Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:13,470 --> 00:03:17,770
I'm sorry to bother you at this late
hour of the night, sir, but I just
2
00:03:17,770 --> 00:03:22,290
of a terrific title for the late, late
movie on TV. Can you guess? Who is this?
3
00:03:22,630 --> 00:03:27,490
Wrong, sir. The title I have in mind is
Whatever Happened to Officer Mark
4
00:03:27,490 --> 00:03:28,490
Sanger?
5
00:04:29,830 --> 00:04:30,830
Thank you.
6
00:05:13,000 --> 00:05:14,180
You are really stupid.
7
00:05:14,520 --> 00:05:15,940
Do you know who that cop works for?
8
00:05:16,160 --> 00:05:19,420
Sure. Wasn't that the idea? To get
Ironside involved?
9
00:05:20,180 --> 00:05:21,720
Yeah, but not so early in the game.
10
00:05:22,600 --> 00:05:26,800
Look, Chief Ironside is no dummy. That
cowboy lasso bit could tip him off.
11
00:05:27,160 --> 00:05:28,760
I doubt it.
12
00:05:29,420 --> 00:05:30,420
Besides,
13
00:05:30,720 --> 00:05:34,680
it all fitted into the pattern so
beautifully I couldn't resist it. Right
14
00:05:34,680 --> 00:05:37,280
victim, right location, right
everything.
15
00:05:38,480 --> 00:05:40,100
Crime can be a thing of beauty.
16
00:05:40,380 --> 00:05:41,700
It's done with finesse.
17
00:05:42,490 --> 00:05:43,970
What about my scene last night?
18
00:05:44,530 --> 00:05:45,770
Yuck! It was beautiful.
19
00:05:47,450 --> 00:05:48,990
Too bad you couldn't have been there to
see it.
20
00:05:50,650 --> 00:05:51,970
I took his badge.
21
00:05:52,250 --> 00:05:53,250
And his gun.
22
00:05:53,470 --> 00:05:54,470
And his uniform.
23
00:05:55,250 --> 00:05:56,250
What did you take?
24
00:05:56,770 --> 00:05:57,950
Pride in what I was doing.
25
00:06:00,910 --> 00:06:03,230
Hey, that's Chief Ironside. Tell him I'm
not here.
26
00:06:03,510 --> 00:06:04,510
Very funny.
27
00:06:05,170 --> 00:06:06,170
Hello?
28
00:06:06,590 --> 00:06:07,590
Cindy!
29
00:06:07,970 --> 00:06:09,250
No, no, it's not too late.
30
00:06:10,590 --> 00:06:11,369
All right.
31
00:06:11,370 --> 00:06:14,210
Listen, listen, if you can't sleep, come
on over. We'll whip up an omelette or
32
00:06:14,210 --> 00:06:15,210
something.
33
00:06:15,450 --> 00:06:17,050
Right. Yeah, yeah, I'm alone.
34
00:06:18,530 --> 00:06:19,449
Ten minutes.
35
00:06:19,450 --> 00:06:20,950
All right. Right on, Vic.
36
00:06:23,830 --> 00:06:25,090
You want me to get lost?
37
00:06:25,450 --> 00:06:26,570
How did you ever get?
38
00:06:39,050 --> 00:06:41,050
Will I be hearing from you? In 24 hours.
39
00:06:41,290 --> 00:06:44,390
You know the rules. Maybe we should
speed it up a bit. Oh, why hurry a good
40
00:06:44,390 --> 00:06:45,389
thing?
41
00:06:45,390 --> 00:06:50,290
I'm enjoying it. Don't enjoy yourself
too much. I mean, take it easy. Don't
42
00:06:50,290 --> 00:06:51,290
worry, cousin.
43
00:06:51,550 --> 00:06:52,670
I'm not going to murder anyone.
44
00:06:53,630 --> 00:06:54,910
At least not till it's over.
45
00:06:58,190 --> 00:06:59,190
Night.
46
00:06:59,750 --> 00:07:00,750
Night.
47
00:07:03,910 --> 00:07:04,910
Paul?
48
00:07:06,930 --> 00:07:07,930
Listen, uh...
49
00:07:08,110 --> 00:07:09,110
Supposing you lose?
50
00:07:09,190 --> 00:07:10,190
I won't lose.
51
00:07:10,850 --> 00:07:11,850
Supposing you do.
52
00:07:12,430 --> 00:07:14,710
Do you still think you'll have the guts
to make the last move?
53
00:07:15,770 --> 00:07:16,770
No sweat.
54
00:07:17,410 --> 00:07:18,410
We'll see.
55
00:07:18,950 --> 00:07:19,950
Good night.
56
00:07:21,350 --> 00:07:22,890
I don't know what hit me exactly.
57
00:07:23,170 --> 00:07:25,450
It felt like a karate chop. I hear.
58
00:07:26,250 --> 00:07:28,150
And when I woke up, my uniform was gone.
59
00:07:28,430 --> 00:07:29,930
My cap and my gun.
60
00:07:30,650 --> 00:07:32,670
And you didn't see who did it? No, sir.
61
00:07:36,490 --> 00:07:37,650
Union Square area?
62
00:07:37,930 --> 00:07:38,930
Yes, sir.
63
00:07:39,670 --> 00:07:40,990
Same place Mark was hit.
64
00:07:41,490 --> 00:07:43,770
Yes, sir. That's quite a coincidence,
wouldn't you say, sir?
65
00:07:45,910 --> 00:07:48,290
I'd say it was more than a coincidence,
Joe.
66
00:07:50,390 --> 00:07:51,970
I'll be in touch with you. Yes, sir.
67
00:08:01,990 --> 00:08:04,550
Ed, friend, I'll be okay.
68
00:08:05,210 --> 00:08:08,290
Take an ETB cooler. We'll send you right
back to the hospital. I know what the
69
00:08:08,290 --> 00:08:11,670
doctor said. Sit down here. Yeah, I know
what the doctor said. The doctor said
70
00:08:11,670 --> 00:08:12,670
I'll live.
71
00:08:13,130 --> 00:08:17,250
But not for long. Not if you pull
another stunt like you did last night.
72
00:08:17,250 --> 00:08:21,690
you feel? Mace and whatever it was in
that needle don't mix. Twelve hours in
73
00:08:21,690 --> 00:08:23,990
nowhere is nowhere.
74
00:08:24,670 --> 00:08:25,970
You're lucky it wasn't forever.
75
00:08:26,570 --> 00:08:28,230
Yeah, I know.
76
00:08:28,530 --> 00:08:32,530
Well, how would the patient like a nice
big bowl of steaming chicken broth?
77
00:08:32,750 --> 00:08:33,750
Right.
78
00:08:33,870 --> 00:08:34,890
I'm okay, okay.
79
00:08:35,130 --> 00:08:40,750
Mark, do you remember anything more the
caller said on the phone? This guy said
80
00:08:40,750 --> 00:08:46,870
that he had information on a big
narcotics operation, which he'd let me
81
00:08:47,030 --> 00:08:50,470
Chief, is it possible this guy hit Mark
to get at you?
82
00:08:50,730 --> 00:08:53,810
I mean, it's been in all the papers.
You're on the Mickey Cox and Narco case.
83
00:08:54,050 --> 00:08:57,890
And he did phone you direct to tell you
where to find me.
84
00:08:58,610 --> 00:09:01,910
It's like he wanted to get you
personally involved.
85
00:09:03,020 --> 00:09:05,580
Well, if that's what he wanted, that's
what he got. I'm involved.
86
00:09:08,400 --> 00:09:09,400
In what?
87
00:09:11,700 --> 00:09:12,800
And for what?
88
00:09:20,140 --> 00:09:21,140
Hello?
89
00:09:21,600 --> 00:09:22,600
Carol?
90
00:09:23,200 --> 00:09:24,200
Yes?
91
00:09:25,400 --> 00:09:26,400
Who's this?
92
00:09:26,600 --> 00:09:27,740
Carol, you don't know me.
93
00:09:28,120 --> 00:09:29,180
I'm Udo Giesen.
94
00:09:29,480 --> 00:09:30,480
I'm a photographer.
95
00:10:07,950 --> 00:10:08,990
Hey, so is that outfit.
96
00:10:09,310 --> 00:10:10,089
Thank you.
97
00:10:10,090 --> 00:10:11,910
It would be fantastic against this
bridge background.
98
00:10:12,430 --> 00:10:13,870
Why don't we start him on the light?
99
00:10:14,350 --> 00:10:16,490
Tell me where you want him.
100
00:10:16,770 --> 00:10:17,770
Why don't you hop up here?
101
00:10:19,690 --> 00:10:20,870
You have good composition.
102
00:10:21,150 --> 00:10:22,290
I guess you get such bridge.
103
00:10:22,590 --> 00:10:25,250
I didn't quite understand what his
pictures would be used.
104
00:10:25,590 --> 00:10:28,570
You said something about a syndicate on
the phone. Yeah, 200 newspapers.
105
00:10:29,050 --> 00:10:30,630
See, actually, I'm a freelance
photographer.
106
00:10:31,170 --> 00:10:33,830
But they take everything I give them.
They're going to love these.
107
00:10:34,450 --> 00:10:36,090
Uh, climb up top.
108
00:10:40,490 --> 00:10:41,930
Right here? A little to the left.
109
00:10:43,030 --> 00:10:44,030
A little more.
110
00:10:44,510 --> 00:10:48,550
Here? Yeah. Well, wait a minute. It's no
good.
111
00:10:49,350 --> 00:10:52,750
It goes with the outfit. It goes,
period. Come on.
112
00:10:55,710 --> 00:10:57,050
See, that's a cleaner line.
113
00:10:58,510 --> 00:10:59,510
Now, just relax.
114
00:11:00,310 --> 00:11:01,310
That's it.
115
00:11:01,370 --> 00:11:02,430
Now, a little movement.
116
00:11:02,950 --> 00:11:03,950
Let your dub go.
117
00:11:05,610 --> 00:11:06,610
All right, more.
118
00:11:08,110 --> 00:11:09,110
More.
119
00:11:10,120 --> 00:11:12,340
Give me the old shampoo commercial where
you twirl your hair.
120
00:11:12,680 --> 00:11:15,480
Right. Very good. Very good. Give me a
big smile.
121
00:11:15,720 --> 00:11:16,860
Big smile. Look this way.
122
00:11:17,280 --> 00:11:18,280
That's it.
123
00:11:18,340 --> 00:11:19,340
Okay.
124
00:11:19,620 --> 00:11:20,620
Look over your shoulder.
125
00:11:21,220 --> 00:11:22,079
All right.
126
00:11:22,080 --> 00:11:23,280
All right. That'll do it.
127
00:11:24,660 --> 00:11:25,660
That's it?
128
00:11:26,320 --> 00:11:28,920
I shoot sure as fast like an old Western
gunslinger.
129
00:11:29,760 --> 00:11:31,520
I got about 20 great shots of you in
here.
130
00:11:32,660 --> 00:11:34,440
Hey, with a model like you, how could I
miss?
131
00:11:35,040 --> 00:11:35,859
Thank you.
132
00:11:35,860 --> 00:11:36,860
Thank you.
133
00:11:36,960 --> 00:11:39,220
Listen, I'll send you copies of
everything, and if there's anything you
134
00:11:39,220 --> 00:11:40,580
like, just let me know. All right?
135
00:11:41,080 --> 00:11:42,080
Thanks again, Carol.
136
00:11:42,540 --> 00:11:43,540
I'll be in touch.
137
00:12:11,200 --> 00:12:12,200
Purse snatching.
138
00:12:12,420 --> 00:12:13,420
Big deal.
139
00:12:14,140 --> 00:12:17,000
Anyone can snatch a purse. Ah, but not
this particular purse.
140
00:12:17,760 --> 00:12:19,900
This happens to belong to a very special
chick.
141
00:12:21,920 --> 00:12:22,920
How about that?
142
00:12:22,980 --> 00:12:24,300
Very literal, wouldn't you say?
143
00:12:25,420 --> 00:12:26,860
What do you want me to do, Lord?
144
00:12:28,360 --> 00:12:29,800
It's still a simple purse snatch.
145
00:12:31,280 --> 00:12:32,280
Not so simple.
146
00:12:32,880 --> 00:12:36,960
It's a 487 grand theft person. That
happens to be a felony, in case you
147
00:12:36,960 --> 00:12:40,460
know it. Now, if I had just snatched it
off a park bench, it'd be petty theft.
148
00:12:41,300 --> 00:12:42,300
Here, 20.
149
00:12:42,320 --> 00:12:43,320
Yeah, near there.
150
00:12:43,480 --> 00:12:44,980
I have a roll of film to prove it.
151
00:12:45,240 --> 00:12:47,020
If you want to wait until it's
developed, that is.
152
00:12:47,300 --> 00:12:48,620
What, go past the time limit?
153
00:12:50,940 --> 00:12:52,300
Right on the ocean.
154
00:12:54,200 --> 00:12:55,200
Right on the ocean?
155
00:12:55,620 --> 00:12:56,620
Right out of left field?
156
00:12:57,220 --> 00:12:58,760
You didn't expect it, did you, Paul?
157
00:12:59,760 --> 00:13:00,760
Well?
158
00:13:12,460 --> 00:13:13,760
You're really strange.
159
00:13:16,920 --> 00:13:20,460
I gotta tell you, I don't dig these
hairy, muscular types.
160
00:13:21,300 --> 00:13:22,680
Ledley Howard now, he's neat.
161
00:13:22,920 --> 00:13:26,720
I fell in love with him when I was six
years old, which my drink says is my
162
00:13:26,720 --> 00:13:27,720
problem, you know.
163
00:13:28,660 --> 00:13:32,900
I was absolutely crushed when I found
out he died five years before I was
164
00:13:34,500 --> 00:13:37,220
Oh, Ashley, my love.
165
00:13:41,420 --> 00:13:43,420
You don't actually have to go out with
him.
166
00:13:46,700 --> 00:13:47,840
You can call him.
167
00:13:48,140 --> 00:13:49,140
Call him.
168
00:13:49,620 --> 00:13:50,620
Why?
169
00:13:50,860 --> 00:13:52,220
Now, for a joke.
170
00:13:52,720 --> 00:13:57,060
You see, Roy's an old friend of mine. I
think it'd be rather funny to call him
171
00:13:57,060 --> 00:14:00,580
up, arrange to meet him, and then not
show up.
172
00:14:00,820 --> 00:14:01,820
That's funny.
173
00:14:01,840 --> 00:14:02,840
It's funny to me.
174
00:14:03,680 --> 00:14:05,540
Weird. Weird, whatever.
175
00:14:07,300 --> 00:14:08,300
Do it for me.
176
00:14:10,140 --> 00:14:11,360
I'll make it worth the while.
177
00:14:13,360 --> 00:14:14,360
How?
178
00:14:15,240 --> 00:14:17,940
Well, suppose I was to sponsor a little
theater company.
179
00:14:20,280 --> 00:14:22,760
On condition that I could cast its
leading lady.
180
00:14:23,620 --> 00:14:24,620
Joan of Arc?
181
00:14:25,000 --> 00:14:27,760
Jaws? Oh, Paul, I've just got to play
her before it's too late.
182
00:14:28,480 --> 00:14:29,480
I'm nearly 24.
183
00:14:31,480 --> 00:14:34,560
How do I know you can act? Oh, come on,
don't tease me, Paul. You know I can
184
00:14:34,560 --> 00:14:35,560
act. Do I? Yes.
185
00:14:35,760 --> 00:14:37,420
I am one terrific actress.
186
00:14:38,090 --> 00:14:41,650
Move over, Miss Hepburn, and make way
for Dina Hastings.
187
00:14:42,950 --> 00:14:43,950
I'm great.
188
00:14:43,990 --> 00:14:45,050
Really? Yes.
189
00:14:45,850 --> 00:14:46,910
Convincing? Yes.
190
00:14:47,110 --> 00:14:48,110
In any role?
191
00:14:49,430 --> 00:14:50,430
Proven.
192
00:15:26,910 --> 00:15:27,910
Heart for breaking.
193
00:15:30,530 --> 00:15:35,250
Don't blame my aching heart for being in
love.
194
00:15:35,630 --> 00:15:36,630
Don't turn around, Roy.
195
00:15:36,770 --> 00:15:38,250
I've got a gun pointed right at your
head.
196
00:15:39,010 --> 00:15:42,190
If you turn around to look, I'll be the
last person you see.
197
00:15:43,570 --> 00:15:45,110
Do you read me, cowboy?
198
00:15:45,550 --> 00:15:46,790
I read you loud and clear.
199
00:15:47,370 --> 00:15:49,190
Don't make a move unless you say so,
right? Good.
200
00:15:49,730 --> 00:15:52,730
If you do exactly as I say, nobody's
going to get hurt.
201
00:15:53,450 --> 00:15:54,530
You just name it, buddy.
202
00:15:55,010 --> 00:15:56,010
Sit down.
203
00:15:56,400 --> 00:15:57,400
I'm down. I'm down.
204
00:15:58,140 --> 00:16:00,200
Take your boots off and throw them back
to me.
205
00:16:00,920 --> 00:16:01,920
My boots?
206
00:16:07,720 --> 00:16:09,820
Hurry. I'm hurrying. I'm hurrying.
207
00:16:12,820 --> 00:16:15,080
Now, don't move until you've counted to
100.
208
00:16:15,840 --> 00:16:16,960
Very slowly.
209
00:16:18,500 --> 00:16:19,500
Count to 100.
210
00:16:20,200 --> 00:16:21,260
Very slow. Yes, sir.
211
00:16:39,720 --> 00:16:40,720
That all he took, your boots?
212
00:16:41,460 --> 00:16:43,580
Handmade, two leathers, 150 bucks.
213
00:16:44,240 --> 00:16:46,940
Screwy enough to tie in with Mark's
case. That's why I brought Roy over
214
00:16:47,360 --> 00:16:49,220
Covered boots, less so. You may be
right.
215
00:16:50,920 --> 00:16:51,920
Did you see the man?
216
00:16:52,620 --> 00:16:56,060
No, sir. I didn't want to get my head
blowed off. You sure he had a gun?
217
00:16:56,340 --> 00:17:00,120
Well, where I come from when a man tells
me he's got a gun, I'm a firm believer.
218
00:17:00,380 --> 00:17:01,380
You know what I mean?
219
00:17:01,800 --> 00:17:04,619
What I don't understand is what the
devil did he want with my boots?
220
00:17:07,220 --> 00:17:08,220
Okay, one question.
221
00:17:09,149 --> 00:17:11,430
Tell me how you got that cowboy to show
up there.
222
00:17:11,930 --> 00:17:13,750
Would you believe he was waiting for a
bus?
223
00:17:14,310 --> 00:17:16,490
No, I wouldn't believe he was waiting
for a bus.
224
00:17:17,270 --> 00:17:18,270
Okay.
225
00:17:19,430 --> 00:17:23,329
What if I told you I got Tina to call
him up and ask him to meet her there at
226
00:17:23,329 --> 00:17:25,190
midnight? You used Tina?
227
00:17:25,810 --> 00:17:26,910
That dumb actress?
228
00:17:28,250 --> 00:17:29,730
And she was perfect.
229
00:17:29,970 --> 00:17:33,050
Paul, I don't understand you. You are
incomprehensible.
230
00:17:33,890 --> 00:17:35,830
I mean, if she talks, you know who gets
the boot.
231
00:17:36,310 --> 00:17:37,310
You.
232
00:17:37,929 --> 00:17:38,929
And me.
233
00:17:39,650 --> 00:17:41,010
She won't talk.
234
00:17:41,370 --> 00:17:44,550
Besides, who cares about some poor
cowboy losing his boots?
235
00:17:46,290 --> 00:17:48,810
Look, you've got nothing to worry about.
236
00:17:49,090 --> 00:17:51,170
All you have to think about is your next
move.
237
00:17:53,090 --> 00:17:55,930
By the way, did I tell you I've had a
cable from Mother?
238
00:17:56,650 --> 00:17:59,970
She's coming back from Rome in a week
with a new Italian husband.
239
00:18:00,290 --> 00:18:01,290
So what else is new?
240
00:18:01,410 --> 00:18:02,410
Right.
241
00:18:02,750 --> 00:18:04,410
But it does create rather a problem.
242
00:18:05,290 --> 00:18:08,750
You remember when we were kids, she
always seemed to know when we were up to
243
00:18:08,750 --> 00:18:09,750
good, as she put it.
244
00:18:10,850 --> 00:18:12,970
It won't be so safe with her snooping
around.
245
00:18:15,750 --> 00:18:19,990
How about if we speed up the game so
that we can get it over before she gets
246
00:18:19,990 --> 00:18:20,990
back?
247
00:18:25,170 --> 00:18:26,170
Okay.
248
00:18:28,430 --> 00:18:29,750
I've planned my next move.
249
00:18:30,710 --> 00:18:31,910
It's all figured out.
250
00:18:32,290 --> 00:18:34,250
Who, where, what.
251
00:18:34,520 --> 00:18:36,000
You don't mind speeding up the game?
Nope.
252
00:18:36,640 --> 00:18:38,220
My next move is classic.
253
00:18:39,000 --> 00:18:40,920
It'll drive Ironside right up the wall.
254
00:18:42,780 --> 00:18:44,160
Not murder? Not murder.
255
00:18:45,080 --> 00:18:46,260
But the next best thing.
256
00:18:56,960 --> 00:19:03,020
What can I find, Billy Roberts?
257
00:19:04,399 --> 00:19:05,399
That's true.
258
00:19:11,060 --> 00:19:12,060
Billy?
259
00:19:13,540 --> 00:19:14,540
Yeah?
260
00:19:14,700 --> 00:19:15,800
We talked on the phone.
261
00:19:17,960 --> 00:19:19,300
You mean it was you I talked to?
262
00:19:20,340 --> 00:19:23,340
Look, it was just a gag. You know what I
mean?
263
00:19:24,300 --> 00:19:25,820
I mean, I don't need nothing.
264
00:19:27,040 --> 00:19:29,780
Look, I'm not on this stuff. I'm clean.
265
00:19:30,660 --> 00:19:31,820
I always step out back.
266
00:19:32,460 --> 00:19:34,160
We'd better transact our business out
there.
267
00:19:43,180 --> 00:19:45,680
You didn't tell me he was down.
268
00:19:47,560 --> 00:19:48,560
No whitewash!
269
00:19:48,980 --> 00:19:50,240
This is A1 priority.
270
00:19:50,700 --> 00:19:53,680
If there's a psychopath on the force, I
want him out yesterday.
271
00:19:54,100 --> 00:19:58,180
I've already checked every officer on
duty last night in the area. And? I
272
00:19:58,180 --> 00:20:01,280
believe it was one of our men. I said no
whitewash. And you won't get one.
273
00:20:03,110 --> 00:20:07,170
I'm sorry, Bob. I don't have to tell you
what happens when these police
274
00:20:07,170 --> 00:20:08,670
brutality stories get started.
275
00:20:09,790 --> 00:20:12,330
Have you any proof that someone was
impersonating an officer?
276
00:20:12,550 --> 00:20:14,070
Billy Roberts is a jockey, or was.
277
00:20:14,990 --> 00:20:18,910
Now suddenly we're having an epidemic of
crimes involving horses and police
278
00:20:18,910 --> 00:20:22,230
officers. And you think the attack on
Billy was part of this epidemic?
279
00:20:22,470 --> 00:20:26,490
I think our attacker was wearing a
uniform he stole from Officer Rodriguez.
280
00:20:26,890 --> 00:20:28,450
Whoever he is did a beautiful job.
281
00:20:29,580 --> 00:20:32,680
Wait till the picture of Billy's
battered face hits the papers.
282
00:21:04,050 --> 00:21:08,510
It's vodka tonic time. It's vodka tonic
time. Make my screwdriver.
283
00:21:09,770 --> 00:21:10,830
I need my blade.
284
00:21:12,070 --> 00:21:14,050
Hey, where did you come from?
285
00:21:17,790 --> 00:21:19,590
What's up, Doc? Why the sour foot?
286
00:21:20,510 --> 00:21:22,430
You're a sadistic weirdo, you know that?
287
00:21:22,750 --> 00:21:23,930
Okay, what do I do now?
288
00:21:27,230 --> 00:21:29,350
Oh, lousy pun.
289
00:21:30,040 --> 00:21:31,640
Yeah, I hope they catch the time to do
that.
290
00:21:31,980 --> 00:21:34,300
That was a bad scene in more ways than
one.
291
00:21:34,620 --> 00:21:35,599
That's what you say.
292
00:21:35,600 --> 00:21:36,600
That's what you'll say.
293
00:21:36,780 --> 00:21:37,780
After tonight?
294
00:21:38,080 --> 00:21:40,700
Listen, uh, isn't it about that time? I
mean, I don't want to get rid of you or
295
00:21:40,700 --> 00:21:42,080
anything. Where's my drink?
296
00:21:42,380 --> 00:21:43,380
Put it on the other hand.
297
00:21:44,720 --> 00:21:47,700
What are you two cats up to? You know
what curiosity did?
298
00:21:49,300 --> 00:21:51,360
Sure. It killed the cat.
299
00:21:53,400 --> 00:21:54,400
Or the king.
300
00:21:57,140 --> 00:21:58,140
Right on, babe.
301
00:22:01,480 --> 00:22:02,480
Thank you.
302
00:22:30,480 --> 00:22:31,580
Ross Barbershop, Joe speaking.
303
00:22:32,820 --> 00:22:33,820
Yes?
304
00:22:34,440 --> 00:22:35,440
Hold on, please.
305
00:22:35,600 --> 00:22:36,600
For you, Commissioner.
306
00:22:37,000 --> 00:22:38,000
Huh?
307
00:22:39,120 --> 00:22:40,120
Yes?
308
00:22:44,460 --> 00:22:45,460
I'll be right there.
309
00:22:47,680 --> 00:22:48,659
Emergency, Joe.
310
00:22:48,660 --> 00:22:49,700
Try to catch me later.
311
00:22:49,980 --> 00:22:50,980
Sure, Commissioner.
312
00:24:51,080 --> 00:24:53,360
If this were October, it could be a
Halloween stunt.
313
00:24:53,900 --> 00:24:56,220
Or April Fool's joke, if it were April.
314
00:24:56,420 --> 00:24:59,420
It happens neither, so why would anyone
take the trouble to call me out of a
315
00:24:59,420 --> 00:25:03,800
barbershop and have me drive all the way
to the Federal Bank building for a pair
316
00:25:03,800 --> 00:25:04,800
of cowboy boots?
317
00:25:04,900 --> 00:25:09,060
Why would the same character call me to
meet him at Union Square, knock me out,
318
00:25:09,180 --> 00:25:10,240
and hog -tie me?
319
00:25:10,440 --> 00:25:11,680
If it is the same man.
320
00:25:11,880 --> 00:25:13,480
Very cultured voice, very articulate.
321
00:25:14,000 --> 00:25:16,800
Sounds like a joke. If you have a warped
sense of humor. Well, I don't think
322
00:25:16,800 --> 00:25:19,880
it's very funny if it's the same one who
assaulted Billy Roberts. He did mention
323
00:25:19,880 --> 00:25:22,500
Billy Roberts on the phone. Well, now,
why do you think I went to see him alone
324
00:25:22,500 --> 00:25:25,840
when he said he had evidence proving
that it was not one of our men who
325
00:25:25,840 --> 00:25:26,840
Billy?
326
00:25:27,300 --> 00:25:29,780
I... I just leaped before I looked.
327
00:25:31,540 --> 00:25:32,740
Federal Reserve Bank.
328
00:25:36,600 --> 00:25:37,880
Federal Reserve Bank.
329
00:25:38,940 --> 00:25:39,940
That's right.
330
00:25:40,100 --> 00:25:41,100
The bank.
331
00:25:42,250 --> 00:25:46,070
Now you know why you chose the wrong
place to beat up that jockey. Don't get
332
00:25:46,070 --> 00:25:47,310
cocky. It's not over yet.
333
00:25:47,710 --> 00:25:48,710
Oh.
334
00:25:49,310 --> 00:25:50,830
What's up, Doc?
335
00:25:51,050 --> 00:25:56,370
Well, if it's too early for a murder,
how about a fate worse than death?
336
00:25:58,450 --> 00:25:59,550
You've got to be kidding.
337
00:25:59,850 --> 00:26:00,850
Am I?
338
00:26:02,090 --> 00:26:03,630
I know where it'll be committed.
339
00:26:04,490 --> 00:26:06,330
You've only got one place to go.
340
00:26:07,330 --> 00:26:09,450
Don't be too sure. You may be in for a
surprise.
341
00:26:10,640 --> 00:26:11,640
So will she.
342
00:26:55,150 --> 00:26:57,550
Carol? Yes, Carol, who are you?
343
00:27:16,050 --> 00:27:17,050
Carol?
344
00:27:20,270 --> 00:27:21,270
This is yours.
345
00:27:21,490 --> 00:27:22,810
Thank you.
346
00:27:23,590 --> 00:27:24,730
It's a million.
347
00:27:25,580 --> 00:27:26,580
I really found my purse.
348
00:27:27,540 --> 00:27:28,540
Everything's in it.
349
00:27:29,300 --> 00:27:30,980
I can't believe it.
350
00:27:31,420 --> 00:27:33,020
You think I was lying to you on the
phone?
351
00:27:33,220 --> 00:27:38,100
No, I just... I was sitting here
thinking, well, maybe it was some kind
352
00:27:38,100 --> 00:27:39,100
or something.
353
00:27:39,160 --> 00:27:41,660
Out here in nowhere like this so early
in the morning.
354
00:27:42,320 --> 00:27:43,320
You know.
355
00:27:43,500 --> 00:27:45,080
Glam? Could be.
356
00:28:07,400 --> 00:28:08,400
Well, yeah.
357
00:28:08,980 --> 00:28:10,760
What's not good enough is the location.
358
00:28:11,620 --> 00:28:14,820
Used to have met her somewhere near
Maine and Howard.
359
00:28:15,300 --> 00:28:16,500
Not near the beach.
360
00:28:16,820 --> 00:28:17,820
You say.
361
00:28:18,620 --> 00:28:19,780
You will say.
362
00:28:21,380 --> 00:28:22,520
I'm dying tomorrow.
363
00:28:23,920 --> 00:28:24,920
What's that?
364
00:28:25,240 --> 00:28:26,240
What's it look like?
365
00:28:26,640 --> 00:28:27,800
A license plate.
366
00:28:28,280 --> 00:28:29,800
To you, a license plate.
367
00:28:30,440 --> 00:28:32,620
To me, it looks like you're down for.
368
00:28:49,680 --> 00:28:51,540
unusual crime committed in the past
week.
369
00:28:51,880 --> 00:28:55,100
By day, by hour, by location, as per
your request.
370
00:28:56,780 --> 00:28:58,360
Would you believe there would be that
many?
371
00:28:58,660 --> 00:28:59,860
I believe it.
372
00:29:01,600 --> 00:29:03,700
Brian Foster, pawnbroker.
373
00:29:04,440 --> 00:29:08,100
Robbed near the Lotta Fountain area at
midnight of the 5th. Six nights before
374
00:29:08,100 --> 00:29:09,019
Mark's attack.
375
00:29:09,020 --> 00:29:11,920
Going to this one, he was waiting for
someone to phone to meet him.
376
00:29:16,810 --> 00:29:19,150
Why would he go there at that time of
night? I checked him out.
377
00:29:19,630 --> 00:29:23,070
He said he thought he recognized the
voice on the phone as one of his
378
00:29:23,890 --> 00:29:26,730
I suspect he was hoping to pick up some
stolen goods.
379
00:29:27,110 --> 00:29:28,490
Offense? I think he might be.
380
00:29:30,030 --> 00:29:33,050
Well, we just put out the biggest APB in
the history of San Francisco.
381
00:29:33,410 --> 00:29:34,069
For who?
382
00:29:34,070 --> 00:29:35,070
Correction, for what?
383
00:29:35,350 --> 00:29:37,830
Our commissioner's license plate was
stolen.
384
00:29:38,410 --> 00:29:39,610
Possibly when he picked up the boots.
385
00:29:40,110 --> 00:29:41,110
Federal bank building?
386
00:29:42,830 --> 00:29:45,970
Took him two days to find out the plate
was missing. Is that what you've been
387
00:29:45,970 --> 00:29:48,250
doing, looking for a license plate?
388
00:29:48,770 --> 00:29:49,770
No.
389
00:29:50,270 --> 00:29:54,270
I've been checking out the usual
muggings, robberies, petty thefts, plus
390
00:29:54,270 --> 00:29:55,950
unusual cases, especially one.
391
00:29:56,290 --> 00:29:57,290
Does it fit our pattern?
392
00:29:57,510 --> 00:29:58,570
A couple of ways.
393
00:29:59,350 --> 00:30:00,350
261 attempted.
394
00:30:00,770 --> 00:30:03,870
Girl was beaten up, although not as
badly as Billy Roberts.
395
00:30:04,350 --> 00:30:08,750
She got a call to meet a guy who claimed
he'd found her purse she'd had snatched
396
00:30:08,750 --> 00:30:09,750
last Wednesday.
397
00:30:09,910 --> 00:30:11,630
Well, when the guy shows up...
398
00:30:12,030 --> 00:30:13,470
Turned out to be the first match
himself.
399
00:30:14,430 --> 00:30:15,470
Where did it happen?
400
00:30:16,450 --> 00:30:19,290
Well, location -wise, it doesn't fit our
pattern.
401
00:30:19,810 --> 00:30:22,410
Uh, out there on the point.
402
00:30:22,790 --> 00:30:23,790
Who's the girl?
403
00:30:24,370 --> 00:30:25,370
Carol Chase.
404
00:30:25,630 --> 00:30:27,790
She was just elected queen of the campus
in Berkeley.
405
00:30:28,450 --> 00:30:30,290
Well, Dennis, what's the matter?
406
00:30:30,510 --> 00:30:31,990
Communications lines down?
407
00:30:32,230 --> 00:30:34,270
I don't trust this to the telephone.
408
00:30:34,970 --> 00:30:36,070
Bad news.
409
00:30:36,710 --> 00:30:38,030
I just got the word.
410
00:30:38,640 --> 00:30:41,900
Billy Roberts is slapping a $1 million
suit against the city.
411
00:30:42,300 --> 00:30:43,920
Bob, you've got to do something fast.
412
00:30:44,560 --> 00:30:46,240
Time is precious. Isn't it always?
413
00:30:46,660 --> 00:30:49,920
Especially talking about it. Couldn't
you tell the press something to
414
00:30:49,920 --> 00:30:50,920
his accusation?
415
00:30:51,400 --> 00:30:53,800
Maybe you could interest them in another
case.
416
00:30:54,060 --> 00:30:57,120
Such as the case of the commissioner's
missing license plate?
417
00:30:58,140 --> 00:30:58,979
License plate?
418
00:30:58,980 --> 00:31:00,440
Oh, we found that.
419
00:31:00,900 --> 00:31:02,400
Yes, in Bishop McCloskey's car.
420
00:31:02,660 --> 00:31:05,640
He received a call from someone to meet
them downtown, and apparently when he
421
00:31:05,640 --> 00:31:06,960
was parking... Wait, wait, wait.
422
00:31:10,280 --> 00:31:11,280
Where, Dennis?
423
00:31:11,320 --> 00:31:13,140
Where was he parked? Forth near
Harrison.
424
00:31:13,360 --> 00:31:14,360
What is it, Bob?
425
00:31:14,420 --> 00:31:17,900
We have appointed a bishop on Forth upon
broken air lot as found.
426
00:31:19,300 --> 00:31:20,300
Grant.
427
00:31:22,620 --> 00:31:25,060
Draw 64 squares on that plastic.
428
00:31:25,460 --> 00:31:27,400
Like a checkerboard? Like a
checkerboard.
429
00:31:27,780 --> 00:31:28,800
Mark on the double.
430
00:31:29,380 --> 00:31:33,460
Um, what's so important it can't wait
until that technique gave me? A game of
431
00:31:33,460 --> 00:31:34,460
chess.
432
00:31:41,399 --> 00:31:44,800
Even if you'd met your queen at the
corner of Maine and Howard, you couldn't
433
00:31:44,800 --> 00:31:45,800
have won, you know that?
434
00:31:47,440 --> 00:31:49,000
I'm not resigning, not yet.
435
00:31:49,880 --> 00:31:52,080
But why waste the effort on a losing
battle?
436
00:31:52,600 --> 00:31:54,860
There's no way you could win, no way.
437
00:31:55,260 --> 00:31:56,260
Says you.
438
00:31:58,360 --> 00:32:00,760
Look, I don't like what you're doing.
439
00:32:01,140 --> 00:32:02,600
We agree, no murders.
440
00:32:03,120 --> 00:32:04,440
Until checkmate, I know.
441
00:32:04,900 --> 00:32:05,960
Will you please relax?
442
00:32:06,260 --> 00:32:07,700
This bomb isn't going to kill anybody.
443
00:32:08,240 --> 00:32:10,920
It's going to blow a hole in an old,
ugly establishment.
444
00:32:11,280 --> 00:32:12,280
How can you be so sure?
445
00:32:12,620 --> 00:32:14,480
Have you ever assembled a time bomb
before?
446
00:32:14,720 --> 00:32:16,560
Nope. How do you know it'll work? It'd
better work.
447
00:32:16,800 --> 00:32:19,660
Otherwise, that revolutionary creep that
sold me these plans cheated me out of
448
00:32:19,660 --> 00:32:20,660
two bucks.
449
00:32:25,860 --> 00:32:29,340
Look, why don't you admit the game is
over and forget your last move?
450
00:32:30,220 --> 00:32:32,680
It will be your last move, you know. We
shall see.
451
00:32:32,940 --> 00:32:33,940
Okay.
452
00:32:34,600 --> 00:32:37,200
If you're going to be stubborn, why
don't you make your move, uh...
453
00:32:37,450 --> 00:32:38,450
Say in the next hour.
454
00:32:38,750 --> 00:32:41,570
Then I'll make mine immediately and
we'll get on six o 'clock news.
455
00:32:43,850 --> 00:32:45,050
Biggest story of the day.
456
00:32:46,410 --> 00:32:47,410
Death of a king.
457
00:33:00,150 --> 00:33:01,490
A little more on the angle.
458
00:33:02,730 --> 00:33:03,730
More.
459
00:33:04,450 --> 00:33:06,850
Does that put Lotta's fountain in the
center of king four?
460
00:33:07,340 --> 00:33:09,320
Dead's in it. All right, line up your
chest, man.
461
00:33:31,940 --> 00:33:33,000
Went through the third.
462
00:33:34,200 --> 00:33:35,960
Armed robbery of a pawnbroker.
463
00:33:37,000 --> 00:33:38,000
Perfect opener.
464
00:33:38,160 --> 00:33:40,000
All right, Ed. Make your first move.
465
00:33:41,520 --> 00:33:42,520
Pawn to King Four.
466
00:33:42,680 --> 00:33:45,300
Thursday, pawn shop robbed on California
near Spring.
467
00:33:45,700 --> 00:33:46,700
Mark.
468
00:33:46,880 --> 00:33:49,700
Likewise. Pawn to King Four.
469
00:33:50,520 --> 00:33:52,440
St. Mary's Square area. Good.
470
00:33:52,660 --> 00:33:56,540
Friday the 5th, a jockey's apartment was
burglarized on Hampton Place.
471
00:33:56,840 --> 00:33:57,840
Ed.
472
00:33:58,480 --> 00:33:59,640
Knight to King Bishop Three.
473
00:34:00,760 --> 00:34:02,340
Jockey. Knight on horseback.
474
00:34:18,920 --> 00:34:23,520
to Queen Bishop 3, Jackson Taylor Jones.
475
00:34:24,100 --> 00:34:27,139
Fran theft a truck on Taylor. Oh, that
happens every day.
476
00:34:27,460 --> 00:34:28,880
A horse fan with a horse?
477
00:34:29,320 --> 00:34:30,520
No. No.
478
00:34:30,960 --> 00:34:31,960
Ed?
479
00:35:02,410 --> 00:35:03,630
I'll pawn a queen four.
480
00:35:04,090 --> 00:35:08,150
And I take your pawn. And my knight
takes your pawn.
481
00:35:09,110 --> 00:35:11,370
Queen four seems to be a very busy
square.
482
00:35:11,570 --> 00:35:15,790
Queen four is Union Square, where
Officer Rodriguez's uniform and gun were
483
00:35:15,790 --> 00:35:18,930
from him. And I was kidnapped the next
night. Taken by a knight.
484
00:35:20,050 --> 00:35:23,310
Ed, where did our campus queen have her
purse snatched?
485
00:35:23,990 --> 00:35:24,990
Pier 20.
486
00:35:25,690 --> 00:35:27,010
Queen to rook five.
487
00:35:27,270 --> 00:35:30,590
Chief, it's bad to move your queen, sir,
isn't it? Move it.
488
00:35:56,200 --> 00:35:57,200
Your knight again.
489
00:35:57,760 --> 00:36:01,020
Queen's Bishop III, Turkmere Taylor.
490
00:36:01,560 --> 00:36:04,220
Yeah, where the cowboy lost his boots.
491
00:36:04,980 --> 00:36:06,780
All right, Mark, your knight.
492
00:36:07,020 --> 00:36:08,500
My knight, Toy.
493
00:36:08,760 --> 00:36:12,320
That was our jockey allegedly attacked
by a policeman. In the Walton Park area.
494
00:36:12,500 --> 00:36:13,540
King's Bishop III.
495
00:36:13,900 --> 00:36:16,320
That's a bad move, and I question that
move.
496
00:36:16,740 --> 00:36:20,300
One big fat question, Mark. I agree, but
make the move.
497
00:36:23,210 --> 00:36:26,950
Man who impersonated a police officer
did. But someone was impersonating an
498
00:36:26,950 --> 00:36:29,150
officer. Someone was impersonating an
officer.
499
00:37:14,540 --> 00:37:16,500
Bishop 5, Federal Reserve Bank.
500
00:37:16,800 --> 00:37:18,380
Now it's your move, Commissioner.
501
00:37:18,900 --> 00:37:21,620
Me? There's cowboy boots in your car.
502
00:37:22,000 --> 00:37:23,720
Cowboy. A horse. A knight.
503
00:37:24,240 --> 00:37:25,240
Yes, sir.
504
00:37:25,260 --> 00:37:26,260
Knight to the bank.
505
00:37:26,820 --> 00:37:31,780
Mark, protect your queen. Didn't I tell
you, don't move a queen so early in the
506
00:37:31,780 --> 00:37:32,800
game? Here.
507
00:37:33,040 --> 00:37:34,700
Move my queen to Rook 4?
508
00:37:35,000 --> 00:37:36,060
Man, that's suicide.
509
00:37:36,480 --> 00:37:38,680
Carol Chase was attacked north of Pier
14.
510
00:37:38,920 --> 00:37:39,920
Rook 4.
511
00:37:39,960 --> 00:37:40,960
Do what the lady says.
512
00:37:44,710 --> 00:37:48,230
Your license plate was discovered in the
bishop's car on 4th Street.
513
00:37:48,490 --> 00:37:49,490
King, too.
514
00:37:50,470 --> 00:37:51,490
All right, Mark.
515
00:37:51,810 --> 00:37:53,730
Your most important move.
516
00:37:55,190 --> 00:37:56,350
Maybe our last.
517
00:38:39,630 --> 00:38:40,630
Hey, what are you doing in there?
518
00:38:41,270 --> 00:38:42,270
Get out of here.
519
00:38:46,590 --> 00:38:47,590
Night three.
520
00:38:48,570 --> 00:38:50,410
That should be the location of the next
crime.
521
00:38:50,730 --> 00:38:52,150
Come on! Get out of here!
522
00:38:52,730 --> 00:38:52,730
Get out
523
00:38:52,730 --> 00:39:01,650
of
524
00:39:01,650 --> 00:39:03,870
here! Chief Ironside's office.
525
00:39:35,240 --> 00:39:39,200
According to Lieutenant Yeager, these
time bomb fragments indicate a rather
526
00:39:39,200 --> 00:39:44,040
crude homemade model. A type favored by
would -be revolutionists. He said it can
527
00:39:44,040 --> 00:39:45,040
be most effective.
528
00:39:45,080 --> 00:39:47,060
But not absolutely foolproof.
529
00:39:47,600 --> 00:39:48,600
Obviously.
530
00:39:51,120 --> 00:39:54,240
A bomb in a storeroom when there's
nothing of value.
531
00:39:54,500 --> 00:39:57,740
Exactly. Nothing of value and hopefully
no one around to get hurt.
532
00:39:58,860 --> 00:40:00,620
Only the location was right.
533
00:40:01,580 --> 00:40:02,900
Found this in the storeroom.
534
00:40:03,610 --> 00:40:05,050
Corroborates our previous
identification.
535
00:40:06,290 --> 00:40:07,890
You have that checked out, please?
536
00:40:08,130 --> 00:40:09,130
Yes, sir.
537
00:40:12,250 --> 00:40:17,270
Well... Well... Here's move, Ed.
538
00:40:18,090 --> 00:40:20,350
Our other chess player.
539
00:40:26,650 --> 00:40:27,870
This is Ironside.
540
00:40:28,350 --> 00:40:30,410
I want a bulletin put out immediately.
541
00:40:31,860 --> 00:40:33,020
Radio and television.
542
00:40:35,260 --> 00:40:36,360
No casualties.
543
00:40:37,020 --> 00:40:39,620
Repeat, no casualties as far as we know.
544
00:40:40,660 --> 00:40:42,400
The damage to the building itself.
545
00:41:10,800 --> 00:41:12,480
Is this the Egger Amusement Company?
546
00:41:38,500 --> 00:41:39,500
NCOA.
547
00:41:41,930 --> 00:41:44,370
That's tough answers. I'm not sure what
I'm supposed to see.
548
00:41:44,710 --> 00:41:49,190
A white knight move. You're a chess
player. Now visualize a white knight.
549
00:41:50,170 --> 00:41:51,710
I am trying, sir.
550
00:41:54,490 --> 00:41:55,490
Yeah.
551
00:41:56,350 --> 00:41:57,350
Yes, sir.
552
00:41:58,490 --> 00:41:59,690
Nothing yet.
553
00:42:01,250 --> 00:42:02,250
Peeled.
554
00:42:02,690 --> 00:42:03,690
Yes, sir.
555
00:42:06,050 --> 00:42:07,050
Your eyes.
556
00:42:07,910 --> 00:42:08,910
Keep them peeled.
557
00:42:28,590 --> 00:42:30,750
Frankly, I didn't expect you to find him
at home, Fran.
558
00:42:32,190 --> 00:42:34,190
No, no need to look further.
559
00:42:35,470 --> 00:42:37,050
I believe we'll find him out here.
560
00:42:58,440 --> 00:43:01,240
The next move will involve the amusement
company truck.
561
00:43:02,300 --> 00:43:03,840
Can you see it from where you are?
562
00:43:04,760 --> 00:43:05,760
Yeah, I got it.
563
00:43:06,240 --> 00:43:08,240
Good. Make your move.
564
00:43:47,530 --> 00:43:50,230
Keep the driver with you, but don't take
your eyes off that truck.
565
00:43:54,270 --> 00:43:55,310
Come in, Mr. Buckler.
566
00:43:59,670 --> 00:44:00,670
You know me.
567
00:44:01,070 --> 00:44:02,070
As I know you.
568
00:44:02,750 --> 00:44:03,930
Newspapers, society pages.
569
00:44:04,530 --> 00:44:05,570
I've been expecting you.
570
00:44:07,170 --> 00:44:08,250
You know about the game?
571
00:44:10,110 --> 00:44:12,790
Of course you do. Otherwise, why would
you be here?
572
00:44:14,110 --> 00:44:15,250
You knew my next move.
573
00:44:17,000 --> 00:44:18,540
This is a stakeout? On guard.
574
00:44:20,540 --> 00:44:21,540
Incredible.
575
00:44:21,900 --> 00:44:23,980
You are incredible.
576
00:44:25,180 --> 00:44:26,520
But not infallible.
577
00:44:27,560 --> 00:44:30,200
I don't think you get who's the king.
578
00:44:31,080 --> 00:44:33,800
The king who will be taken at the end of
the game.
579
00:44:34,860 --> 00:44:39,220
Epitome of authority, of law and order,
the decadent establishment.
580
00:44:39,680 --> 00:44:41,780
King of obsolescence.
581
00:44:42,360 --> 00:44:44,440
And the obsolete must go.
582
00:44:44,660 --> 00:44:45,660
Murder.
583
00:44:46,700 --> 00:44:51,180
Ah, why do you take the fun out of the
game, all with anticipating the next
584
00:44:51,180 --> 00:44:52,180
move?
585
00:44:53,680 --> 00:44:55,820
Subconsciously, that's what you really
want, isn't it?
586
00:44:57,020 --> 00:45:00,680
For someone to stop you, just short of
murder.
587
00:45:02,920 --> 00:45:07,900
I don't plan to do the killing. That's
why I had to win. I abhor violence.
588
00:45:09,980 --> 00:45:13,080
The brain can always manipulate brawn.
589
00:45:13,980 --> 00:45:15,700
You will be the loser's victim.
590
00:45:18,640 --> 00:45:23,600
Your name was in your cousin's wallet to
be notified in case of accident.
591
00:45:25,480 --> 00:45:26,920
Your cousin is dead.
592
00:45:29,100 --> 00:45:30,100
No.
593
00:45:31,720 --> 00:45:33,780
No, I heard on the radio.
594
00:45:34,140 --> 00:45:35,140
No casualties.
595
00:45:35,620 --> 00:45:36,800
That's what we wanted you to hear.
596
00:45:38,300 --> 00:45:44,580
The truth is, your cousin is dead. He
was killed by his own bomb.
597
00:45:49,380 --> 00:45:53,340
I thought you couldn't believe in
violence.
598
00:45:54,180 --> 00:45:55,180
Sometimes.
599
00:45:55,820 --> 00:45:57,620
Sometimes it's necessary. It's never
necessary.
600
00:45:58,620 --> 00:45:59,620
Sometimes.
601
00:46:02,340 --> 00:46:04,680
Why didn't you let me make my last move?
602
00:46:05,540 --> 00:46:10,000
Simple arson, just a few flaming
carousel horses. So literal, and no one
603
00:46:10,000 --> 00:46:11,000
hurt.
604
00:46:11,700 --> 00:46:13,340
Now I have to use this on you.
605
00:46:14,200 --> 00:46:15,820
I don't want to, but I have to.
606
00:46:17,930 --> 00:46:19,530
Otherwise, there's no point in the game.
607
00:46:38,790 --> 00:46:39,790
Chief!
608
00:46:40,170 --> 00:46:41,170
Chief, I'm sorry!
609
00:46:42,510 --> 00:46:45,110
My mother will hate it if you arrest me,
do you know that?
610
00:46:46,060 --> 00:46:49,240
She'll come back and find me in jail and
she won't like it one bit.
611
00:46:50,260 --> 00:46:52,200
You'll spoil all her fun, Chief.
612
00:46:52,720 --> 00:46:53,720
Interrupt her honeymoon.
613
00:46:54,580 --> 00:46:58,740
And if her new husband finds out about
me, he might just leave her.
614
00:47:00,840 --> 00:47:03,520
Think about my poor, poor mother then,
Chief.
615
00:47:05,000 --> 00:47:06,000
No husband.
616
00:47:06,380 --> 00:47:07,380
No son.
44912
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.