Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,970 --> 00:00:41,470
Please stay in line, ladies.
2
00:00:41,710 --> 00:00:44,390
Please stay in line. Dr. Walcott only
has a minute more.
3
00:00:44,590 --> 00:00:45,590
Please stay in line.
4
00:00:45,790 --> 00:00:51,210
This is not a cattle drive, Henry. Why
don't you go take inventory or count
5
00:00:51,210 --> 00:00:53,150
money or however you waste your time?
6
00:00:54,430 --> 00:00:55,430
Right on, sister.
7
00:00:56,810 --> 00:00:58,050
I thought so, too.
8
00:01:00,470 --> 00:01:01,750
Thank you for coming.
9
00:01:01,950 --> 00:01:02,950
You're welcome.
10
00:01:04,690 --> 00:01:08,910
My husband and I had an argument about
your article in the paper, Miss Walcott.
11
00:01:09,580 --> 00:01:15,040
And he says that you don't like men. Is
that true? I mean, that you don't? Well,
12
00:01:15,080 --> 00:01:16,700
I think men are fabulous, dear.
13
00:01:16,940 --> 00:01:19,040
I just wouldn't want my brother to marry
one.
14
00:01:20,320 --> 00:01:23,720
Remember me?
15
00:01:23,920 --> 00:01:24,920
Why, yeah.
16
00:01:25,360 --> 00:01:26,740
Four seats, second row.
17
00:01:26,960 --> 00:01:28,780
My seminar on women's rights.
18
00:01:29,300 --> 00:01:32,120
You were the child that asked all the
impertinent questions.
19
00:01:32,600 --> 00:01:35,440
I wasn't sure you'd remember. I remember
everything.
20
00:01:36,020 --> 00:01:37,800
Even the things I'd rather forget.
21
00:01:38,100 --> 00:01:39,100
Would you?
22
00:01:39,280 --> 00:01:40,280
Of course.
23
00:01:41,040 --> 00:01:42,260
We must have lunch.
24
00:01:42,900 --> 00:01:45,280
There's a charming restaurant near my
apartment.
25
00:01:45,860 --> 00:01:49,360
Terrible food, but miraculous martinis.
I'd love to.
26
00:01:50,480 --> 00:01:54,600
Can I give you a lift somewhere? No,
thank you. My secretary's picking me up.
27
00:01:54,800 --> 00:01:55,800
Goodbye, Doctor.
28
00:01:55,920 --> 00:01:57,100
Do call me, child.
29
00:01:57,400 --> 00:01:58,860
Oh, I will. My number's in the book.
30
00:02:17,640 --> 00:02:21,140
Well, we didn't do too badly. I think
your new book's going to be a smash, Dr.
31
00:02:21,280 --> 00:02:24,400
Walcott. It will if you move that
display closer to the window.
32
00:02:24,760 --> 00:02:26,880
Only a giraffe could see it from the
street.
33
00:02:27,080 --> 00:02:28,320
Oh, yes, yes, of course.
34
00:02:52,300 --> 00:02:53,198
It's kind of flattering.
35
00:02:53,200 --> 00:02:55,660
I haven't been showing that to Mrs.
Perry for a while.
36
00:03:38,670 --> 00:03:42,590
And in September, when we received the
second threatening letter, I again asked
37
00:03:42,590 --> 00:03:44,050
the department to protect Miss Wilkins.
38
00:03:44,370 --> 00:03:48,970
Jerry. And again, they said they didn't
have the manpower to provide it.
39
00:03:49,410 --> 00:03:53,690
Yes, ma 'am. I would like to know
whether it requires attempted murder for
40
00:03:53,690 --> 00:03:56,670
police to recognize that some sort of
positive action must be taken.
41
00:03:56,910 --> 00:03:59,370
I wish I knew, ma 'am. Well, somebody
must know.
42
00:03:59,670 --> 00:04:01,830
Jerry, stop needling the young man.
43
00:04:02,190 --> 00:04:04,350
Berate the higher powers if you must.
44
00:04:11,020 --> 00:04:12,020
of whoever it was.
45
00:04:12,080 --> 00:04:14,200
I'm sure they'll find him. How partial?
46
00:04:15,200 --> 00:04:17,500
Medium height, Caucasian, dark hair.
47
00:04:17,779 --> 00:04:18,779
Oh, great.
48
00:04:19,000 --> 00:04:23,020
At least 200 ,000 possible suspects,
including me, for that matter.
49
00:04:23,320 --> 00:04:27,520
Francis, Jerry Sandell, my secretary,
conscience, and keeper.
50
00:04:27,820 --> 00:04:29,500
Miss Belding. How do you do?
51
00:04:30,060 --> 00:04:34,060
How do you do? I was just telling Andrea
that... Well, never mind.
52
00:04:34,929 --> 00:04:38,490
Lieutenant, I demand that Miss Walker be
given adequate police protection.
53
00:04:38,810 --> 00:04:41,930
I'm sure we can arrange it, ma 'am. I'll
check with headquarters and we'll try
54
00:04:41,930 --> 00:04:42,909
to get a couple of men.
55
00:04:42,910 --> 00:04:43,629
Forget it.
56
00:04:43,630 --> 00:04:47,110
I simply will not have anyone traipsing
around after me.
57
00:04:47,550 --> 00:04:50,350
If I were 25, it might be interesting.
58
00:04:50,690 --> 00:04:52,130
But that's hardly the point.
59
00:04:52,390 --> 00:04:54,310
You should have some kind of protection.
60
00:04:54,830 --> 00:04:55,830
Horse radish.
61
00:04:56,930 --> 00:04:58,890
Somebody just tried to kill you.
62
00:04:59,330 --> 00:05:00,410
Well, they missed.
63
00:05:01,310 --> 00:05:02,490
They don't even care.
64
00:05:02,750 --> 00:05:03,990
Of course I do.
65
00:05:04,830 --> 00:05:09,170
In an abstract sort of way. But if
someone is really serious about trying
66
00:05:09,170 --> 00:05:11,830
stop me, they'll manage it one way or
the other.
67
00:05:14,610 --> 00:05:15,790
Let's have lunch today.
68
00:05:16,210 --> 00:05:17,410
I'm simply damaged.
69
00:05:17,890 --> 00:05:18,950
Well, I'd be delighted.
70
00:05:19,670 --> 00:05:22,150
But there's something I have to talk to
you about first.
71
00:05:22,350 --> 00:05:23,350
Why, certainly.
72
00:05:24,230 --> 00:05:28,290
Jerry, there's a mammoth pile of
correspondence at the house.
73
00:05:28,610 --> 00:05:30,590
You think you can get to it before
supper?
74
00:05:31,610 --> 00:05:32,610
Right.
75
00:05:37,420 --> 00:05:40,180
Ms. Walcott, one more question, please.
76
00:05:41,940 --> 00:05:45,120
Can you think of anyone who might
dislike you enough to want to try to
77
00:05:45,600 --> 00:05:47,080
Well, I certainly hope so.
78
00:05:47,340 --> 00:05:49,000
They must be scared of them.
79
00:05:49,300 --> 00:05:52,180
Do you think I've lived the life of a
saint all these decades?
80
00:06:14,030 --> 00:06:15,130
South food kicks or something?
81
00:06:16,610 --> 00:06:18,230
No, it's good for you. You'll like it.
82
00:06:19,270 --> 00:06:22,350
You mean it takes time to cook something
and you're much too busy these days,
83
00:06:22,510 --> 00:06:24,270
huh? No, I got some hamburgers.
84
00:06:25,490 --> 00:06:26,490
Never mind.
85
00:06:27,310 --> 00:06:28,310
What's that, a scarf?
86
00:06:29,530 --> 00:06:32,230
No, it's macrame. It's just a design.
87
00:06:32,970 --> 00:06:33,970
Mm -hmm.
88
00:06:35,230 --> 00:06:37,130
Did you stop by for a beer on the way
home?
89
00:06:38,270 --> 00:06:39,790
What's with you? You check it up on me?
90
00:06:41,150 --> 00:06:42,570
No, I was just asking, honey.
91
00:06:43,050 --> 00:06:44,530
Oh, I was just asking, honey.
92
00:06:52,570 --> 00:06:55,630
You know, you and me used to have some
good times together, April, remember?
93
00:06:57,250 --> 00:06:58,250
Look at you now.
94
00:06:59,770 --> 00:07:02,690
Wasting your time tying string into
knots like that.
95
00:07:03,870 --> 00:07:05,710
You don't even go bowling anymore.
96
00:07:07,590 --> 00:07:10,130
I don't enjoy it anymore, Augie. I want
to bowl.
97
00:07:11,850 --> 00:07:13,470
I want to try different things.
98
00:07:15,370 --> 00:07:16,370
Creative things.
99
00:07:16,650 --> 00:07:17,850
You want to do something creative?
100
00:07:18,330 --> 00:07:19,350
Wash the dishes.
101
00:07:19,690 --> 00:07:20,690
Bake a cake.
102
00:07:21,270 --> 00:07:24,670
You've been spouting this junk ever
since you started reading books like
103
00:07:25,070 --> 00:07:28,370
If you bothered to read it, you might
learn a little something yourself.
104
00:07:28,810 --> 00:07:29,789
I know plenty.
105
00:07:29,790 --> 00:07:32,790
I know this wacky broad is ruining every
decent marriage in the country.
106
00:07:33,150 --> 00:07:35,410
You sound like a total idiot.
107
00:07:36,990 --> 00:07:38,330
You asked for it, April.
108
00:07:53,930 --> 00:07:56,030
Here, April, take your Bible back.
109
00:09:10,440 --> 00:09:12,560
Anybody know where Fran put the
Dickerson file?
110
00:09:12,960 --> 00:09:16,240
I put out an APB on it at 9 .30.
111
00:09:16,580 --> 00:09:20,880
Chief, have you ever watched how Fran
puts a new ribbon in this machine?
112
00:09:21,160 --> 00:09:22,360
Men over my head.
113
00:09:22,660 --> 00:09:23,660
You're a policeman.
114
00:09:24,080 --> 00:09:26,380
You're supposed to be able to figure
things out.
115
00:09:26,940 --> 00:09:31,260
If you can't handle a simple filing
system or an everyday typewriter, this
116
00:09:31,260 --> 00:09:32,420
city's in large trouble.
117
00:09:32,940 --> 00:09:35,160
Who got me this report? It's the wrong
one.
118
00:09:35,500 --> 00:09:36,500
You got it yourself.
119
00:09:36,860 --> 00:09:37,920
You got it yourself.
120
00:09:41,290 --> 00:09:42,890
Where did you manage to hide it?
121
00:09:43,150 --> 00:09:48,990
Mark, Ed, I'd like you to meet Andrea
Wolcott, Officer Mark Sanger, Sergeant
122
00:09:48,990 --> 00:09:49,989
Brown. Hello.
123
00:09:49,990 --> 00:09:50,990
How do you do?
124
00:09:51,130 --> 00:09:53,130
Chief, may I introduce Andrea Wolcott.
125
00:09:53,350 --> 00:09:57,130
Dr. Wolcott, my favorite Aunt March for
you in Times Square.
126
00:09:58,070 --> 00:10:00,650
She says you should be the first woman
president.
127
00:10:01,010 --> 00:10:02,010
Thank you.
128
00:10:02,370 --> 00:10:03,970
She is right. Chief.
129
00:10:04,590 --> 00:10:07,130
An hour ago, someone tried to shoot Dr.
130
00:10:07,390 --> 00:10:12,190
Wolcott outside the book barn. He missed
entirely, I might add. He also got
131
00:10:12,190 --> 00:10:16,390
away. I thought as long as I'm not
really busy. It comes down to this,
132
00:10:16,390 --> 00:10:20,830
Ironside. Some well -intentioned people
seem to feel that I need protection.
133
00:10:21,230 --> 00:10:26,790
I tried to talk them out of it. I
dislike being shadowed. But persistent
134
00:10:27,030 --> 00:10:31,190
they wouldn't give up. If it's all right
with you, I'd like to volunteer for the
135
00:10:31,190 --> 00:10:34,020
job. It would mean staying with Dr.
Wilcott for a while.
136
00:10:34,540 --> 00:10:36,540
You really don't need me on the
Dickerson case.
137
00:10:36,760 --> 00:10:37,980
I'd just be typing reports.
138
00:10:38,760 --> 00:10:40,760
Is that how you gentlemen operate?
139
00:10:41,500 --> 00:10:44,220
Miss Belding does the typing and you do
the police work?
140
00:10:46,080 --> 00:10:48,980
Well, let's not oversimplify the issue.
141
00:10:49,360 --> 00:10:50,540
It's true, isn't it?
142
00:10:50,920 --> 00:10:54,460
No, it really isn't. You ought to be
ashamed of yourselves.
143
00:10:55,340 --> 00:10:59,800
Miss Belding is a police officer, and
her duties should be no different than
144
00:10:59,800 --> 00:11:00,800
yours.
145
00:11:00,900 --> 00:11:05,860
If you want a secretary, I will be happy
to refer you to a good employment
146
00:11:05,860 --> 00:11:06,860
agency.
147
00:11:07,380 --> 00:11:08,720
I think we'd better go, dear.
148
00:11:09,580 --> 00:11:13,060
We seem to have stumbled onto a clutch
of closet journalists.
149
00:11:16,100 --> 00:11:19,860
I didn't think there was a bullet made
that could crease that hide of yours.
150
00:11:20,400 --> 00:11:22,820
That is, in fact, if somebody was
actually shooting at you.
151
00:11:23,360 --> 00:11:24,299
Now, what'd you do?
152
00:11:24,300 --> 00:11:27,460
Hire somebody to take pot shots at you
to publicize that scandalous book of
153
00:11:27,460 --> 00:11:28,480
yours? You scamp.
154
00:11:29,020 --> 00:11:32,000
As for scandal, wait until you read
volume two.
155
00:11:32,400 --> 00:11:36,140
Well, fortunately, my taste in
literature will prevent that. Your
156
00:11:36,140 --> 00:11:40,160
your manners, is non -existent. I take
it you two know each other.
157
00:11:40,440 --> 00:11:41,440
Forgive me.
158
00:11:41,520 --> 00:11:43,680
My nephew, Ted Moresby.
159
00:11:45,580 --> 00:11:46,580
How are you?
160
00:11:47,280 --> 00:11:48,580
Never felt more alive.
161
00:11:49,260 --> 00:11:52,000
Good. I want to make sure she stays
alive.
162
00:11:52,700 --> 00:11:56,280
The idiot purpose escapes me at the
moment, but... I've already assigned
163
00:11:56,280 --> 00:11:57,440
Belding to Dr. Wolcott.
164
00:11:58,120 --> 00:11:59,260
Why, thank you.
165
00:11:59,900 --> 00:12:01,420
Your arm, dear boy.
166
00:12:02,300 --> 00:12:03,500
This is Officer Bell?
167
00:12:04,800 --> 00:12:05,800
Obviously.
168
00:12:06,440 --> 00:12:08,660
And you are a sexist pig.
169
00:12:12,600 --> 00:12:15,060
I'd say it's Dr. Wolcott's ball game.
170
00:12:15,680 --> 00:12:16,780
By a field goal.
171
00:12:17,640 --> 00:12:18,640
Yeah.
172
00:12:19,420 --> 00:12:23,300
Oh, wow, I forgot to get Fran to change
the typewriter of it.
173
00:12:24,160 --> 00:12:27,120
We'll table the Dickerson case for the
time being.
174
00:12:27,530 --> 00:12:28,289
But what for?
175
00:12:28,290 --> 00:12:31,770
Aside from the fact that we can't find
one of the files.
176
00:12:32,530 --> 00:12:35,850
The attempt on Dr. Wolcott's life is a
more serious matter.
177
00:12:36,150 --> 00:12:39,430
And if she's in danger, so is Fran.
178
00:13:00,970 --> 00:13:02,370
That is utterly ridiculous.
179
00:13:03,830 --> 00:13:08,230
I can assure you that Miss Walker will
contact her attorney if you persist in
180
00:13:08,230 --> 00:13:09,230
your intention.
181
00:13:09,350 --> 00:13:10,350
Goodbye.
182
00:13:11,210 --> 00:13:13,990
You can't imagine the number of people
who want to exploit Andrea.
183
00:13:15,170 --> 00:13:17,050
I guess it's the price of notoriety.
184
00:13:17,250 --> 00:13:20,370
Tried to convince her to get an unlisted
number, but she refuses.
185
00:13:21,830 --> 00:13:23,430
You must get a lot of crank calls.
186
00:13:23,750 --> 00:13:25,750
Not to mention the obscene ones.
187
00:13:25,950 --> 00:13:28,230
I hope my coffee isn't too unforgivable.
188
00:13:28,510 --> 00:13:29,510
On the contrary.
189
00:13:30,730 --> 00:13:31,730
I'll get it.
190
00:13:34,170 --> 00:13:37,130
Is Dr. Wool caught up yet? Oh, since six
o 'clock.
191
00:13:37,390 --> 00:13:38,770
She discovered a new toy.
192
00:13:42,270 --> 00:13:44,770
Yes? I'm Marcus Lowell, Andrea's
publisher.
193
00:13:45,210 --> 00:13:46,210
Good morning.
194
00:13:47,490 --> 00:13:53,770
You certainly make a pleasant addition.
How do you do? Fran Belding, I'm pleased
195
00:13:53,770 --> 00:13:54,589
to meet you.
196
00:13:54,590 --> 00:13:57,110
Would you be the police officer Andrea
mentioned to me?
197
00:13:57,330 --> 00:13:59,650
Yes. Allow me to present my son, Martin.
198
00:13:59,930 --> 00:14:00,930
Good morning. How do you do?
199
00:14:01,330 --> 00:14:03,050
Please come in. We're just organizing
breakfast.
200
00:14:04,690 --> 00:14:06,050
I've done it. Look.
201
00:14:07,170 --> 00:14:09,210
Pure alpha on the oscilloscope.
202
00:14:09,990 --> 00:14:12,790
You have to do it to appreciate it. It's
all a thing now.
203
00:14:13,250 --> 00:14:14,970
Hello, Martin. How are you, dear?
204
00:14:15,970 --> 00:14:17,090
Have we all been introduced?
205
00:14:17,770 --> 00:14:18,930
We've come for your manuscript.
206
00:14:19,990 --> 00:14:22,850
Jerry, would you be a brick and go and
get volume two?
207
00:14:24,370 --> 00:14:25,730
Now, you, Marcus.
208
00:14:26,470 --> 00:14:28,250
You must try this. Oh, no, no.
209
00:14:29,200 --> 00:14:33,320
It would be just the thing for those
ancient ulcers of yours. Here.
210
00:14:34,520 --> 00:14:38,900
And you will particularly profit from
this, Martin. It'll take your mind off
211
00:14:38,900 --> 00:14:41,300
those frightful stocks and bonds of
yours.
212
00:14:42,180 --> 00:14:46,320
Now, you will have to stop
conceptualizing entirely.
213
00:14:47,080 --> 00:14:48,080
Stop thinking.
214
00:14:48,200 --> 00:14:49,980
I'll turn into a Brussels sprout.
215
00:14:50,260 --> 00:14:54,040
Nonsense. You'll become a healthy,
relaxed human being.
216
00:14:54,240 --> 00:14:55,920
It's not been proved yet that it works.
217
00:14:56,200 --> 00:14:57,220
What have you got to lose?
218
00:14:58,730 --> 00:15:01,130
Never a dull moment. She has fantastic
energy.
219
00:15:01,510 --> 00:15:02,690
It is a little frightening.
220
00:15:03,710 --> 00:15:04,870
You must be used to it.
221
00:15:05,390 --> 00:15:06,570
Nobody gets used to it.
222
00:15:08,190 --> 00:15:11,530
Andrea, the folder's missing. Did you
put it someplace else?
223
00:15:11,750 --> 00:15:15,430
Of course not. I knew exactly where it
was two days ago. I've looked
224
00:15:15,570 --> 00:15:16,089
It's gone.
225
00:15:16,090 --> 00:15:17,090
Don't you have a carbon?
226
00:15:17,430 --> 00:15:18,970
No, I write by hand.
227
00:15:19,330 --> 00:15:20,570
There was only the original.
228
00:15:21,450 --> 00:15:23,070
Why would anyone want to take it?
229
00:15:33,360 --> 00:15:34,360
Yes, Fran.
230
00:15:37,600 --> 00:15:39,280
How complete is that list?
231
00:15:42,140 --> 00:15:43,140
Fine.
232
00:15:43,740 --> 00:15:44,740
Good work.
233
00:15:45,920 --> 00:15:48,920
Magnificent. Now, what's your schedule
for the rest of the day?
234
00:15:49,300 --> 00:15:50,880
She's giving a lecture this afternoon.
235
00:15:51,420 --> 00:15:53,080
There'll probably be a large audience.
236
00:15:53,460 --> 00:15:55,300
Dr. Wolcott's quite a drawing card.
237
00:15:55,500 --> 00:15:56,379
I can imagine.
238
00:15:56,380 --> 00:15:57,880
Stay as close to her as possible.
239
00:15:59,860 --> 00:16:00,860
We'll keep in touch.
240
00:16:02,230 --> 00:16:03,230
Authors, photographers,
241
00:16:03,950 --> 00:16:09,630
publishers, biofeedback technicians,
over 30 people in and out of there in
242
00:16:09,630 --> 00:16:10,630
past couple of days.
243
00:16:10,710 --> 00:16:12,890
Any one of them could have ripped off
that book.
244
00:16:14,150 --> 00:16:16,230
Would you please run off a copy of that?
245
00:16:16,450 --> 00:16:17,830
Check. Anything else?
246
00:16:18,110 --> 00:16:19,110
Yeah.
247
00:16:19,570 --> 00:16:20,890
How about some fresh air?
248
00:16:23,710 --> 00:16:29,090
She was a child prodigy of sorts,
accomplished musician, painter, took a
249
00:16:29,090 --> 00:16:30,090
from Radcliffe.
250
00:16:30,350 --> 00:16:35,330
Charter member of the Roaring Twenties,
Pulitzer Prize winner for journalism in
251
00:16:35,330 --> 00:16:37,290
Spain. The list is endless.
252
00:16:37,550 --> 00:16:38,870
She is a character.
253
00:16:39,090 --> 00:16:41,870
By that you mean an astonishing person,
I quite agree.
254
00:16:42,930 --> 00:16:47,170
Now, according to the report, our sniper
was positioned there.
255
00:17:00,240 --> 00:17:01,179
me for, mate.
256
00:17:01,180 --> 00:17:02,180
What are you doing here?
257
00:17:02,700 --> 00:17:06,400
Just looking for a quiet corner where I
can find peace with myself.
258
00:17:06,700 --> 00:17:07,700
Why did you run?
259
00:17:08,280 --> 00:17:11,819
I thought it was the bulls. They don't
think to my kind.
260
00:17:13,500 --> 00:17:17,000
Hardly a hole in hell they won't crawl
in to keep a man from having himself
261
00:17:17,000 --> 00:17:18,000
apply a snort.
262
00:17:19,339 --> 00:17:20,720
Offensive to a little tokay?
263
00:17:21,160 --> 00:17:23,359
Not when we're on duty. We are the
police.
264
00:17:24,000 --> 00:17:26,040
When was the last time you were up here?
265
00:17:26,660 --> 00:17:29,360
Well, I couldn't have got here more than
266
00:17:31,070 --> 00:17:32,070
Fifteen minutes ago?
267
00:17:32,250 --> 00:17:33,270
Never been here before?
268
00:17:33,870 --> 00:17:37,130
Nope. I ain't coming back neither. I can
promise you that.
269
00:17:37,450 --> 00:17:39,210
Where were you yesterday morning, 11
.15?
270
00:17:42,030 --> 00:17:43,110
In the tank.
271
00:17:43,630 --> 00:17:45,270
City Hall. I can prove it, too.
272
00:17:46,370 --> 00:17:49,490
Not half bad beef stew, but hell for
company.
273
00:17:49,950 --> 00:17:51,450
You just come up here for the view?
274
00:17:52,730 --> 00:17:55,650
To be honest, they say that I did.
275
00:17:56,410 --> 00:17:57,750
It's for the privacy.
276
00:17:58,770 --> 00:18:00,870
That way I don't have to share it with
the other folks.
277
00:18:01,150 --> 00:18:03,890
I can understand your reluctance. Come
on, Mark.
278
00:18:05,290 --> 00:18:06,410
You ain't going to bust me?
279
00:18:07,070 --> 00:18:08,070
No.
280
00:18:10,650 --> 00:18:13,070
Hey, what is it you're looking for?
281
00:18:13,410 --> 00:18:15,970
Anything that'll help us. We're
investigating a shooting.
282
00:18:16,410 --> 00:18:18,350
If you want, maybe I can give you a
hand.
283
00:18:18,690 --> 00:18:20,210
Old Flash used to be a bull, you know.
284
00:18:20,790 --> 00:18:21,790
You were?
285
00:18:21,970 --> 00:18:22,970
Yes, sir.
286
00:18:23,010 --> 00:18:24,670
Back in 1935.
287
00:18:25,690 --> 00:18:28,960
Badge 314, I used to be a bull. with the
Pinkertons.
288
00:18:29,740 --> 00:18:33,100
Of course, the world's gone and got
itself all fouled up since them days.
289
00:18:34,020 --> 00:18:37,260
You wouldn't believe the old trash was a
bull now, would you?
290
00:18:38,860 --> 00:18:41,140
Trash? That's your name? People call me
that.
291
00:18:41,640 --> 00:18:45,060
There isn't a stiff on the bum of them
here in Seattle that don't know me.
292
00:18:45,720 --> 00:18:46,720
Verified.
293
00:19:08,940 --> 00:19:09,940
or at the door?
294
00:19:10,680 --> 00:19:13,440
She was the good friend of my
grandmother's, you know. I'm not
295
00:19:14,020 --> 00:19:15,640
May we talk or am I interrupting?
296
00:19:16,860 --> 00:19:17,860
Both.
297
00:19:18,620 --> 00:19:22,020
You've come to ask questions about
grandmother, haven't you? Yes, please.
298
00:19:22,020 --> 00:19:23,020
name's Ed Brown.
299
00:19:23,200 --> 00:19:30,040
I've seen cool to you. It's
300
00:19:30,040 --> 00:19:35,540
because grandmothers always maintain
that the law and its practitioners
301
00:19:35,540 --> 00:19:38,000
infringe on one's personal liberties.
302
00:19:39,280 --> 00:19:43,140
Such as the freedom to go horseback
riding with no clothes on.
303
00:19:43,420 --> 00:19:44,840
I'm inclined to agree with her.
304
00:19:45,380 --> 00:19:47,200
Will you let me know when I start
infringing?
305
00:19:47,900 --> 00:19:48,900
I will.
306
00:19:52,880 --> 00:19:55,200
You'd like to know about the attempt on
my grandmother's life.
307
00:19:56,820 --> 00:19:57,840
I can't help you.
308
00:19:59,280 --> 00:20:03,920
When the incident occurred, I was at the
university. I assumed you would have
309
00:20:03,920 --> 00:20:05,620
asked. I would have tried to be tactful.
310
00:20:06,640 --> 00:20:07,640
Tact is a bore.
311
00:20:08,379 --> 00:20:11,900
Directness is much more rewarding. It
seems to be one of your talents.
312
00:20:13,540 --> 00:20:14,840
You have a nice manner.
313
00:20:15,200 --> 00:20:19,420
I'm sure it makes it easier for you to
pry information from people.
314
00:20:19,700 --> 00:20:20,700
I hope I don't pry.
315
00:20:20,940 --> 00:20:22,660
However, I do depend on information.
316
00:20:23,740 --> 00:20:25,480
Who might have tried to shoot your
grandmother?
317
00:20:26,040 --> 00:20:28,000
Twenty million male chauvinists.
318
00:20:28,300 --> 00:20:29,300
You sound like her.
319
00:20:29,580 --> 00:20:32,040
They say I love grandmother.
320
00:20:33,500 --> 00:20:34,700
What's more, I like her.
321
00:20:34,920 --> 00:20:37,980
Do you think of any other motive for the
shooting aside from ideology?
322
00:20:39,220 --> 00:20:41,100
Well, there's always money.
323
00:20:41,440 --> 00:20:44,200
Grandmother's quite wealthy despite her
chronic spending habits.
324
00:20:44,880 --> 00:20:50,820
When my parents died several years ago,
she changed her will, leaving everything
325
00:20:50,820 --> 00:20:56,340
equally divided between me and my cousin
Ted Moresby and two other cousins who
326
00:20:56,340 --> 00:21:01,140
are paleontologists in Brazil. However,
I prefer grandmother to the inheritance.
327
00:21:01,620 --> 00:21:02,660
Can you speak for your cousins?
328
00:21:03,100 --> 00:21:05,960
Well, I'm sure you'd much rather have
them speak for themselves. Oh, they
329
00:21:06,120 --> 00:21:08,600
but I'd much prefer talking to you.
330
00:21:09,580 --> 00:21:10,580
Any other questions?
331
00:21:11,260 --> 00:21:13,460
Well, not in a professional capacity.
332
00:21:35,790 --> 00:21:37,250
Did I ever tell you you're a good
-looking woman?
333
00:21:38,530 --> 00:21:39,530
Got a good face.
334
00:21:40,810 --> 00:21:41,810
Nice chest.
335
00:21:43,350 --> 00:21:44,350
Makes okay.
336
00:21:45,250 --> 00:21:46,250
You do a man proud.
337
00:21:47,970 --> 00:21:49,130
I don't know, Augie.
338
00:21:49,790 --> 00:21:51,410
It's hard to trust what you say.
339
00:21:51,710 --> 00:21:53,190
No, I'm serious. You and me ought to
talk.
340
00:21:53,690 --> 00:21:56,730
All day long you don't say a word. Now
the lecture starts in ten minutes.
341
00:21:57,030 --> 00:21:58,470
But we never talk, honey, anymore.
342
00:21:58,770 --> 00:21:59,770
Oh, yes, we do.
343
00:22:00,810 --> 00:22:04,470
I mean, you talk about what you expect
of me, and you just keep talking until I
344
00:22:04,470 --> 00:22:05,470
do what you say.
345
00:22:08,850 --> 00:22:09,850
Now, look.
346
00:22:10,630 --> 00:22:14,130
A man works his tail off eight, nine
hours a day. Now, all his life, he does
347
00:22:14,130 --> 00:22:15,130
this.
348
00:22:15,290 --> 00:22:17,970
Now, don't you think that gives him the
right to be the king of his own castle?
349
00:22:20,070 --> 00:22:21,550
You've always been the head, Miles.
350
00:22:23,030 --> 00:22:25,090
So why don't you quit this garbage and
listen to me?
351
00:22:28,709 --> 00:22:30,190
Why are you so afraid?
352
00:22:30,910 --> 00:22:34,150
Look, this Walcott broad is a very
dangerous human being, April.
353
00:22:34,490 --> 00:22:36,610
Either that troops like her run around
is a disgrace.
354
00:22:37,350 --> 00:22:40,370
But first she's going to get her hooks
into your brain, and then she's going to
355
00:22:40,370 --> 00:22:41,830
pervert you sexually, I'm telling you.
356
00:22:42,150 --> 00:22:45,750
Listen, just come on in with me to the
lecture, and you're going to see how
357
00:22:45,750 --> 00:22:49,990
wrong you are. What can you get from
this woman's liberation? Stuff that you
358
00:22:49,990 --> 00:22:55,970
can't get from me. I don't know. It's
hard to explain. I guess it's a sense of
359
00:22:55,970 --> 00:22:56,970
identity.
360
00:23:05,379 --> 00:23:08,020
You can put your identity on a leash and
walk it home.
361
00:24:07,240 --> 00:24:08,240
I have to go in now.
362
00:24:10,460 --> 00:24:12,360
It's a sellout. Standing room only.
363
00:24:12,660 --> 00:24:14,900
As it should be. Oh, and this came for
you.
364
00:24:15,440 --> 00:24:16,440
Read it to me, dear.
365
00:24:21,640 --> 00:24:22,640
Well?
366
00:24:25,180 --> 00:24:26,760
I won't miss next time.
367
00:24:27,260 --> 00:24:28,680
Make your peace with God.
368
00:24:51,120 --> 00:24:53,120
No description of who left it. No
fingerprints.
369
00:24:53,500 --> 00:24:54,500
Nope.
370
00:24:57,620 --> 00:24:58,640
Chief Ironside's office.
371
00:25:02,900 --> 00:25:04,860
All right. Thank you.
372
00:25:06,280 --> 00:25:10,320
The other beneficiaries of Dr. Wolcott's
will are supposed to be in Brazil. That
373
00:25:10,320 --> 00:25:11,320
call confirmed it.
374
00:25:11,340 --> 00:25:12,860
We want suspects. They're out.
375
00:25:13,060 --> 00:25:14,060
Ted Moresby?
376
00:25:14,220 --> 00:25:15,240
Still checking on him.
377
00:25:17,280 --> 00:25:18,760
Coral is also out.
378
00:25:19,290 --> 00:25:23,330
I was with her from 8 .30 to 12 last
night. Your dedication to duty is
379
00:25:23,330 --> 00:25:24,330
inspiring.
380
00:25:24,810 --> 00:25:26,830
Check out Moresby for both days.
381
00:25:29,330 --> 00:25:34,590
Um, what about a kook? Somebody who
figures to solve all the world's
382
00:25:34,590 --> 00:25:36,210
knocking Dr. Walcott off.
383
00:25:36,530 --> 00:25:39,590
That's a possibility which should have
kept you from getting any sleep last
384
00:25:39,590 --> 00:25:40,970
night. It did me.
385
00:25:50,419 --> 00:25:54,540
Jerry, could you spare us the concerto?
It's quite grating. Oh, I'll get it.
386
00:25:59,580 --> 00:26:01,560
Where did you buy this strudel?
387
00:26:02,500 --> 00:26:04,480
Gelman's. It's not fit for pigs.
388
00:26:07,860 --> 00:26:09,680
Is there anything else I can do, Doctor?
389
00:26:10,120 --> 00:26:11,240
Not a thing, child.
390
00:26:11,960 --> 00:26:13,880
And I do appreciate your asking.
391
00:26:14,260 --> 00:26:16,680
Well, in that case, I think I'll write
some letters.
392
00:26:17,140 --> 00:26:18,140
By all means.
393
00:26:23,370 --> 00:26:25,890
On second thought, maybe I'll take a
walk.
394
00:26:26,530 --> 00:26:27,530
Of course.
395
00:26:39,670 --> 00:26:41,370
You've driven the poor girl out.
396
00:26:42,530 --> 00:26:44,170
Your rudeness is unforgivable.
397
00:26:44,410 --> 00:26:48,610
And what have you done all morning
except talk about in that atrocity
398
00:26:48,610 --> 00:26:51,390
wearing snapping orders like a Borgia?
My rudeness.
399
00:26:51,680 --> 00:26:55,220
My actions are not in question. By the
way, where were you last night?
400
00:26:55,840 --> 00:27:01,880
I have a private life, Andrea. What I do
with my own time is not... You don't
401
00:27:01,880 --> 00:27:04,280
believe I was responsible for last
night's threat?
402
00:27:04,680 --> 00:27:06,100
I merely seek the truth.
403
00:27:06,300 --> 00:27:12,840
There being no local oracles, I must
consult with mortals. You suspect me? Of
404
00:27:12,840 --> 00:27:18,480
course not. But it is true that you do
not admit your ambivalence toward me or
405
00:27:18,480 --> 00:27:19,480
your envy.
406
00:27:20,080 --> 00:27:22,580
You hide like an ostrich from your
emotions.
407
00:27:23,000 --> 00:27:24,460
Well, what would you suggest?
408
00:27:24,760 --> 00:27:29,420
That I follow your example, spread
myself over three continents, leaving
409
00:27:29,420 --> 00:27:30,760
wherever I go? Havoc?
410
00:27:31,560 --> 00:27:36,120
I am as harmless as a fly in amber.
You're as dangerous as any predator that
411
00:27:36,120 --> 00:27:37,120
ever lived.
412
00:27:37,300 --> 00:27:42,380
Not until this moment have I realized
the extent of your venom. I have devoted
413
00:27:42,380 --> 00:27:48,120
every waking hour of the last ten years
to helping you, humoring you, believing
414
00:27:48,120 --> 00:27:48,909
in you.
415
00:27:48,910 --> 00:27:53,110
I know you well. And one thing is
consistent. Whenever things go wrong,
416
00:27:53,110 --> 00:27:54,110
punish me.
417
00:27:54,270 --> 00:27:59,370
If that is true, it follows that you
wish to be punished. I do not keep you
418
00:27:59,370 --> 00:28:00,370
in chains.
419
00:28:01,290 --> 00:28:02,750
You do have a certain talent.
420
00:28:03,570 --> 00:28:07,130
It needs development, of course. But it
could be peddled in the marketplace.
421
00:28:07,650 --> 00:28:08,730
Except for one thing.
422
00:28:08,950 --> 00:28:10,010
You have no courage.
423
00:28:11,550 --> 00:28:15,630
Your life with me has saved you from
confronting yourself from the
424
00:28:15,630 --> 00:28:16,630
of failure.
425
00:28:17,840 --> 00:28:21,540
In spite of whatever faults I may have,
I was willing to live.
426
00:28:21,860 --> 00:28:22,880
Yes, you were.
427
00:28:23,980 --> 00:28:27,640
And it becomes clearer every day that
the end of your life is the beginning of
428
00:28:27,640 --> 00:28:28,640
mine.
429
00:29:20,590 --> 00:29:21,590
there, Missy?
430
00:29:21,730 --> 00:29:26,050
Come up to take a gander at the orchids,
have you? Who are you? What are you
431
00:29:26,050 --> 00:29:27,050
doing here?
432
00:29:28,670 --> 00:29:34,270
I... I'm a... I'm a caretaker.
433
00:29:34,570 --> 00:29:35,910
That should be easy to verify.
434
00:29:36,530 --> 00:29:38,970
I'm sure the manager... Please, Missy,
don't turn me in.
435
00:29:39,230 --> 00:29:42,410
Look, this is my only friend in the
whole world.
436
00:29:43,310 --> 00:29:48,010
This bottle and me just came up here to
talk over old times.
437
00:29:48,950 --> 00:29:49,950
Look.
438
00:29:54,490 --> 00:29:55,490
Stems of wire.
439
00:29:56,490 --> 00:29:59,650
Pedals of plastic. But a rose is a rose
is a rose.
440
00:30:00,130 --> 00:30:02,750
Here, you can keep it.
441
00:30:03,450 --> 00:30:04,970
If you don't tell them I'm up here.
442
00:30:05,450 --> 00:30:06,450
Please, Missy.
443
00:30:06,570 --> 00:30:07,750
I ain't hurting nobody.
444
00:30:10,010 --> 00:30:11,650
Thanks. But keep it.
445
00:30:11,890 --> 00:30:12,890
You won't tell?
446
00:30:15,770 --> 00:30:16,890
God bless, Missy.
447
00:31:08,350 --> 00:31:09,350
Hello, Charles.
448
00:31:10,670 --> 00:31:11,970
I just saw Jerry.
449
00:31:12,230 --> 00:31:13,390
Is everything all right?
450
00:31:13,630 --> 00:31:18,650
Things are rarely even close to being
right. For them to be all right is cause
451
00:31:18,650 --> 00:31:19,650
for celebration.
452
00:31:22,950 --> 00:31:25,590
How shall we know the dancer from the
dance?
453
00:31:26,090 --> 00:31:27,610
You know that line, Frances?
454
00:31:27,930 --> 00:31:28,930
I don't think so.
455
00:31:29,730 --> 00:31:30,730
Yates.
456
00:31:32,290 --> 00:31:34,390
What a charming man he was.
457
00:31:36,040 --> 00:31:37,500
He never answered the question.
458
00:31:38,760 --> 00:31:40,540
How shall we know?
459
00:31:43,140 --> 00:31:45,640
Which is more important, the living or
the life?
460
00:31:45,900 --> 00:31:46,900
Does it really matter?
461
00:31:47,480 --> 00:31:48,880
It's all that matters.
462
00:31:49,500 --> 00:31:55,420
I was like a quarter horse among
thoroughbreds. Fast out of the gate, but
463
00:31:55,420 --> 00:31:56,420
staying power.
464
00:31:56,460 --> 00:31:59,840
Someone once said, Andrea, you're all
potential.
465
00:32:01,680 --> 00:32:03,600
That should be my epitaph.
466
00:32:05,740 --> 00:32:06,740
I had talent.
467
00:32:07,520 --> 00:32:08,840
And I was beautiful.
468
00:32:09,100 --> 00:32:10,340
You still are.
469
00:32:13,340 --> 00:32:17,900
But they all left me far behind.
470
00:32:18,920 --> 00:32:20,260
Their work lives.
471
00:32:21,080 --> 00:32:23,780
And a century from now, they will still
live.
472
00:32:24,000 --> 00:32:30,300
And I will be an obscure footnote in
some future scholar's unreadable book.
473
00:32:30,720 --> 00:32:33,360
Not that I haven't done some good work.
I have.
474
00:32:34,010 --> 00:32:37,630
But I was always too busy living my life
to transcend it.
475
00:32:38,530 --> 00:32:44,350
I lacked the discipline, the consistent
vision that sustains a truly great
476
00:32:44,350 --> 00:32:45,350
artist.
477
00:32:45,930 --> 00:32:50,850
I see myself for a mayfly, and it's made
me bitter.
478
00:32:52,190 --> 00:32:53,870
I don't know when it was.
479
00:32:54,370 --> 00:32:55,470
Last year?
480
00:32:55,670 --> 00:32:56,670
Year before?
481
00:32:58,450 --> 00:33:01,330
I became a cantankerous old woman.
482
00:33:01,670 --> 00:33:02,830
That's not true.
483
00:33:03,979 --> 00:33:04,979
Thank you.
484
00:33:05,940 --> 00:33:11,160
You're very patient. Not everyone can
take so much self -pity in one sitting.
485
00:33:13,160 --> 00:33:19,100
Well, I'll be damned if I'll sit here
and wallow in my misery.
486
00:33:23,280 --> 00:33:24,680
We'll have a party.
487
00:33:24,880 --> 00:33:27,100
Yes, that's just the thing.
488
00:33:27,380 --> 00:33:29,460
Not too large, not too small.
489
00:33:29,940 --> 00:33:31,560
You invite your friends.
490
00:33:31,860 --> 00:33:32,860
Eight o 'clock.
491
00:33:42,190 --> 00:33:45,230
She and Jerry seemed to have broken any
ties they had between them.
492
00:33:45,430 --> 00:33:47,030
I've been wondering about Jerry, Chief.
493
00:33:47,230 --> 00:33:50,070
So have I, along with the total
population of the city.
494
00:33:50,450 --> 00:33:51,690
Anything else out of the ordinary?
495
00:33:52,070 --> 00:33:54,270
Nothing. I thought we might have a lead.
496
00:33:54,510 --> 00:33:58,130
A man on a roof across the street. But
he turned out to be an old wino looking
497
00:33:58,130 --> 00:33:59,610
for a place to get drunk by himself.
498
00:33:59,910 --> 00:34:01,350
Keep your eyes open. We'll see you at
eight.
499
00:34:02,770 --> 00:34:05,250
I had to use all my influence to get
this.
500
00:34:06,270 --> 00:34:08,310
I'm not in the mood for Freudian irony.
501
00:34:09,010 --> 00:34:13,630
Progress? It depends on your point of
view. It's a breakdown of the garbage
502
00:34:13,630 --> 00:34:16,290
collecting schedule for the city. You
know, it's weird.
503
00:34:16,510 --> 00:34:20,190
Where I've lived, it's always been
collected on Thursdays.
504
00:34:32,870 --> 00:34:33,870
What are you doing?
505
00:34:36,989 --> 00:34:37,989
I'm leaving.
506
00:34:39,980 --> 00:34:41,620
You haven't even made supper yet.
507
00:34:43,940 --> 00:34:45,560
Here's a TV dinner in the freezer.
508
00:34:49,320 --> 00:34:50,860
Did I do something wrong today?
509
00:34:53,380 --> 00:34:55,340
No, Augie, it's not what you've done.
510
00:34:56,159 --> 00:34:57,160
It's what you are.
511
00:34:57,940 --> 00:34:59,640
Oh, there's nothing wrong with me, lady.
512
00:35:01,080 --> 00:35:02,500
Well, I can't take it anymore.
513
00:35:03,600 --> 00:35:06,360
I mean, I'm tired of fighting and I'm
tired of losing.
514
00:35:07,400 --> 00:35:11,620
We've been married for 15 years, Augie,
and I have never meant anything to you
515
00:35:11,620 --> 00:35:13,720
but a maid and a slave.
516
00:35:15,800 --> 00:35:17,660
Well, I thought you liked housework.
517
00:35:19,820 --> 00:35:21,240
Look, I don't mind it.
518
00:35:22,580 --> 00:35:26,640
But it's not enough, and every time I
try to do something about it, every time
519
00:35:26,640 --> 00:35:31,320
try to branch out, you just... You make
me feel dumb.
520
00:35:32,590 --> 00:35:37,390
Now, I know I'm not the brightest person
in the world, but I've got my rights.
521
00:35:38,390 --> 00:35:41,510
And I'm not too old to start a new life
with somebody else.
522
00:35:42,530 --> 00:35:43,530
Where are you going?
523
00:35:45,530 --> 00:35:46,530
Chicago.
524
00:35:46,870 --> 00:35:50,650
You think you'll find your Prince
Charming in Chicago? You're out of your
525
00:35:51,630 --> 00:35:53,650
I'm not looking for a Prince Charming.
526
00:35:54,470 --> 00:35:57,730
I'm just looking for somebody who will
love me for what I am.
527
00:35:59,120 --> 00:36:02,200
You sure this is not something you just
read about and kind of wanted to try
528
00:36:02,200 --> 00:36:03,200
out?
529
00:36:04,860 --> 00:36:06,820
No. I'm positive.
530
00:36:09,600 --> 00:36:12,520
Haven't I always given you everything
you wanted when I could afford it?
531
00:36:13,580 --> 00:36:14,820
That's not it, Augie.
532
00:36:16,220 --> 00:36:19,480
I've done the best I could for us. What
do you want, my bride?
533
00:36:20,040 --> 00:36:24,460
No, I just want a little honest love and
respect once in a while.
534
00:36:46,960 --> 00:36:48,220
Just leave me alone, Augie.
535
00:36:50,080 --> 00:36:51,080
Please.
536
00:36:58,060 --> 00:36:59,060
All right, April.
537
00:36:59,780 --> 00:37:00,780
I'll leave you alone.
538
00:37:19,880 --> 00:37:21,520
And here I am with Manoletti.
539
00:37:22,000 --> 00:37:24,080
We were in Cordoba that Sunday.
540
00:37:24,980 --> 00:37:27,960
She dedicated the second bull to me and
won both ears.
541
00:37:28,680 --> 00:37:30,480
A beautiful, serene man.
542
00:37:30,960 --> 00:37:32,580
He died soon after.
543
00:37:33,520 --> 00:37:35,860
Oh, here we are, Marcus.
544
00:37:36,680 --> 00:37:37,680
Ibiza.
545
00:37:38,040 --> 00:37:39,580
Lord, how it's changed.
546
00:37:40,140 --> 00:37:41,540
Absolutely infested.
547
00:37:43,280 --> 00:37:44,400
Here's little Martin.
548
00:37:45,610 --> 00:37:48,190
He's turned out so well. Such a handsome
man.
549
00:37:48,430 --> 00:37:49,470
Takes after his father.
550
00:37:51,670 --> 00:37:52,670
Oh, that.
551
00:37:52,910 --> 00:37:53,910
San Remo.
552
00:37:54,190 --> 00:37:57,730
It was so hot, we just threw off our
clothes and ran into the ocean.
553
00:37:58,250 --> 00:37:59,710
I'm the one with the good figure.
554
00:38:00,270 --> 00:38:01,630
You see the man on the left?
555
00:38:02,130 --> 00:38:03,130
Hemingway himself.
556
00:38:03,230 --> 00:38:04,370
Must have been quite a day.
557
00:38:04,970 --> 00:38:06,770
The details escaped me.
558
00:38:07,090 --> 00:38:08,690
Of course, she's absolutely incurable.
559
00:38:09,050 --> 00:38:12,370
Well, perhaps dangerous is a better
word. You know, when she was in China,
560
00:38:12,470 --> 00:38:14,090
everybody else was walking around in
eggshells.
561
00:38:14,560 --> 00:38:17,600
But she managed to call one of the
premier's top aides a tunneled vision
562
00:38:17,600 --> 00:38:19,260
throwback to the Boxer Rebellion.
563
00:38:20,540 --> 00:38:21,540
Here we go.
564
00:38:21,900 --> 00:38:25,440
It's two parts vodka, three parts
Demerara rum, one part lime juice.
565
00:38:25,740 --> 00:38:27,080
I call it the Moresby Special.
566
00:38:27,320 --> 00:38:29,080
This was taken just two years ago.
567
00:38:29,420 --> 00:38:31,520
The poor Moffat boy who committed
suicide.
568
00:38:32,360 --> 00:38:34,560
It must have been the mystery that
intrigued me.
569
00:38:35,800 --> 00:38:38,180
I devoted 20 pages to it in my
manuscript.
570
00:38:38,560 --> 00:38:39,560
Alan Moffat?
571
00:38:39,760 --> 00:38:40,760
Yes.
572
00:38:41,060 --> 00:38:42,060
Here you are, Andrea.
573
00:38:42,460 --> 00:38:43,720
Oh, thank you, Moffat.
574
00:38:44,010 --> 00:38:45,730
Don't you think that story's better laid
to rest?
575
00:38:46,190 --> 00:38:49,170
Why? Well, it's over. I mean, Alan
wasn't important.
576
00:38:49,490 --> 00:38:51,210
He was also a very good friend of mine.
577
00:38:51,450 --> 00:38:53,990
Well, I have no intention of treating
him unkindly.
578
00:38:54,270 --> 00:38:57,090
I have to rewrite the whole thing from
memory, of course.
579
00:38:57,690 --> 00:38:58,690
Wait and read it.
580
00:39:00,050 --> 00:39:04,610
So any sort of marriage that would
involve monogamy is out, as far as I'm
581
00:39:04,610 --> 00:39:07,670
concerned. It's unnatural if you examine
it closely.
582
00:39:07,970 --> 00:39:08,970
Is somebody using that?
583
00:39:10,150 --> 00:39:13,310
No. Grandmother always leaves it off the
hook when she has dinner guests.
584
00:39:16,400 --> 00:39:17,880
You trying to change the subject?
585
00:39:18,640 --> 00:39:21,720
No, but I have an interesting way to end
the conversation.
586
00:39:56,020 --> 00:39:59,540
Mr. Ironside, it has been a great
pleasure. And you should know that I
587
00:39:59,540 --> 00:40:00,740
reversed my opinion of you.
588
00:40:00,940 --> 00:40:03,120
You are not a male chauvinist at all.
589
00:40:03,720 --> 00:40:06,280
You are a charming, enlightened man.
590
00:40:06,640 --> 00:40:07,640
Thank you.
591
00:40:07,720 --> 00:40:10,920
I have not reversed my opinion of you.
I'm still a fan.
592
00:40:11,280 --> 00:40:12,280
More to come.
593
00:40:37,830 --> 00:40:39,490
You got this all wrong, ain't done
nothing.
594
00:40:41,630 --> 00:40:42,710
All right, now don't move.
595
00:40:48,490 --> 00:40:50,150
I ain't talking if I don't want to.
596
00:40:50,690 --> 00:40:52,130
That's your privilege, Mr. Morris.
597
00:41:00,790 --> 00:41:04,670
Did you have to drag her into this? It
was my decision, Augie.
598
00:41:06,830 --> 00:41:07,950
You're going to miss your bus.
599
00:41:08,390 --> 00:41:09,930
Oh, that's not important now.
600
00:41:12,430 --> 00:41:13,430
Ed?
601
00:41:15,410 --> 00:41:18,670
Will you answer our questions, Mr.
Morris?
602
00:41:19,770 --> 00:41:21,730
I never tried to kill nobody.
603
00:41:22,130 --> 00:41:24,530
Two days ago, an attempt was made on Dr.
Walcott's life.
604
00:41:24,870 --> 00:41:26,450
Last night, her life was threatened.
605
00:41:27,530 --> 00:41:29,230
Now, you want us to believe you.
606
00:41:29,890 --> 00:41:33,550
I suggest you account for your
activities during the past several days.
607
00:41:34,300 --> 00:41:38,280
I never tried to shoot her at any
bookstore. I never sent any threats.
608
00:41:42,120 --> 00:41:43,320
There was only tonight.
609
00:41:43,660 --> 00:41:44,840
You plan to tell us about it?
610
00:41:50,220 --> 00:41:51,480
You're all I got, April.
611
00:41:52,980 --> 00:41:54,020
You're my old lady.
612
00:41:56,140 --> 00:41:57,300
I was jealous.
613
00:41:58,260 --> 00:41:59,260
Crazy man.
614
00:42:01,160 --> 00:42:03,640
Everything was fine until she came
along.
615
00:42:04,560 --> 00:42:06,040
I wanted to kill her.
616
00:42:07,400 --> 00:42:09,400
But I couldn't. What?
617
00:42:10,740 --> 00:42:12,740
Just emptied the gun into the street.
618
00:42:13,480 --> 00:42:14,660
It was dumb.
619
00:42:15,080 --> 00:42:16,080
Nanny.
620
00:42:36,840 --> 00:42:39,780
One coop down, 200 to go. Looks like
we're right back where we started. No
621
00:42:39,780 --> 00:42:40,780
place.
622
00:42:41,820 --> 00:42:42,820
Chief?
623
00:42:43,160 --> 00:42:44,160
You the chief?
624
00:42:44,520 --> 00:42:45,520
That's right.
625
00:42:45,920 --> 00:42:47,820
Then I got something for you.
626
00:42:53,880 --> 00:42:57,560
I was told it's kind of valuable.
627
00:43:15,630 --> 00:43:16,630
Thank you, Chief.
628
00:43:17,910 --> 00:43:19,450
Where did you find this?
629
00:43:19,750 --> 00:43:21,110
In a garbage can.
630
00:43:21,470 --> 00:43:22,470
The address?
631
00:43:23,110 --> 00:43:26,690
Outside 346 Dunster Terrace.
632
00:43:29,890 --> 00:43:30,890
Thank you.
633
00:43:51,310 --> 00:43:52,590
Hey, it's gonna stay that way, too.
634
00:43:52,890 --> 00:43:54,770
Just take the phone off the hook for
parties.
635
00:43:55,370 --> 00:43:56,308
All right.
636
00:43:56,310 --> 00:43:58,850
Forget Dunster Terrace. Back to you.
Yeah, got it.
637
00:44:01,450 --> 00:44:06,150
Don't waste your energy, child. The
caterers will be here tomorrow with a
638
00:44:06,150 --> 00:44:07,710
of people devoted to cleaning up.
639
00:44:08,050 --> 00:44:09,210
All of them men.
640
00:44:10,010 --> 00:44:11,270
How are your nerves doing?
641
00:44:12,570 --> 00:44:16,330
Well, being shot at is a little like
falling in love.
642
00:44:17,310 --> 00:44:19,850
After the first time, it's a familiar
thrill.
643
00:44:46,879 --> 00:44:48,860
I promise you I will not die easily.
644
00:44:57,460 --> 00:44:58,460
Martin.
645
00:44:58,720 --> 00:45:00,420
I didn't want you to know it was me,
Andrea.
646
00:45:00,920 --> 00:45:02,220
I did want to spare you that.
647
00:45:02,700 --> 00:45:04,000
Why? Your book.
648
00:45:04,320 --> 00:45:07,720
I asked you to take that section out,
but you wouldn't. There wasn't any
649
00:45:07,720 --> 00:45:10,960
to. Not for you, but if the right people
were to read it, I could be indicted
650
00:45:10,960 --> 00:45:11,919
for murder.
651
00:45:11,920 --> 00:45:13,920
I could hardly explain that to you now,
could I?
652
00:45:14,240 --> 00:45:15,240
I'm sorry.
653
00:45:34,000 --> 00:45:35,000
Ten -four.
654
00:45:37,220 --> 00:45:38,240
Are you all right?
655
00:45:39,580 --> 00:45:41,800
Just slightly ruffled, thank you.
656
00:45:43,000 --> 00:45:44,280
Would you be a dear?
657
00:45:45,380 --> 00:45:48,740
And fix this gallant gentleman and me a
drink.
658
00:45:55,640 --> 00:46:01,340
All right, thank you.
659
00:46:01,940 --> 00:46:02,940
Well?
660
00:46:03,600 --> 00:46:05,520
Martin Lowell just made a fool of
confession.
661
00:46:05,780 --> 00:46:09,440
He killed Alan Moffat because Moffat was
about to reveal his part in a stock
662
00:46:09,440 --> 00:46:13,900
swindle. If you'll read this, you'll see
that Andrea Wolcott never believed that
663
00:46:13,900 --> 00:46:14,900
Moffat committed suicide.
664
00:46:15,640 --> 00:46:19,160
She dug up facts which could have opened
up the whole case and incriminated
665
00:46:19,160 --> 00:46:21,660
Martin. A man convicted by a woman's
autobiography.
666
00:46:22,460 --> 00:46:23,460
Welcome, stranger.
667
00:46:23,700 --> 00:46:24,700
Why, thank you.
668
00:46:26,840 --> 00:46:30,900
And for each of you, from Andrea.
669
00:46:31,970 --> 00:46:33,610
With gratitude. Thank you.
670
00:46:34,110 --> 00:46:35,290
I'll have no fury.
671
00:46:35,610 --> 00:46:37,350
Very nice. How is she this morning?
672
00:46:38,030 --> 00:46:39,350
In fine form.
673
00:46:39,810 --> 00:46:42,770
When I left, she was having breakfast
with your friend Trash.
674
00:46:43,410 --> 00:46:45,070
She seems quite taken by him.
675
00:46:45,870 --> 00:46:47,430
An original primitive.
676
00:46:47,990 --> 00:46:50,090
I think that's the way she describes
him.
677
00:46:51,030 --> 00:46:52,030
That's appropriate.
678
00:46:52,530 --> 00:46:57,630
Chief, was it really necessary for you
to hire him to spy on us?
679
00:46:59,400 --> 00:47:01,540
Tony used trash to help find the
manuscript.
680
00:47:02,800 --> 00:47:06,180
Whatever else he did, it was on his own
time and was his own idea.
681
00:47:06,760 --> 00:47:08,400
You sure it wasn't your idea?
682
00:47:08,800 --> 00:47:10,980
Absolutely not. I give you my word.
683
00:47:11,280 --> 00:47:14,120
A man's word is like a woman's honor.
684
00:47:15,020 --> 00:47:17,640
Once given, seldom missed.
685
00:47:21,680 --> 00:47:23,560
I think you'll find that on page seven.
53068
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.