart, now what's this all about? What are all these cops doing 135 00:11:43,290 --> 00:11:44,510 around here? Please, please. 136 00:11:44,850 --> 00:11:46,690 There's been a burglary in the bank. 137 00:11:46,950 --> 00:11:49,330 Our safe deposit vault has been broken into. 138 00:11:49,950 --> 00:11:50,950 Broken into? 139 00:11:50,990 --> 00:11:53,090 You mean they got into the boxes? I'm afraid so. 140 00:11:54,109 --> 00:11:55,109 Well, how? 141 00:11:55,210 --> 00:11:56,730 We are conducting an investigation. 142 00:11:57,190 --> 00:11:58,169 Who are you? 143 00:11:58,170 --> 00:11:59,950 My name's Ironside. Who are you? 144 00:12:00,210 --> 00:12:01,670 I'm Colonel John McClain. 145 00:12:01,950 --> 00:12:03,070 Army. Retired. 146 00:12:03,610 --> 00:12:08,130 Well, Colonel McClain, you shouldn't be any stranger to procedure or to chain of 147 00:12:08,130 --> 00:12:09,130 command. 148 00:12:09,470 --> 00:12:12,110 Mr. Steerwalt has his superiors. I have mine. 149 00:12:12,690 --> 00:12:16,190 We're not interested in your superiors. We're interested in our money. Then 150 00:12:16,190 --> 00:12:18,130 we're all interested in the same thing, Colonel. 151 00:12:19,130 --> 00:12:23,330 You can all help by going home. and making lists of the valuables in your 152 00:12:23,330 --> 00:12:25,010 deposit boxes and bringing them in. 153 00:12:25,690 --> 00:12:27,450 We need all the help you can give us. 154 00:12:28,070 --> 00:12:32,890 Now, unless you have other bank business, please go home now. 155 00:12:33,530 --> 00:12:34,850 What a good battle, dude. 156 00:12:38,370 --> 00:12:40,990 My name is Terry Bascom. I'm the local golf pro. 157 00:12:41,630 --> 00:12:43,550 Send some of your friends up. I might need the money. 158 00:12:44,310 --> 00:12:46,410 Judging from the colonel, I might need some friends. 159 00:12:46,990 --> 00:12:49,290 McClay's not as bad as his bark. He's got that battalion. 160 00:12:49,869 --> 00:12:52,330 Commander's complex, always right, always on top. 161 00:12:52,830 --> 00:12:55,510 Between you and I, he's got a very bad slice. 162 00:12:55,890 --> 00:12:57,930 I'll see you around, Chief. Bye, Mr. Baskin. 163 00:13:02,810 --> 00:13:04,130 I'm sorry. Excuse me. 164 00:13:07,650 --> 00:13:11,230 Does it look like any of the seals have been broken or tampered with? 165 00:13:13,010 --> 00:13:14,010 Excuse me. 166 00:13:20,200 --> 00:13:22,600 Those are mine. It's mine. 167 00:13:23,640 --> 00:13:24,640 All right, Ed. 168 00:13:24,840 --> 00:13:27,120 Get that envelope to the lab. 169 00:13:27,400 --> 00:13:29,000 See what they have to say. Okay. 170 00:13:30,700 --> 00:13:34,400 Chief, a Mr. Clark Andrews is asking to see you. 171 00:13:34,620 --> 00:13:35,620 Alone. 172 00:13:36,320 --> 00:13:37,540 All right, ask him over. 173 00:13:38,920 --> 00:13:41,340 Would you, uh, excuse me, please? 174 00:13:41,580 --> 00:13:42,760 Of course, sir. Mr. Gregg. 175 00:13:43,920 --> 00:13:45,040 Mr. Andrews. 176 00:13:49,960 --> 00:13:50,799 isn't it? 177 00:13:50,800 --> 00:13:52,720 I was wondering if you'd come back. 178 00:13:53,640 --> 00:13:57,380 I, uh, I wasn't sure that you'd recognize me. 179 00:13:58,900 --> 00:14:00,060 Darken the hair a bit. 180 00:14:01,060 --> 00:14:03,320 You haven't changed much in 15 years. 181 00:14:03,720 --> 00:14:06,160 Oh, I've changed a lot, Mr. Ironside. 182 00:14:06,980 --> 00:14:11,360 The Phil Monroe that you put in jail that time, he doesn't exist anymore. 183 00:14:12,360 --> 00:14:16,160 You see, I did seven of my 25 and then got out on parole. 184 00:14:16,960 --> 00:14:19,360 On that day, Phil Monroe died and... 185 00:14:20,140 --> 00:14:21,480 Clark Andrews was born. 186 00:14:22,280 --> 00:14:26,360 Eight years now, I've been married, respectable, and clean. 187 00:14:27,060 --> 00:14:33,960 And then, I had to move next door to this blasted bank. 188 00:14:35,500 --> 00:14:37,400 May seem strange, Mr. 189 00:14:39,520 --> 00:14:43,660 Andrews. But we generally investigate before we make an arrest. 190 00:14:45,680 --> 00:14:46,680 Thank you. 191 00:14:47,900 --> 00:14:49,120 Mr. Ironside. 192 00:14:50,000 --> 00:14:51,680 If there's anything I can do to help. 193 00:14:54,300 --> 00:14:55,900 I'll holler if I need help. 194 00:14:57,240 --> 00:14:58,240 Thank you. 195 00:15:26,390 --> 00:15:30,690 Chief, there are still only 24 hours in a day. They had to make a way in here. 196 00:15:30,930 --> 00:15:33,130 If they didn't walk through that door, they had to blast. 197 00:15:33,450 --> 00:15:35,290 But there are no signs of blast effect. 198 00:15:40,110 --> 00:15:41,750 Ed, have you sounded this floor? 199 00:15:42,430 --> 00:15:44,590 Every inch of it. There's not a... Start pulling back the rug. 200 00:16:11,790 --> 00:16:13,950 This box man really knew his business. 201 00:16:15,730 --> 00:16:16,730 Had to. 202 00:16:16,950 --> 00:16:20,250 It's a bunch of this much steel -reinforced concrete without blowing a 203 00:16:21,050 --> 00:16:22,470 Probably used a shape charge. 204 00:16:23,210 --> 00:16:26,470 Tunnel acted like a giant shotgun barrel carrying the noise back. 205 00:16:27,150 --> 00:16:31,290 Tunnel runs at a shallow angle for about 15 yards and ties into a storm drain 206 00:16:31,290 --> 00:16:32,650 that goes clear into the whole shopping center. 207 00:16:33,750 --> 00:16:35,070 That'd be the sound of the blast area. 208 00:16:36,370 --> 00:16:39,950 Number 10, electrical blasting cap, some wire, debris. 209 00:16:41,160 --> 00:16:42,220 Not much to play with. 210 00:16:42,440 --> 00:16:44,880 All right. Put them through the grinder. Get me a report. 211 00:16:45,240 --> 00:16:47,120 First thing to Margie. First thing now. 212 00:16:47,920 --> 00:16:48,920 Yes, sir. 213 00:16:50,420 --> 00:16:54,980 Chief, I still don't understand. Why isn't there a hole in the carpet? 214 00:16:55,960 --> 00:16:57,040 I'm not quite sure. 215 00:16:58,160 --> 00:17:01,240 But assuming they found a way in, the way out was simple. 216 00:17:02,280 --> 00:17:04,180 And that screw eye was their key. 217 00:17:05,640 --> 00:17:10,300 They, uh, dropped into the hole, pulling the wire after them. 218 00:17:10,560 --> 00:17:11,399 Thank you. 219 00:17:11,400 --> 00:17:13,980 And then they lifted a damp cement patch into place. 220 00:17:15,720 --> 00:17:21,560 The rest was easy. Drop the patch with a couple of two -by -fours and pull the 221 00:17:21,560 --> 00:17:22,560 wire. 222 00:17:30,080 --> 00:17:31,080 Not too bad, huh? 223 00:17:32,000 --> 00:17:36,040 I know maybe five men in the country who could have engineered this job. 224 00:17:37,660 --> 00:17:38,860 Three are in the pen. 225 00:17:40,720 --> 00:17:41,639 Any other two? 226 00:17:41,640 --> 00:17:43,300 One's too old for the gaff anymore. 227 00:17:44,100 --> 00:17:46,640 The other was here last night. 228 00:17:49,640 --> 00:17:54,480 About 200 feet from here to here, past the bank and the boutique, to the Red 229 00:17:54,480 --> 00:17:58,520 Vest haberdashery, then diagonally about 50 feet to here. 230 00:17:59,300 --> 00:18:02,400 That must have been half beaver and half gopher. 231 00:18:02,720 --> 00:18:03,720 How many? 232 00:18:04,420 --> 00:18:08,380 Three, four maybe, judging by the amount the date moved on the weekend. We found 233 00:18:08,380 --> 00:18:09,820 six shovels. 234 00:18:10,160 --> 00:18:13,080 and a pulley -type dirt in there. I gotta get something warm. 235 00:18:14,000 --> 00:18:15,280 We looked at some good prints. 236 00:18:15,560 --> 00:18:17,360 This damn soil is working for us. 237 00:18:17,620 --> 00:18:21,160 The chief will also want to know the make of car, the approximate number of 238 00:18:21,160 --> 00:18:23,800 occupants, and its general direction from this point. 239 00:18:24,260 --> 00:18:25,820 And they don't want it all yesterday, right? 240 00:18:26,060 --> 00:18:29,200 Why, Sergeant Michael, it worked for Chief Ironside before. 241 00:18:35,400 --> 00:18:39,220 Make's on stairwell, and everybody else down to the janitorial service. 242 00:18:40,300 --> 00:18:41,680 I'll save you the trouble, Chief. 243 00:18:42,220 --> 00:18:47,120 The hottest flash here is that Miss Logan is partial to bingo, and one of 244 00:18:47,120 --> 00:18:49,700 bank guards was reprimanded once for smoking on duty. 245 00:18:50,060 --> 00:18:51,380 First estimates are pretty grim. 246 00:18:51,820 --> 00:18:56,360 Counting big company holdings and various bank funds, federal examiners 247 00:18:56,360 --> 00:18:58,800 they'll take it around a million eight and climbing fast. 248 00:18:59,080 --> 00:19:00,540 I'd hate to be in steel wool shoes. 249 00:19:01,020 --> 00:19:03,780 Well, at least it doesn't look like an inside job on the surface. 250 00:19:04,020 --> 00:19:05,020 Fran, keep digging. 251 00:19:05,180 --> 00:19:08,720 Ed, you stick to the FBI and those bank examiners. 252 00:19:09,020 --> 00:19:12,420 I'll need a complete list of depositors, names, addresses, occupations. 253 00:19:12,680 --> 00:19:16,100 All right. Anything else? If you happen to see a crystal ball rolling around, 254 00:19:16,220 --> 00:19:17,220 grab it. 255 00:20:19,050 --> 00:20:23,570 In all your years of banking, have you ever known anyone to be accidentally 256 00:20:23,570 --> 00:20:24,650 locked in a vault? 257 00:20:25,290 --> 00:20:31,630 It has happened. It's extremely rare, but... Well, it happened to me once, 258 00:20:31,730 --> 00:20:33,450 when I was a young clerk. 259 00:20:34,030 --> 00:20:37,070 In those days, we didn't have emergency systems in the vaults. 260 00:20:37,970 --> 00:20:42,030 I probably would have suffocated, but the bank manager didn't remember seeing 261 00:20:42,030 --> 00:20:43,030 leave. 262 00:20:43,990 --> 00:20:46,570 You know, I would like you to try again to... 263 00:20:47,220 --> 00:20:48,800 recall last Friday night. 264 00:20:49,020 --> 00:20:53,220 Are you absolutely sure you saw every one of your people go out of that front 265 00:20:53,220 --> 00:20:54,420 door? Yes. 266 00:20:55,360 --> 00:20:56,480 Yes, I'm sure I did. 267 00:20:56,700 --> 00:21:00,480 Is there any chance one of them might have returned after you left? 268 00:21:00,980 --> 00:21:03,400 Mr. Ironside, it would serve no purpose. 269 00:21:03,700 --> 00:21:09,000 This timing mechanism was preset and nothing in this world would open this 270 00:21:09,000 --> 00:21:10,580 for the next 63 hours. 271 00:21:14,160 --> 00:21:15,280 Oh, by the way, 272 00:21:16,240 --> 00:21:20,680 It would make our investigation a little easier if you had both combinations to 273 00:21:20,680 --> 00:21:22,780 the door. We'll be going in and out. 274 00:21:23,020 --> 00:21:24,020 Of course. 275 00:21:25,060 --> 00:21:26,180 They were so organized. 276 00:21:27,040 --> 00:21:29,260 They knew exactly what to take and what to leave. 277 00:21:30,060 --> 00:21:34,360 Only the finest jewels, heirlooms, only the most negotiable bonds. 278 00:21:34,640 --> 00:21:35,640 They were choosy, all right. 279 00:21:38,460 --> 00:21:39,480 Well, excuse me. 280 00:21:41,400 --> 00:21:42,400 Yes, sir. 281 00:21:43,940 --> 00:21:44,940 Yes? 282 00:21:45,770 --> 00:21:46,770 Yes, I'll tell him. 283 00:21:47,230 --> 00:21:48,230 Mr. 284 00:21:48,790 --> 00:21:49,790 Stewart. 285 00:21:49,890 --> 00:21:52,410 That's Mr. McGregor at the home office on the phone. They've denied your 286 00:21:52,410 --> 00:21:53,410 request. 287 00:21:53,790 --> 00:21:54,649 They've what? 288 00:21:54,650 --> 00:21:57,950 The Federal Review Board has ruled that safe deposit boxes aren't covered by 289 00:21:57,950 --> 00:21:58,950 federal insurance. 290 00:21:59,010 --> 00:22:00,690 The depositors will have to stand the loss. 291 00:22:01,350 --> 00:22:02,650 Wait a minute. 292 00:22:03,450 --> 00:22:05,530 What about the bank's responsibility? You've got insurance? 293 00:22:05,950 --> 00:22:10,330 I'm afraid that's not applicable either. The bank feels we've incurred no 294 00:22:10,330 --> 00:22:14,560 liability. You advertise those boxes as safe, safe deposit boxes. Now, that's an 295 00:22:14,560 --> 00:22:17,140 implied warranty, and you're not going to weasel your way out of it. You were 296 00:22:17,140 --> 00:22:19,380 responsible for everything in that vault, and you bungled the job. 297 00:22:19,600 --> 00:22:22,240 You stop that. How dare you talk to him in that fashion? That's all right, Miss 298 00:22:22,240 --> 00:22:23,240 Lewis. No, it's not. 299 00:22:23,660 --> 00:22:25,200 You're acting as if he robbed the bank. 300 00:22:26,240 --> 00:22:28,320 Come on, Mr. McClain. It's been a rough time for all of us. 301 00:22:28,700 --> 00:22:29,860 Let's go hit a bucket of balls, huh? 302 00:22:30,320 --> 00:22:32,140 Look, when I want advice from you, I'll ask for it. 303 00:22:33,400 --> 00:22:34,400 Okay. 304 00:22:41,800 --> 00:22:43,220 I'm sorry, Mr. Stierwald. 305 00:22:43,580 --> 00:22:44,760 It just isn't fair. 306 00:22:45,340 --> 00:22:46,660 You're doing the best you can. 307 00:22:48,300 --> 00:22:49,300 Found it near Richmond. 308 00:22:50,240 --> 00:22:52,180 Overturned and all burnt out. There it is. 309 00:22:52,540 --> 00:22:53,540 Everything checks. 310 00:22:53,700 --> 00:22:57,960 Fire markings, model and make. Even the soil samples from the wheel and floor 311 00:22:57,960 --> 00:23:01,320 carpet match the sand and clay around the drain pipe area. What about the 312 00:23:02,160 --> 00:23:03,160 It was set. 313 00:23:05,800 --> 00:23:09,040 The way it looks, a helicopter landed beside the waiting car. 314 00:23:09,260 --> 00:23:10,920 The car was set afire, pushed over. 315 00:23:11,720 --> 00:23:13,480 Men transfer to the chopper and lift it off. 316 00:23:13,700 --> 00:23:14,720 What sort of helicopter? 317 00:23:15,380 --> 00:23:19,600 Probably a Bell Jet Ranger, judging from the landing gear pattern and weight. 318 00:23:19,800 --> 00:23:22,080 Have lab confirmation by morning. 319 00:23:23,220 --> 00:23:25,380 Five passenger capacity. That checks. 320 00:23:26,200 --> 00:23:30,820 Mark, you and Fran alert all air auxiliary units and airports within 300 321 00:23:31,140 --> 00:23:32,420 That's all the range they've got. 322 00:23:32,800 --> 00:23:34,160 Had to refuel somewhere. 323 00:23:35,140 --> 00:23:39,580 I want a report on all Bell Jet Ranger landings, takeoffs, and... 324 00:23:39,790 --> 00:23:43,850 Since Friday morning, check local rentals and ownerships. You're on, 325 00:23:45,730 --> 00:23:46,730 Later. Yeah. 326 00:23:50,110 --> 00:23:52,770 It's, uh, it's gonna be a while before we see them again. 327 00:23:53,050 --> 00:23:55,010 While you were waiting, work on this. 328 00:23:56,590 --> 00:24:00,590 Would have been too risky for our thieves to work in the daylight. That 329 00:24:00,590 --> 00:24:02,510 was dug at night, probably after midnight. 330 00:24:02,970 --> 00:24:06,430 Where were they the rest of the time? Did they commute or did they live in 331 00:24:06,430 --> 00:24:07,430 Bosworth Park? 332 00:24:11,240 --> 00:24:12,240 Devine's dad's office. 333 00:24:14,880 --> 00:24:15,880 You sure? 334 00:24:17,780 --> 00:24:18,780 Right. 335 00:24:20,200 --> 00:24:21,300 It was Lieutenant Reese. 336 00:24:21,600 --> 00:24:22,600 They found it, Chief. 337 00:24:22,680 --> 00:24:23,680 They found the helicopter. 338 00:24:37,580 --> 00:24:39,640 State Highway Patrol spotted it this morning. 339 00:24:40,010 --> 00:24:42,530 It was sitting here just like this, abandoned. You're sure it's the same 340 00:24:42,550 --> 00:24:44,030 Lieutenant? Well, the landing gear checks. 341 00:24:44,230 --> 00:24:46,090 It's the same one. We're checking registration. 342 00:24:46,590 --> 00:24:47,590 Manny find anything? 343 00:24:47,650 --> 00:24:48,650 Let's go see. 344 00:24:56,010 --> 00:24:57,010 What do you got, Manny? 345 00:24:58,730 --> 00:25:03,410 Sunburned neck and a brand new set of 775 -15s that tooled up to the highway 346 00:25:03,410 --> 00:25:05,390 promptly disappeared. They had a car stacked up here. 347 00:25:05,770 --> 00:25:06,770 That's what I mean. 348 00:25:07,030 --> 00:25:08,030 Anything in the copter? 349 00:25:08,650 --> 00:25:12,650 Yeah, a broken toothbrush, a stale pack of cigarettes, and a big water chewing 350 00:25:12,650 --> 00:25:16,590 gum. Well, you can cut the inventory. You know what I mean. Oh, you mean 351 00:25:16,590 --> 00:25:17,890 prints and all that scientific stuff. 352 00:25:18,810 --> 00:25:23,250 No. I thought I'd leave that kind of stuff to you real detectives. Thanks a 353 00:25:23,290 --> 00:25:27,030 Manny. Hey, there was one weird thing, though. My boys did back him up from 354 00:25:27,030 --> 00:25:28,030 sand. So? 355 00:25:29,190 --> 00:25:31,530 So there's no sand of its type within miles of here. 356 00:25:35,610 --> 00:25:36,610 That's it. 357 00:25:37,630 --> 00:25:38,630 What's it? 358 00:25:38,640 --> 00:25:39,640 Our answer. 359 00:25:39,860 --> 00:25:41,680 Ed, what else did the lab show? 360 00:25:42,780 --> 00:25:46,800 Basically, the sand from the chopper, the sweepings from the getaway car, and 361 00:25:46,800 --> 00:25:50,800 the soil from the Bosworth Park area are all geologically alike. 362 00:25:51,060 --> 00:25:55,040 There were also traces of burlap in both the car and aircraft samples. 363 00:25:55,300 --> 00:25:56,660 As in burlap bags? 364 00:25:56,960 --> 00:25:57,960 You got it. 365 00:25:57,980 --> 00:25:58,980 Burlap bags? 366 00:26:00,640 --> 00:26:04,920 We've been on a beautiful round robin. The tunnel, the getaway cars, the 367 00:26:04,920 --> 00:26:05,920 helicopter. 368 00:26:06,410 --> 00:26:10,990 All part of an elaborate charade designed to draw us into a false chase. 369 00:26:10,990 --> 00:26:14,030 know, it's my opinion that the thieves never left Bosworth Park. 370 00:26:14,830 --> 00:26:18,990 That was an illusion created by ballasting the getaway car with 371 00:26:19,810 --> 00:26:23,570 Sandbags filled at the drainpipe exit, carried off on the getaway car, 372 00:26:23,730 --> 00:26:24,790 transferred to the helicopter. 373 00:26:25,490 --> 00:26:28,990 Once in the air, the pilot cut the bags open and dumped out the sand, leaving 374 00:26:28,990 --> 00:26:30,250 just a trace of it on the floor. 375 00:26:30,710 --> 00:26:31,910 The rest was easy. 376 00:26:32,970 --> 00:26:37,570 He landed in some remote spot, boarded a waiting car, and drove back to Bosworth 377 00:26:37,570 --> 00:26:40,290 Park over the freeways in a matter of a few hours. 378 00:26:40,550 --> 00:26:44,490 But the impression would be left that four bank robbers had escaped. 379 00:26:44,690 --> 00:26:45,690 Exactly. 380 00:26:46,770 --> 00:26:50,510 From now on, we're looking where we should have looked in the first place. 381 00:26:50,730 --> 00:26:54,850 Fran, check our list of depositors and bank employees. Find out which of them 382 00:26:54,850 --> 00:26:56,190 are licensed to fly a helicopter. 383 00:26:57,130 --> 00:27:01,490 Now, if they fly, they drive. Contact DMV Sacramento. Have mugs blown up from 384 00:27:01,490 --> 00:27:02,610 their driver ID photos. 385 00:27:03,030 --> 00:27:07,050 Get them to the helicopter and car rental people for identification. 386 00:27:07,630 --> 00:27:09,010 Right. Mark, same list. 387 00:27:10,310 --> 00:27:13,790 Anyone with engineering or construction background. 388 00:27:14,350 --> 00:27:15,450 Recheck McLean. 389 00:27:15,710 --> 00:27:18,570 Chief, I'd like to follow a hunch of my own. Like what? 390 00:27:19,190 --> 00:27:22,030 Like Phil Monroe, alias Clark Andrews. 391 00:27:22,470 --> 00:27:24,530 I can't tell you not to follow it. 392 00:27:24,810 --> 00:27:25,810 Friend. 393 00:27:26,090 --> 00:27:30,050 Didn't Monroe's statement say that he and his wife both had all their savings 394 00:27:30,050 --> 00:27:33,050 negotiables in the deposit box at the time of the robbery? 395 00:27:33,550 --> 00:27:34,550 Yes, it did. 396 00:27:34,570 --> 00:27:36,590 He lied. I ran a financial check on him. 397 00:27:37,390 --> 00:27:39,970 Monroe's Bosworth Park shop has been in the red since it opened. 398 00:27:40,170 --> 00:27:43,790 To keep it going, he's been selling off those bonds bit by bit over the past 399 00:27:43,790 --> 00:27:45,470 year. Can you prove that? 400 00:27:45,990 --> 00:27:47,190 Last month he had bought them. 401 00:27:47,470 --> 00:27:49,710 He tried to get a loan, but was mortgaged to the hilt. 402 00:27:50,370 --> 00:27:53,610 He was refused first by Miss Lewis, then by Stierwald. 403 00:27:54,080 --> 00:27:55,600 And both their statements right there. 404 00:27:55,840 --> 00:27:56,840 All right, Ed. 405 00:27:57,900 --> 00:27:58,900 It's your hunch. 406 00:27:59,140 --> 00:28:00,140 Follow it. 407 00:28:00,220 --> 00:28:03,160 I only lied to keep my wife from learning the truth. 408 00:28:03,720 --> 00:28:05,860 I couldn't let her know that we were almost broke. 409 00:28:06,100 --> 00:28:07,660 Bank turned you down for a loan, didn't they? 410 00:28:08,040 --> 00:28:09,720 Yes, I needed it desperately. 411 00:28:09,920 --> 00:28:11,960 I still do. They said it was a bad risk. 412 00:28:31,470 --> 00:28:34,470 I think it'll be a good idea if you take a look at this. 413 00:28:40,590 --> 00:28:41,590 Oh, no. 414 00:28:42,870 --> 00:28:44,290 No, no, no, no. 415 00:28:59,490 --> 00:29:00,650 I'm sorry, Chief. 416 00:29:02,480 --> 00:29:07,080 I know you believed in him, and I know how disappointed you must be. I'm not 417 00:29:07,080 --> 00:29:08,080 least bit disappointed. 418 00:29:08,160 --> 00:29:11,300 If anything, I feel mildly elated. 419 00:29:11,780 --> 00:29:17,000 Elated? We must be doing something right to have forced our thieves into handing 420 00:29:17,000 --> 00:29:21,540 us Clark Andrews as a decoy. Ten thousand dollars is an expensive 421 00:29:22,480 --> 00:29:24,280 You don't believe Clark's guilty? 422 00:29:24,700 --> 00:29:25,700 Fran. 423 00:29:26,240 --> 00:29:30,520 Hasn't it occurred to you the man who conceives an elaborate robbery doesn't 424 00:29:30,520 --> 00:29:33,840 blow the whole job by sticking part of the loot in the shoebox next door? 425 00:29:34,320 --> 00:29:35,600 Cash, I might understand. 426 00:29:36,040 --> 00:29:37,040 But why securities? 427 00:29:38,840 --> 00:29:39,840 Of course. 428 00:29:41,220 --> 00:29:43,720 Cash alone couldn't be tied into the bank job. 429 00:29:43,920 --> 00:29:45,080 But securities could. 430 00:29:46,300 --> 00:29:47,480 What about Ed's findings? 431 00:29:48,260 --> 00:29:53,120 Well, a good logical hunch can pay off, even if it is a little off target. Ed's 432 00:29:53,120 --> 00:29:54,009 did. 433 00:29:54,010 --> 00:29:55,990 It showed us the thieves are here. 434 00:29:56,210 --> 00:29:58,750 They're watching us. They know they've made mistakes. 435 00:29:59,110 --> 00:30:01,350 Now there's no better way to force their hand. 436 00:30:02,190 --> 00:30:04,150 You know, I didn't realize how late it was. 437 00:30:05,750 --> 00:30:08,270 What's happened to the automatic lighting in this place? 438 00:30:09,230 --> 00:30:11,750 Temporarily disconnected while they check out all the systems. 439 00:30:12,290 --> 00:30:13,290 There, that's better. 440 00:30:14,350 --> 00:30:16,690 Oh, I was going to tell you. 441 00:30:17,370 --> 00:30:18,590 DMV called this afternoon. 442 00:30:18,850 --> 00:30:22,610 The blow -ups are being sent by special carrier and will be in by morning. 443 00:30:23,409 --> 00:30:27,610 Our search turned up 28 licensed helicopter pilots in the area. One of 444 00:30:27,610 --> 00:30:28,990 going to be very special to this case. 445 00:30:30,810 --> 00:30:31,990 It is late, Fran. 446 00:30:32,990 --> 00:30:34,550 You'd better go get yourself some dinner. 447 00:30:35,110 --> 00:30:36,650 I have to wait for Mr. Stierwald. 448 00:30:37,570 --> 00:30:38,790 Is it important, Chief? 449 00:30:39,270 --> 00:30:40,750 Everything's important to this case. 450 00:30:41,270 --> 00:30:44,410 Now, you go on now. No sense both of us starving. 451 00:30:45,410 --> 00:30:46,409 All right. 452 00:30:46,410 --> 00:30:47,810 I'll be back as soon as I can. 453 00:30:55,090 --> 00:30:56,670 Chief, you sure you won't come along? 454 00:30:56,990 --> 00:30:57,990 What? 455 00:30:58,230 --> 00:30:59,990 Oh, no. No, no, thanks. Go ahead. 456 00:31:44,240 --> 00:31:45,240 Mr. Stierwald? 457 00:32:51,120 --> 00:32:53,500 You're adding attempted murder to the book, you know. 458 00:32:56,420 --> 00:32:57,680 You know I'll get you. 459 00:32:58,720 --> 00:33:00,000 Or my people will. 460 00:35:30,960 --> 00:35:32,160 Chief, open up. 461 00:35:33,520 --> 00:35:35,900 I brought you some dinner, whether you like it or not. 462 00:35:40,040 --> 00:35:41,040 Chief? 463 00:35:42,220 --> 00:35:43,220 Chief! 464 00:35:43,540 --> 00:35:44,540 Chief, open up! 465 00:35:46,060 --> 00:35:47,060 What's wrong? 466 00:35:47,520 --> 00:35:49,320 The chief's in there and he doesn't answer. 467 00:35:49,980 --> 00:35:50,980 Chief! 468 00:35:52,700 --> 00:35:53,700 Chief! 469 00:35:54,320 --> 00:35:55,460 You sure he didn't leave? 470 00:35:55,700 --> 00:35:57,140 His van is still around back. 471 00:35:57,520 --> 00:35:59,600 He said he was waiting for Steerwalt. 472 00:36:02,549 --> 00:36:03,710 Gee! I don't like this. 473 00:36:04,370 --> 00:36:05,370 Wait a minute. 474 00:36:24,130 --> 00:36:25,170 That left the dog. 475 00:38:31,020 --> 00:38:33,280 We finished a preliminary check on McLean's company books. 476 00:38:33,680 --> 00:38:34,680 They're a disaster. 477 00:38:35,060 --> 00:38:38,700 He may have been a good engineer, but he sure was a bad businessman. 478 00:38:39,080 --> 00:38:40,840 John McLean, that's still hard to believe. 479 00:38:41,220 --> 00:38:45,200 I figured we'd have taken an engineer to dig that tunnel and then we'd have 480 00:38:45,200 --> 00:38:48,800 better access to materials and explosives. Which reminds me, Chief, 481 00:38:48,800 --> 00:38:51,900 linked the shoring timber in the tunnel with McLean's construction stock. 482 00:38:52,320 --> 00:38:55,540 There's just one thing we need now, and that's a lead on McLean's accomplices. 483 00:38:55,800 --> 00:38:57,920 With Mr. Stierwald's help, we may get that. 484 00:38:58,760 --> 00:39:01,840 I don't know anything more than I've already told you. I'm sure you know a 485 00:39:01,840 --> 00:39:05,120 more than you realize, Mr. Stierwald. Now let's go over your story one more 486 00:39:05,120 --> 00:39:09,320 time. Mr. Ironside. One more time. Let's start with last Friday night. Friday 487 00:39:09,320 --> 00:39:10,360 night, the night of the robbery. 488 00:39:10,840 --> 00:39:16,760 Everyone had gone home except you, Miss Lewis, Miss Logan, and Mr. Gregg. It was 489 00:39:16,760 --> 00:39:17,760 around 6 .30. 490 00:39:18,060 --> 00:39:19,340 Yes. It was getting late. 491 00:39:19,640 --> 00:39:20,640 Yes, it was late. 492 00:39:21,320 --> 00:39:23,720 Miss Logan, she was the first to leave. 493 00:39:24,440 --> 00:39:27,440 But she'd forgotten her handbag. 494 00:39:27,690 --> 00:39:30,330 She came back. Greg let her in and then let her out again. 495 00:39:30,590 --> 00:39:33,350 Yes. Yes, he did. And a few minutes later, Greg himself left. 496 00:39:34,450 --> 00:39:36,310 He was going to a meeting. What kind of meeting? 497 00:39:37,510 --> 00:39:38,510 I don't know what kind. 498 00:39:38,770 --> 00:39:40,230 There are all kinds of meetings. 499 00:39:40,470 --> 00:39:42,730 There are board meetings, club meetings, private meetings. 500 00:39:43,090 --> 00:39:44,150 Didn't he say what kind? 501 00:39:44,450 --> 00:39:45,348 He didn't say. 502 00:39:45,350 --> 00:39:46,350 I don't know. 503 00:39:46,390 --> 00:39:48,330 Mr. Walt, why are you so nervous? 504 00:39:48,910 --> 00:39:51,190 No, no. I'm not nervous. 505 00:39:57,640 --> 00:39:58,640 All right, let's go on. 506 00:39:58,760 --> 00:40:00,980 Miss Lewis was the last to leave that night. 507 00:40:01,480 --> 00:40:03,600 Yes. You saw her leave, heard her say goodbye. 508 00:40:04,100 --> 00:40:05,100 Yes. 509 00:40:05,320 --> 00:40:07,020 Where were you when she left? 510 00:40:07,380 --> 00:40:08,440 When they all left? 511 00:40:08,820 --> 00:40:12,040 Right here, at this desk, working on some forms. I thought you were on the 512 00:40:12,040 --> 00:40:13,040 telephone. 513 00:40:15,400 --> 00:40:19,140 I was on the telephone when Miss Lewis left, but I had been working on the 514 00:40:19,140 --> 00:40:22,180 forms. Working against time, because you had a meeting of your own. 515 00:40:22,560 --> 00:40:24,740 Because it was Friday night and you wanted to get out of here. 516 00:40:27,180 --> 00:40:30,900 You were sitting here at this desk going over those forms Miss Lewis had brought 517 00:40:30,900 --> 00:40:31,980 you at the last moment. 518 00:40:32,820 --> 00:40:36,340 Forms she probably neglected or overlooked till the last moment. 519 00:40:37,000 --> 00:40:38,000 Wasn't like her. 520 00:40:38,700 --> 00:40:43,020 She was usually efficient, so you tried not to say anything, but you were late, 521 00:40:43,120 --> 00:40:45,980 nervous, pressured, and suddenly the telephone rang. 522 00:40:48,520 --> 00:40:49,620 You'd better answer it. 523 00:41:02,600 --> 00:41:04,420 I think it's him, the man. Are you sure? 524 00:41:06,400 --> 00:41:07,840 He's saying those same things again. 525 00:41:08,180 --> 00:41:09,420 Keep him on. Talk to him. 526 00:41:11,880 --> 00:41:14,700 Calling me a thief, a liar. Listen, who is this? 527 00:41:16,420 --> 00:41:17,620 I want to know who you are. 528 00:41:21,660 --> 00:41:28,560 Listen to me. You have no right to say... Good 529 00:41:28,560 --> 00:41:29,339 night, Chief. 530 00:41:29,340 --> 00:41:30,420 Good night, Mr. Stewart. 531 00:41:31,940 --> 00:41:35,360 Mr. Stewart, I have to go. 532 00:41:36,980 --> 00:41:38,160 I have to go now. 533 00:41:38,380 --> 00:41:39,380 Yes, what? 534 00:41:39,500 --> 00:41:40,800 I said I'm leaving now. 535 00:41:41,340 --> 00:41:42,340 Yes, yes. 536 00:41:42,460 --> 00:41:45,100 Listen, I want your name. I want to know who you are. 537 00:41:46,380 --> 00:41:49,320 I'll tell you why. I'm going to report you to the police. That's why. 538 00:41:51,360 --> 00:41:55,220 I'm going to... He's hung up again. 539 00:41:55,600 --> 00:41:56,660 All right, Mr. Stewart. 540 00:41:56,880 --> 00:41:58,400 I want you to leave now. 541 00:42:00,000 --> 00:42:01,180 Leave? Yes, go home. 542 00:42:01,580 --> 00:42:02,580 Don't ask questions. 543 00:42:03,060 --> 00:42:04,980 Just do exactly what you did that night. 544 00:42:05,260 --> 00:42:08,100 I demand you do something. He has no right to talk to me. We want you to 545 00:42:08,100 --> 00:42:10,740 now, Mr. Stierwald. Lock your vault. Follow your standard procedure. 546 00:42:11,040 --> 00:42:12,040 Hurry. 547 00:42:12,200 --> 00:42:15,780 Lock the vault. The phone may ring again. Now hurry, Mr. Stierwald. 548 00:42:17,880 --> 00:42:19,920 Mr. Stierwald, haven't you forgotten something? 549 00:42:20,680 --> 00:42:21,720 I... Think. 550 00:42:22,020 --> 00:42:23,340 Haven't you forgotten something? 551 00:42:24,480 --> 00:42:25,680 No, I... Think! 552 00:42:26,520 --> 00:42:27,880 Did you check the vault? 553 00:42:28,400 --> 00:42:29,400 Yes, I... 554 00:42:32,490 --> 00:42:33,490 I don't know. 555 00:42:47,790 --> 00:42:48,790 Miss Lewis? 556 00:42:49,650 --> 00:42:51,710 You heard her voice? The door? 557 00:42:52,170 --> 00:42:53,190 That was the plan. 558 00:42:53,470 --> 00:42:56,250 What the caller expected her to do while he kept you busy. 559 00:42:57,480 --> 00:43:01,840 The third man was out there waiting until everyone except you and Ann Lewis 560 00:43:01,840 --> 00:43:06,820 gone. When he saw her open the door, he knew she'd be inside the vault in 561 00:43:06,820 --> 00:43:07,820 seconds. 562 00:43:08,000 --> 00:43:12,380 After that came their most crucial moment. If you came out, it meant Ann 563 00:43:12,380 --> 00:43:15,240 was inside the vault, undetected and already working. 564 00:43:15,800 --> 00:43:21,260 If you checked the vault and found her, I suspect they probably had an alternate 565 00:43:21,260 --> 00:43:23,640 plan which might have involved killing you. 566 00:43:27,470 --> 00:43:28,470 Second breath. 567 00:43:30,770 --> 00:43:31,770 Good, thanks. 568 00:43:33,290 --> 00:43:34,290 It's positive. 569 00:43:35,070 --> 00:43:36,070 That was headquarters. 570 00:43:36,390 --> 00:43:40,530 The DMV photos paid off. Both the aircraft owner and the car rental girl 571 00:43:40,530 --> 00:43:41,790 the same man out of the deck. 572 00:43:42,570 --> 00:43:45,390 All right, Ed, let's get Fran out of there and then go get him. 573 00:43:48,770 --> 00:43:49,770 Hurry up. 574 00:43:49,810 --> 00:43:50,950 We've got to get out of here. 575 00:44:35,820 --> 00:44:39,220 Manager saw him drive up with a girl. He grabbed some things and headed up that 576 00:44:39,220 --> 00:44:40,220 side road fast. 577 00:44:40,540 --> 00:44:41,540 We'll go get him. 578 00:46:28,780 --> 00:46:29,940 There's no place left to go. 579 00:46:57,310 --> 00:46:58,730 Put him down. It's mine. 580 00:46:59,270 --> 00:47:00,270 It's mine. 581 00:47:02,010 --> 00:47:03,010 It's my money. 582 00:47:04,210 --> 00:47:05,470 Put your hands on top of your head. 583 00:47:05,910 --> 00:47:06,910 It's my money. 584 00:47:07,710 --> 00:47:10,290 It's my money. Put your hands on top of your head. Don't hurt him. 585 00:47:13,710 --> 00:47:14,710 All right. 586 00:47:17,970 --> 00:47:21,610 Please don't hurt him. There was so much money and he had nothing. 587 00:47:21,870 --> 00:47:22,870 Please. 46765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.