All language subtitles for ironside_s06e14_cold_hard_cash

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,780 --> 00:01:00,780 Oh, Vic. 2 00:01:00,900 --> 00:01:02,180 Oh, hi, Chief. 3 00:01:04,239 --> 00:01:08,260 Last time I fooled around with plants was at Q, vegetable garden. 4 00:01:08,480 --> 00:01:09,800 Looks like you're doing okay. 5 00:01:10,740 --> 00:01:12,900 Yeah, yeah, I like to feel the dirt. 6 00:01:15,600 --> 00:01:17,720 Man, I never thought I'd be calling the fuzz. 7 00:01:20,720 --> 00:01:21,720 What's happened, Vic? 8 00:01:22,540 --> 00:01:27,040 Friday, this guy contacted me. Said he wants me to drive for him on a job. 9 00:01:28,120 --> 00:01:29,120 What's his name? 10 00:01:29,450 --> 00:01:30,450 Owen Riggs. 11 00:01:30,690 --> 00:01:32,030 I met him in St. Louis. 12 00:01:32,370 --> 00:01:35,370 I wheeled a two -tonner for him on a hijack once. 13 00:01:35,770 --> 00:01:36,850 Same kind of job? 14 00:01:37,130 --> 00:01:38,009 No way. 15 00:01:38,010 --> 00:01:39,010 This is a snatch. 16 00:01:39,330 --> 00:01:41,090 Who? He wouldn't tell me. 17 00:01:41,390 --> 00:01:42,630 And this dude is bad. 18 00:01:42,990 --> 00:01:46,430 I heard he burned two guys back east a couple of years ago. 19 00:01:47,010 --> 00:01:50,170 I told him I just got out of Q and didn't want trouble, but he wouldn't 20 00:01:50,650 --> 00:01:52,830 Said Chicago people were behind it. 21 00:01:53,070 --> 00:01:54,070 What Chicago people? 22 00:01:54,470 --> 00:01:56,990 He mentioned the name Hadley. 23 00:01:57,390 --> 00:01:58,390 Gus Hadley? 24 00:01:58,850 --> 00:01:59,850 That's him. 25 00:02:00,330 --> 00:02:02,390 He's been out of the rackets for over 20 years. 26 00:02:02,930 --> 00:02:04,530 How do I duck out of this, Chief? 27 00:02:05,430 --> 00:02:07,010 You said you turned the job down. 28 00:02:07,410 --> 00:02:11,230 Well, I didn't exactly turn it down. I told Riggs I wanted to think about it, 29 00:02:11,250 --> 00:02:12,490 and he said he'd call me back tomorrow. 30 00:02:13,670 --> 00:02:15,390 I don't want to scuffle with the mob. 31 00:02:18,690 --> 00:02:19,690 Tell you what. 32 00:02:19,890 --> 00:02:23,190 I'll make an appointment for you with my doctor. He'll put your arm in a cast. 33 00:02:24,050 --> 00:02:25,930 Tell Riggs you broke it, that you can't drive. 34 00:02:26,430 --> 00:02:28,130 Tell him you know someone who can take your place. 35 00:02:29,030 --> 00:02:31,670 Well, you have to drive a beefed -up Jeep. 36 00:02:33,670 --> 00:02:34,730 See if I can handle that. 37 00:02:38,690 --> 00:02:40,190 All right, tell him you've got a wheel, man. 38 00:02:40,930 --> 00:02:41,930 Okay. 39 00:02:42,810 --> 00:02:43,810 Man, 40 00:02:43,950 --> 00:02:46,970 them Chicago cats there got Duke some fuzz in on them. 41 00:02:48,230 --> 00:02:50,730 You and me, brother, we just gonna be a memory. 42 00:04:02,959 --> 00:04:05,260 Heidi, you can make contact with Vic now. 43 00:04:05,460 --> 00:04:06,880 Brief him on your cover story. 44 00:04:07,560 --> 00:04:08,960 Where did you know Vic Barry? 45 00:04:09,640 --> 00:04:11,460 Q, we were cellmates for a year. 46 00:04:11,900 --> 00:04:15,520 Get yourself set up in a room, somewhere near Vic's place, if possible. 47 00:04:16,000 --> 00:04:17,000 Where are you from, Matson? 48 00:04:17,959 --> 00:04:18,959 Phoenix, originally. 49 00:04:18,959 --> 00:04:21,480 Been busted four times, two convictions, armed robbery. 50 00:04:21,920 --> 00:04:23,800 Spent three years in a slammer, two of them in Q. 51 00:04:24,320 --> 00:04:27,580 Now, be sure to let us know the minute you get located, so we can set up 52 00:04:27,580 --> 00:04:28,820 surveillance. Right. 53 00:04:29,720 --> 00:04:31,640 These heists, what was your job? 54 00:04:32,630 --> 00:04:34,210 Wheelman. Always the wheelman. 55 00:04:34,410 --> 00:04:37,390 Now, Ed, I want one thing clearly understood. 56 00:04:37,750 --> 00:04:38,850 No heroics. 57 00:04:39,630 --> 00:04:42,290 You find out who the target is, that's all. 58 00:04:42,530 --> 00:04:45,050 We're concerned only with stopping a kidnapping. 59 00:04:45,810 --> 00:04:50,150 In the process, if we make a few arrests, we'll get a line on Gus Hadley. 60 00:04:51,310 --> 00:04:53,050 Those are fringe benefits. 61 00:04:53,490 --> 00:04:54,490 Right. I understand. 62 00:04:55,510 --> 00:04:56,510 Ted Brown? 63 00:04:56,890 --> 00:04:57,890 Hey! 64 00:05:00,090 --> 00:05:01,230 I'm talking to you. 65 00:05:02,300 --> 00:05:03,380 Then use my name. 66 00:05:08,980 --> 00:05:09,980 Ed Matten. 67 00:05:10,260 --> 00:05:12,820 Yeah, man, you even look a little like him, you know. 68 00:05:13,420 --> 00:05:14,540 You sure he's dead? 69 00:05:15,020 --> 00:05:16,020 He's dead. 70 00:05:16,180 --> 00:05:17,220 Where you gonna be staying? 71 00:05:17,940 --> 00:05:19,460 I'd like to get someplace around here. 72 00:05:19,700 --> 00:05:22,280 Well, they always got a freaking pad or two in this place. 73 00:05:22,760 --> 00:05:23,760 Suit me fine. 74 00:05:26,020 --> 00:05:27,020 Hey, who went? 75 00:05:28,720 --> 00:05:29,720 What's the matter, bitch? 76 00:05:30,160 --> 00:05:32,760 Hey, man, I wasn't expecting you till tomorrow. 77 00:05:33,080 --> 00:05:36,200 Yeah, well, things got kind of moved up a bit, you know what I mean? 78 00:05:37,620 --> 00:05:39,460 Saw you come in wearing the cast. 79 00:05:40,460 --> 00:05:41,580 You've been watching me. 80 00:05:42,320 --> 00:05:44,380 Big baby, you know how it is with us. 81 00:05:44,960 --> 00:05:46,480 Can't ever be too careful. 82 00:05:47,140 --> 00:05:48,200 That right, Manson? 83 00:05:48,840 --> 00:05:49,900 You have been careful. 84 00:05:51,360 --> 00:05:52,420 How'd you say you fell? 85 00:05:52,740 --> 00:05:56,640 Oh, well, I was standing on a chair trying to fix the shade and... Oh, yeah. 86 00:05:58,730 --> 00:06:00,670 Well, you take care of that now, hear? 87 00:06:02,550 --> 00:06:03,610 Okay, Madsen, let's go. 88 00:06:04,470 --> 00:06:05,470 What, now? 89 00:06:06,450 --> 00:06:08,530 Come on, come on, we got a job to do. 90 00:06:09,350 --> 00:06:11,450 Well, I'd like to know a little more about it first. 91 00:06:14,430 --> 00:06:16,090 You will when the time comes. 92 00:06:18,650 --> 00:06:21,650 Okay, I gotta make a phone call. Hey, hey, hey, no calls and no guns. 93 00:06:23,270 --> 00:06:25,290 Look, I got a chick that'll be waiting for a call. 94 00:06:25,590 --> 00:06:27,470 Let me run it down for you once, Madsen. 95 00:06:28,520 --> 00:06:32,360 I need a driver. I need him now, right now. The job pays ten grand. 96 00:06:32,680 --> 00:06:34,380 You don't want it, you make that call. 97 00:06:34,880 --> 00:06:37,120 You want it, you're coming with me now. 98 00:06:39,260 --> 00:06:40,260 Now. 99 00:06:46,140 --> 00:06:47,140 Hand it over. 100 00:06:51,460 --> 00:06:52,460 Dave. 101 00:06:52,820 --> 00:06:56,000 Vic, you hear Fran's been asking for me. 102 00:06:56,220 --> 00:06:57,860 Tell her I got called out of town. 103 00:06:59,140 --> 00:07:00,360 Unexpectedly. Yeah. 104 00:07:02,140 --> 00:07:03,140 Yeah, I'll quit. 105 00:07:13,440 --> 00:07:14,540 Yeah, it's in good company. 106 00:07:15,280 --> 00:07:16,340 What have you got, Mark? 107 00:07:16,660 --> 00:07:20,000 Well, born Rick, surveyed a 15 at Luxembourg. 108 00:07:20,440 --> 00:07:22,280 Extortion, assault with a deadly weapon. 109 00:07:22,500 --> 00:07:24,700 Two indictments for murder, no convictions. 110 00:07:25,100 --> 00:07:26,520 Had a little witness trouble. 111 00:07:26,940 --> 00:07:30,620 One was fished out of the bay wearing a very tight piano -wire necklace. 112 00:07:30,880 --> 00:07:35,180 The other one managed to get himself conveniently run over by a train. 113 00:07:36,360 --> 00:07:37,520 All right, keep digging. 114 00:07:37,780 --> 00:07:39,720 Get something current on Riggs. 115 00:07:40,520 --> 00:07:44,760 See if you can find out where he hangs out. Look for a buddy, a girlfriend, 116 00:07:45,140 --> 00:07:48,100 anybody who might give us a lead on him. 117 00:07:48,800 --> 00:07:49,800 Anybody. 118 00:07:50,260 --> 00:07:51,260 Yes, sir. 119 00:08:56,780 --> 00:08:58,720 I guess we took a wrong turn somewhere. 120 00:08:58,940 --> 00:09:00,120 These hills all look the same. 121 00:09:01,860 --> 00:09:02,860 Hey, get down. 122 00:09:04,540 --> 00:09:05,860 Come on, get down, quick. 123 00:09:10,420 --> 00:09:11,420 Hey. 124 00:09:14,400 --> 00:09:15,339 Leave her alone. 125 00:09:15,340 --> 00:09:18,200 Hey, what do you think you signed on for? Sunday school picnic? Not a murder 126 00:09:18,200 --> 00:09:19,200 rap. 127 00:09:21,780 --> 00:09:22,780 Get sleeping. 128 00:09:22,860 --> 00:09:24,160 Here, put these on her eyes. 129 00:09:33,779 --> 00:09:35,820 It's Stephanie Tucker. Yeah, so now you know. 130 00:09:36,440 --> 00:09:38,640 Man, you grab her, they'll call out the National Guard. 131 00:09:39,120 --> 00:09:41,680 Hey, you got two choices, Mastin, in about three seconds. 132 00:10:03,310 --> 00:10:04,310 All right, come on, move! 133 00:10:05,570 --> 00:10:06,570 It's happening. 134 00:10:26,990 --> 00:10:29,910 I thought you'd better know about it. An eyewitness report of a kidnapping. 135 00:10:30,170 --> 00:10:31,170 Two men in a Jeep. 136 00:10:32,030 --> 00:10:33,030 Victim? 137 00:10:33,369 --> 00:10:34,590 Miss Stephanie Tucker. 138 00:10:37,910 --> 00:10:41,670 Well, you can see a mother on a late, late show most any night. Lorraine Sims. 139 00:10:41,890 --> 00:10:43,450 It happened in the hills behind Briarwood. 140 00:10:47,090 --> 00:10:50,250 When Mark calls in, tell him where I'll be. 141 00:10:51,670 --> 00:10:53,010 You want to come along, Lieutenant? 142 00:10:53,250 --> 00:10:54,650 If I didn't, I'd have phoned in the message. 143 00:11:13,680 --> 00:11:17,320 It's almost two hours now since the daughter of movie star Lorraine Sims was 144 00:11:17,320 --> 00:11:20,980 kidnapped from this exclusive girls' school here in the hills north of the 145 00:11:21,700 --> 00:11:25,200 Speculation is already rife concerning the possibility of a publicity stunt. 146 00:11:26,600 --> 00:11:30,800 Miss Sims has not made a movie in over five years, and rumor has it... 147 00:11:30,800 --> 00:11:36,640 I see Chief Ironside of the San Francisco Police arriving. 148 00:11:36,880 --> 00:11:38,120 Maybe we can get a statement from him. 149 00:11:49,390 --> 00:11:50,390 Frywood College? 150 00:11:50,590 --> 00:11:52,810 No, I'm sorry. There's been no word on the kidnapping yet. 151 00:11:53,690 --> 00:11:55,470 Just keep looking. That's right. Frywood College? 152 00:11:55,910 --> 00:11:57,170 We've got the whole South coming in there. 153 00:11:57,490 --> 00:11:59,690 Just keep right on. Keep looking. You bet. 154 00:11:59,970 --> 00:12:01,390 Okay, we'll take care of it here. 155 00:12:02,170 --> 00:12:02,989 Hello, Todd. 156 00:12:02,990 --> 00:12:08,130 Sure good to see you, Chief. Lieutenant Carl Reese. Hi, how are you? The girl's 157 00:12:08,130 --> 00:12:09,130 mother's on her way over here. 158 00:12:09,640 --> 00:12:12,760 Any calls to her house will be referred to this number here. It'll be easier to 159 00:12:12,760 --> 00:12:16,480 handle it this way, you know. I've got roadblocks, I've got helicopters 160 00:12:16,640 --> 00:12:18,320 and I've alerted the forest rangers. 161 00:12:18,920 --> 00:12:21,200 We've got some pictures, Todd, and some beepers. 162 00:12:22,000 --> 00:12:23,520 Get these to your man right away. 163 00:12:24,640 --> 00:12:25,619 This your man? 164 00:12:25,620 --> 00:12:27,380 Yeah. He should be driving. 165 00:12:27,700 --> 00:12:30,800 As soon as he's recognized, I want one of those transmitters planted in the 166 00:12:31,080 --> 00:12:32,080 Then let it through. 167 00:12:33,240 --> 00:12:34,960 I don't want to put that girl in jeopardy. 168 00:12:35,760 --> 00:12:37,200 We'll keep a fix on the vehicle. 169 00:12:37,980 --> 00:12:39,300 Move when we're sure it's safe. 170 00:12:39,620 --> 00:12:43,040 Okay. Vincent, get these over to the standby chopper on the W. 171 00:12:51,500 --> 00:12:52,760 Put her in the back. 172 00:13:20,610 --> 00:13:22,370 I was taking a stroll. 173 00:13:22,830 --> 00:13:26,930 I walked over to the south side of the lake and then took the north trail back. 174 00:13:27,270 --> 00:13:30,330 That's a fairly long hike for a stroll, isn't it? I like to walk. 175 00:13:30,890 --> 00:13:32,190 And I'm not too busy now. 176 00:13:32,450 --> 00:13:33,670 We're between Samaritan. 177 00:13:34,390 --> 00:13:36,190 Most of the girls have gone home for two weeks. 178 00:13:36,510 --> 00:13:37,870 Why didn't Stephanie go home? 179 00:13:38,150 --> 00:13:39,430 I'm sure I don't know. 180 00:13:50,120 --> 00:13:52,440 I don't know how this could happen. I thought you said this place was guarded. 181 00:13:52,440 --> 00:13:53,179 It is. 182 00:13:53,180 --> 00:13:56,000 They didn't come through the gate. They must have come over the North Hills. 183 00:13:56,480 --> 00:13:58,600 They're so steep, we never dreamed it could happen. 184 00:13:58,840 --> 00:14:01,780 I don't consider that an excuse, Miss Melling. If anything happens to that 185 00:14:01,780 --> 00:14:03,140 girl... We're doing everything we can. 186 00:14:03,360 --> 00:14:05,180 Hello, Miss Sims. I'm Chief Ironside. 187 00:14:05,380 --> 00:14:06,440 This is Lieutenant Reese. 188 00:14:07,300 --> 00:14:09,480 And I'm Walter Conover, Miss Sims' business manager. 189 00:14:11,860 --> 00:14:12,860 It's all my fault. 190 00:14:14,660 --> 00:14:16,360 We should have brought Stephanie home with us. 191 00:14:17,420 --> 00:14:20,760 Lorraine. You know, that wasn't possible. We're about to leave on an 192 00:14:20,760 --> 00:14:21,880 tour out of the country. 193 00:14:23,400 --> 00:14:26,500 Miss Milling, is there a place nearby where Miss Sims can stay? 194 00:14:26,800 --> 00:14:29,300 She can have one of our guest rooms. Is there a phone there? 195 00:14:29,500 --> 00:14:32,320 Yes. I'd like to put a tap on that phone, Miss Sims. 196 00:14:32,720 --> 00:14:35,880 If there's a call from the kidnappers, maybe we can trace it. Thank you, Chief 197 00:14:35,880 --> 00:14:38,760 Ironside, but that won't be necessary. Miss Sims is ready to comply with any 198 00:14:38,760 --> 00:14:40,180 ransom demands, anything at all. 199 00:14:40,660 --> 00:14:42,520 I don't want any interference. 200 00:14:43,700 --> 00:14:44,700 Miss Sims. 201 00:14:44,990 --> 00:14:48,110 Your daughter is in danger. We can't help her unless you cooperate. 202 00:14:49,870 --> 00:14:52,290 All right, what if you do trace them? 203 00:14:52,810 --> 00:14:54,050 And one of your men is seen? 204 00:14:55,570 --> 00:14:56,570 What then? 205 00:14:56,950 --> 00:14:59,550 What if the kidnappers decide to kill Stephanie and run? 206 00:14:59,750 --> 00:15:03,310 Can you guarantee that that won't happen? We cannot guarantee anything. 207 00:15:03,310 --> 00:15:05,490 listen in without my permission? If they do, it's a felony. 208 00:15:05,830 --> 00:15:09,050 We could get a court order. You name one magistrate in the country that would 209 00:15:09,050 --> 00:15:10,970 say yes if the mother of the victim says no. 210 00:15:11,850 --> 00:15:12,850 I'm sorry. 211 00:15:13,000 --> 00:15:15,260 I am not interested in catching those kidnappers. 212 00:15:15,460 --> 00:15:17,320 I'm interested in getting my daughter back. 213 00:15:18,240 --> 00:15:19,240 Safely. 214 00:15:19,560 --> 00:15:21,240 Miss Melling, can you show us to our room? 215 00:15:26,880 --> 00:15:29,540 I wish we could tell her there was a police officer with her daughter. 216 00:15:29,760 --> 00:15:31,320 Oh, if that ever leaked out. 217 00:15:31,780 --> 00:15:32,780 Yeah, I know. 218 00:15:32,960 --> 00:15:36,640 Miss Sims is going to stay right here at the school until, um... 219 00:15:42,459 --> 00:15:49,160 Young lady, I would like to be notified if any calls going in or out of Miss 220 00:15:49,160 --> 00:15:50,079 Sim's room. 221 00:15:50,080 --> 00:15:51,080 Yes, sir. 222 00:16:11,760 --> 00:16:13,280 There's a roadblock up ahead. I'm going to have to stop. 223 00:16:16,380 --> 00:16:18,140 All right. Know what to tell him. 224 00:16:28,360 --> 00:16:29,680 What's the trouble, officer? 225 00:16:30,080 --> 00:16:31,380 We're looking for a runaway boy. 226 00:16:31,580 --> 00:16:33,400 14, red hair, wearing jeans. 227 00:16:33,740 --> 00:16:35,100 I haven't seen any kid like that. 228 00:16:36,080 --> 00:16:37,080 Where are you headed? 229 00:16:37,460 --> 00:16:39,020 Morgan's Fluff. Little camping trip. 230 00:16:39,890 --> 00:16:41,450 My cousin and his wife are sleeping. 231 00:16:42,130 --> 00:16:43,250 You better take a look at there. 232 00:16:54,070 --> 00:16:55,750 The rear tire here could use some air. 233 00:16:59,490 --> 00:17:00,490 I see what you mean. 234 00:17:01,830 --> 00:17:05,190 You know, these gravel roads really chew up a soft tire. 235 00:17:07,050 --> 00:17:08,089 I'll have to have a look in the back. 236 00:17:08,569 --> 00:17:09,569 Sure. 237 00:17:17,099 --> 00:17:19,800 You can go on through. But keep an eye out for that kid for us, will you? We 238 00:17:19,800 --> 00:17:20,800 sure appreciate it. 239 00:17:21,060 --> 00:17:22,060 Sure will, officer. 240 00:17:39,120 --> 00:17:40,120 Control. 241 00:17:40,680 --> 00:17:41,680 Control, this is Wilson. 242 00:17:42,040 --> 00:17:42,859 Turn the road. 243 00:17:42,860 --> 00:17:45,240 Okay, Wilson. Notify the north junction and stand by. 244 00:17:47,510 --> 00:17:50,130 Todd, can you get a man over there with that direction finder? 245 00:17:50,390 --> 00:17:51,390 Get a fix on the camper? 246 00:17:51,890 --> 00:17:52,890 I'll handle it. 247 00:18:13,850 --> 00:18:14,850 You all right? 248 00:18:14,930 --> 00:18:15,930 Yeah, it's okay. 249 00:18:17,300 --> 00:18:18,300 Gus Hadley? 250 00:18:19,740 --> 00:18:21,400 Yeah. Any problem? 251 00:18:22,440 --> 00:18:23,440 Roadblock. 252 00:18:23,700 --> 00:18:25,740 No sweat. We're looking for a runaway kid. 253 00:18:33,460 --> 00:18:34,540 Hey, where do you want her? 254 00:18:34,960 --> 00:18:35,960 Just sit her down there. 255 00:18:37,520 --> 00:18:38,520 Take off that gag. 256 00:18:39,760 --> 00:18:41,320 All right, now, don't bother yelling. 257 00:18:41,620 --> 00:18:43,300 Nobody's going to hear you up here in these mountains. 258 00:18:43,700 --> 00:18:44,840 Just behave yourself. 259 00:18:47,400 --> 00:18:48,440 Want a glass of water, Stephanie? 260 00:18:48,980 --> 00:18:49,980 No. 261 00:18:52,920 --> 00:18:53,920 Come on. 262 00:18:55,140 --> 00:18:56,140 Go on, go on. 263 00:19:01,820 --> 00:19:03,420 Do you have to keep my hands tied? 264 00:19:03,880 --> 00:19:04,920 It's for your own protection. 265 00:19:05,900 --> 00:19:07,240 I'm not going to do anything. 266 00:19:07,660 --> 00:19:08,660 I'm sorry. 267 00:19:09,120 --> 00:19:12,300 Could you take this thing off my eyes? 268 00:19:12,580 --> 00:19:16,930 You take a look at us, baby. The last thing you see, I'll... Aye. 269 00:19:17,470 --> 00:19:18,470 Both of them. 270 00:19:22,050 --> 00:19:23,190 Let me see your gun. 271 00:19:24,330 --> 00:19:25,189 What for? 272 00:19:25,190 --> 00:19:26,190 Hand it over. 273 00:19:27,310 --> 00:19:28,310 Now. 274 00:19:33,610 --> 00:19:35,170 You know what I told you about this? 275 00:19:35,390 --> 00:19:36,430 Hey, I work healed. 276 00:19:36,810 --> 00:19:38,850 Not on this job. I don't want this girl hurt. 277 00:19:40,270 --> 00:19:41,270 What about you? 278 00:19:41,710 --> 00:19:42,710 Ask him. 279 00:19:43,250 --> 00:19:44,270 All right, all right. 280 00:19:51,690 --> 00:19:52,770 Just give me my money and I'll be going. 281 00:19:53,330 --> 00:19:56,750 You'll get your money tomorrow afternoon just like the rest of us. I trust you. 282 00:19:56,790 --> 00:19:57,790 Send it to me. 283 00:19:57,910 --> 00:19:58,910 You're not going anywhere. 284 00:20:00,330 --> 00:20:03,630 Look, I came into this job blind because your boy here has got a big thing about 285 00:20:03,630 --> 00:20:06,570 secrets. All right, I did my job. Now there's nothing more I can do here. 286 00:20:07,290 --> 00:20:09,830 All right, you leave. They pick you up, pressure you a little bit. 287 00:20:10,150 --> 00:20:12,850 We're up here like sitting ducks. What, he's going to bother me? They're looking 288 00:20:12,850 --> 00:20:13,850 for a girl. 289 00:20:13,970 --> 00:20:15,050 You just stick around. 290 00:20:28,810 --> 00:20:30,470 No, I'm sorry. There's been no word on the kidnapping. 291 00:20:30,870 --> 00:20:34,530 They would have been up to North Ridge by now if they were going that far. 292 00:20:35,570 --> 00:20:38,470 That means that they're still somewhere up in these mountains. 293 00:20:39,250 --> 00:20:41,350 As soon as we get a fix on them, we'll move in. 294 00:20:41,610 --> 00:20:43,710 Ed knows better than to try something on his own. 295 00:20:53,230 --> 00:20:54,370 Hello, I just lost... 296 00:20:57,160 --> 00:20:58,580 It must have turned off the main highway. 297 00:20:59,460 --> 00:21:00,980 These models look like the signal. 298 00:21:01,280 --> 00:21:02,860 There are a couple of private roads under here. 299 00:21:03,060 --> 00:21:04,140 Blue Summit and Moon Ridge. 300 00:21:05,440 --> 00:21:07,560 Chief, Blue Summit and Moon Ridge. 301 00:21:08,200 --> 00:21:09,200 Hold on, Carl. 302 00:21:09,580 --> 00:21:11,280 What's up Blue Summit and Moon Ridge roads? 303 00:21:11,540 --> 00:21:14,040 Oh, it's just cabins and houses, maybe a couple of dozen. 304 00:21:15,960 --> 00:21:18,960 Chief, this area is swarming with trail bikes. I don't think another one would 305 00:21:18,960 --> 00:21:20,220 be noticed. Can you get one up to me? 306 00:21:20,820 --> 00:21:23,120 Think you can fit him with a helmet and leather jacket? Sure. 307 00:21:23,500 --> 00:21:24,500 It's on its way, Carl. 308 00:21:28,750 --> 00:21:30,470 Excuse me. Where can I find Miss Sims? 309 00:21:33,210 --> 00:21:34,390 I'll have to have your name. 310 00:21:35,590 --> 00:21:36,590 Bobby Tucker. 311 00:21:36,730 --> 00:21:37,750 I'm Stephanie's father. 312 00:21:39,290 --> 00:21:43,390 Oh, she's staying in the guest building behind this one. To your left, room 203. 313 00:21:43,590 --> 00:21:44,590 Thank you. 314 00:21:48,950 --> 00:21:50,130 I'm glad we caught it. 315 00:21:51,790 --> 00:21:54,790 Lorraine, ease up on that stuff. 316 00:21:55,290 --> 00:21:56,850 I will when I feel like it. 317 00:22:12,520 --> 00:22:13,520 That figures. 318 00:22:14,160 --> 00:22:15,200 You'd still be around. 319 00:22:16,740 --> 00:22:17,740 Well, well, well. 320 00:22:19,160 --> 00:22:21,520 Who dragged you out of bed this time of day? 321 00:22:23,840 --> 00:22:25,740 Do you mind if I talk to Lorraine alone? 322 00:22:26,820 --> 00:22:27,840 I'll be in my room. 323 00:22:32,700 --> 00:22:33,880 Why didn't you phone me? 324 00:22:34,160 --> 00:22:35,240 She's my daughter, too. 325 00:22:38,860 --> 00:22:39,860 Don't remind me. 326 00:22:40,380 --> 00:22:41,420 Have you heard from him yet? 327 00:22:42,400 --> 00:22:43,400 No. 328 00:22:43,980 --> 00:22:46,420 What are you doing about it? Well, now, what am I supposed to do about it? 329 00:22:47,440 --> 00:22:49,120 Go out there and find her? 330 00:22:49,320 --> 00:22:50,320 Oh, please. 331 00:22:51,020 --> 00:22:52,280 Oh, please, Bobby. 332 00:22:52,580 --> 00:22:54,560 Bear with me. The concerned father number. 333 00:22:56,060 --> 00:22:58,340 You're a little late to start worrying about Stephanie now. 334 00:23:00,420 --> 00:23:02,480 What makes you think I've stopped thinking about her? 335 00:23:03,200 --> 00:23:04,600 Or about you, for that matter? 336 00:23:12,460 --> 00:23:15,820 Well, I hear you're out of the country most of the time these days. 337 00:23:16,220 --> 00:23:17,220 Yeah. 338 00:23:17,600 --> 00:23:21,080 Mostly England and Germany, but I was in Paris when you appeared there. 339 00:23:23,400 --> 00:23:27,540 I wanted to come see you, but I changed my mind. 340 00:23:29,340 --> 00:23:30,520 Well, you look halfway decent. 341 00:23:31,240 --> 00:23:34,780 Those beer and pretzel joints must pay a little better over there. 342 00:23:35,720 --> 00:23:37,420 I've got a class act now, Lorraine. 343 00:23:37,760 --> 00:23:39,880 I've been doing very well for the last five or six years. 344 00:23:43,500 --> 00:23:45,020 Why haven't you answered any of my calls? 345 00:23:45,300 --> 00:23:47,780 Especially on Steffi's birthdays and Christmas. 346 00:23:48,540 --> 00:23:50,360 I didn't know whether or not you'd be sober. 347 00:23:51,840 --> 00:23:53,640 I've been off the sauce for over ten years. 348 00:23:55,000 --> 00:23:56,600 You got off. I got on. 349 00:23:58,580 --> 00:24:01,140 Mother Nature's system of checks and balances. 350 00:24:03,220 --> 00:24:04,960 How about you shouldn't have come back here? 351 00:24:12,360 --> 00:24:14,660 And this is one time you're not going to sweep me under the rug. 352 00:24:17,720 --> 00:24:18,720 Just a minute. 353 00:24:19,500 --> 00:24:22,740 A man wants to talk to Miss Sims. He says it's about Miss Sims' daughter. 354 00:24:22,960 --> 00:24:23,960 He won't give his name. 355 00:24:24,260 --> 00:24:25,260 Put him through. 356 00:24:25,820 --> 00:24:26,820 Yes, sir. 357 00:24:30,720 --> 00:24:31,720 Hello? 358 00:24:32,840 --> 00:24:33,840 Yes, I am. 359 00:24:34,140 --> 00:24:35,200 This is Lorraine Sims. 360 00:24:38,580 --> 00:24:39,580 What? 361 00:24:40,280 --> 00:24:41,280 I can't hear you. 362 00:24:44,430 --> 00:24:47,750 Please, is... Is she all right? 363 00:24:49,830 --> 00:24:51,450 Then let me talk to her. 364 00:24:52,730 --> 00:24:53,730 Oh, no, please. 365 00:24:54,990 --> 00:24:55,990 Please. 366 00:24:57,010 --> 00:24:58,350 Don't harm her. 367 00:24:59,450 --> 00:25:00,510 I'll do anything. 368 00:25:01,610 --> 00:25:02,610 Yes. 369 00:25:05,090 --> 00:25:07,150 Yes. I promise. 370 00:25:09,030 --> 00:25:10,030 What? 371 00:25:12,290 --> 00:25:13,290 How much? 372 00:25:15,980 --> 00:25:17,440 Yes, yes, I can get it. 373 00:25:17,660 --> 00:25:22,960 I just want my... Yes, I'll be here. 374 00:25:24,280 --> 00:25:25,280 Please. 375 00:25:26,340 --> 00:25:28,340 Tell her I love her. 376 00:25:34,260 --> 00:25:35,260 What did they say? 377 00:25:37,080 --> 00:25:38,080 She's all right. 378 00:25:49,800 --> 00:25:50,800 You had a call. 379 00:25:51,160 --> 00:25:52,160 How did you know? 380 00:25:52,360 --> 00:25:53,360 Swiss board operator. 381 00:25:56,460 --> 00:25:58,180 They want $850 ,000. 382 00:25:59,700 --> 00:26:00,860 What else did they say? 383 00:26:01,320 --> 00:26:07,680 The bills are to be unmarked and they can't be numbered in order. 384 00:26:08,920 --> 00:26:14,460 And they're going to call me and give me the instructions on where the money is 385 00:26:14,460 --> 00:26:15,279 to be delivered. 386 00:26:15,280 --> 00:26:16,500 Did they let you talk to your daughter? 387 00:26:17,040 --> 00:26:21,520 No. But they swore she was unharmed, and she would stay that way if the police 388 00:26:21,520 --> 00:26:22,520 kept out of this. 389 00:26:23,140 --> 00:26:24,680 Did the voice sound familiar? 390 00:26:26,020 --> 00:26:31,120 No. Could you detect any sounds in the background? Radio, traffic, anything at 391 00:26:31,120 --> 00:26:32,120 all? 392 00:26:33,340 --> 00:26:39,660 No. Miss Sims, I'm going to ask you again to let us monitor your telephone. 393 00:26:39,880 --> 00:26:40,880 No! 394 00:26:41,420 --> 00:26:45,440 You realize you have no guarantee they'll return your daughter unharmed if 395 00:26:45,440 --> 00:26:46,440 do pay the ransom. 396 00:26:48,200 --> 00:26:50,860 I have to do this their way. I'm Steffi's father. 397 00:26:51,420 --> 00:26:55,280 Don't I have anything to say about this? You forfeited that right 11 years ago. 398 00:26:55,400 --> 00:26:59,560 She is my responsibility now. Now, please leave me alone. 399 00:27:16,830 --> 00:27:19,070 $850 ,000? Where were we going to get that kind of bread? 400 00:27:27,550 --> 00:27:30,110 Yes, this is Miss Sims. Could I have Walter Conover? 401 00:27:30,670 --> 00:27:31,670 Walter. 402 00:27:32,030 --> 00:27:33,690 He still kicks the beat for you, huh? 403 00:27:35,150 --> 00:27:36,150 Can you get the money? 404 00:27:40,950 --> 00:27:41,950 Hello, Walter. 405 00:27:42,450 --> 00:27:43,450 They called. 406 00:27:44,110 --> 00:27:45,770 I need $850 ,000. 407 00:27:50,030 --> 00:27:51,030 Hurry, Walter. 408 00:27:52,050 --> 00:27:53,710 I just want her back. 409 00:27:56,530 --> 00:27:59,430 Lorraine, for the first time in your life, will you please listen to me? 410 00:27:59,430 --> 00:28:01,430 got to have the cops in on this. Just leave me alone! 411 00:28:12,410 --> 00:28:13,410 Oh, gee. 412 00:28:14,070 --> 00:28:15,390 I'm sorry I took so long. 413 00:28:15,900 --> 00:28:18,860 But the attorney general's office referred me to the strike force in 414 00:28:18,880 --> 00:28:22,620 And do you know what their security is? Well, the attorney for the strike force 415 00:28:22,620 --> 00:28:23,620 was out of the office. 416 00:28:23,680 --> 00:28:26,660 And I couldn't get anybody to tell me anything until he got back. 417 00:28:26,980 --> 00:28:30,900 Did they have anything on Hadley? They did. He's been handling the mob's 418 00:28:30,900 --> 00:28:35,500 investments. Apartment houses, hotels, the legitimate end. This is Sheriff 419 00:28:35,500 --> 00:28:36,500 Gibson. Hello. 420 00:28:37,160 --> 00:28:41,200 Why would Hadley get mixed up in a high -risk crime like kidnapping? 421 00:28:41,780 --> 00:28:43,100 Well, for cash, maybe. 422 00:28:43,560 --> 00:28:47,600 They had word that one of the mob's top men in South America got himself into a 423 00:28:47,600 --> 00:28:49,740 financial bind. And he's a bundle like now. 424 00:28:50,360 --> 00:28:51,620 How much is a bundle? 425 00:28:52,500 --> 00:28:53,500 $800 ,000. 426 00:28:54,740 --> 00:28:57,140 And the kidnappers want $850 ,000. 427 00:28:57,680 --> 00:28:58,680 Operating expenses. 428 00:28:58,820 --> 00:29:02,380 Sure, even the mob would have trouble raising that much cash overnight without 429 00:29:02,380 --> 00:29:04,120 arousing the curiosity of the IRS. 430 00:29:05,160 --> 00:29:08,420 Does Strangforth have any idea who might be delivering this money to South 431 00:29:08,420 --> 00:29:11,540 America? No. And that's the hole in the case they're building. 432 00:29:12,060 --> 00:29:16,020 If they can nail the bag man, they can bust the whole South American operation. 433 00:29:17,220 --> 00:29:18,220 Briarwood College. 434 00:29:19,120 --> 00:29:20,120 Just a moment, please. 435 00:29:21,180 --> 00:29:22,180 Telephone for you, Chief. 436 00:29:22,900 --> 00:29:23,900 Thank you. 437 00:29:24,540 --> 00:29:25,540 All right, Todd. 438 00:29:25,860 --> 00:29:29,640 Chief, I've hit a dead end with Owen Riggs. Now, either he's the sneakiest 439 00:29:29,640 --> 00:29:32,300 in the world, or he's never been in San Francisco before. 440 00:29:32,900 --> 00:29:33,799 All right, Mark. 441 00:29:33,800 --> 00:29:36,960 I've got something else for you to do anyway. Get a rundown on Walter Conover. 442 00:29:37,240 --> 00:29:38,540 He's Lorraine Simms' man. 443 00:29:39,690 --> 00:29:42,290 See what you can find on her ex -husband, Bobby Tucker. 444 00:29:43,230 --> 00:29:44,129 That it? 445 00:29:44,130 --> 00:29:46,650 No. I want everything on Lorraine Sims. 446 00:30:03,450 --> 00:30:04,930 You know, I get an uncle who's in Chicago. 447 00:30:05,150 --> 00:30:07,150 Northside. Oh, I'm thrilled. 448 00:30:08,550 --> 00:30:10,530 He knows you by reputation. 449 00:30:12,090 --> 00:30:13,870 I got around a little in the old days. 450 00:30:15,470 --> 00:30:19,370 Everybody figured you'd retired. I sure was surprised to see you on this job. 451 00:30:20,570 --> 00:30:23,990 You know, I was surprised to see you too. 452 00:30:25,550 --> 00:30:27,170 Because nobody ever heard of you. 453 00:30:28,730 --> 00:30:33,290 Vic Barry heard of me. Oh, and check me out. Look, I didn't ask for this gig. 454 00:30:35,690 --> 00:30:36,690 Tucson, huh? 455 00:30:39,419 --> 00:30:41,640 Phoenix. Bob Sears. He was from Phoenix. 456 00:30:42,700 --> 00:30:45,980 Best wheel man in the business until they picked him up on a bank job and 457 00:30:45,980 --> 00:30:46,980 him back to Q. 458 00:30:47,860 --> 00:30:48,860 You know him? 459 00:30:50,080 --> 00:30:52,380 Bob Sears was a box man, not a driver. 460 00:30:52,640 --> 00:30:54,980 He isn't insane, Quentin. He's been dead for five years. 461 00:30:59,140 --> 00:31:00,900 All right, turn that radio down. 462 00:31:13,700 --> 00:31:14,700 Nice, huh? 463 00:31:18,120 --> 00:31:19,120 Are you going to dance? 464 00:31:20,500 --> 00:31:21,500 You're kidding. 465 00:31:23,620 --> 00:31:24,620 Come on. 466 00:31:25,020 --> 00:31:26,940 What are you doing? 467 00:31:27,580 --> 00:31:31,900 I can't dance with your hands behind your back. I don't want to dance, 468 00:31:32,100 --> 00:31:33,100 It's easy. 469 00:31:33,880 --> 00:31:34,880 It's all right. 470 00:31:36,020 --> 00:31:37,020 Beautiful music. 471 00:31:37,660 --> 00:31:39,320 I don't want to dance, please. 472 00:31:39,900 --> 00:31:41,720 Please don't make me. 473 00:31:43,460 --> 00:31:44,840 Please. Be gentle. 474 00:31:47,400 --> 00:31:48,500 You're hurting me. 475 00:31:48,760 --> 00:31:49,760 All right, now. 476 00:31:50,180 --> 00:31:51,780 Here, here, here. See? 477 00:31:52,060 --> 00:31:53,060 It's all right. 478 00:31:53,800 --> 00:31:54,800 It's all right. 479 00:31:55,360 --> 00:31:56,560 No, please. 480 00:31:58,680 --> 00:32:00,940 I don't want to. 481 00:32:01,240 --> 00:32:03,920 The main thing about me is I'm just a kid. 482 00:32:07,060 --> 00:32:08,060 Come on, come on. 483 00:32:12,810 --> 00:32:13,810 Now you done it. 484 00:32:13,830 --> 00:32:15,290 Now you really done it. 485 00:32:23,870 --> 00:32:26,430 Get in the bed. 486 00:32:29,650 --> 00:32:31,410 I gotta finish you off, right? 487 00:32:32,070 --> 00:32:34,170 Hey, I was just passing the time, that's all. 488 00:32:34,390 --> 00:32:36,410 All this waiting around's got me climbing the walls. 489 00:32:36,730 --> 00:32:38,370 And it doesn't matter about the mask. 490 00:32:39,020 --> 00:32:40,440 We should have killed her before anyway. 491 00:32:40,740 --> 00:32:42,180 I told you how this had to go. 492 00:32:42,440 --> 00:32:44,220 Yeah, you told me, but it doesn't make sense. 493 00:32:45,300 --> 00:32:48,200 Why take the risk? We get the money whether she's dead or alive. 494 00:32:48,720 --> 00:32:51,560 I'm not getting mixed up in any killing. She can identify us now. 495 00:32:51,880 --> 00:32:53,640 She won't. This job is guaranteed. 496 00:32:54,040 --> 00:32:55,920 What do you mean guaranteed? You didn't say this before. 497 00:32:56,500 --> 00:32:58,200 Yeah, how do you guarantee a kidnapping? 498 00:33:00,300 --> 00:33:01,300 Oh, never mind. 499 00:33:02,340 --> 00:33:05,460 Look, I'm in every mug book from New York to San Diego. 500 00:33:06,340 --> 00:33:09,120 Even you don't have enough money to buy all the cops in the country. 501 00:33:10,880 --> 00:33:12,180 Just stay away from that girl. 502 00:33:12,960 --> 00:33:14,840 Stay away from her, Owen. Do you understand me? 503 00:33:23,400 --> 00:33:25,860 We had some pretty good times together, didn't we, Lorraine? 504 00:33:27,680 --> 00:33:30,540 You know, I still think your voice sounded better when I was playing for 505 00:33:32,660 --> 00:33:33,660 Pretty good act. 506 00:33:34,240 --> 00:33:35,240 That's all it was. 507 00:33:35,600 --> 00:33:36,600 An act. 508 00:33:38,860 --> 00:33:40,580 Why haven't you ever gotten married again? 509 00:33:41,800 --> 00:33:43,520 I try not to repeat my mistakes. 510 00:33:47,440 --> 00:33:48,440 Is it Walter? 511 00:33:48,940 --> 00:33:53,540 Are you and he going to... Walter is my business manager. That is all he has 512 00:33:53,540 --> 00:33:54,540 ever been. 513 00:33:55,640 --> 00:33:59,120 The money is coming by armored transport. We don't want to take any 514 00:33:59,120 --> 00:34:02,420 $850 ,000. None of the local TV stations has announced they're going to run one 515 00:34:02,420 --> 00:34:04,680 of Lorraine Simms' old movies tonight. Any comment, Mr. Conover? 516 00:34:05,320 --> 00:34:06,380 I admire their taste. 517 00:34:12,719 --> 00:34:16,639 Any problems with the bank? Just the time it took to get the cash together. 518 00:34:16,639 --> 00:34:17,639 will it be coming? 519 00:34:19,040 --> 00:34:23,500 I've done something and I think you'll agree that I'm right. 520 00:34:25,699 --> 00:34:27,719 The money isn't coming by armed transport. 521 00:34:28,480 --> 00:34:30,620 I have it in the trunk of my car now. 522 00:34:31,780 --> 00:34:32,800 I don't understand. 523 00:34:33,900 --> 00:34:37,320 You see, the police will follow anybody who delivers that money, and if the 524 00:34:37,320 --> 00:34:41,380 kidnappers see them, that just might be the end of Stephanie. This way, when the 525 00:34:41,380 --> 00:34:45,760 kidnappers call, I'll take off, and nobody will guess where I'm going. 526 00:34:50,800 --> 00:34:51,800 It's nailed shut. 527 00:35:02,040 --> 00:35:03,520 I'm sorry about what happened in there. 528 00:35:04,770 --> 00:35:07,750 Well, uh, don't hold your breath till I say thanks. 529 00:35:07,990 --> 00:35:11,170 Look, nothing is gonna happen to you. Nobody's gonna hurt you. 530 00:35:11,470 --> 00:35:12,470 How do you know? 531 00:35:12,750 --> 00:35:13,810 You're not giving the orders. 532 00:35:14,610 --> 00:35:15,610 Neither is Loverboy. 533 00:35:19,230 --> 00:35:21,430 He wants... He wants to kill me. 534 00:35:21,770 --> 00:35:22,770 He won't. 535 00:35:25,610 --> 00:35:26,610 Trust me. 536 00:35:26,970 --> 00:35:27,970 Well, sure. 537 00:35:28,350 --> 00:35:30,910 I always go around trusting people who kidnap me. 538 00:35:45,420 --> 00:35:47,160 I promised myself that I wouldn't do this. 539 00:35:47,440 --> 00:35:48,440 Might make you feel better. 540 00:35:51,120 --> 00:35:53,240 How's my mother taking it? Do you know? 541 00:35:54,940 --> 00:35:55,940 Be rough on her. 542 00:35:56,540 --> 00:35:57,640 You don't know how rough. 543 00:35:59,540 --> 00:36:05,000 For the, uh... For the first time, she's had to admit that she's got a grown 544 00:36:05,000 --> 00:36:06,000 daughter. 545 00:36:07,740 --> 00:36:09,260 Nothing much on Bobby Tucker. 546 00:36:09,500 --> 00:36:12,940 He and Lorraine Sims were married for five years until she got in the movies. 547 00:36:13,340 --> 00:36:16,790 Then he snuggled up... to a bottle. About ten years ago, he straightened 548 00:36:16,990 --> 00:36:18,610 You get anything on her financial condition? 549 00:36:19,290 --> 00:36:20,290 Mm -hmm. 550 00:36:20,590 --> 00:36:25,050 She declared bankruptcy two years ago. She was just about staying even and 551 00:36:25,050 --> 00:36:29,810 playing nightclubs. Then last week, she signed a three -picture deal with 552 00:36:29,810 --> 00:36:31,590 TriMedia Films and Independent. 553 00:36:31,990 --> 00:36:35,210 And get this, for $300 ,000 per pic. 554 00:36:36,130 --> 00:36:38,750 I wouldn't think she'd still command that kind of money. 555 00:36:39,110 --> 00:36:42,330 Not only that, gave us up front the whole bundle. 556 00:36:43,030 --> 00:36:44,030 That doesn't figure. 557 00:36:44,430 --> 00:36:48,070 Oh, yes, it does, Chief, when you consider Walter Conover's on the board 558 00:36:48,070 --> 00:36:49,070 TriMedia. 559 00:36:49,570 --> 00:36:51,630 Has that company ever made any pictures before? 560 00:36:52,010 --> 00:36:54,390 No. This is their first deal. 561 00:36:55,010 --> 00:36:56,010 Thanks, Mark. 562 00:37:00,950 --> 00:37:05,950 Fran, it was in the papers, wasn't it, about a three -picture contract Lorraine 563 00:37:05,950 --> 00:37:06,950 Sims had signed? 564 00:37:07,110 --> 00:37:08,110 Yes. 565 00:37:08,990 --> 00:37:10,410 I seem to remember. 566 00:37:10,870 --> 00:37:11,870 Just a moment. 567 00:37:13,090 --> 00:37:14,170 They're calling again. 568 00:37:14,390 --> 00:37:15,390 It's the kidnappers. 569 00:37:15,690 --> 00:37:16,629 Let's go. 570 00:37:16,630 --> 00:37:17,630 No. 571 00:37:18,290 --> 00:37:19,330 Not this time. 572 00:37:22,970 --> 00:37:25,110 Yes. Yes, I have the money. 573 00:37:27,730 --> 00:37:29,470 Yes. Oh, yes. Go ahead. 574 00:37:31,710 --> 00:37:33,370 Five miles. Yes. 575 00:37:36,050 --> 00:37:37,050 Yes. 576 00:37:38,350 --> 00:37:39,350 Yes. 577 00:37:41,770 --> 00:37:42,770 What about my daughter? 578 00:37:46,770 --> 00:37:47,910 Well, I don't understand. 579 00:37:48,230 --> 00:37:53,910 If you get the money... Let me talk to her. 580 00:37:54,690 --> 00:37:55,690 Now! 581 00:37:58,650 --> 00:37:59,650 Yes. 582 00:38:00,330 --> 00:38:01,330 Yes, I understand. 583 00:38:08,750 --> 00:38:10,770 He said that he'd phone again. 584 00:38:12,490 --> 00:38:14,630 He'll tell us where to find her as soon as he gets the money. 585 00:38:15,290 --> 00:38:18,030 Lorraine. All right, Bobby, that's enough. You've upset Lorraine enough. 586 00:38:18,690 --> 00:38:19,890 We've got lots to do. 587 00:38:20,090 --> 00:38:22,530 We're going to do them your way, aren't we, Walter, baby? We've had to do 588 00:38:22,530 --> 00:38:23,530 everything so far. 589 00:38:23,650 --> 00:38:27,210 We've had to raise the money, and now we're going to deliver it. No, no. I'm 590 00:38:27,210 --> 00:38:28,210 going to deliver it. 591 00:38:28,710 --> 00:38:29,930 I'm going to get our daughter back. 592 00:38:30,390 --> 00:38:33,770 No grandstand plays, Bobby. There isn't time. I'll show you grandstands. Please, 593 00:38:33,770 --> 00:38:36,370 Bobby! Now, don't you mess this up! 594 00:38:37,190 --> 00:38:39,950 You listen to Walter. Sure, sure, listen to Walter. 595 00:38:40,390 --> 00:38:41,390 The way you did, huh? 596 00:38:41,870 --> 00:38:44,450 He talked you into leaving me because I was no good for your career. 597 00:38:45,250 --> 00:38:47,630 Talked you into keeping Steffi away from me. 598 00:38:47,890 --> 00:38:49,430 Putting her in a snob factory. 599 00:38:49,790 --> 00:38:52,230 Well, I'm afraid I've just had too much of talk from him. 600 00:38:52,750 --> 00:38:53,750 Give me your car keys. 601 00:38:54,930 --> 00:38:56,670 I said give me those keys. Bobby! 602 00:38:57,090 --> 00:38:59,250 Bobby, listen. I know how you feel. I do. 603 00:38:59,510 --> 00:39:04,710 Do you? Yes. Yes, I do. I haven't given you much credit. I know that. But I'm 604 00:39:04,710 --> 00:39:08,790 asking you to forget about that now. Forget about everything but our 605 00:39:09,430 --> 00:39:10,850 You're too emotional about it. 606 00:39:11,340 --> 00:39:12,340 And I am too. 607 00:39:12,760 --> 00:39:15,080 That's why we need Walter's help. 608 00:39:31,520 --> 00:39:32,900 I'll be back as soon as I can. 609 00:39:49,320 --> 00:39:50,078 trail bike. 610 00:39:50,080 --> 00:39:51,440 I'll blog you at the coop. 611 00:39:52,960 --> 00:39:54,000 I better get going. 612 00:39:54,880 --> 00:39:55,920 Hey, I hope you're right. 613 00:39:56,440 --> 00:39:58,780 Those cops got that drop staked out. 614 00:39:59,240 --> 00:40:00,240 Don't worry. 615 00:40:00,400 --> 00:40:01,680 There won't be any cops. 616 00:40:01,880 --> 00:40:04,200 Just take it easy. I'll be back in about a half an hour. 617 00:40:04,400 --> 00:40:06,300 Don't spend any of that money on the way, huh? 618 00:41:11,299 --> 00:41:12,299 Everything all right? 619 00:41:22,740 --> 00:41:23,740 What's the matter, Gus? 620 00:41:24,060 --> 00:41:25,060 Don't you trust me? 621 00:41:46,140 --> 00:41:49,600 Ironside. I've got Lieutenant Reese on the walkie -talkie. He's found the 622 00:41:49,600 --> 00:41:51,760 hideout. The camper license checks out. 623 00:41:55,260 --> 00:41:56,260 Adley? 624 00:41:56,760 --> 00:41:57,760 Arrested. 625 00:42:04,660 --> 00:42:05,660 Mr. 626 00:42:11,560 --> 00:42:12,560 Adley? 627 00:42:14,120 --> 00:42:15,600 Try not to get excited now. 628 00:42:16,720 --> 00:42:18,740 These two gentlemen here are expert moxers. 629 00:42:44,560 --> 00:42:46,240 I just wanted to make sure she was still here. 630 00:42:47,340 --> 00:42:48,340 She's still here. 631 00:43:06,360 --> 00:43:08,000 Hey, it's Colden here. 632 00:43:08,260 --> 00:43:09,760 Why don't you go out and get some wood? 633 00:43:11,300 --> 00:43:12,300 Why don't you? 634 00:43:14,090 --> 00:43:15,290 He's sitting right out there. 635 00:43:15,690 --> 00:43:16,770 I'm nice and warm. 636 00:43:20,490 --> 00:43:21,490 Owen! 637 00:43:22,090 --> 00:43:24,970 Hey, the reason I got busted is because I left a witness. 638 00:43:25,470 --> 00:43:26,930 That's a mistake I don't make quite. 639 00:43:27,570 --> 00:43:28,570 Owen! 640 00:43:30,770 --> 00:43:31,970 Suit yourself, punk. 641 00:43:33,890 --> 00:43:35,470 There's something about you, anyway. 642 00:44:09,480 --> 00:44:10,480 Well done. 643 00:44:13,080 --> 00:44:14,080 Well done. 644 00:44:15,360 --> 00:44:16,600 Hey, now you can ride a bike. 645 00:44:17,080 --> 00:44:18,320 How do you think I got started? 646 00:44:19,520 --> 00:44:20,520 Cop. 647 00:44:20,880 --> 00:44:21,880 Make it blue. 648 00:44:23,080 --> 00:44:24,200 That's the way it goes, Owen. 649 00:44:24,760 --> 00:44:26,980 I knew there was something about you. 650 00:44:28,120 --> 00:44:29,120 Another one. 651 00:44:29,480 --> 00:44:31,200 Hadley. He went to the drop. He's late. 652 00:44:32,540 --> 00:44:34,240 He'll be a lot later, about 20 years. 653 00:44:51,400 --> 00:44:52,400 You trust me yet? 654 00:44:57,060 --> 00:44:58,640 It's all fine. The money's there. 655 00:44:59,120 --> 00:45:00,220 Come in, Mr. Conover. 656 00:45:07,540 --> 00:45:11,320 Sorry that we had to do it this way, Chief Ironside. So am I. 657 00:45:11,660 --> 00:45:13,100 But we were thinking of Stephanie. 658 00:45:13,560 --> 00:45:14,560 That's all that counts. 659 00:45:14,900 --> 00:45:17,120 You were thinking of Stephanie or the mob? 660 00:45:18,840 --> 00:45:20,020 The what? The mob. 661 00:45:20,940 --> 00:45:23,360 They needed cash without alerting internal revenue. 662 00:45:24,140 --> 00:45:28,520 Cash like $800 ,000 to bail out one of their men in South America. 663 00:45:28,780 --> 00:45:33,000 So they paid a movie star a nice round figure like $900 ,000. 664 00:45:33,760 --> 00:45:35,560 Then they kidnapped her daughter. 665 00:45:39,820 --> 00:45:43,640 How long have you been a bag man for them, Mr. Conover? Now, just a moment, 666 00:45:43,820 --> 00:45:48,400 Chief. Are you trying to tie me into this? You've been tied in with this ever 667 00:45:48,400 --> 00:45:50,960 since we learned you were on the board of TriMedia Films. 668 00:45:51,720 --> 00:45:53,780 We had a beep transmitter under your bumper. 669 00:45:54,140 --> 00:45:57,620 Now, you only delivered $50 ,000 to Hadley. 670 00:45:58,040 --> 00:45:59,720 You want to tell us where the rest of it is? 671 00:46:03,160 --> 00:46:04,960 I didn't get a nickel out of this, Lorraine. 672 00:46:06,060 --> 00:46:07,060 Not a nickel. 673 00:46:08,380 --> 00:46:09,380 You were right, Chief. 674 00:46:09,640 --> 00:46:11,020 The rest of the money's in the car. 675 00:46:15,530 --> 00:46:16,910 They said they wouldn't hurt Stephanie. 676 00:46:17,210 --> 00:46:18,210 They promised. 677 00:46:18,330 --> 00:46:19,830 You know how I feel about her. 678 00:46:20,050 --> 00:46:21,050 Stop it! 679 00:46:23,450 --> 00:46:25,290 Listen, I'm sorry about Stephanie. 680 00:46:25,810 --> 00:46:29,730 But they gave me no choice. I was just paying the bill. And you too. 681 00:46:30,090 --> 00:46:31,770 They said, make her a star. 682 00:46:32,110 --> 00:46:33,170 And you were a star. 683 00:46:52,780 --> 00:46:53,780 Okay, Mom. 684 00:46:54,560 --> 00:46:55,580 I'm all right now. 685 00:46:59,800 --> 00:47:01,940 Oh, excuse me. 686 00:47:04,140 --> 00:47:06,080 This is someone I think you should know. 687 00:47:06,780 --> 00:47:07,980 I mean, really know. 688 00:47:10,120 --> 00:47:11,120 Daddy? 689 00:47:23,850 --> 00:47:27,590 There's a lot to be said for reunions. 51833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.