All language subtitles for ironside_s06e10_hey_buddy_can_you_spare_a_life_2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,950 --> 00:00:41,390 I don't believe you're innocent. 2 00:00:41,630 --> 00:00:46,670 I swear to God, I did not kill him. All you can do is make a fool out of 3 00:00:46,670 --> 00:00:50,710 yourself. And if lightning strikes and you do turn something up... That still 4 00:00:50,710 --> 00:00:55,790 makes a fool out of me. Bob, you're telling us that Eric was innocent. 5 00:00:56,130 --> 00:00:58,010 All I'm saying is that it may be possible. 6 00:00:59,490 --> 00:01:03,090 Eric, you are going to get out of here. 7 00:01:05,830 --> 00:01:07,470 You are going to go free. 8 00:01:08,759 --> 00:01:09,759 You count on it. 9 00:01:49,419 --> 00:01:50,820 Refill. 10 00:03:14,220 --> 00:03:15,280 Harry Cokes is innocent. 11 00:03:15,600 --> 00:03:16,880 Do you suppose he's sleeping? 12 00:03:49,550 --> 00:03:52,410 If that thing had a name, what do you think it would be? 13 00:03:52,710 --> 00:03:53,710 About logic. 14 00:03:55,350 --> 00:03:56,350 Credibility. 15 00:03:58,150 --> 00:03:59,150 Judgment. 16 00:03:59,390 --> 00:04:01,610 How about Robert T. 17 00:04:02,950 --> 00:04:05,390 Ironside? Why not? Same category. 18 00:04:09,890 --> 00:04:11,810 How could I have blown it, Mark? 19 00:04:12,930 --> 00:04:18,269 Chief, what makes you think he's dead? 20 00:04:19,019 --> 00:04:24,220 Now, there were five witnesses who testified against him, all of them his 21 00:04:24,220 --> 00:04:25,340 friends and yours. 22 00:04:25,560 --> 00:04:30,400 Eric's my friend, too, and he denied it. You blaming yourself because you didn't 23 00:04:30,400 --> 00:04:32,380 bet eight high against a royal fish? 24 00:04:32,740 --> 00:04:36,160 If a man doesn't test the odds once in a while, Mark, he might as well throw in 25 00:04:36,160 --> 00:04:37,160 his hand. 26 00:04:41,060 --> 00:04:42,060 Murdoch. 27 00:04:42,900 --> 00:04:45,460 Something about Murdoch. Something about him. 28 00:04:49,960 --> 00:04:51,340 Mark, get Fran on the phone. 29 00:04:52,500 --> 00:04:55,740 Chief, it's almost a quarter past two. 30 00:04:55,960 --> 00:05:00,400 And in one hour, it will be a quarter past three. 31 00:05:01,280 --> 00:05:02,480 Let's see if we can clear the net. 32 00:05:22,040 --> 00:05:24,920 Good. That's okay. Don't worry about it. Just watch your feet. 33 00:05:25,700 --> 00:05:29,260 No, no, no. Keep your eye on the ball. 34 00:05:48,520 --> 00:05:49,940 Okay. Let's try it again. 35 00:05:54,020 --> 00:05:55,020 Just work on it. 36 00:05:55,220 --> 00:05:56,220 Try to work on it. 37 00:05:56,700 --> 00:05:57,700 Here you go. 38 00:05:59,600 --> 00:06:00,600 Hi. 39 00:06:00,820 --> 00:06:01,880 Are you looking for somebody? 40 00:06:02,620 --> 00:06:03,720 Yes, a Mr. Murdoch. 41 00:06:04,080 --> 00:06:05,080 Oh, the name is Hal. 42 00:06:06,100 --> 00:06:07,240 Hello. Hello. 43 00:06:07,580 --> 00:06:08,580 What can I do for you? 44 00:06:09,000 --> 00:06:10,880 Well, I was hoping to arrange for some benefits. 45 00:06:12,200 --> 00:06:14,560 I'm sorry, Pete. You've got to talk to the DA. 46 00:06:15,020 --> 00:06:16,020 I'm tired. 47 00:06:16,280 --> 00:06:18,600 Hungry. Seven months behind on my work. 48 00:06:19,000 --> 00:06:20,800 And my wife talking to her mother about a divorce. 49 00:06:21,040 --> 00:06:24,120 Your wife wants to divorce her mother? Now, that's not a bad idea. 50 00:06:26,520 --> 00:06:27,520 Look, Chief. 51 00:06:27,720 --> 00:06:29,220 Old cases are old cases, right? 52 00:06:29,440 --> 00:06:33,260 They close. I want to reopen this one. Oh, Chief, give me a break. One name, 53 00:06:33,380 --> 00:06:36,120 that's all I want. The girl who made Murdoch's alibi. 54 00:06:37,660 --> 00:06:39,400 Can't you see the writing on the wall? 55 00:06:40,100 --> 00:06:41,260 Paxton had cut my throat. 56 00:06:41,580 --> 00:06:43,120 I'm going to do a little cutting myself. 57 00:06:48,140 --> 00:06:49,380 Now, what's that supposed to mean? 58 00:06:49,600 --> 00:06:53,680 It means people who work together do favors for each other. We don't work 59 00:06:53,680 --> 00:06:54,680 together. 60 00:06:55,560 --> 00:06:57,520 Officially. All right, we used to. 61 00:06:58,720 --> 00:07:02,620 Now, let's forget the threat. That wasn't nice. Not between two old 62 00:07:03,120 --> 00:07:04,940 Not after what we've been through. 63 00:07:05,480 --> 00:07:10,980 Why, I remember the night you sat in my office and cried after I got your kid 64 00:07:10,980 --> 00:07:14,080 off the hook for boosting a car out of a parking lot. 65 00:07:31,440 --> 00:07:33,880 My next girl got married five years ago. It's in the back. 66 00:07:34,360 --> 00:07:38,040 And she... You know I don't have any kids. 67 00:07:38,280 --> 00:07:41,240 Oh, but if you did, I'd be glad to help out. 68 00:07:56,340 --> 00:07:57,340 Yes? 69 00:07:57,960 --> 00:07:58,960 Mrs. McCartney? 70 00:08:00,240 --> 00:08:01,260 My name is Ironside. 71 00:08:01,960 --> 00:08:04,120 Chief Ironside. Yes, I know. 72 00:08:04,920 --> 00:08:05,920 What do you want? 73 00:08:06,800 --> 00:08:08,340 May I come in? Why? 74 00:08:08,560 --> 00:08:09,560 Just a few questions. 75 00:08:09,980 --> 00:08:11,720 One private citizen to another. 76 00:08:12,020 --> 00:08:14,160 Then I don't have to let you in? No. 77 00:08:15,380 --> 00:08:16,920 But it concerns a man's life. 78 00:08:17,520 --> 00:08:18,600 A man in prison. 79 00:08:19,240 --> 00:08:20,620 You remember the booth case. 80 00:08:23,680 --> 00:08:26,580 I don't have very much time. My baby's sick. 81 00:08:36,110 --> 00:08:37,770 I'll be right back. Excuse me. 82 00:09:11,440 --> 00:09:12,440 I hope she sleeps now. 83 00:09:12,840 --> 00:09:16,580 This won't take very long, will it? Oh, a few minutes. 84 00:09:17,280 --> 00:09:18,600 Is that your husband? 85 00:09:18,820 --> 00:09:20,600 Yes. He's a fisherman. 86 00:09:22,080 --> 00:09:24,760 I'm afraid the fish haven't been running very good lately. 87 00:09:25,340 --> 00:09:29,480 I'm sorry about this place. It's just that everything costs so much money. 88 00:09:31,480 --> 00:09:32,480 Al Murdock. 89 00:09:34,100 --> 00:09:36,180 He was involved in the booth case. 90 00:09:37,880 --> 00:09:39,980 Look, all this... 91 00:09:40,270 --> 00:09:42,790 was before I met Nick and before I got married. 92 00:09:42,990 --> 00:09:45,570 Now, he doesn't know about any of it. Any of what? 93 00:09:47,130 --> 00:09:50,930 How I used to run around. He doesn't know about any other men. 94 00:09:51,970 --> 00:09:53,890 He's a very proud man, Mr. 95 00:09:54,170 --> 00:09:55,170 Ironside, you know? 96 00:09:57,190 --> 00:09:58,470 Tell me about Murdoch. 97 00:10:00,370 --> 00:10:03,610 I was just a kid, and I met him at a party. 98 00:10:04,130 --> 00:10:07,230 And I stayed with him maybe three, four days. 99 00:10:08,520 --> 00:10:12,760 And that night, it was a Friday, he got home about four o 'clock. 100 00:10:13,260 --> 00:10:16,880 And we talked about going someplace for the weekend, but he was broke. 101 00:10:17,180 --> 00:10:19,320 So we just stayed there and drank. 102 00:10:20,480 --> 00:10:21,600 That's all we did. 103 00:10:25,020 --> 00:10:27,100 I think you'd better go now. 104 00:10:31,340 --> 00:10:33,740 Just one more thing. 105 00:10:36,100 --> 00:10:37,680 Have you ever seen this before? 106 00:10:38,440 --> 00:10:40,320 No. No, I never did. 107 00:10:41,380 --> 00:10:43,880 You pawned it three months ago. 108 00:10:44,920 --> 00:10:48,160 I don't know what you're talking about. You used the name Annette Thompson. 109 00:10:49,080 --> 00:10:51,520 The pawnbroker can identify you. 110 00:10:52,480 --> 00:10:54,000 You're crazy, you know that? 111 00:10:55,120 --> 00:10:59,460 I shouldn't have even let you in here. You sent the pawn ticket to Eric Oaks. 112 00:11:00,440 --> 00:11:03,560 No. That was a very courageous thing to do. 113 00:11:05,100 --> 00:11:07,300 You must have understood the coin's significance. 114 00:11:08,190 --> 00:11:11,350 No. Now, you've put something into motion you can't stop now. 115 00:11:11,730 --> 00:11:12,730 Nobody can. 116 00:11:14,590 --> 00:11:17,570 I have to know how you got this coin. No. 117 00:11:18,610 --> 00:11:19,610 Now, look. 118 00:11:20,310 --> 00:11:22,050 I don't have to tell you anything. 119 00:11:22,550 --> 00:11:26,630 Now, I don't know anything about any coin, so just leave me alone, okay? 120 00:11:27,230 --> 00:11:30,870 Now, that's all you're going to get. I'm not going to allow you to break up my 121 00:11:30,870 --> 00:11:34,050 home, so please just get out of here and leave me alone. 122 00:12:02,990 --> 00:12:04,750 Can you tell me where the sea fire is tied up? 123 00:12:05,110 --> 00:12:06,110 Over to the end of the pier. 124 00:12:06,690 --> 00:12:08,150 But if you're looking for the crew, they're in there. 125 00:12:09,250 --> 00:12:10,410 Thank you. You're welcome. 126 00:12:15,210 --> 00:12:17,930 Hey, hey. To a good run and a hundred more. 127 00:12:20,630 --> 00:12:21,630 Mr. 128 00:12:28,690 --> 00:12:29,690 Marcotti? 129 00:12:31,030 --> 00:12:32,030 Yeah, that's me. 130 00:12:33,180 --> 00:12:36,240 My name is Ironside. I'd like to talk to you in a moment. 131 00:12:38,300 --> 00:12:39,300 All right. 132 00:12:39,740 --> 00:12:40,980 I'll see you guys back at the boat. 133 00:12:43,420 --> 00:12:44,740 We finally had a good catch. 134 00:12:45,360 --> 00:12:46,360 Maybe our luck's changing. 135 00:12:48,460 --> 00:12:49,560 Stella, what can I do for you? 136 00:12:50,580 --> 00:12:51,600 It's about your wife. 137 00:12:52,040 --> 00:12:53,040 What? 138 00:12:53,740 --> 00:12:54,760 Something's happened. She's hurt. 139 00:12:54,980 --> 00:12:56,180 No, no, nothing like that. 140 00:12:58,340 --> 00:12:59,340 So? 141 00:12:59,740 --> 00:13:03,180 Well, there's a man in prison for a crime he may not have committed. 142 00:13:04,060 --> 00:13:07,020 Your wife knows about his case. 143 00:13:07,480 --> 00:13:08,780 She might be able to help him. 144 00:13:10,360 --> 00:13:13,880 Okay. What are you talking to me for? Talk to her. I have. 145 00:13:14,580 --> 00:13:19,720 But she's... She's afraid to say what she knows, afraid of what you'll think 146 00:13:19,720 --> 00:13:20,720 her. 147 00:13:20,980 --> 00:13:23,940 Now, maybe you can talk to her, make her understand how important... No. 148 00:13:24,280 --> 00:13:25,300 No, you understand. 149 00:13:26,940 --> 00:13:27,940 She's a good girl. 150 00:13:28,380 --> 00:13:29,920 She don't know nobody in prison. 151 00:13:30,120 --> 00:13:32,600 You stop saying these things and stay away from her. 152 00:13:34,760 --> 00:13:36,840 Chair, no chair. I'll break your neck. 153 00:13:37,100 --> 00:13:38,100 Bob, anything wrong? 154 00:13:38,600 --> 00:13:39,600 You hear me? 155 00:13:39,660 --> 00:13:40,660 Stay away. 156 00:13:44,880 --> 00:13:45,880 You all right? 157 00:13:46,320 --> 00:13:47,380 Yes, I'm all right. 158 00:13:47,660 --> 00:13:48,720 What are you doing here? 159 00:13:49,060 --> 00:13:52,060 I got a fish business down the street. Goes with the markets. 160 00:13:52,580 --> 00:13:54,200 I just dropped in for a drink. 161 00:13:54,860 --> 00:13:56,340 You look like you could use one. 162 00:13:56,780 --> 00:13:58,600 Oh, thanks, but I'm running late now. 163 00:13:58,900 --> 00:14:01,340 What are you doing picking fights with fishermen? Just a misunderstanding. 164 00:14:01,940 --> 00:14:02,940 I'll see you later. 165 00:15:54,510 --> 00:15:56,390 You could have gotten hurt. There were two of them. 166 00:15:56,870 --> 00:15:59,470 No. No, they were smart. They were smart to run away. 167 00:16:01,170 --> 00:16:03,190 You didn't recognize them by any chance? 168 00:16:04,510 --> 00:16:05,510 No. 169 00:16:05,970 --> 00:16:07,070 You can make it all right. 170 00:16:07,290 --> 00:16:08,290 Nick. No! 171 00:16:08,710 --> 00:16:10,710 We ain't gonna talk about my wife no more. 172 00:16:11,050 --> 00:16:13,170 I told you once. Yes, you told me. 173 00:16:14,070 --> 00:16:15,950 You told me once you'd break my neck. 174 00:16:16,710 --> 00:16:18,030 But then you tried to save it. 175 00:16:21,130 --> 00:16:25,510 Do you care why those men were trying to kill me? Hey, that's your business. 176 00:16:25,790 --> 00:16:27,870 And yours, whether you like it or not. 177 00:16:28,930 --> 00:16:33,010 Now, that man in prison... I don't know this guy you're talking about. 178 00:16:33,250 --> 00:16:34,250 You're afraid, Nick. 179 00:16:34,270 --> 00:16:35,270 Don't be afraid. 180 00:16:35,550 --> 00:16:39,090 Nick Marcotti ain't afraid of nobody. You're afraid to find out that Billie 181 00:16:39,090 --> 00:16:40,090 might be human. 182 00:16:40,790 --> 00:16:43,810 That there might have been somebody else in her life before you came along. 183 00:16:44,030 --> 00:16:47,310 You're just trying to cause trouble, ain't you? Nick, the last thing in the 184 00:16:47,310 --> 00:16:50,250 world I want to do is to cause trouble between you and your wife. 185 00:16:51,530 --> 00:16:54,770 And there won't be trouble if you just stop acting like a child. 186 00:16:56,070 --> 00:16:57,070 Not a child. 187 00:16:57,630 --> 00:17:01,970 Child B! How does Billie Jean feel that she can't talk to you like a wife talks 188 00:17:01,970 --> 00:17:02,970 to her husband? 189 00:17:07,030 --> 00:17:10,950 Did... Did she tell you that? 190 00:17:11,170 --> 00:17:12,170 No. 191 00:17:13,490 --> 00:17:15,349 No, she loves you very much. 192 00:17:16,310 --> 00:17:20,470 She loves you so much she'd rather let that man rot in prison than hurt you. 193 00:17:26,050 --> 00:17:30,790 This thing that she's hiding from me. 194 00:17:33,850 --> 00:17:35,830 Is it a mistake? 195 00:17:37,570 --> 00:17:38,570 That's all. 196 00:17:39,770 --> 00:17:43,210 Part of the trial and error of the young. 197 00:17:45,130 --> 00:17:46,130 That's all? 198 00:17:47,490 --> 00:17:48,490 That's all. 199 00:17:50,570 --> 00:17:52,710 If you're willing to look at it that way. 200 00:17:53,350 --> 00:17:54,350 Good night, Nate. 201 00:17:54,830 --> 00:17:55,090 Good 202 00:17:55,090 --> 00:18:08,330 night. 203 00:18:08,670 --> 00:18:09,670 Here we go. 204 00:18:10,150 --> 00:18:12,150 I believe it is your sir. 205 00:18:13,390 --> 00:18:15,390 Well, the court looks so small. 206 00:18:16,210 --> 00:18:17,590 Yeah, well, I'm glad you noticed. 207 00:18:18,670 --> 00:18:19,670 Shall we... 208 00:18:34,740 --> 00:18:36,040 He moves great. 209 00:18:37,600 --> 00:18:40,280 Then why am I such a dismal tennis player? 210 00:18:40,580 --> 00:18:41,860 Well, you relax and do it. 211 00:18:44,660 --> 00:18:46,040 Does this come with lessons? 212 00:18:46,900 --> 00:18:48,500 Well, this parts for free. 213 00:18:51,500 --> 00:18:55,040 You tell that to all your students. Just the female ones. 214 00:18:56,040 --> 00:18:57,400 Do you have any other kind? 215 00:18:57,700 --> 00:18:58,700 Now and again. 216 00:19:03,060 --> 00:19:07,500 Do you come along with all the ladies at the club? 217 00:19:08,700 --> 00:19:09,700 Some of them. 218 00:19:10,180 --> 00:19:11,420 I bet most of them. 219 00:19:11,720 --> 00:19:12,720 Does that bother you? 220 00:19:13,180 --> 00:19:15,380 What? About the other ladies. 221 00:19:16,220 --> 00:19:17,220 No. 222 00:19:18,080 --> 00:19:19,160 Tell me about them. 223 00:19:19,460 --> 00:19:20,460 What's to tell? 224 00:19:21,070 --> 00:19:24,410 Oh, come on now. Don't be bashful. I want to hear. 225 00:19:25,570 --> 00:19:27,090 That's kind of kinky, you know. 226 00:19:27,990 --> 00:19:29,070 Does that bother you? 227 00:19:29,330 --> 00:19:30,330 No. 228 00:19:30,790 --> 00:19:31,850 Then I'm all ears. 229 00:19:32,130 --> 00:19:33,130 And no brains. 230 00:19:34,290 --> 00:19:38,310 I only asked you to play tennis with him, not go to the apartment. 231 00:19:38,850 --> 00:19:42,910 You asked me to find out about his old girlfriends. I used my own judgment. 232 00:19:43,150 --> 00:19:45,870 Judgment? I'm a big girl now, Chief. 233 00:19:46,950 --> 00:19:49,990 And as you like to keep reminding me, a policewoman. 234 00:19:51,229 --> 00:19:53,170 Well, you leave me with nothing to say. 235 00:19:56,550 --> 00:19:57,770 I'm not sure I like that. 236 00:19:58,750 --> 00:20:02,590 Well, did you get anything out of Murdoch? Well, between wrestling him off 237 00:20:02,590 --> 00:20:06,730 pouring him drinks, I got him to tell me about all his conquests. Till three o 238 00:20:06,730 --> 00:20:10,190 'clock in the morning? That's a lot of conquests. Regular Alexander the Great. 239 00:20:10,370 --> 00:20:12,110 Among them, Billie Jean Marcotti? 240 00:20:12,330 --> 00:20:14,810 A Billie Jean, but not that last name. She married. 241 00:20:20,840 --> 00:20:21,840 She finds them. 242 00:20:28,480 --> 00:20:34,780 My wife, she's going to do what's right. She'll talk to you now. 243 00:20:37,960 --> 00:20:44,700 Mrs. Marcotti, are you willing to tell your story 244 00:20:44,700 --> 00:20:46,200 from the witness stand? 245 00:20:47,040 --> 00:20:48,040 A trial? 246 00:20:48,160 --> 00:20:49,160 A hearing. 247 00:20:50,960 --> 00:20:53,540 I think it's time to put a certain group of people together again. 248 00:21:00,440 --> 00:21:06,320 We proceed now in the matter of petition on behalf of the prisoner Eric Oakes 249 00:21:06,320 --> 00:21:07,320 for a new trial. 250 00:21:07,680 --> 00:21:14,040 The court is prepared to hear arguments from Mr. Paxton for the people and from 251 00:21:14,040 --> 00:21:15,880 Mr. Clavin for the plaintiff. 252 00:21:17,020 --> 00:21:18,760 Our newsmen should understand. 253 00:21:19,850 --> 00:21:24,950 that the ultimate decision on the petition to retry Mr. Oaks will be mine 254 00:21:24,950 --> 00:21:25,950 mine alone. 255 00:21:26,210 --> 00:21:27,370 There will be no jury. 256 00:21:27,790 --> 00:21:29,730 This is a hearing, not a trial. 257 00:21:30,510 --> 00:21:35,490 And I'm sure the attorneys here today will confine themselves closely to the 258 00:21:35,490 --> 00:21:36,890 legalities of the matter. 259 00:21:38,290 --> 00:21:39,710 First witness, Mr. Cleveland. 260 00:21:41,730 --> 00:21:47,170 Eric, what time was it when you left the country club after speaking with Mrs. 261 00:21:47,290 --> 00:21:48,290 Booth? 262 00:21:48,810 --> 00:21:50,830 Well, it must have been about 8 o 'clock. 263 00:21:51,290 --> 00:21:52,290 Where'd you go then? 264 00:21:52,650 --> 00:21:53,690 To Walter Booth's home. 265 00:21:54,050 --> 00:21:55,410 Did he answer the door? 266 00:21:55,830 --> 00:21:59,970 No, I rang the bell, but when nobody came, well, I thought he must be 267 00:22:00,390 --> 00:22:01,069 So you went in? 268 00:22:01,070 --> 00:22:02,070 Yes, through the back. 269 00:22:02,570 --> 00:22:04,390 Where did you find Mr. Booth? 270 00:22:05,230 --> 00:22:06,330 On the floor of the study. 271 00:22:07,130 --> 00:22:08,130 And he was dead. 272 00:22:08,370 --> 00:22:09,410 Then what did you do? 273 00:22:10,330 --> 00:22:11,330 I was frightened. 274 00:22:11,970 --> 00:22:14,150 I knew how it would look under the circumstances. 275 00:22:15,350 --> 00:22:16,350 I mean... 276 00:22:16,590 --> 00:22:19,250 My relationship with Mrs. Booth. Will you speak up, please, Eric? 277 00:22:19,950 --> 00:22:22,470 I said I meant my relationship with Mrs. Booth. 278 00:22:23,570 --> 00:22:25,450 I just ran away. 279 00:22:26,770 --> 00:22:29,030 But you didn't stay away. 280 00:22:29,810 --> 00:22:32,370 No, I drove around for a while. 281 00:22:33,270 --> 00:22:34,270 I was worried. 282 00:22:34,850 --> 00:22:36,770 Maybe I'd left some kind of trace. 283 00:22:37,390 --> 00:22:39,390 I touched things, my fingerprints. 284 00:22:39,750 --> 00:22:40,750 I went back. 285 00:22:40,970 --> 00:22:45,450 This is quite important, Eric. Was the front door open or closed then? 286 00:22:46,040 --> 00:22:47,040 It was open. 287 00:22:47,980 --> 00:22:52,080 I went into the study, and that's where Korchek, the caretaker, found me. Your 288 00:22:52,080 --> 00:22:55,340 Honor, this testimony in no way introduces any new evidence. This is all 289 00:22:55,340 --> 00:22:59,600 matter of record. May I remind the district attorney there is no record of 290 00:22:59,600 --> 00:23:00,600 Oaks' trial? 291 00:23:03,240 --> 00:23:06,640 Thank you. That'll be all, Your Honor, unless Mr. Paxton wants to question it. 292 00:23:06,640 --> 00:23:08,160 We asked our question seven years ago. 293 00:23:08,900 --> 00:23:09,900 Thank you, Eric. 294 00:23:10,040 --> 00:23:13,380 Now, Lieutenant Reese, as I understand it, the housekeeper was off for the 295 00:23:13,380 --> 00:23:14,640 evening. Until the next day. 296 00:23:14,860 --> 00:23:18,360 When she discovered that the coin was missing from the desk. That's right. 297 00:23:18,780 --> 00:23:22,020 Well, now, you can consult your notes if you like. What was the time of death 298 00:23:22,020 --> 00:23:23,540 established by the coroner? 299 00:23:26,880 --> 00:23:29,000 Sometime between 7 o 'clock and half past 10. 300 00:23:29,200 --> 00:23:33,520 Between 7 and 10 .30. And what time did Eric Oaks leave the country club? 301 00:23:34,540 --> 00:23:35,540 It was 8 o 'clock. 302 00:23:35,720 --> 00:23:40,000 Well, I know that Mr. Oaks claimed it was 8 o 'clock, but how can you be sure? 303 00:23:40,460 --> 00:23:42,120 Because he was seen by several people. 304 00:23:42,380 --> 00:23:45,680 Oh, I see. In that case, there's no doubt about it. He was seen leaving the 305 00:23:45,680 --> 00:23:48,780 club. But Oaks had plenty of time to go to the house and kill Waller Booth. Is 306 00:23:48,780 --> 00:23:49,319 that correct? 307 00:23:49,320 --> 00:23:51,980 At that time. Do we have to continue with this line of questioning? 308 00:23:52,340 --> 00:23:55,400 The people are more than willing to stipulate that Oaks left the club at 8 o 309 00:23:55,400 --> 00:23:56,400 'clock. 310 00:23:56,800 --> 00:23:57,800 Mr. Cleveland? 311 00:23:59,000 --> 00:23:59,919 Sorry, sir. 312 00:23:59,920 --> 00:24:00,679 That'll be all. 313 00:24:00,680 --> 00:24:01,679 Thank you, Lieutenant. 314 00:24:01,680 --> 00:24:03,420 Could we call, please, Mr. 315 00:24:03,720 --> 00:24:04,439 Robert T. 316 00:24:04,440 --> 00:24:05,440 Ironside? 317 00:24:06,500 --> 00:24:10,660 Chief Ironside, you conducted the investigation to Waldo Booth's murder, 318 00:24:10,660 --> 00:24:11,660 not? Not personally. 319 00:24:12,440 --> 00:24:15,280 But as head of the detective division, I was involved. 320 00:24:16,080 --> 00:24:21,140 And you were satisfied that seven years ago, I mean, your department had done a 321 00:24:21,140 --> 00:24:21,899 thorough job. 322 00:24:21,900 --> 00:24:23,020 Seven years ago, yes. 323 00:24:23,400 --> 00:24:25,340 Even though the missing coin was never found. 324 00:24:25,580 --> 00:24:26,339 That's correct. 325 00:24:26,340 --> 00:24:27,480 What made you change your mind? 326 00:24:28,420 --> 00:24:31,600 A pawn ticket sent to Eric Oakes in prison. 327 00:24:32,500 --> 00:24:34,040 Was the pawn ticket redeemed? 328 00:24:34,360 --> 00:24:38,800 Yes, for a gold coin exactly like the one stolen from the desk of Walter Booth 329 00:24:38,800 --> 00:24:39,800 the night he was murdered. 330 00:24:40,040 --> 00:24:44,160 And do you feel that this coin, turning up as it has, all is the case against 331 00:24:44,160 --> 00:24:45,440 Eric Oaks? Yes, I do. 332 00:24:46,680 --> 00:24:47,680 Thank you, Chief. 333 00:24:53,020 --> 00:24:57,500 Chief Ironside, seven years ago, did you really think that Eric Oaks was guilty? 334 00:24:58,020 --> 00:24:58,959 I did. 335 00:24:58,960 --> 00:24:59,960 And today? 336 00:25:00,700 --> 00:25:01,700 I do not. 337 00:25:02,140 --> 00:25:03,140 Do you approve? 338 00:25:03,320 --> 00:25:07,590 I... I have none yet, but the new evidence indicates... Oh, yes, the coin. 339 00:25:07,590 --> 00:25:10,890 leads to be the one stolen from Walter Bruce's death the night he was murdered. 340 00:25:11,090 --> 00:25:14,090 You sure that's the same one? It fit the description exactly. 341 00:25:15,470 --> 00:25:17,170 Well, I asked you to take a look at this coin. 342 00:25:19,230 --> 00:25:21,390 Does it fit the description also? 343 00:25:21,810 --> 00:25:22,810 It does. 344 00:25:24,630 --> 00:25:27,110 I bought it yesterday in a pawn shop. 345 00:25:28,770 --> 00:25:29,770 Thank you, Chief Einstein. 346 00:25:58,730 --> 00:26:00,530 I'd like to call Mrs. Billie Jean Marcotti. 347 00:26:01,470 --> 00:26:05,070 And I'd like you to know that Mrs. Marcotti is a voluntary witness 348 00:26:05,070 --> 00:26:06,430 her own free will and without subpoena. 349 00:26:06,930 --> 00:26:07,930 Very well. 350 00:26:08,450 --> 00:26:14,170 Mrs. Marcotti, for seven years you had that coin in your possession and then 351 00:26:14,170 --> 00:26:14,909 pawned it. 352 00:26:14,910 --> 00:26:15,910 Why? 353 00:26:17,570 --> 00:26:19,570 It was my little boy's birthday. 354 00:26:20,990 --> 00:26:22,850 And we don't have very much money. 355 00:26:23,270 --> 00:26:26,850 And I wanted to give him a party and buy him a few things. Oh, I see. 356 00:26:27,510 --> 00:26:30,160 And, uh, What about the pawn ticket? What did you do with that? 357 00:26:31,080 --> 00:26:32,300 I sent it to Mr. 358 00:26:32,540 --> 00:26:33,419 Oaks in prison. 359 00:26:33,420 --> 00:26:38,460 Why? Because I knew he didn't kill Mr. Booth, and I thought maybe it was my 360 00:26:38,460 --> 00:26:41,360 chance to help him. Objection. I'm not interested in Mrs. Marcotti's 361 00:26:41,360 --> 00:26:42,800 conjectures. Just saying. 362 00:26:43,320 --> 00:26:44,720 Just your questions, Costler. 363 00:26:47,180 --> 00:26:49,820 Then let me ask you this, Mrs. Marcotti. 364 00:26:50,620 --> 00:26:54,360 How did this coin come into your possession seven years ago? 365 00:26:58,350 --> 00:27:00,150 I was with a man named Hal Murdock. 366 00:27:00,410 --> 00:27:01,129 With him? 367 00:27:01,130 --> 00:27:02,130 On a date? 368 00:27:02,510 --> 00:27:03,510 In a bar? 369 00:27:04,270 --> 00:27:06,390 What does with him mean? 370 00:27:06,830 --> 00:27:08,050 I was staying with him. 371 00:27:11,110 --> 00:27:16,650 We were drinking and then he wanted to go someplace, but he didn't have any 372 00:27:16,650 --> 00:27:17,650 money. 373 00:27:17,890 --> 00:27:24,030 He said a man owed him $50 for some tennis lessons, so I went with Hal to 374 00:27:24,030 --> 00:27:25,030 Mr. Booth's house. 375 00:27:25,370 --> 00:27:27,450 When we got there, the lights were on. 376 00:27:28,490 --> 00:27:33,630 Nobody came to the door and Hal got mad because he figured Mr. Booth was inside 377 00:27:33,630 --> 00:27:34,930 but not answering on purpose. 378 00:27:35,810 --> 00:27:39,550 So we went around the back way by the tennis court. 379 00:27:40,790 --> 00:27:44,870 We found a door open and we just went in. 380 00:27:45,150 --> 00:27:50,630 There wasn't anybody there and Hal said he was going to get his money one way or 381 00:27:50,630 --> 00:27:51,630 another. 382 00:27:51,690 --> 00:27:55,850 Then he found the coin on the desk and he said that he knew what it was and for 383 00:27:55,850 --> 00:27:57,010 me to put it in my bag. 384 00:27:57,610 --> 00:27:58,610 So I did. 385 00:27:59,290 --> 00:28:05,250 After that, we looked around some more, and I saw something on the floor. 386 00:28:07,130 --> 00:28:08,250 It was a dead man. 387 00:28:08,450 --> 00:28:10,390 He'd been hit in the head. 388 00:28:12,270 --> 00:28:18,690 After that, we just ran away. We just ran. When you ran, Mrs. Marcotti, how 389 00:28:18,690 --> 00:28:19,690 you leave the house? 390 00:28:20,490 --> 00:28:23,590 We went the front way to get to the car as fast as we could. 391 00:28:23,930 --> 00:28:25,650 Now, try to remember, this is very important. 392 00:28:26,120 --> 00:28:28,240 Did you leave the front door open or closed? 393 00:28:29,220 --> 00:28:33,820 We left it open. I started to go back to close it, but Hal pulled me away. 394 00:28:34,200 --> 00:28:39,420 He was really scared. He said that we couldn't tell anybody that we'd been 395 00:28:39,420 --> 00:28:41,260 and to get rid of the coin. But you didn't? 396 00:28:42,000 --> 00:28:43,000 No, I didn't. Why not? 397 00:28:43,700 --> 00:28:48,260 I always thought maybe someday I would tell what happened, but I was afraid to. 398 00:28:48,960 --> 00:28:53,240 My husband, he told me I had to tell you, though, because all that at the 399 00:28:53,240 --> 00:28:55,420 the night it happened was about 8 o 'clock. 400 00:28:55,950 --> 00:29:00,190 And I read in the newspapers that Mr. Oaks was still at that country club at 8 401 00:29:00,190 --> 00:29:04,750 'clock. And Mr. Booth was already dead, so he couldn't have killed him. 402 00:29:10,150 --> 00:29:14,210 Mrs. Marcotti, thank you very much. I'm sure Mr. Paxson has some questions. 403 00:29:24,110 --> 00:29:27,210 I have here your sworn statement to the investigating officer that during the 404 00:29:27,210 --> 00:29:29,870 night in question, you and Mr. Murdoch remain in his apartment. 405 00:29:30,830 --> 00:29:31,830 That wasn't true. 406 00:29:32,070 --> 00:29:33,070 Oh, then you lied. 407 00:29:33,670 --> 00:29:35,590 Yes, I did. But you're telling the truth now. 408 00:29:36,070 --> 00:29:39,110 Yes. Well, we're grateful that you finally got around to it. 409 00:29:41,810 --> 00:29:45,410 Mrs. Varkati, you've confessed to illegal entry and committing an act of 410 00:29:45,610 --> 00:29:46,910 Have you ever done anything like that before? 411 00:29:47,250 --> 00:29:49,290 No. Never stolen anything before? 412 00:29:49,670 --> 00:29:51,090 No. Not even as a child? 413 00:29:51,450 --> 00:29:52,730 No, I never stole. 414 00:29:54,080 --> 00:29:57,820 You were quite a remarkable woman. Most young children feel something until they 415 00:29:57,820 --> 00:29:58,820 learn right from wrong. 416 00:29:59,160 --> 00:30:00,099 I did. 417 00:30:00,100 --> 00:30:02,600 I wouldn't be surprised if Chief Ironside did. 418 00:30:04,040 --> 00:30:05,100 She never stole anything. 419 00:30:05,420 --> 00:30:07,560 Broke into a home until that night. 420 00:30:08,600 --> 00:30:11,340 I'm interested in why you relaxed your rigid standards on that particular 421 00:30:11,340 --> 00:30:16,440 evening. I told you I was just 18 and I'd been drinking and I wasn't used to 422 00:30:16,500 --> 00:30:19,960 Were you used to spending weekends with, you know, rather... 423 00:30:20,590 --> 00:30:21,590 Casual boyfriends? 424 00:30:22,010 --> 00:30:24,970 Objection! I am not going to allow the district attorney to malign... I will 425 00:30:24,970 --> 00:30:28,290 decide what the district attorney will be allowed to do, Mr. Cleveland. 426 00:30:29,310 --> 00:30:32,890 And you're not going to ask that particular question, Mr. Paxton. 427 00:30:33,690 --> 00:30:35,270 You're not addressing a jury now. 428 00:30:36,850 --> 00:30:39,590 Now, how drunk would you have to be to do what you did? 429 00:30:40,330 --> 00:30:41,510 Pretty drunk, I guess. 430 00:30:41,750 --> 00:30:45,650 Drunk? Or very drunk. Your Honor, the witness has already admitted to being 431 00:30:45,650 --> 00:30:47,470 intoxicated. We'll let it go... 432 00:30:49,420 --> 00:30:53,140 Let's see, you said that you entered the house around 7 .30. 433 00:30:53,660 --> 00:30:54,740 Yes. For sure. 434 00:30:55,440 --> 00:30:58,920 Yes, that's how I know Mr. Oakstone. Oh, please, just answer my question. 435 00:30:59,560 --> 00:31:03,760 On a night seven years ago at the ripe old age of 18, when by your own 436 00:31:03,760 --> 00:31:06,860 you were so drunk you didn't know the difference between right and wrong, so 437 00:31:06,860 --> 00:31:10,180 drunk you considered a joke to commit a felony. That drunk. 438 00:31:10,720 --> 00:31:11,920 All those years ago. 439 00:31:12,200 --> 00:31:15,960 And you still claim that you know almost to the minute what time all this took 440 00:31:15,960 --> 00:31:19,860 place. Yes. couldn't just as easily have been 8 .15, 8 .30, some other time 441 00:31:19,860 --> 00:31:24,680 after Oaks killed Walter Booth? No, I saw the clock in the car. Oh, and you 442 00:31:24,680 --> 00:31:27,540 know how notoriously correct and accurate car clocks are. 443 00:31:31,020 --> 00:31:33,200 In other words, it was 8 o 'clock because you say so. 444 00:31:34,600 --> 00:31:36,060 And you're an honorable woman. 445 00:31:53,000 --> 00:31:56,780 if I may point out, the fact still remains that Eric Oakes admitted being 446 00:31:56,780 --> 00:31:58,080 house twice. Now, Mrs. 447 00:31:58,460 --> 00:32:02,040 Marcotti's visit could have occurred between the time of the murder and 448 00:32:02,100 --> 00:32:03,700 return to erase the traces of his guilt. 449 00:32:06,780 --> 00:32:09,360 Here's where we win or lose. 450 00:32:11,940 --> 00:32:12,940 Your Honor, Mr. 451 00:32:13,040 --> 00:32:15,580 Hal Murdock is under subpoena. We'll call him at this time. 452 00:32:16,500 --> 00:32:20,260 Then, Mr. Murdoch, as I understand it, you confirmed Mrs. Marcotti's statement 453 00:32:20,260 --> 00:32:23,740 in all essential details, even to the establishing of the Times and the Clock. 454 00:32:23,820 --> 00:32:27,400 That's what I said. And the whole episode was because Booth owed you $50. 455 00:32:28,580 --> 00:32:30,100 Uh, yes. 456 00:32:31,140 --> 00:32:32,140 For the tennis lesson. 457 00:32:32,440 --> 00:32:36,700 Mr. Murdoch, do you expect us to believe that a man of Booth's stature, a 458 00:32:36,700 --> 00:32:41,380 successful public accountant, would legitimately Welsh on a $50 debt? 459 00:32:41,700 --> 00:32:44,940 He didn't have $50. I told you if I were inside there. 460 00:32:45,240 --> 00:32:46,240 Yes, you did. 461 00:32:46,420 --> 00:32:47,279 You did. 462 00:32:47,280 --> 00:32:49,660 Do you mind telling the court, Mr. Murdoch? 463 00:32:51,620 --> 00:32:55,700 Booth got himself into some sour deals. He was almost bankrupt. 464 00:32:56,020 --> 00:32:57,020 What kind of deals? 465 00:32:57,360 --> 00:33:01,380 How do I know? Then how could you possibly know that he was almost 466 00:33:01,680 --> 00:33:05,100 Same way I heard stories about those propositions he was pushing, gold and 467 00:33:05,100 --> 00:33:06,800 vaults, all that stuff. You heard stories? 468 00:33:07,280 --> 00:33:08,900 Where? Around the club. 469 00:33:09,140 --> 00:33:10,480 Where? Around the club where? 470 00:33:10,840 --> 00:33:13,360 Some of the members, I don't recall. Mr. Murdoch, were you ever a client of 471 00:33:13,360 --> 00:33:14,239 Waller Booth's? 472 00:33:14,240 --> 00:33:18,440 Me? No. Did you ever invest your own funds in one of his deals? 473 00:33:18,680 --> 00:33:20,360 No, I never had any funds. 474 00:33:20,560 --> 00:33:23,960 Then you never argued with him about anything other than the $50 you claim he 475 00:33:23,960 --> 00:33:24,960 owed you? Right. 476 00:33:25,000 --> 00:33:28,020 Then you couldn't possibly know so much about his finances, could you? 477 00:33:28,580 --> 00:33:30,940 Yes, I could. Oh, you could? 478 00:33:31,780 --> 00:33:32,780 Well, how? 479 00:33:33,300 --> 00:33:35,340 If I ask you, Murdoch, how? 480 00:33:40,900 --> 00:33:41,900 His wife. 481 00:33:43,120 --> 00:33:44,120 Help his wife. 482 00:33:49,380 --> 00:33:50,380 Told you? 483 00:33:50,560 --> 00:33:52,300 Mrs. Booth told you? 484 00:33:53,120 --> 00:33:58,280 Now, under what circumstances exactly would Mrs. Booth tell you about her 485 00:33:58,280 --> 00:33:59,340 husband's intimate affairs? 486 00:34:02,540 --> 00:34:03,940 Intimate circumstances. 487 00:34:17,070 --> 00:34:19,530 Well, Mr. Murdoch, we're almost finished. 488 00:34:20,409 --> 00:34:26,070 Would you tell me again why you and Mrs. Mercari went to... He owed me $50. 489 00:34:27,370 --> 00:34:29,610 Booth was already dead when you arrived. 490 00:34:29,889 --> 00:34:30,889 He was already dead. 491 00:34:32,230 --> 00:34:33,290 No further questions. 492 00:34:35,969 --> 00:34:38,690 Do you wish to cross -examine? Just a few questions, Your Honor. 493 00:34:41,010 --> 00:34:43,850 You say that Booth was already dead when you got to the house. 494 00:34:44,110 --> 00:34:45,110 Yeah. 495 00:34:45,319 --> 00:34:46,540 Lying on the floor? Yes. 496 00:34:47,260 --> 00:34:48,260 Face up or face down? 497 00:34:48,920 --> 00:34:50,840 It was a long time ago. I know. 498 00:34:51,460 --> 00:34:53,980 But you don't see dead bodies every day. 499 00:34:56,080 --> 00:34:57,240 I don't remember. 500 00:34:58,140 --> 00:35:00,160 Face up. 501 00:35:00,580 --> 00:35:01,660 And where was his body? 502 00:35:02,020 --> 00:35:03,120 By the window? By the door? 503 00:35:03,640 --> 00:35:04,640 By the desk? 504 00:35:05,260 --> 00:35:08,700 Behind it? In front of it? Just a minute. It was seven years ago. You just 505 00:35:08,700 --> 00:35:09,760 the best you can, Mr. Murdock. 506 00:35:12,620 --> 00:35:13,620 Near the desk. 507 00:35:14,710 --> 00:35:16,190 Uh, behind him, my friend. 508 00:35:16,910 --> 00:35:20,350 I ask you to, uh, look at these photographs. 509 00:35:21,810 --> 00:35:22,990 Taken by the police photographer. 510 00:35:23,910 --> 00:35:28,250 Mr. Booth's body was face down and beside the desk. 511 00:35:28,530 --> 00:35:32,450 Okay, okay. Well, you know, I just didn't remember. Mr. Paxton, let me see 512 00:35:32,450 --> 00:35:33,450 photographs, please. 513 00:35:34,130 --> 00:35:36,330 Certainly. No further questions, Your Honor. 514 00:35:37,070 --> 00:35:38,070 Thank you. 515 00:35:38,530 --> 00:35:39,570 You may step down. 516 00:35:41,750 --> 00:35:42,750 Mr. Cleveland? 517 00:35:46,600 --> 00:35:47,600 no further witnesses. 518 00:35:48,100 --> 00:35:53,600 My petition stands upon testimony that Eric Oakes could not possibly have 519 00:35:53,600 --> 00:35:56,820 committed the crime he was convicted of. The honor of the people have one more 520 00:35:56,820 --> 00:36:00,600 witness they'd like to call. How do you feel about continuing, Mr. Cleveland? If 521 00:36:00,600 --> 00:36:04,320 Mr. Paxton has a witness, I think we ought to hear him today. 522 00:36:04,960 --> 00:36:10,040 Well, Mr. Paxton? Will Mrs. Martha Booth please take the stand? 523 00:36:33,450 --> 00:36:36,850 Mrs. Booth, you know the penalty for perjury, don't you? 524 00:36:37,750 --> 00:36:38,750 I do. 525 00:36:39,950 --> 00:36:43,810 Now, I ask you, were you having an affair with Hal Murdock prior to your 526 00:36:43,810 --> 00:36:44,810 husband's death? 527 00:36:48,950 --> 00:36:52,590 You're talking about a time long before I ever met this person. Just answer the 528 00:36:52,590 --> 00:36:53,590 question. 529 00:37:01,250 --> 00:37:05,070 Yes. Now I ask you, did your husband know about that affair? Is that why you 530 00:37:05,070 --> 00:37:06,070 refused to pay Murdoch? 531 00:37:06,370 --> 00:37:08,710 Is that why they argued the day before the murder? 532 00:37:10,310 --> 00:37:11,310 Yes. 533 00:37:12,690 --> 00:37:13,690 Thank you. 534 00:37:14,550 --> 00:37:15,550 Go for the questions. 535 00:37:17,110 --> 00:37:18,110 Mr. Cleveland? 536 00:37:20,270 --> 00:37:21,390 No, sir, no questions. 537 00:37:34,700 --> 00:37:35,698 I have no further words. 538 00:37:35,700 --> 00:37:39,340 Well, Mr. Claven, your petition is taken under advisement. 539 00:37:39,740 --> 00:37:43,200 Court will be prepared to rule at 10 a .m. tomorrow morning. 540 00:37:47,260 --> 00:37:50,360 Well, Eric, we made some points. Take it easy. It's going to be all right. 541 00:37:54,420 --> 00:37:56,220 Bob, I've done the best I can. 542 00:38:00,560 --> 00:38:01,560 Excuse me, Bob. 543 00:38:01,800 --> 00:38:02,800 6 -7. 544 00:38:04,800 --> 00:38:07,640 Obviously collector's items. They haven't been destroyed. 545 00:38:07,980 --> 00:38:08,980 From my personal file. 546 00:38:09,880 --> 00:38:11,120 I'll see you in court tomorrow? 547 00:38:11,560 --> 00:38:12,560 Definitely. 548 00:38:24,800 --> 00:38:29,060 It is the opinion of the court, after carefully reviewing the evidence 549 00:38:29,060 --> 00:38:33,790 to it, that while certain questions have been raised, There is no new evidence 550 00:38:33,790 --> 00:38:38,250 of a substantive enough nature to warrant a new trial in the case of Eric 551 00:38:38,850 --> 00:38:44,010 Mr. Oakes is to be returned to the state prison immediately to serve out the 552 00:38:44,010 --> 00:38:45,010 remainder of his term. 553 00:38:45,570 --> 00:38:47,650 This proceeding stands adjourned. 554 00:38:56,990 --> 00:38:58,250 What was the point? 555 00:38:58,760 --> 00:39:01,900 You dragged us through the mud. You opened up old wounds. Why? 556 00:39:02,280 --> 00:39:04,580 For the same reason you sent Eric that pawn ticket. 557 00:39:05,180 --> 00:39:10,800 A truth that has to be hidden turns into a cancer. So, it's still hidden. The 558 00:39:10,800 --> 00:39:11,980 truth hasn't come out. It will. 559 00:39:12,980 --> 00:39:13,980 I promise you. 560 00:39:56,360 --> 00:39:58,660 No warm welcome for an old friend? 561 00:39:59,940 --> 00:40:01,120 Not even a drink? 562 00:40:05,520 --> 00:40:08,680 Very appropriate for this house. Very appropriate. 563 00:40:10,240 --> 00:40:11,240 Prisoners. 564 00:40:11,560 --> 00:40:15,340 Free to move around in their private little worlds, but still prisoners. 565 00:40:15,620 --> 00:40:16,620 What's that supposed to mean? 566 00:40:16,760 --> 00:40:21,180 That means that the fish are held by glass walls and that people are held by 567 00:40:21,180 --> 00:40:23,720 their secrets. Thank you. To Eric Oaks. 568 00:40:25,850 --> 00:40:26,970 Nobody joining me? 569 00:40:30,150 --> 00:40:31,750 Did you come to see me, Robert? 570 00:40:32,850 --> 00:40:34,330 I came to see all of you, Marty. 571 00:40:35,850 --> 00:40:37,830 Not to apologize, of course. 572 00:40:38,270 --> 00:40:41,190 No, no apologies. Then please leave. 573 00:40:41,590 --> 00:40:43,810 You've caused Marty enough anguish already. 574 00:40:44,090 --> 00:40:47,290 No, I'm sure that Robert did what he felt he had to do. It's Eric, of course, 575 00:40:47,290 --> 00:40:48,650 who really has to pay the price. 576 00:40:49,070 --> 00:40:52,950 Pretty cruel to raise his hopes and then pull the plug like that. Robert, you 577 00:40:52,950 --> 00:40:57,450 were wrong. Why can't you accept that? Eric did not kill Walter Booth. Then who 578 00:40:57,450 --> 00:40:58,450 did kill him? 579 00:40:59,330 --> 00:41:00,750 Murdoch? He certainly had opportunity. 580 00:41:01,730 --> 00:41:02,730 Motive. 581 00:41:04,230 --> 00:41:06,810 But he didn't do it. How do you know? Billie Jean Marcotti. 582 00:41:07,470 --> 00:41:08,470 She was with him. 583 00:41:09,590 --> 00:41:15,590 I believe her. And just to satisfy my own curiosity, who did murder Walter? 584 00:41:20,220 --> 00:41:24,040 Beth. Oh, they kill you for that. You tried once, Harry, when two of your 585 00:41:24,040 --> 00:41:25,040 threw me off the pier. 586 00:41:26,840 --> 00:41:30,200 Didn't you know that a great many paraplegics are very good swimmers? 587 00:41:30,580 --> 00:41:32,840 Robert, I didn't kill anybody. No? 588 00:41:35,120 --> 00:41:36,640 Well, then maybe it was Ken. 589 00:41:41,500 --> 00:41:42,500 Ken! 590 00:41:42,840 --> 00:41:43,980 Did you kill Walter? 591 00:41:44,980 --> 00:41:48,820 Don't be a... Is it absurd that you tried to have Eric killed? 592 00:41:49,200 --> 00:41:50,200 Ken. 593 00:41:50,720 --> 00:41:53,920 Convict tried to knife Eric in the shower at the state prison. His name was 594 00:41:53,920 --> 00:41:58,820 Noonan. Noonan had a very expensive attorney, Ken Clavin. What did you 595 00:41:58,820 --> 00:42:00,120 him, Ken, that you'd get him out? 596 00:42:01,160 --> 00:42:04,320 What did you promise him? What? You'd better start reading up on the laws 597 00:42:04,320 --> 00:42:06,620 slander. One of those laws asked for proof. 598 00:42:06,940 --> 00:42:08,860 Want me to open up that can of worms? 599 00:42:09,660 --> 00:42:11,500 Oh, maybe it wasn't you, Ken. 600 00:42:12,850 --> 00:42:14,210 Maybe it was you, Harry. 601 00:42:14,450 --> 00:42:18,010 You were involved in Walter's deals, weren't you? What deals? Any deals. 602 00:42:18,410 --> 00:42:20,210 Let's just take one, the gold deal. 603 00:42:20,770 --> 00:42:24,890 Did it go sour or maybe there wasn't any gold deal at all? Robert, what are you 604 00:42:24,890 --> 00:42:28,890 trying to do to us? Say one of us left the club and came back here. No, Harry, 605 00:42:29,090 --> 00:42:30,250 no. That would have been impossible. 606 00:42:30,530 --> 00:42:35,350 Then what was possible? Walter Booth was already dead when the five of you left 607 00:42:35,350 --> 00:42:39,310 the house that night. And all five of us lied to the police, is that it? 608 00:42:39,890 --> 00:42:41,550 You lied to me, that's it. 609 00:42:44,170 --> 00:42:49,510 I couldn't believe that five people I'd considered my friends would all... 610 00:42:49,510 --> 00:42:53,590 all be telling me the same lie. 611 00:42:53,990 --> 00:42:57,630 You're guessing. You're just guessing. I saw a police photograph, Ken. 612 00:42:58,850 --> 00:43:00,770 Walter's body lying on the floor. 613 00:43:01,150 --> 00:43:04,610 I saw what he was wearing. The sports shirt, the slacks, the slippers. 614 00:43:04,830 --> 00:43:06,210 But those slippers were dry. 615 00:43:07,510 --> 00:43:10,910 Walter didn't take Marty to the car in the rain that night because he was 616 00:43:10,910 --> 00:43:11,910 already dead. 617 00:43:11,970 --> 00:43:12,970 Robert. 618 00:43:13,790 --> 00:43:17,210 That's a very cruel game you're playing. Nothing compared to the game you've 619 00:43:17,210 --> 00:43:18,670 been playing all these years, Marty. 620 00:43:20,130 --> 00:43:22,110 And the truth is, you killed Walter. 621 00:43:26,170 --> 00:43:29,550 Then let a man you were supposed to be in love with take the rap for it. 622 00:43:29,810 --> 00:43:30,810 That's not true. 623 00:43:31,570 --> 00:43:33,830 I did love him. Yes, you loved him. 624 00:43:34,370 --> 00:43:35,530 Now what about Murdoch? 625 00:43:37,070 --> 00:43:38,070 A diversion. 626 00:43:39,010 --> 00:43:41,190 You turn to diversion when you have nothing else. 627 00:43:41,470 --> 00:43:42,490 You stop it, Roberts. 628 00:43:43,120 --> 00:43:44,940 You stop it now, right now! No! 629 00:43:46,160 --> 00:43:49,340 Let's put the whole thing on the table once and for all. 630 00:43:51,540 --> 00:43:54,600 You told me about your quarrel, Marty, but not everything. 631 00:43:55,340 --> 00:43:58,720 It wasn't only the price of a divorce, but his threat to tell Eric about Hal 632 00:43:58,720 --> 00:43:59,720 Murdock. 633 00:44:00,320 --> 00:44:05,600 Then Harry came in, saw what you'd done, and he and Ken offered you a deal. 634 00:44:06,300 --> 00:44:09,860 Frame Eric for the murder and provide all of you with an airtight alibi. 635 00:44:10,120 --> 00:44:13,960 Why? Why should we do anything like that? You and Ken were both involved in 636 00:44:13,960 --> 00:44:14,960 Walter's deals. 637 00:44:15,140 --> 00:44:17,020 They would have come out in a police investigation. 638 00:44:17,340 --> 00:44:19,480 There would have been a scandal and you would have been ruined. You're 639 00:44:19,480 --> 00:44:20,720 forgetting something, Robert. 640 00:44:21,180 --> 00:44:23,240 Me, I defended Eric myself. 641 00:44:23,600 --> 00:44:27,580 You bet your life you did. You got him off on a manslaughter rap. It only cost 642 00:44:27,580 --> 00:44:28,900 him 15 years. 643 00:44:30,140 --> 00:44:33,720 All of you saved your own lives. You can't prove a word of it. Not a word of 644 00:44:33,760 --> 00:44:34,760 You're right, I can't. 645 00:44:35,020 --> 00:44:36,060 It'll take a confession. 646 00:44:36,320 --> 00:44:37,420 Has anybody got a pencil? 647 00:44:37,720 --> 00:44:38,840 Would you get that drunk out of here? 648 00:44:42,190 --> 00:44:43,190 How about it, Marty? 649 00:44:44,530 --> 00:44:46,610 How much more of this can you live with? 650 00:44:47,830 --> 00:44:48,830 How much more? 651 00:44:49,850 --> 00:44:51,910 You said yourself you're a prisoner here. 652 00:44:53,410 --> 00:44:55,310 Seven years, seven years a prisoner. 653 00:44:56,150 --> 00:44:58,330 Now free yourself, Marty. Tell the truth! 654 00:45:02,310 --> 00:45:03,630 No, these are my friends. 655 00:45:05,070 --> 00:45:06,210 They took care of me. 656 00:45:07,210 --> 00:45:08,290 Is that a crime? 657 00:45:08,510 --> 00:45:09,510 That's what it is. 658 00:45:12,270 --> 00:45:13,310 I made my bargain. 659 00:45:13,590 --> 00:45:14,630 They got the best of it. 660 00:45:15,610 --> 00:45:17,970 Nothing ever touched them, Marty. Not one of them. 661 00:45:19,490 --> 00:45:21,870 You were the one on public display. Only you. 662 00:45:22,710 --> 00:45:23,710 Marty. 663 00:45:25,090 --> 00:45:26,230 Marty, tell the truth. 664 00:45:30,610 --> 00:45:32,550 I didn't mean to kill him. 665 00:45:33,270 --> 00:45:34,270 It happened. 666 00:45:37,030 --> 00:45:39,150 Oh, and we never met a framed Eric. 667 00:45:40,490 --> 00:45:43,590 I pleaded with him not to come back here that night. 668 00:45:43,890 --> 00:45:47,510 But he... It was too late. 669 00:45:51,390 --> 00:45:54,010 You think it's been easy for me living with what I've done to Eric? 670 00:45:58,290 --> 00:46:00,430 I'd gladly change places with him. 671 00:46:01,410 --> 00:46:02,950 I think you're going to have to, Marty. 672 00:46:04,690 --> 00:46:08,530 I think you'll all have to. 673 00:46:10,700 --> 00:46:11,700 Here he is. 674 00:46:30,280 --> 00:46:31,460 Eric Harvey. 675 00:46:39,710 --> 00:46:40,770 I appreciate this. 676 00:46:41,230 --> 00:46:42,230 Eric. 53348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.