All language subtitles for ironside_s06e11_the_countdown

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,950 --> 00:01:16,950 Don't turn around. 2 00:01:17,570 --> 00:01:18,570 I'll lean against the car. 3 00:01:20,790 --> 00:01:23,410 My wallet is in my inside pocket. Give me your left hand. 4 00:01:25,850 --> 00:01:27,110 Put it on, under your coat. 5 00:01:28,270 --> 00:01:29,270 Come on. 6 00:01:35,330 --> 00:01:36,330 Get it on, lock it. 7 00:01:39,150 --> 00:01:42,410 Now, you go to the police commissioner's office and wait for my call. 8 00:01:42,860 --> 00:01:43,860 What's this all about? 9 00:01:43,920 --> 00:01:47,620 I don't understand. All you have to understand is that if you try to take 10 00:01:47,620 --> 00:01:48,760 belt off, you're a dead man. 11 00:01:50,620 --> 00:01:51,620 Nice front. 12 00:01:52,460 --> 00:01:53,460 Now you freeze. 13 00:01:58,240 --> 00:01:59,520 Why are you doing this to me? 14 00:02:00,520 --> 00:02:01,520 Who are you? 15 00:02:17,360 --> 00:02:18,360 And that's all he said? 16 00:02:19,060 --> 00:02:21,320 To come here and wait for his call? 17 00:02:21,660 --> 00:02:22,660 Not quite. 18 00:02:22,760 --> 00:02:23,760 Of course. 19 00:02:27,620 --> 00:02:30,040 You, uh, believed him? 20 00:02:31,460 --> 00:02:32,800 I wasn't brave enough not to. 21 00:02:34,040 --> 00:02:37,020 Don't confuse bravery with stupidity, Dr. Chase. 22 00:02:38,340 --> 00:02:39,800 He didn't see his face. 23 00:02:41,100 --> 00:02:45,360 He didn't recognize his voice. No. Oh, this is ridiculous, Bob. That thing, 24 00:02:45,360 --> 00:02:47,330 belt. What's so deadly about that? 25 00:02:47,630 --> 00:02:49,130 Some kind of a hoax, a bluff? 26 00:02:49,530 --> 00:02:53,370 Dennis, even the way you play poker, you have to respect the bluff until you 27 00:02:53,370 --> 00:02:54,370 have the facts. 28 00:02:54,790 --> 00:02:55,790 I'll take it. 29 00:03:00,290 --> 00:03:01,290 Yes? 30 00:03:01,510 --> 00:03:03,950 Someone calling for the commissioner, but he won't give his name. 31 00:03:04,270 --> 00:03:05,270 Put him on. 32 00:03:05,370 --> 00:03:06,370 Yes, sir. 33 00:03:08,630 --> 00:03:10,870 Commissioner Randall? This is Chief Ironside. 34 00:03:11,150 --> 00:03:12,150 Chase get there? 35 00:03:12,850 --> 00:03:14,950 Yes, Dr. Chase is here. Who are you? 36 00:03:15,280 --> 00:03:16,740 Just call me Caesar. 37 00:03:17,940 --> 00:03:20,880 Don't try to stall me. I know you're trying to trace me. All right. 38 00:03:21,700 --> 00:03:22,760 What's this all about? 39 00:03:22,980 --> 00:03:24,560 What do you want, money? Shut up. 40 00:03:25,080 --> 00:03:26,080 Listen. 41 00:03:26,760 --> 00:03:28,400 Get a shortwave radio. 42 00:03:29,460 --> 00:03:32,720 Keep it tuned to 3 .8 megahertz. 43 00:03:33,180 --> 00:03:34,540 I'll give you further orders. 44 00:03:34,780 --> 00:03:35,780 If I don't agree? 45 00:03:36,160 --> 00:03:39,140 Ironside, take a good look at that belt. 46 00:03:40,620 --> 00:03:41,620 Think about it. 47 00:03:42,540 --> 00:03:43,780 It'll blow your mind. 48 00:03:48,810 --> 00:03:49,728 Miss Wilson. 49 00:03:49,730 --> 00:03:50,649 Yes, sir? 50 00:03:50,650 --> 00:03:51,930 Get me the bomb squad. 51 00:05:08,770 --> 00:05:11,410 Would you take another elevator, please? Pardon me. 52 00:05:13,470 --> 00:05:16,690 Would you take another elevator, please? It's an emergency. Sorry, please. 53 00:05:17,510 --> 00:05:18,510 Thank you. 54 00:05:30,910 --> 00:05:31,910 I'll do it for now, Doctor. 55 00:05:32,570 --> 00:05:34,880 Tom! When do you think you can get this thing off me? 56 00:05:35,860 --> 00:05:39,000 That's, uh, a little difficult to say, Doctor. Well, don't hedge, Inspector. 57 00:05:39,120 --> 00:05:40,120 What did it show you? 58 00:05:40,480 --> 00:05:41,480 Nothing, sir. 59 00:05:41,880 --> 00:05:45,260 The belt is apparently shielded with a thin lining of lead. 60 00:05:46,920 --> 00:05:48,900 It's out of everything, isn't it? Yeah, it looks like. 61 00:05:51,000 --> 00:05:54,060 Well, this is your field, Inspector. Surely you can do something. 62 00:05:54,700 --> 00:05:57,280 Doctor, I'd be going in blind. I could short it out and... 63 00:06:07,260 --> 00:06:08,980 Commissioner Randall here. I went down to his office. 64 00:06:09,220 --> 00:06:10,059 I'm the commissioner. 65 00:06:10,060 --> 00:06:11,480 This is for you. Wait, commissioner. 66 00:06:12,640 --> 00:06:14,340 You take it, Harmon. See what it is. 67 00:06:16,680 --> 00:06:17,559 Thank you, officer. 68 00:06:17,560 --> 00:06:18,760 Mark, will you stay with the young man? 69 00:06:35,760 --> 00:06:36,760 It's another belt. 70 00:06:47,280 --> 00:06:48,079 What's your name, son? 71 00:06:48,080 --> 00:06:49,080 Harv. 72 00:06:49,960 --> 00:06:50,960 Follow it. 73 00:06:51,720 --> 00:06:53,000 Where did you get that box? 74 00:06:53,420 --> 00:06:54,420 Dude on the street. 75 00:06:54,760 --> 00:06:55,880 He gave me five bucks. 76 00:06:56,620 --> 00:06:57,840 Can you describe him? 77 00:06:58,240 --> 00:06:59,240 You know, nothing special. 78 00:07:00,020 --> 00:07:01,020 Guy in a suit. 79 00:07:01,440 --> 00:07:02,440 Sort of ordinary. 80 00:07:02,520 --> 00:07:04,260 You think you could recognize him again? 81 00:07:05,460 --> 00:07:06,460 Yeah, maybe. 82 00:07:08,280 --> 00:07:10,820 Take Harv over to Fran. Tell her to hit the mug files. 83 00:07:11,720 --> 00:07:14,680 Extortionists, bombers, kooks. They'll do for a start. 84 00:07:15,360 --> 00:07:18,060 Then get a shortwave radio, set it up in the office. Right. 85 00:07:18,500 --> 00:07:19,500 Let's go. 86 00:07:20,680 --> 00:07:25,000 I still think it's all an insane bluff. Yes, but until we're sure, anyone who's 87 00:07:25,000 --> 00:07:26,500 around me is in trouble. You're right. 88 00:07:27,040 --> 00:07:30,340 Dennis? No, no, I don't stick around. No, there's nothing you can do here 89 00:07:30,340 --> 00:07:31,740 stand around and worry. 90 00:07:32,020 --> 00:07:33,980 And get in the way, maybe? You said it, I didn't. 91 00:07:35,260 --> 00:07:37,200 I'll be in my office. Keep me informed. 92 00:07:40,100 --> 00:07:41,820 We'll do everything we can, Dr. Chase. 93 00:07:45,040 --> 00:07:47,440 It's the exact duplicate of the other belt. How exact? 94 00:07:48,160 --> 00:07:52,780 Instead of the explosive, this belt has a buzzer. But don't get overconfident. 95 00:07:52,800 --> 00:07:56,780 The explosive and energy cell are located in a different place than the 96 00:07:56,780 --> 00:08:00,800 one. This should keep you occupied until you hear from me, Caesar. 97 00:08:02,840 --> 00:08:04,560 It's a real cutie. Look here. 98 00:08:16,590 --> 00:08:17,690 That answers the bluff question. 99 00:08:17,930 --> 00:08:20,050 But how will it be detonated and when? 100 00:08:21,810 --> 00:08:22,810 And why? 101 00:08:22,970 --> 00:08:26,130 Well, I'll dismantle it and see what I can find. Maybe I can give you a hand. 102 00:08:27,750 --> 00:08:29,850 In the meantime, Dr. 103 00:08:30,090 --> 00:08:31,090 Chase should be isolated. 104 00:08:31,130 --> 00:08:34,429 Yes. Wherever you say. My headquarters, come on, Doctor. 105 00:08:34,669 --> 00:08:35,909 Keep me posted, Ed. Yeah. 106 00:08:38,770 --> 00:08:39,830 His hair's shorter. 107 00:08:40,250 --> 00:08:41,250 No mustache. 108 00:08:42,350 --> 00:08:44,890 No. Any scars? 109 00:08:47,310 --> 00:08:48,310 Now I see him. 110 00:08:49,690 --> 00:08:50,690 Nose, ears. 111 00:08:52,270 --> 00:08:53,270 Nothing freaky. 112 00:08:56,570 --> 00:08:59,690 3 .8 megahertz on the button. 113 00:09:01,530 --> 00:09:02,530 Thank you, Mark. 114 00:09:05,550 --> 00:09:06,550 Doctor? 115 00:09:09,110 --> 00:09:10,530 Pretty risky, don't you think? 116 00:09:11,390 --> 00:09:14,470 Is this all we're going to do, Ironside? Just stay here and wait? 117 00:09:14,750 --> 00:09:16,850 Till we hear from Caesar, find out what he wants. 118 00:09:18,450 --> 00:09:21,590 Well, if he thinks I'm rich just because I'm head of the Institute, he's wrong. 119 00:09:22,490 --> 00:09:24,250 Most of our work is financed by grants. 120 00:09:24,490 --> 00:09:25,990 May not be money he wants. 121 00:09:26,510 --> 00:09:27,970 You doing any work for the government? 122 00:09:28,710 --> 00:09:29,710 No, some. 123 00:09:30,070 --> 00:09:32,690 No cloak and dagger stuff, if that's what you're driving, huh? 124 00:09:33,650 --> 00:09:34,650 May I use your phone? 125 00:09:35,110 --> 00:09:36,110 Sure. 126 00:09:48,750 --> 00:09:49,750 I was getting worried. 127 00:09:49,990 --> 00:09:53,690 Arlene, I'm sorry I couldn't call you before, but we've had a little security 128 00:09:53,690 --> 00:09:54,710 problem come up here. 129 00:09:55,390 --> 00:09:57,790 As a matter of fact, I'm in Chief Ironside's office right now. 130 00:09:58,070 --> 00:09:59,210 Oh, Norman. 131 00:10:00,290 --> 00:10:02,590 When are you going to learn to delegate authority? 132 00:10:03,030 --> 00:10:04,710 Now I suppose you're going to miss lunch entirely. 133 00:10:05,290 --> 00:10:06,290 No, no. 134 00:10:06,830 --> 00:10:07,830 We're having a sandwich. 135 00:10:08,170 --> 00:10:10,690 Well, you won't be late tonight, will you? We're meeting the Castellans. Maybe 136 00:10:10,690 --> 00:10:11,509 you better call them. 137 00:10:11,510 --> 00:10:13,110 Just in case. In case of what, Norman? 138 00:10:13,410 --> 00:10:16,990 I'm sorry, dear, but we're just having a little problem. Bear with me, please. 139 00:10:19,050 --> 00:10:21,850 I'll do what you say. I'll wait to hear from you. 140 00:10:24,070 --> 00:10:25,070 Eileen? Yes. 141 00:10:25,750 --> 00:10:29,250 I, uh... Norman? 142 00:10:32,110 --> 00:10:33,550 I won't be late tonight, darling. 143 00:10:33,750 --> 00:10:36,010 I won't. I'll be there. Is anything wrong? 144 00:10:36,310 --> 00:10:37,310 No. No, no. 145 00:10:37,870 --> 00:10:38,870 I'll keep in touch. 146 00:10:39,430 --> 00:10:40,430 Goodbye, darling. 147 00:10:41,110 --> 00:10:42,110 Goodbye, Norman. 148 00:10:56,750 --> 00:11:00,250 No sense worrying her, so I... I mean, this thing's got to be resolved. 149 00:11:01,170 --> 00:11:03,410 Soon, if it's in a matter of hours. 150 00:11:04,710 --> 00:11:05,790 I couldn't tell her. 151 00:11:06,130 --> 00:11:07,130 I know. 152 00:11:07,890 --> 00:11:10,370 Now, you said you always go home for lunch. 153 00:11:11,010 --> 00:11:12,010 Yes. 154 00:11:12,370 --> 00:11:14,110 How could Caesar have known that? 155 00:11:19,730 --> 00:11:23,050 This is about as foolproof as anything I've ever seen. 156 00:11:25,260 --> 00:11:28,960 These filaments in here, they induct an electrical charge from these energy 157 00:11:28,960 --> 00:11:33,960 cells. And this buzzer, well, that represents the explosive charge that's 158 00:11:34,100 --> 00:11:35,100 Chase's belt. 159 00:11:35,800 --> 00:11:38,920 And the works are from a watch to activate the timer. 160 00:11:40,460 --> 00:11:42,000 Is there any way to get it off him? 161 00:11:42,720 --> 00:11:43,720 Only with a key. 162 00:11:44,200 --> 00:11:46,600 All right. We had a key made to fit this lock. 163 00:11:47,320 --> 00:11:48,360 Could it work on the real one? 164 00:11:49,440 --> 00:11:51,800 Well, if it didn't fit, and I mean exactly. 165 00:11:52,080 --> 00:11:53,080 Yeah. 166 00:11:53,760 --> 00:11:58,040 No, I won't accept that. In this day and age, when man has learned to survive a 167 00:11:58,040 --> 00:12:00,840 quarter of a million miles from his natural environment, you're going to 168 00:12:00,840 --> 00:12:03,820 there is no way out of this thing? Inspector Harmon is still working. 169 00:12:03,820 --> 00:12:06,060 put me in this belt, it can take it off. 170 00:12:06,280 --> 00:12:07,280 But when? 171 00:12:07,300 --> 00:12:08,340 Chief. Chief. 172 00:12:10,320 --> 00:12:12,040 Ironside, do you read me? 173 00:12:14,620 --> 00:12:16,680 Ironside. Are you on it? Go ahead, Caesar. 174 00:12:17,420 --> 00:12:19,660 I am sure that you know by now that I mean business. 175 00:12:20,100 --> 00:12:21,300 What kind of business? 176 00:12:22,640 --> 00:12:23,840 American Revolutionary Party. 177 00:12:25,280 --> 00:12:28,000 Now, I want three comrades released from prison. 178 00:12:28,640 --> 00:12:29,960 Two from Soledad. 179 00:12:30,620 --> 00:12:35,580 Tony Perez and Ali Ben -Kabir. One from Chino, Hank Dowman. You got that? 180 00:12:36,040 --> 00:12:37,040 That's a big order. 181 00:12:38,000 --> 00:12:39,060 That's only part of it. 182 00:12:39,800 --> 00:12:42,520 I want a twin -engine plane at Sherman Air Park. 183 00:12:43,200 --> 00:12:47,260 Fuel and service it as soon as Perez and Kabir have been released so that they 184 00:12:47,260 --> 00:12:48,360 can watch what's going on. 185 00:12:48,700 --> 00:12:49,700 The alternative. 186 00:12:50,460 --> 00:12:51,600 Chase's belt is... 187 00:12:51,880 --> 00:12:56,240 Time to explode in exactly five hours from the moment that you hear the tone 188 00:12:56,240 --> 00:12:57,240 the time signal. 189 00:12:58,400 --> 00:12:59,400 Caesar. 190 00:13:00,980 --> 00:13:01,980 Come in, Caesar. 191 00:13:02,600 --> 00:13:03,600 Thanks. 192 00:13:04,660 --> 00:13:07,240 Boys couldn't get a fix on him. Not staying in one place. 193 00:13:08,120 --> 00:13:11,080 I could hear a spark noise he's transmitting from a car. 194 00:13:13,000 --> 00:13:15,960 What do you suppose he meant by the tone of a time signal? 195 00:13:46,670 --> 00:13:50,230 I'm afraid not. Ed, your skirmishes with the A .R .P. 196 00:13:51,450 --> 00:13:53,770 Ever turn up any of these names? No. 197 00:13:54,270 --> 00:13:55,410 Not yet, anyway. 198 00:14:03,550 --> 00:14:05,830 Wonder why those three specifically. 199 00:14:13,370 --> 00:14:14,370 No? 200 00:14:15,150 --> 00:14:16,270 No luck so far, Chief. 201 00:14:16,630 --> 00:14:17,790 Only a little eye strain. 202 00:14:18,030 --> 00:14:22,750 You might try ARP members, Fran, and concentrate on college men. College men? 203 00:14:22,990 --> 00:14:25,670 See if you didn't learn how to make a belt like that in trade school. 204 00:14:26,270 --> 00:14:30,730 Now, you are the technological expert. 205 00:14:31,630 --> 00:14:33,910 What would you say about the man who made your belt? 206 00:14:34,570 --> 00:14:39,330 I don't know. It certainly took a great deal of technical knowledge, ingenuity, 207 00:14:39,490 --> 00:14:41,330 and a pretty sick mind. 208 00:14:41,690 --> 00:14:42,690 Problems, if any. 209 00:14:44,040 --> 00:14:46,860 only to get the right components? All miniature stuff, highly specialized. 210 00:14:49,060 --> 00:14:52,980 Electronic plants, supply houses, parts manufacturers. 211 00:14:53,760 --> 00:14:57,520 Find any unusual sales or thefts. On my way. 212 00:15:10,900 --> 00:15:13,620 Antonio Juan Perez, 28, ARP. 213 00:15:13,900 --> 00:15:16,460 Mayhem, arson, rioting, 3 to 5, Soledad. 214 00:15:17,040 --> 00:15:21,960 John Alexander Biggs, a .k .a. Ali Ben Kabir, 32, assault, rioting, attempted 215 00:15:21,960 --> 00:15:23,740 murder, 5 to 10, Soledad. 216 00:15:24,540 --> 00:15:28,900 Henry Harold, Hank Dallman, 49, bank robbery and murder, life, Chino. 217 00:15:31,660 --> 00:15:33,260 Hmm. Something wrong? 218 00:15:33,760 --> 00:15:36,160 I thought Dallman was a member of the ARP. 219 00:15:36,400 --> 00:15:38,760 Well, if he is, it's honest God. It isn't. 220 00:15:40,360 --> 00:15:42,200 And the machine never lies. 221 00:15:43,400 --> 00:15:44,400 Thanks, John. 222 00:15:47,960 --> 00:15:49,380 Anything else you're going to show me? 223 00:15:49,720 --> 00:15:53,360 Hey, you got my driver's license, my gas card. Now, what more do you need? You 224 00:15:53,360 --> 00:15:55,300 said you were a cop. Where's your ID, your badge? 225 00:15:55,580 --> 00:15:59,540 I said I was on police business for Chief Robert Ironside. 226 00:16:01,140 --> 00:16:02,140 Wow. 227 00:16:04,400 --> 00:16:05,400 No mustache. 228 00:16:05,980 --> 00:16:09,520 I just grew it. That picture was taken two years ago. 229 00:16:12,490 --> 00:16:16,670 Hey, now listen, I don't have time to argue. If you don't want to cooperate, I 230 00:16:16,670 --> 00:16:20,310 can go and get a court order. All right, take it easy, William. That's flying 231 00:16:20,310 --> 00:16:23,010 off the handle. Like I said, I don't have time. 232 00:16:24,510 --> 00:16:25,510 Okay, okay. 233 00:16:26,070 --> 00:16:27,470 What do you want to see, sales records? 234 00:16:28,050 --> 00:16:29,050 Yes. 235 00:16:30,050 --> 00:16:31,050 How far back? 236 00:16:32,150 --> 00:16:33,630 Three, four months. 237 00:16:42,190 --> 00:16:44,490 These have been with us for years. We trust them implicitly. 238 00:16:45,730 --> 00:16:50,070 Look, you've got to understand, I... I had to be rough. 239 00:16:51,210 --> 00:16:56,450 The stuff we handle in this place, components and all, my man could do 240 00:16:56,450 --> 00:16:57,450 anything with them. 241 00:16:58,170 --> 00:16:59,350 Make a bomb, even. 242 00:17:01,870 --> 00:17:03,970 Yeah. Tell me about it. 243 00:17:05,770 --> 00:17:07,869 We're making some progress, Dennis. 244 00:17:08,290 --> 00:17:10,750 Some. Caesar is well -educated. 245 00:17:13,349 --> 00:17:15,290 And can fly... How'd you know that? 246 00:17:15,490 --> 00:17:16,670 He didn't ask for a pilot. 247 00:17:17,030 --> 00:17:20,369 Oh, there must be hundreds of shortwave hams and private pilots in this area. 248 00:17:20,589 --> 00:17:22,609 But not many with a multi -engine rating. 249 00:17:25,609 --> 00:17:28,569 Tell me just one more time, you do not know Hank Dowman? 250 00:17:29,550 --> 00:17:30,550 Just like a cop. 251 00:17:30,810 --> 00:17:33,810 Never take no for an answer. But you do know Perez and Kabir. 252 00:17:34,270 --> 00:17:35,750 Victims of injustice and oppression. 253 00:17:36,070 --> 00:17:38,250 And they and all our brothers will be vindicated. Amen. 254 00:17:38,650 --> 00:17:40,350 How long has the ARP been operating? 255 00:17:41,710 --> 00:17:42,830 I don't have to answer that. 256 00:17:49,330 --> 00:17:50,330 1969. 257 00:17:52,570 --> 00:17:54,270 Donovan's been in the slammer for eight years. 258 00:17:54,950 --> 00:17:56,310 Can hardly be an active member. 259 00:17:56,990 --> 00:17:58,030 Unless by mail order. 260 00:18:00,350 --> 00:18:01,350 Thanks. 261 00:18:01,590 --> 00:18:02,970 For nothing, fuzz. 262 00:18:14,250 --> 00:18:17,390 No unusual sales or that of any part. 263 00:18:18,230 --> 00:18:22,170 Some of the components are used in the computers at your institute, Doctor. 264 00:18:22,570 --> 00:18:25,350 And Caesar knew you went home for lunch every day. 265 00:18:25,750 --> 00:18:28,110 I'll get a list of personnel from the institute. 266 00:18:28,710 --> 00:18:31,650 All right, Mark. Mark, all personnel. 267 00:18:35,990 --> 00:18:38,110 You know, that kind of looks like him. 268 00:18:38,510 --> 00:18:40,230 How is he different from the man you saw? 269 00:18:40,470 --> 00:18:41,470 Well, he's got a mustache. 270 00:18:43,440 --> 00:18:44,540 And he sort of looks younger. 271 00:18:45,100 --> 00:18:48,720 Well, that shot is six years old. Take that into consideration. 272 00:18:52,760 --> 00:18:53,760 That's him. 273 00:18:55,660 --> 00:18:56,740 Walter Mayfield. 274 00:18:59,400 --> 00:19:01,320 I simply had to go ahead, Bob. 275 00:19:01,900 --> 00:19:03,580 Sacramento will release the prisoners. 276 00:19:03,960 --> 00:19:07,360 You're jumping the gun, Dennis. Every cop in the city is looking for Walter 277 00:19:07,360 --> 00:19:10,860 Mayfield. Will you guarantee to find him in time? 278 00:19:11,200 --> 00:19:12,200 Of course not. 279 00:19:12,280 --> 00:19:13,280 Then negotiate. 280 00:19:13,340 --> 00:19:14,259 I want him released. 281 00:19:14,260 --> 00:19:15,260 He will be. 282 00:19:15,760 --> 00:19:16,840 Negotiated or otherwise. 283 00:19:20,040 --> 00:19:21,280 All right, keep going. 284 00:19:21,840 --> 00:19:24,060 Uh, Jim Kaplan. 285 00:19:24,540 --> 00:19:26,400 No. A .W. Keith. 286 00:19:27,040 --> 00:19:29,360 No. Walter Knowles. 287 00:19:30,000 --> 00:19:31,000 No Walter. 288 00:19:32,740 --> 00:19:34,760 And he's got a shortwave license. 289 00:19:35,200 --> 00:19:36,400 No pilot's license. 290 00:19:36,660 --> 00:19:37,660 You know him, Doctor? 291 00:19:37,760 --> 00:19:39,740 We have nearly 400 employees. 292 00:19:41,640 --> 00:19:44,680 See if you can locate Walter Knowles. You keep checking the names. 293 00:19:50,280 --> 00:19:54,780 Perez and Kabir both check out as members of the ARP, but not Delman. I 294 00:19:54,780 --> 00:19:58,720 why Cesar included him. Maybe Walter Knowles can answer that. Looks good as 295 00:19:58,720 --> 00:20:01,440 suspect. He's on sick leave from the Institute. 296 00:20:01,980 --> 00:20:02,980 You got an address? 297 00:20:03,720 --> 00:20:06,160 1490 Hastings Terrace, an apartment. 298 00:20:06,940 --> 00:20:08,380 1490 Hastings. 299 00:20:08,620 --> 00:20:09,620 Okay. 300 00:20:10,540 --> 00:20:12,760 Other than nulls, no duplications. 301 00:20:13,820 --> 00:20:18,580 Doctor, does your personnel department have photos of employees? 302 00:20:18,940 --> 00:20:20,000 For identification badges. 303 00:20:20,260 --> 00:20:21,480 One ID photo coming up. 304 00:20:23,340 --> 00:20:25,160 Nothing more than APB for Matthew. 305 00:20:25,560 --> 00:20:27,600 He seems to have dropped out of sight. 306 00:20:27,940 --> 00:20:28,940 So? 307 00:20:29,780 --> 00:20:31,760 I'll go over his record again. 308 00:20:32,360 --> 00:20:34,640 See if we've missed anything. 309 00:21:14,640 --> 00:21:18,140 Perez and we're on our way to Sherman Air Park. Be there in about 45 minutes. 310 00:21:24,760 --> 00:21:26,600 Hey, he's up. 311 00:21:27,640 --> 00:21:29,700 He said 45 minutes. We'll make it. 312 00:21:30,200 --> 00:21:32,880 And they're going to be delivered without a scratch, otherwise Chase has 313 00:21:32,880 --> 00:21:33,880 it. 314 00:21:34,140 --> 00:21:35,540 You really believe there's a bomb? 315 00:21:35,840 --> 00:21:36,900 You got another way to go? 316 00:21:38,800 --> 00:21:39,800 Any tail? 317 00:21:41,540 --> 00:21:42,540 Not so far. 318 00:21:48,620 --> 00:21:49,399 Hear me, pig. 319 00:21:49,400 --> 00:21:50,400 Listen to me. 320 00:21:52,540 --> 00:21:53,540 You talking to me? 321 00:21:53,660 --> 00:21:54,660 Where you taking us? 322 00:21:54,920 --> 00:21:56,120 Relax, we're playing it straight. 323 00:21:56,740 --> 00:21:57,740 What are you talking about? 324 00:21:58,500 --> 00:21:59,500 Where we going? 325 00:22:00,900 --> 00:22:02,040 Sherman Air Park. Where else? 326 00:22:03,380 --> 00:22:04,380 Air Park? 327 00:22:05,760 --> 00:22:08,460 What's the matter? Didn't your old buddy Caesar tell you about that part of it? 328 00:22:08,640 --> 00:22:09,640 Caesar? Who's Caesar? 329 00:22:09,840 --> 00:22:10,840 You tell me. 330 00:22:10,860 --> 00:22:12,080 Come on. Who is he? 331 00:22:14,540 --> 00:22:15,940 The man in the moon. 332 00:22:18,440 --> 00:22:19,440 What do they want with us? 333 00:22:20,200 --> 00:22:21,340 What are they going to do, man? 334 00:22:21,760 --> 00:22:22,760 Nothing. 335 00:22:24,560 --> 00:22:25,560 They're pulling something. 336 00:22:26,280 --> 00:22:29,900 We're pigeons, man. Hey, take it easy, brother. Be cool. 337 00:22:31,060 --> 00:22:32,060 We're out, ain't we? 338 00:22:33,220 --> 00:22:34,400 So just settle back. 339 00:22:35,800 --> 00:22:36,920 Enjoy the ride. 340 00:23:11,830 --> 00:23:12,970 Einstein. Yes, Carl. 341 00:23:14,610 --> 00:23:15,610 Any trouble? 342 00:23:15,630 --> 00:23:19,070 No, we're on our way. But I thought I'd better tell you. Something doesn't add 343 00:23:19,070 --> 00:23:20,250 up. What exactly? 344 00:23:20,870 --> 00:23:24,150 Kabir and Perez don't know what's going on, why they've been sprung. And they 345 00:23:24,150 --> 00:23:25,530 didn't recognize Caesar's name. 346 00:23:27,090 --> 00:23:28,090 All right. 347 00:23:28,410 --> 00:23:29,410 Thanks for telling me. 348 00:23:30,010 --> 00:23:31,970 Meet you at the airport. 349 00:23:32,730 --> 00:23:33,730 Right. 350 00:23:47,630 --> 00:23:49,830 No trouble about this. The warrant will cover it. 351 00:23:50,830 --> 00:23:54,210 When was the last time you saw Walter Knowles? A couple of days, maybe three. 352 00:23:55,090 --> 00:23:56,230 What kind of tenant is he? 353 00:23:57,150 --> 00:23:58,210 Keeps pretty much to himself. 354 00:23:58,910 --> 00:24:01,170 Not too sociable, but no problem. 355 00:24:05,970 --> 00:24:09,250 Mr. Garman, did Knowles ever have a shortwave radio set in here? 356 00:24:09,790 --> 00:24:10,790 Some kind of radio. 357 00:24:11,050 --> 00:24:12,050 I don't know. 358 00:24:12,290 --> 00:24:14,550 I don't slip on it. Any complaints from the other tenants? 359 00:24:14,770 --> 00:24:15,790 Interference in the TV sets? 360 00:24:18,429 --> 00:24:19,610 Yeah, sometime back. 361 00:24:19,910 --> 00:24:22,790 A couple of them blamed me for running the electric washers late at night. 362 00:24:23,130 --> 00:24:24,130 It cleared up. 363 00:24:24,890 --> 00:24:25,890 Windmill's got a filter. 364 00:24:26,010 --> 00:24:27,010 Thank you. 365 00:24:32,130 --> 00:24:33,130 Ironside? 366 00:24:33,430 --> 00:24:34,430 Go ahead, Caesar. 367 00:24:34,910 --> 00:24:37,210 Have Perez, Kabir, and Dauman arrived? 368 00:24:38,190 --> 00:24:39,590 They are on their way. 369 00:24:40,490 --> 00:24:43,910 Don't service the plane until they get to Sherman. They'll see that it's done 370 00:24:43,910 --> 00:24:44,910 right. 371 00:24:45,210 --> 00:24:47,150 And when do we get the key for the belt? 372 00:24:47,899 --> 00:24:49,280 After we're safe in the air. 373 00:25:19,630 --> 00:25:21,310 Well, he's an excellent craftsman and technician. 374 00:25:21,550 --> 00:25:24,130 How does Knowles get along with the rest of the staff? 375 00:25:25,390 --> 00:25:27,590 Supervisor reports, not too well. 376 00:25:28,150 --> 00:25:29,150 How's that? 377 00:25:29,570 --> 00:25:35,350 Some of his associates consider him too opinionated, argumentative, perhaps 378 00:25:35,350 --> 00:25:36,350 overbearing is the word. 379 00:25:36,870 --> 00:25:41,530 Yeah, well, does he take part in any company activities? 380 00:25:43,110 --> 00:25:45,130 No, he seems to be pretty much of a loner. 381 00:25:45,350 --> 00:25:46,350 Do you have a picture? 382 00:25:46,890 --> 00:25:47,890 Sure. 383 00:25:51,720 --> 00:25:53,100 Now let's see the one of Walter Mayfield. 384 00:25:56,920 --> 00:26:01,100 Mayfield is a graduate engineer turned sour, M .O., cracking safes with 385 00:26:01,100 --> 00:26:03,040 sophisticated electronic devices. Fran? 386 00:26:03,580 --> 00:26:05,500 Served five years at Chino, been out for two. 387 00:26:06,140 --> 00:26:07,160 It's the same man. 388 00:26:08,260 --> 00:26:12,620 How tough would it be for Mayfield to fake a new identity and get a job at the 389 00:26:12,620 --> 00:26:15,820 Institute? At the lower echelons, security clearances aren't too strict. 390 00:26:24,560 --> 00:26:27,300 Chief, Noel's car is in his garage. No shortwave in it. 391 00:26:27,520 --> 00:26:29,380 It's evident he once had one in his apartment. 392 00:26:29,860 --> 00:26:31,860 I'll get an ID on his prints as soon as possible. 393 00:26:32,480 --> 00:26:33,480 Sooner? 394 00:26:35,100 --> 00:26:36,100 Yeah, sooner. 395 00:26:36,620 --> 00:26:38,180 Hello. I'm Eileen Chase. 396 00:26:39,740 --> 00:26:40,740 May I help you? 397 00:26:41,560 --> 00:26:43,100 This is Chief Ironside's office. 398 00:26:43,940 --> 00:26:44,940 Yes. 399 00:26:46,220 --> 00:26:47,820 My husband is still here, isn't he? 400 00:26:48,360 --> 00:26:49,360 Eileen? 401 00:26:49,900 --> 00:26:53,640 Oh, hello, dear. Hi. I thought I'd save you a trip. We can go to the Castelli's. 402 00:26:53,880 --> 00:26:54,479 From here. 403 00:26:54,480 --> 00:26:58,040 Yeah, that would be fine, but Fran Belding, this is Mrs. Chase. 404 00:26:58,300 --> 00:27:02,000 Hello, how do you do? And Chief Ironside, my wife. Oh, how do you do? 405 00:27:02,500 --> 00:27:03,680 And Mark Sanger. 406 00:27:03,880 --> 00:27:05,040 Hello. Well, 407 00:27:06,780 --> 00:27:09,100 that terrible problem solved. 408 00:27:09,460 --> 00:27:11,640 Darling, I said I'd call you. It was getting late, dear. 409 00:27:12,660 --> 00:27:15,260 Oh, Norman, you promised. 410 00:27:15,640 --> 00:27:17,000 But, dear, this is important. 411 00:27:19,060 --> 00:27:21,680 Chief Ironside, I'm sure you're more objective than my husband. 412 00:27:22,380 --> 00:27:23,880 Can he at least take off for dinner? 413 00:27:24,580 --> 00:27:27,720 I'm afraid this is urgent, Mrs. Chase. It'll take time. 414 00:27:28,560 --> 00:27:30,460 Well, that's just what I have. 415 00:27:31,120 --> 00:27:32,660 Just put me in a corner and I'll wait. 416 00:27:32,960 --> 00:27:34,360 No, dear. I won't get in the way. 417 00:27:34,760 --> 00:27:38,000 A little mouse, I promise. Please, please. This is very important. 418 00:27:38,220 --> 00:27:39,220 Try to understand. 419 00:27:39,680 --> 00:27:40,840 I am trying. 420 00:27:41,800 --> 00:27:42,800 Very hard. 421 00:27:44,140 --> 00:27:45,320 We'll keep at it, Doctor. 422 00:27:46,040 --> 00:27:47,040 Excuse us, please. 423 00:27:52,780 --> 00:27:56,380 Eileen, why don't you just do as I ask? Now, go on ahead to the Castelli's and 424 00:27:56,380 --> 00:27:57,740 I'll join you just as soon as I can. 425 00:28:01,060 --> 00:28:04,260 Birthdays and holidays and wedding anniversaries, I'm just remembering. 426 00:28:05,020 --> 00:28:10,340 I always know what to expect and you always try to surprise me with silly 427 00:28:10,340 --> 00:28:11,460 reasons and excuses. 428 00:28:13,260 --> 00:28:15,220 You're not good at hiding things from me, dear. 429 00:28:15,440 --> 00:28:16,399 Not from me. 430 00:28:16,400 --> 00:28:18,700 I'd like to explain this to you, darling. I really would. 431 00:28:19,380 --> 00:28:20,780 But I just can't right now. 432 00:28:21,740 --> 00:28:22,740 It's just word. 433 00:28:23,400 --> 00:28:24,400 You're all right. 434 00:28:26,000 --> 00:28:27,000 Yes. 435 00:28:27,400 --> 00:28:28,420 You're lying to me. 436 00:28:31,600 --> 00:28:33,240 But I have to believe it's for my sake. 437 00:28:34,080 --> 00:28:35,720 I'll go on and I'll wait for you. 438 00:28:40,820 --> 00:28:41,840 I love you. 439 00:28:42,500 --> 00:28:43,500 Take care. 440 00:29:04,550 --> 00:29:07,490 Don't be stingy with that gas, brother. Just keep on pumping. 441 00:29:07,710 --> 00:29:09,910 The more we got, the farther we go. 442 00:29:11,210 --> 00:29:12,210 Go where? 443 00:29:13,230 --> 00:29:14,490 Who's this Caesar, anyway? 444 00:29:15,170 --> 00:29:16,210 What's he want with us? 445 00:29:16,670 --> 00:29:17,670 Who cares? 446 00:29:17,810 --> 00:29:19,510 He got us out of Soledad, didn't he? 447 00:29:19,730 --> 00:29:20,910 Well, that's good enough for me. 448 00:29:21,830 --> 00:29:23,130 He's got an awful smell. 449 00:29:23,610 --> 00:29:25,210 Maybe the pigs are setting us up. 450 00:29:25,770 --> 00:29:28,110 If anybody's been set up, it's Ben. 451 00:29:32,969 --> 00:29:35,370 All servicing completed and tanks are being topped off. 452 00:29:35,610 --> 00:29:37,730 She's ready to go, Chief. What about the prisoners? 453 00:29:38,290 --> 00:29:39,310 Cabrera and Perez are here. 454 00:29:39,570 --> 00:29:42,070 Diamond's plane hasn't come in yet. When it does, hold him aboard. 455 00:29:42,690 --> 00:29:44,210 Keep him away from the other two. 456 00:29:44,710 --> 00:29:45,710 Talk to you later. 457 00:29:50,550 --> 00:29:51,870 How about that Chino call? 458 00:29:52,290 --> 00:29:54,410 Well, they're trying to locate Dr. Warner now. 459 00:29:59,470 --> 00:30:04,310 Walter Mayfield is not on the FAA list of licensed pilots, but a Walter Maxwell 460 00:30:04,310 --> 00:30:05,310 is. 461 00:30:05,790 --> 00:30:09,270 Third Walter, and their physical descriptions match. 462 00:30:09,650 --> 00:30:10,910 What difference does it make? 463 00:30:11,170 --> 00:30:12,170 Quite a bit. 464 00:30:13,030 --> 00:30:16,270 We'll know more when we get the report on Noel's fingerprint. 465 00:30:16,870 --> 00:30:19,230 Ironside. Come in, Ironside. 466 00:30:20,470 --> 00:30:21,470 Ironside. 467 00:30:22,890 --> 00:30:23,890 Go ahead, Peter. 468 00:30:24,890 --> 00:30:26,090 How about the plane? 469 00:30:27,140 --> 00:30:29,720 It's ready, but Dowman hasn't arrived yet. 470 00:30:30,020 --> 00:30:32,400 You know what time it is. Get him in. 471 00:30:39,660 --> 00:30:43,820 No, Chief Ironside, I don't remember Walter Mayfield when he was here at 472 00:30:43,960 --> 00:30:47,340 There's too many prisoners, but I have his record. 473 00:30:50,160 --> 00:30:51,400 Symptoms of paranoia. 474 00:30:51,680 --> 00:30:55,620 Quite marked then, and probably more advanced by now. 475 00:30:56,400 --> 00:30:57,860 I'm sorry I can't help you anymore. 476 00:30:58,520 --> 00:30:59,520 Prints are identical. 477 00:30:59,720 --> 00:31:02,720 Knowles is Mayfield. And Mayfield is paranoid. 478 00:31:05,340 --> 00:31:09,400 Illusions of power and grandeur, and he uses the name of Caesar. 479 00:31:26,220 --> 00:31:27,220 plane is landing now. 480 00:31:27,640 --> 00:31:29,300 I'll have a taxi over to me and wait here. 481 00:31:29,900 --> 00:31:30,900 Right. 482 00:31:57,420 --> 00:31:58,500 He still knew Dowman and Chino. 483 00:31:59,440 --> 00:32:03,260 He also knows that the half a million never recovered from Dowman's last bank 484 00:32:03,260 --> 00:32:04,620 robbery. That is your real motive. 485 00:32:04,980 --> 00:32:07,500 I'm afraid I really can't care very much right now. 486 00:32:12,600 --> 00:32:13,660 All right, what's next? 487 00:32:14,060 --> 00:32:15,060 That's up to you. 488 00:32:15,200 --> 00:32:16,200 Me? What about Caesar? 489 00:32:16,380 --> 00:32:17,860 A paranoiac is unpredictable. 490 00:32:18,460 --> 00:32:19,880 You've given him everything he's demanded. 491 00:32:20,180 --> 00:32:21,400 He enjoys his power. 492 00:32:21,620 --> 00:32:23,000 He may let you die anyway. 493 00:32:24,460 --> 00:32:25,620 Would he take that chance? 494 00:32:26,350 --> 00:32:31,710 Murder me? Doctor, that twin -engine plane can reach Canada or Mexico and 495 00:32:31,710 --> 00:32:33,070 there even South America. 496 00:33:14,200 --> 00:33:17,480 imponderables. Let's suppose this radio fails or the plane runs into trouble. We 497 00:33:17,480 --> 00:33:19,200 lose contact. Now, how do we get the key? 498 00:33:20,940 --> 00:33:22,360 You have this all added up. 499 00:33:22,620 --> 00:33:25,900 To what? A gamble. You think you know Caesar well enough to force him to a 500 00:33:25,900 --> 00:33:26,900 showdown? I think so. 501 00:33:27,780 --> 00:33:29,620 But it's got to be your decision. 502 00:33:33,960 --> 00:33:36,080 Hey, when are you going to let me out of here? 503 00:33:37,120 --> 00:33:38,120 No hurry, Darman. 504 00:33:38,320 --> 00:33:40,520 No hurry, no hurry. What do you know about no hurry? 505 00:33:42,230 --> 00:33:43,230 There's been a delay. 506 00:33:44,070 --> 00:33:45,070 Don't con me. 507 00:33:45,450 --> 00:33:47,430 I know how this number's supposed to be played. 508 00:33:50,250 --> 00:33:51,730 Hey, you! Come back here! 509 00:33:51,970 --> 00:33:52,970 Hey! 510 00:33:53,830 --> 00:33:55,810 What happened to me can happen to anyone, can't it? 511 00:33:56,610 --> 00:34:00,530 Oh, I don't mean to sound like a hero, and I certainly have no desire to be a 512 00:34:00,530 --> 00:34:01,530 martyr. 513 00:34:02,410 --> 00:34:04,890 But it just simply adds up to one thing. 514 00:34:05,490 --> 00:34:08,389 No matter what we do, there's no guarantee we'll get that key. 515 00:34:16,909 --> 00:34:17,949 I'll go along with you. 516 00:34:19,909 --> 00:34:21,969 We have to cut the time element close. 517 00:34:22,790 --> 00:34:23,790 How close? 518 00:34:23,889 --> 00:34:24,889 Minutes. 519 00:34:25,969 --> 00:34:26,969 Perhaps seconds. 520 00:34:34,889 --> 00:34:36,030 That's all we have left. 521 00:35:13,840 --> 00:35:16,180 It doesn't take four hours to fly up here from Chino. 522 00:35:16,960 --> 00:35:18,220 Can't if there's bad weather. 523 00:35:19,420 --> 00:35:23,040 Domin's plane ran into a storm front near L .A., had to detour. 524 00:35:23,900 --> 00:35:24,900 You'll hear from me. 525 00:35:26,280 --> 00:35:27,780 Shouldn't take him long to check that out. 526 00:35:28,060 --> 00:35:30,340 Ed, better take the portable set out to the twin engine. 527 00:35:30,660 --> 00:35:31,660 All right. 528 00:35:43,140 --> 00:35:46,420 Ironside. Latest weather report says no storm front in Southern Cal. What the 529 00:35:46,420 --> 00:35:47,420 devil are you trying to pull? 530 00:35:47,960 --> 00:35:52,000 I didn't want you getting uptight. A minor mechanical problem. It'll soon be 531 00:35:52,000 --> 00:35:53,000 fixed. 532 00:35:53,080 --> 00:35:54,080 Let me talk to Perez. 533 00:35:54,400 --> 00:35:55,600 Caesar wants to talk to you. 534 00:36:02,580 --> 00:36:04,180 Yeah? Is this Perez? 535 00:36:04,780 --> 00:36:05,780 What's wrong with the airplane? 536 00:36:06,180 --> 00:36:07,180 Nothing. 537 00:36:07,440 --> 00:36:08,440 Mechanic wrapped it up. 538 00:36:08,500 --> 00:36:09,500 Sounded real good. 539 00:36:09,980 --> 00:36:12,780 Where's Hank Dallman? Who's Dallman? He's going with us. 540 00:36:13,230 --> 00:36:17,990 No downwind here, just come in. Well, we're not going without them. Hey, a 541 00:36:17,990 --> 00:36:18,990 came in an hour ago. 542 00:36:19,350 --> 00:36:21,450 Nobody got off it and two pigs are guarding it. 543 00:36:21,770 --> 00:36:22,770 I'm inside you there. 544 00:36:23,170 --> 00:36:24,170 I'm listening. 545 00:36:24,370 --> 00:36:26,750 You get downwind into that twin engine, now. 546 00:36:27,510 --> 00:36:30,830 All airfield personnel and cops, get them off the field. Move it. 547 00:36:33,610 --> 00:36:35,450 Reese, let downwind go. 548 00:36:36,090 --> 00:36:37,590 Everyone clear the field. 549 00:36:45,870 --> 00:36:46,749 What's happening? 550 00:36:46,750 --> 00:36:48,710 Dammit's coming now. The pigs are leaving. 551 00:36:49,530 --> 00:36:50,530 Anything else, Caesar? 552 00:36:52,890 --> 00:36:54,570 General Marston on the phone, sir. 553 00:36:55,150 --> 00:36:57,290 General Marston, did you bring the Air Force into this? 554 00:36:58,290 --> 00:37:00,790 Quint Marston is an old friend of mine. 555 00:37:01,170 --> 00:37:02,630 Just a social call. 556 00:37:03,150 --> 00:37:07,290 This time of night, at the air park, you're going to track us. You're going 557 00:37:07,290 --> 00:37:08,290 shoot us down. 558 00:37:08,630 --> 00:37:09,549 Two lies. 559 00:37:09,550 --> 00:37:10,550 This is the third. 560 00:37:10,950 --> 00:37:11,950 I'm not buying it. 561 00:37:13,130 --> 00:37:14,790 Ironside, I'm taking a hostage. 562 00:37:15,360 --> 00:37:16,980 You. All right, Caesar. 563 00:37:18,380 --> 00:37:21,120 You're too eager. You're planning to grab me at the plane? 564 00:37:21,760 --> 00:37:22,900 You're not trapping me. 565 00:37:23,600 --> 00:37:24,700 Meet me by yourself. 566 00:37:24,960 --> 00:37:25,960 Alone. 567 00:37:26,520 --> 00:37:28,140 You're wasting a lot of time. 568 00:37:28,920 --> 00:37:30,940 I'll meet you out here at Sherman. 569 00:37:31,620 --> 00:37:33,520 Where and when I say. 570 00:37:34,320 --> 00:37:38,300 And you'll come unarmed because if anything happens to me, Chase will die. 571 00:37:38,300 --> 00:37:39,098 promise you that. 572 00:37:39,100 --> 00:37:40,100 See how Ed's doing. 573 00:37:40,360 --> 00:37:42,540 Now you listen. Drive out the state highway. 574 00:38:42,890 --> 00:38:47,410 tiger by his tail that's what you wanted isn't it gun won't convince him what 575 00:38:47,410 --> 00:38:54,090 will his imagination outrage and frustration he's driving a stolen 576 00:38:54,090 --> 00:38:57,050 it's registered in another name we can't get a make on it don't try to tail me 577 00:38:57,050 --> 00:39:01,570 if he spots you the meat's off there won't be time for a second the van's 578 00:40:15,050 --> 00:40:17,810 I have said, stop in the middle of the next curve. 579 00:40:18,430 --> 00:40:19,470 Turn off your motor. 580 00:40:52,680 --> 00:40:54,000 Turn on your interior lights. 581 00:40:54,560 --> 00:40:55,820 Open up your rear doors. 582 00:42:43,660 --> 00:42:45,180 Keep your hands in plain sight. 583 00:42:47,160 --> 00:42:49,260 Now get out. Come over to my van. 584 00:42:52,180 --> 00:42:53,260 I can't make it. 585 00:42:54,660 --> 00:42:55,660 You got in. 586 00:42:57,220 --> 00:42:58,420 My men helped me. 587 00:42:59,140 --> 00:43:00,360 Lift is out of order. 588 00:43:30,030 --> 00:43:31,030 Back to Sherman. 589 00:43:31,090 --> 00:43:32,330 Without being stopped. 590 00:43:33,230 --> 00:43:34,230 We won't be. 591 00:43:34,390 --> 00:43:36,190 Press buttons. Shiny badges. 592 00:43:36,510 --> 00:43:37,570 Yes, sir. No, sir. 593 00:43:37,810 --> 00:43:40,010 They don't help much now, do they? Huh? 594 00:43:59,020 --> 00:44:00,560 All right, but your Dr. Chase is finished. 595 00:44:00,840 --> 00:44:01,840 He's a dead man. 596 00:44:02,060 --> 00:44:03,060 He'll have company. 597 00:44:03,560 --> 00:44:04,560 Dr. Chase? 598 00:44:13,680 --> 00:44:18,240 In a minute or two, that bomb is going to go off. If you say so. I say it is. 599 00:44:18,460 --> 00:44:20,200 Goodbye to Hank Dowman's money. 600 00:44:21,240 --> 00:44:24,680 What is that supposed to mean? Chino, you made a deal to spring him for a 601 00:44:24,680 --> 00:44:27,960 of the bank money he had hidden. Wrong. I'm with A .R .P. That? 602 00:44:28,280 --> 00:44:29,280 Here's a cover -up. 603 00:44:29,660 --> 00:44:31,860 Time is running out. Then we'll spend it together. 604 00:44:32,140 --> 00:44:35,480 Get away from me! At least I'll have the satisfaction of knowing I'm taking you 605 00:44:35,480 --> 00:44:36,238 with me. 606 00:44:36,240 --> 00:44:37,900 What better choice does he have? 607 00:44:40,380 --> 00:44:43,480 All right, the key is underneath the dashboard in my van. 608 00:44:43,820 --> 00:44:47,080 Now let me out! Let me go get it! No, you'll stay right where you are. Well, 609 00:44:47,100 --> 00:44:49,620 then let him get it! You're allowing you to get me out of the van. 610 00:44:50,000 --> 00:44:51,000 It's up to you, Chief. 611 00:45:35,080 --> 00:45:36,080 Dr. Chase! 612 00:46:13,440 --> 00:46:16,600 Inspector Harmon worked out a way of hooking up the filament and bridging the 613 00:46:16,600 --> 00:46:18,020 detonator. Like this. 614 00:46:18,240 --> 00:46:22,220 And then... Dr. Chase could have simply slid it off. 615 00:46:22,760 --> 00:46:26,120 It's all well and good, but when did Harmon finish that? A little after 616 00:46:26,120 --> 00:46:30,040 midnight. But Dr. Chase was right. Technology could take the belt off. 617 00:46:30,580 --> 00:46:33,000 Fortunately for him, the human element was faster. 618 00:46:33,860 --> 00:46:35,060 Mark, where's the morning paper? 619 00:46:36,800 --> 00:46:40,040 Mark? Oh, I think he's waiting for the mail. He's doing that every morning. 620 00:46:40,320 --> 00:46:42,080 Is he expecting an inheritance or something? 621 00:46:42,480 --> 00:46:46,760 Well... Could be the male man's a male lady. 622 00:46:47,260 --> 00:46:48,860 Hey, I got it. 623 00:46:49,140 --> 00:46:52,720 I got it. How much? What you talking about? Congratulations. 624 00:46:53,540 --> 00:46:58,060 They accepted my application. I'm going to be in the next class at the police 625 00:46:58,060 --> 00:47:00,920 academy. Oh, Mark, that's wonderful. 626 00:47:01,300 --> 00:47:05,420 So you're going to be a cop. A real honest -to -goodness cop. Yeah. 627 00:47:05,780 --> 00:47:06,860 Welcome to the force. 628 00:47:07,120 --> 00:47:08,640 Why, thank you, rookie. 629 00:47:11,250 --> 00:47:12,250 Yes, Sergeant. 630 00:47:12,590 --> 00:47:15,330 Glad to be aboard, Sergeant, sir. 631 00:47:15,930 --> 00:47:18,950 While you're up, would you be good enough to get me some coffee? 632 00:47:20,090 --> 00:47:21,090 Sergeant? 633 00:47:24,670 --> 00:47:26,530 Yes, Chief. 634 00:47:27,970 --> 00:47:28,970 Sir? 47440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.