Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,350 --> 00:00:31,350
you
2
00:03:03,380 --> 00:03:04,780
Not yet, Chief. I'm sorry.
3
00:03:05,360 --> 00:03:06,760
How'd you know I was calling?
4
00:03:07,080 --> 00:03:08,300
I just took a wild guess.
5
00:03:08,600 --> 00:03:14,460
And you have nothing at all on Victor
Arno? Chief, I checked out old
6
00:03:14,660 --> 00:03:19,100
telephone numbers, friends, relatives,
and came up with a big fat zero.
7
00:03:19,620 --> 00:03:21,180
At least he must have had a mother.
8
00:03:21,400 --> 00:03:22,219
It's possible.
9
00:03:22,220 --> 00:03:24,140
Did you know we have an escaped
prisoner?
10
00:03:24,620 --> 00:03:26,080
Yes, I just heard it on the radio.
11
00:03:27,280 --> 00:03:28,340
I don't see.
12
00:03:28,880 --> 00:03:34,880
How two big detectives could manage to
lose one small criminal. Very simple.
13
00:03:34,880 --> 00:03:36,820
small criminal had a big knife.
14
00:03:37,020 --> 00:03:39,480
Well, the knife does make a sharp
difference.
15
00:03:39,860 --> 00:03:40,860
I'll ignore that.
16
00:03:41,400 --> 00:03:44,580
Have you heard from Ed? About 15 minutes
ago. Nothing to report.
17
00:03:45,060 --> 00:03:47,220
No one's made a move to pick up that
heroin.
18
00:03:47,740 --> 00:03:48,740
Sorry.
19
00:03:49,140 --> 00:03:51,980
All right. You might as well call it a
day. See you in the morning.
20
00:05:49,950 --> 00:05:51,790
Thank you very much. You're quite
welcome.
21
00:05:53,630 --> 00:05:54,630
Oh!
22
00:05:54,890 --> 00:05:56,890
I'm sorry, but we're closed.
23
00:05:57,310 --> 00:05:58,310
Oh?
24
00:05:58,430 --> 00:05:59,470
May I help you?
25
00:06:00,470 --> 00:06:02,030
I wanted to sit by Byron's side.
26
00:06:02,270 --> 00:06:05,250
Oh, well, the chief won't be in for some
time. But I'm on his staff.
27
00:06:05,490 --> 00:06:06,670
I'm sure I can help you.
28
00:06:07,430 --> 00:06:09,770
I'm afraid not. I'll be seeing him
personally in the morning.
29
00:06:10,150 --> 00:06:11,770
I'd be glad to take a message.
30
00:06:13,590 --> 00:06:14,590
Well,
31
00:06:14,730 --> 00:06:15,730
I have to talk to him personally.
32
00:06:16,870 --> 00:06:18,230
It would lose in the translation.
33
00:06:19,780 --> 00:06:22,460
You're not trying to sell him a life
insurance policy, are you?
34
00:06:22,680 --> 00:06:23,680
No, no.
35
00:06:24,900 --> 00:06:27,100
I was hoping he may recommend some for
me, though.
36
00:06:27,980 --> 00:06:30,980
Well, could you come in the office? I'll
try and get in touch with him. I'd
37
00:06:30,980 --> 00:06:31,980
appreciate that.
38
00:06:41,380 --> 00:06:42,380
Hey,
39
00:06:43,220 --> 00:06:45,100
let her go. You just stay put, mister.
Stay put.
40
00:06:45,340 --> 00:06:48,020
I said let her go. You're hurting her.
No, I'm not. Go on. Tell him I'm not
41
00:06:48,020 --> 00:06:49,020
hurting you.
42
00:06:49,580 --> 00:06:50,580
I'm all right.
43
00:06:51,800 --> 00:06:53,000
Just keep your cool.
44
00:06:53,260 --> 00:06:54,700
No, I couldn't have said that better
myself.
45
00:06:56,300 --> 00:06:59,100
How about you? Oh, I'm... I'm cool.
46
00:07:00,820 --> 00:07:01,820
You got a car?
47
00:07:02,240 --> 00:07:03,520
Yeah, I got a car. Low?
48
00:07:05,280 --> 00:07:06,139
Yeah, close.
49
00:07:06,140 --> 00:07:07,140
Okay.
50
00:07:07,280 --> 00:07:08,340
Now, here's what we're going to do.
51
00:07:09,120 --> 00:07:11,720
You're going to parade us out of here.
You're going to lead the way, and I'm
52
00:07:11,720 --> 00:07:12,639
going to walk with her.
53
00:07:12,640 --> 00:07:13,640
What's your name?
54
00:07:14,080 --> 00:07:15,079
Officer Belding.
55
00:07:15,080 --> 00:07:16,860
I'm going to walk with Officer Belding,
baby.
56
00:07:17,770 --> 00:07:20,590
I'm going to walk with my arm around her
because I like her better than I like
57
00:07:20,590 --> 00:07:22,550
you. And we're going to go straight to
your car.
58
00:07:22,910 --> 00:07:26,730
And if it isn't there, then you better
say goodbye to Officer Belding, baby,
59
00:07:26,830 --> 00:07:28,330
because it's the last thing she's going
to hear.
60
00:07:28,650 --> 00:07:31,170
Can you dig it? Oh, yeah, I'd dig it.
61
00:07:31,790 --> 00:07:34,050
Perfectly. Okay, now take out your
wallet.
62
00:07:35,170 --> 00:07:36,170
Slow.
63
00:07:40,610 --> 00:07:43,410
Take out the money and put it on the
stove.
64
00:08:09,160 --> 00:08:11,440
Are you all right? Much better condition
than he is.
65
00:08:12,680 --> 00:08:15,520
You know, you handle yourself very well.
66
00:08:15,920 --> 00:08:16,980
I guess it must have worked.
67
00:08:17,920 --> 00:08:19,340
Say, what's this all about? Who's he?
68
00:08:19,900 --> 00:08:20,900
Name's Murata.
69
00:08:21,580 --> 00:08:22,860
An escaped prisoner.
70
00:08:24,300 --> 00:08:26,900
I don't know when or how he got in here.
71
00:08:28,160 --> 00:08:30,220
But the boys will be very glad to see
him.
72
00:08:32,820 --> 00:08:34,580
Give you a very dangerous life, can't
you?
73
00:08:36,640 --> 00:08:37,880
Can you cope like a gentleman?
74
00:08:39,210 --> 00:08:40,210
Thank you.
75
00:08:40,510 --> 00:08:41,549
And the same to you.
76
00:08:44,890 --> 00:08:47,190
They'll be dancing in the halls when I
tell them.
77
00:08:47,890 --> 00:08:50,730
You know, you'll get a medal in your
picture in the paper.
78
00:08:51,470 --> 00:08:52,470
Oh, hang up.
79
00:08:53,310 --> 00:08:57,350
What? I'm sorry, I... I don't want my
picture in the papers.
80
00:08:57,670 --> 00:08:58,670
All right.
81
00:08:59,230 --> 00:09:02,910
We'll settle for a medal and a firm
handshake from the commissioner.
82
00:09:03,290 --> 00:09:04,290
Yeah. Wait!
83
00:09:04,950 --> 00:09:06,330
You wanted to talk to the chief.
84
00:09:06,850 --> 00:09:07,910
Yeah, but, um...
85
00:09:09,040 --> 00:09:10,040
I changed my mind.
86
00:09:11,280 --> 00:09:12,760
I'm going to have one more try on my
own.
87
00:09:14,300 --> 00:09:15,300
What's your name?
88
00:09:15,640 --> 00:09:17,380
So I can tell Chief Ironside.
89
00:09:18,460 --> 00:09:19,720
He'll want to know who did this.
90
00:09:20,860 --> 00:09:25,620
I'll tell him you did. No, I can't. Hey,
look, tomorrow morning, first thing,
91
00:09:25,700 --> 00:09:28,020
I'll call you and I will straighten out
everything. I promise.
92
00:09:40,040 --> 00:09:42,620
So am I. Will you sign my autograph of
wit?
93
00:09:42,880 --> 00:09:46,520
Would you please keep still? I will not.
If I want to be proud of you, I'll be
94
00:09:46,520 --> 00:09:47,520
proud. Me too.
95
00:09:47,660 --> 00:09:48,740
I didn't do anything.
96
00:09:49,060 --> 00:09:53,180
She didn't do anything. Just captured a
dangerous criminal all by a sweet little
97
00:09:53,180 --> 00:09:54,500
self. That's not true.
98
00:09:55,040 --> 00:09:57,640
It was, it was pure luck.
99
00:09:57,840 --> 00:10:00,680
Well, whatever it was, you deserve an
official commendation.
100
00:10:03,880 --> 00:10:04,880
Here.
101
00:10:06,800 --> 00:10:08,520
All right, Fran, what's the problem?
102
00:10:10,140 --> 00:10:13,940
What's the problem? She's had a long,
rough day, Chief. You forget she's a
103
00:10:13,940 --> 00:10:17,180
young, sensitive girl. She's not a
young, sensitive girl. She's a trained
104
00:10:17,180 --> 00:10:19,720
policewoman. Well, that's a nice,
compassionate attitude.
105
00:10:20,160 --> 00:10:23,620
It's not an attitude. It's a statement
of fact. Now, stop crying, Fran, and
106
00:10:23,620 --> 00:10:24,620
that's an order.
107
00:10:30,820 --> 00:10:31,820
I'm sorry.
108
00:10:33,860 --> 00:10:35,680
I just haven't done anything right
today.
109
00:10:35,880 --> 00:10:36,880
You are not alone.
110
00:10:38,920 --> 00:10:40,880
I would like you to take some time off.
111
00:10:42,220 --> 00:10:44,920
Get down to the beach and build a few
sandcastles.
112
00:10:45,400 --> 00:10:47,480
Or go to the mountains and build a
snowman.
113
00:10:48,140 --> 00:10:51,960
But don't come back here in the morning,
and that's another order. But, Chief...
114
00:10:51,960 --> 00:10:52,960
I'm glad we agree.
115
00:10:53,720 --> 00:10:54,760
You go on, Mark.
116
00:10:55,120 --> 00:10:57,800
Take Fran home. Right on home.
117
00:10:59,460 --> 00:11:00,920
Hey, Fran, congratulations.
118
00:11:01,440 --> 00:11:02,440
I just heard.
119
00:11:04,360 --> 00:11:05,700
Just being a woman.
120
00:11:10,250 --> 00:11:12,630
If I had a day like she did, I'd be
dancing.
121
00:11:13,250 --> 00:11:15,030
Which you are obviously not.
122
00:11:15,830 --> 00:11:19,090
Standing around on a dock for three
hours is hard on the feet.
123
00:11:20,130 --> 00:11:22,170
If your feet hurt, why don't you sit
down?
124
00:11:23,270 --> 00:11:24,890
No activity at the ship at all?
125
00:11:25,130 --> 00:11:29,710
No. The stevedore's moving on and off,
but nobody carrying 60 kilos of heroin.
126
00:11:30,570 --> 00:11:33,510
Chief, the ship sails tomorrow. How much
longer are we going to wait?
127
00:11:33,730 --> 00:11:35,090
What do you suggest, Sergeant?
128
00:11:36,590 --> 00:11:37,590
Move aboard.
129
00:11:37,870 --> 00:11:40,830
Take the ship apart. We know it's there.
And if we find it, what do we have?
130
00:11:41,530 --> 00:11:44,030
Sixty kilos of heroin. But not Victor
Arno.
131
00:11:44,870 --> 00:11:46,130
He's found himself a hole.
132
00:11:46,570 --> 00:11:50,730
The sixty keys will bring him out, Ed.
We've heard it all over town. Mr. Arno
133
00:11:50,730 --> 00:11:54,070
said in a few days Mr. Arno promised Mr.
Arno was going to deliver.
134
00:11:54,470 --> 00:11:55,650
He needs that shipment.
135
00:11:55,970 --> 00:11:58,010
Twenty million dollars is a lot of bait.
136
00:11:58,210 --> 00:11:59,210
The nail Arno.
137
00:11:59,290 --> 00:12:00,470
It's worth every cent.
138
00:12:02,370 --> 00:12:03,690
And what about the delivery?
139
00:12:07,570 --> 00:12:11,670
Good. It's my last, and I want it to be
my best.
140
00:12:28,970 --> 00:12:31,750
Mark, while you're up, would you get me
some more coffee, please?
141
00:12:32,130 --> 00:12:33,130
Sure.
142
00:12:33,350 --> 00:12:34,510
No more than I expected.
143
00:12:34,830 --> 00:12:35,830
Who's relieving you?
144
00:12:37,520 --> 00:12:38,520
Okay, I'll check you later.
145
00:12:41,240 --> 00:12:43,000
All quiet on the waterfront.
146
00:12:43,380 --> 00:12:44,380
Mm -hmm.
147
00:12:45,420 --> 00:12:46,500
They're loading cargo.
148
00:12:47,120 --> 00:12:48,820
That's something we don't have to worry
about.
149
00:12:49,080 --> 00:12:52,900
Chief, we're running out of time. Ed,
Victor Arno is at the bottom of the
150
00:12:52,900 --> 00:12:56,880
hourglass. If you want my opinion, I
don't believe there is a man named Arno.
151
00:12:57,320 --> 00:13:00,280
Somebody's supplying the pushers in the
area. Yeah, and so well they're getting
152
00:13:00,280 --> 00:13:01,280
rich.
153
00:13:02,460 --> 00:13:06,080
What would you do if you started to make
a lot of money, Ed?
154
00:13:06,620 --> 00:13:10,340
Is that supposed to be a joke? New
clothes, a car, better quarters?
155
00:13:10,720 --> 00:13:14,040
Just thinking about those things costs
more than I can afford.
156
00:13:14,860 --> 00:13:18,220
Here's a list of realtors specializing
in luxury apartments.
157
00:13:18,980 --> 00:13:22,680
Maybe you can find a pusher who just
moved his mother into a nice place.
158
00:13:23,220 --> 00:13:24,220
That's pretty far.
159
00:13:24,380 --> 00:13:25,560
It's going to take a lot of legwork.
160
00:13:25,760 --> 00:13:28,000
Get a replacement for Fran to go with
you.
161
00:13:28,220 --> 00:13:29,900
I thank you, my legs thank you.
162
00:13:30,380 --> 00:13:31,640
Maybe I can get Bill Murray.
163
00:13:31,860 --> 00:13:32,860
He's a lot of laughs.
164
00:13:33,020 --> 00:13:35,440
Hey, uh... Chief, what about me? I could
help.
165
00:13:35,660 --> 00:13:38,160
Yeah, you and Murray. A lot of ground to
cover.
166
00:13:38,360 --> 00:13:40,560
Chief, may I make a suggestion about
that?
167
00:13:41,180 --> 00:13:42,180
Yeah, speak up.
168
00:13:42,700 --> 00:13:48,300
Ed, it's obvious that you haven't met
Officer Alexanders yet.
169
00:13:48,720 --> 00:13:52,820
Officer Alexanders has just been
transferred from the Potrero Division.
170
00:13:53,320 --> 00:13:58,260
And? Officer Alexanders' first name
is... Peggy. Ah, so.
171
00:13:58,860 --> 00:14:01,020
And Peggy is... Devery.
172
00:14:01,360 --> 00:14:04,600
Halvery. A dollish. She's a dollish
doll.
173
00:14:05,740 --> 00:14:10,280
Uh, Chief, is it all right if I request
her? I don't care if you request Lassie.
174
00:14:10,400 --> 00:14:14,400
Just so this dollish doll is efficiently
efficient.
175
00:14:14,880 --> 00:14:16,100
Mark, you are a real friend.
176
00:14:16,380 --> 00:14:17,380
Yeah, that's the truth.
177
00:14:17,460 --> 00:14:21,320
Would the president of the Lonely Hearts
Club and the love -starved Sergeant
178
00:14:21,320 --> 00:14:24,200
Brown get out of here and get to work?
Yes, sir.
179
00:14:25,840 --> 00:14:28,240
Officer Peggy Alexander.
180
00:14:33,349 --> 00:14:34,690
Officer Peggy Alexander.
181
00:14:35,110 --> 00:14:38,650
You've already said that. Are you just
going to keep repeating Officer Peggy
182
00:14:38,650 --> 00:14:42,310
Alexander? Doll, doll, doll is more
appropriate.
183
00:14:42,670 --> 00:14:45,950
I have to admit she's a lot prettier
than Officer Bill Murray.
184
00:14:46,210 --> 00:14:48,590
Thank you. I think. You're welcome, I'm
sure.
185
00:14:49,990 --> 00:14:54,210
Well, is somebody going to fill me in?
You know, I think that's already been
186
00:14:54,210 --> 00:14:55,970
taken care of. Okay, okay.
187
00:14:56,190 --> 00:14:57,190
Let's get down to business.
188
00:14:57,350 --> 00:15:01,110
Polly, what are we doing? We're trying
to find a dope supplier.
189
00:15:04,560 --> 00:15:06,120
But it's going to take a lot of legwork.
190
00:15:06,420 --> 00:15:09,760
Have you ever seen anybody better
equipped for the job?
191
00:15:09,980 --> 00:15:14,800
You just want to help us. Well, Ed, you
know me, pal. Oh, yeah, I know you. You
192
00:15:14,800 --> 00:15:15,800
drive.
193
00:15:18,860 --> 00:15:21,420
Dennis, I'm very well aware that the
ship is sailing today.
194
00:15:21,640 --> 00:15:22,760
Ed's kept me informed.
195
00:15:25,140 --> 00:15:27,500
No, I don't intend to change my plans.
Why?
196
00:15:30,700 --> 00:15:32,640
All right. I'll see you later this
afternoon.
197
00:15:35,960 --> 00:15:37,420
Well, what are you doing here?
198
00:15:38,340 --> 00:15:40,440
Well, I got lonesome.
199
00:15:40,680 --> 00:15:41,680
Were there any calls?
200
00:15:41,820 --> 00:15:42,820
There were several.
201
00:15:42,940 --> 00:15:44,460
What kind did you have in mind?
202
00:15:44,840 --> 00:15:46,360
A kind of a personal one.
203
00:15:46,800 --> 00:15:47,800
For me.
204
00:15:47,860 --> 00:15:49,540
I don't recall any for you, Fran.
205
00:15:50,380 --> 00:15:52,540
You know, I really wanted you to take a
few days off.
206
00:15:52,820 --> 00:15:55,280
Chief, all I needed was a good night's
sleep.
207
00:15:58,089 --> 00:15:59,270
Anything interesting happen?
208
00:15:59,570 --> 00:16:02,090
Yes. I had ham this morning instead of
bacon.
209
00:16:03,310 --> 00:16:05,670
Where is Mark? With Ed and Officer
Alexander.
210
00:16:06,110 --> 00:16:07,710
Oh, Chief, do you mind if I call them?
211
00:16:08,070 --> 00:16:10,330
Mark may have answered the phone and
taken a message for me.
212
00:16:12,310 --> 00:16:15,010
This call must be very important to you.
213
00:16:15,890 --> 00:16:17,230
Oh, it is.
214
00:16:18,290 --> 00:16:22,450
You see, I, um... I met someone and...
215
00:16:22,450 --> 00:16:27,370
Well, he promised to call.
216
00:16:28,900 --> 00:16:31,240
Today seems to be my day for romance.
217
00:16:32,300 --> 00:16:34,140
Maybe that's your Mr. Someone.
218
00:16:35,400 --> 00:16:36,520
Chief Ironside's office.
219
00:16:39,320 --> 00:16:40,440
May I ask who's calling?
220
00:16:41,960 --> 00:16:42,960
Hold on, please.
221
00:16:43,780 --> 00:16:46,760
Mrs. Kenneth Griffin says she knows you.
222
00:16:47,020 --> 00:16:48,020
Yes.
223
00:16:48,460 --> 00:16:52,040
Hello, Mrs. Griffin. How are you? Very
well. Thank you, Chief.
224
00:16:52,720 --> 00:16:53,900
It's been a long time.
225
00:16:54,220 --> 00:16:55,079
Certainly has.
226
00:16:55,080 --> 00:16:55,839
How's Kent?
227
00:16:55,840 --> 00:16:56,840
Fine.
228
00:16:57,250 --> 00:16:59,550
When are you going to let him out to
play poker again?
229
00:16:59,750 --> 00:17:01,690
A year is long enough for a honeymoon.
230
00:17:02,150 --> 00:17:03,370
He's his own man, Chief.
231
00:17:03,650 --> 00:17:07,050
Of course, and if I were in his shoes,
I'd stay pretty close to home, too.
232
00:17:07,290 --> 00:17:08,290
Chief.
233
00:17:08,450 --> 00:17:09,450
Yes?
234
00:17:09,730 --> 00:17:10,730
Have you seen Ken?
235
00:17:11,050 --> 00:17:12,050
No, not in weeks.
236
00:17:13,030 --> 00:17:14,550
He didn't come to see you last night?
237
00:17:14,990 --> 00:17:16,170
He said he wanted to.
238
00:17:16,390 --> 00:17:17,390
No.
239
00:17:17,589 --> 00:17:20,750
Of course, I was out for part of the
evening, but I didn't hear from him, and
240
00:17:20,750 --> 00:17:21,750
one came to see me.
241
00:17:22,410 --> 00:17:23,770
Ms. Griffin, is something wrong?
242
00:17:24,210 --> 00:17:25,210
Well, I...
243
00:17:26,160 --> 00:17:29,240
This is so ridiculous. I feel like some
silly little girl.
244
00:17:30,120 --> 00:17:32,320
I've been exposed to that problem
lately.
245
00:17:32,700 --> 00:17:35,420
Well, there may be some explanation.
246
00:17:36,460 --> 00:17:38,040
But... But what?
247
00:17:40,240 --> 00:17:41,240
What?
248
00:17:42,000 --> 00:17:43,740
Ken never came home last night.
249
00:17:45,120 --> 00:17:46,300
I'm so worried.
250
00:17:48,140 --> 00:17:50,580
Look, Chief, I'm suddenly very
embarrassed.
251
00:17:50,820 --> 00:17:53,160
Now, if you think he's in any trouble...
No.
252
00:17:53,800 --> 00:17:56,120
No, no, he isn't. I can't believe that.
253
00:17:57,360 --> 00:17:58,360
Chief?
254
00:17:59,420 --> 00:18:00,420
Forgive me.
255
00:18:00,740 --> 00:18:01,740
Mrs. Griffin?
256
00:18:03,020 --> 00:18:04,020
Angela?
257
00:18:10,520 --> 00:18:12,500
Trouble? I don't know.
258
00:18:13,820 --> 00:18:18,440
You go ahead and make your call to Mark.
Tell him I could use his services back
259
00:18:18,440 --> 00:18:21,920
here. If he can tear himself away from
Officer Alexander.
260
00:18:27,790 --> 00:18:28,569
Any luck?
261
00:18:28,570 --> 00:18:29,570
I think so.
262
00:18:29,690 --> 00:18:32,990
Does the name Kitty Ornell strike a
familiar note? Kitty Ornell?
263
00:18:33,290 --> 00:18:37,350
She sublet a penthouse in that
apartment. She's Sid Netto's girl and
264
00:18:37,350 --> 00:18:38,990
pushing... Late, late, late, Sergeant.
265
00:18:39,410 --> 00:18:41,370
She's Victor Arno's old lady.
266
00:18:41,570 --> 00:18:42,910
Arno? You sure?
267
00:18:43,130 --> 00:18:46,950
Absolutely. I worked on a case involving
her ex -roommate. She babbled a lot.
268
00:18:47,110 --> 00:18:50,370
Seems that Kitty used to move out on her
every time Arno was in the money and
269
00:18:50,370 --> 00:18:54,170
move back in every time he was in jail.
It's as if he's very prosperous at the
270
00:18:54,170 --> 00:18:55,170
moment. I'll say.
271
00:18:55,770 --> 00:18:59,110
If you want to find him, the way to his
heart is through Kitty's new penthouse.
272
00:19:00,390 --> 00:19:04,690
Peggy, I have a feeling the chief is
going to give you a shiny gold star to
273
00:19:04,690 --> 00:19:06,770
paste in your book. How about that? How
about that?
274
00:19:09,430 --> 00:19:10,530
Don't we have to wait for Mark?
275
00:19:10,990 --> 00:19:13,690
He got an emergency call from Chief
Ironside.
276
00:19:15,270 --> 00:19:18,650
It was a big emergency, but I'll do my
best to fill in.
277
00:19:26,190 --> 00:19:29,430
Gee, it wasn't necessary for you to come
all the way out here to see me.
278
00:19:30,050 --> 00:19:33,070
Oh, I was in the neighborhood and you
did sound upset on the phone.
279
00:19:33,290 --> 00:19:34,470
Overly dramatic, you mean.
280
00:19:34,970 --> 00:19:39,130
Ken probably ran into a good poker game
last night. He wouldn't leave if he were
281
00:19:39,130 --> 00:19:40,130
winning. Or losing.
282
00:19:40,810 --> 00:19:43,670
I'm so sorry I made that foolish phone
call to you.
283
00:19:43,930 --> 00:19:47,150
You have more serious things to deal
with than to bother with me.
284
00:19:47,510 --> 00:19:48,510
No bother.
285
00:19:49,590 --> 00:19:52,930
On the phone you said Ken wanted to see
me. Do you know why?
286
00:19:53,270 --> 00:19:54,270
No.
287
00:19:54,780 --> 00:19:58,660
No, he just mentioned casually that he
thought he might drop by to talk to you
288
00:19:58,660 --> 00:19:59,660
when he left yesterday.
289
00:20:00,180 --> 00:20:02,160
Maybe he wanted to get back into your
poker game.
290
00:20:02,380 --> 00:20:05,200
Do you play poker, Ms. Griffin?
291
00:20:06,120 --> 00:20:07,180
No. I do.
292
00:20:09,280 --> 00:20:10,600
And I'm calling your bluff.
293
00:20:11,060 --> 00:20:13,820
My bluff? You're trying to hide
something from me. Ken is in trouble.
294
00:20:15,400 --> 00:20:16,400
All right.
295
00:20:17,860 --> 00:20:18,860
I am worried.
296
00:20:20,860 --> 00:20:21,860
Ken is in trouble.
297
00:20:22,260 --> 00:20:23,260
What kind?
298
00:20:25,320 --> 00:20:27,240
Money. He's been losing a lot of money
lately.
299
00:20:28,080 --> 00:20:30,580
Gambling? Gambling, bad investments.
300
00:20:31,820 --> 00:20:32,820
Everything.
301
00:20:33,960 --> 00:20:35,220
I have money, Chief.
302
00:20:36,160 --> 00:20:39,240
I was perfectly willing to help, but he
was too proud.
303
00:20:39,800 --> 00:20:41,620
He insisted on doing it himself.
304
00:20:41,960 --> 00:20:42,960
Getting out of debt, you mean?
305
00:20:43,660 --> 00:20:44,820
I could see it was impossible.
306
00:20:45,680 --> 00:20:47,940
He began to associate with strange
people.
307
00:20:48,240 --> 00:20:51,400
He had all kinds of secret meetings and
phone calls he didn't want me to
308
00:20:51,400 --> 00:20:56,760
overhear. And yesterday, something must
have happened. He was more upset than
309
00:20:56,760 --> 00:20:57,840
ever. More desperate.
310
00:20:58,060 --> 00:20:59,220
What did he do? What did he say?
311
00:20:59,500 --> 00:21:03,640
Well, it wasn't exactly what he said. It
was the way he spoke.
312
00:21:05,060 --> 00:21:10,220
I have the feeling he's ready to kill
himself.
313
00:21:14,920 --> 00:21:17,800
We'll put out an APB and start looking
for him right away.
314
00:21:19,920 --> 00:21:22,020
Do you have any recent photograph we
could use?
315
00:21:25,580 --> 00:21:26,580
Will this one do?
316
00:21:29,420 --> 00:21:30,420
Yeah.
317
00:21:34,760 --> 00:21:36,920
Well, did you get your phone call?
318
00:21:37,320 --> 00:21:38,320
No.
319
00:21:38,920 --> 00:21:43,800
You know, if you'll refuse my orders to
go build sandcastles or snowmen, then at
320
00:21:43,800 --> 00:21:44,960
least make yourself useful.
321
00:21:45,580 --> 00:21:46,640
Missing persons report.
322
00:21:46,900 --> 00:21:51,340
Kenneth Griffin, male, Caucasian, weight
about 170, height 6 feet 1, eyes brown,
323
00:21:51,500 --> 00:21:52,500
hair brown.
324
00:21:54,240 --> 00:21:55,820
Well? It's my phone call.
325
00:21:56,040 --> 00:21:57,140
You're Mr. Somebody? Yes.
326
00:21:57,400 --> 00:21:58,259
Where'd you meet him?
327
00:21:58,260 --> 00:21:59,260
Right here.
328
00:22:00,820 --> 00:22:03,040
I better tell you about it.
329
00:22:06,400 --> 00:22:08,080
I wish I told you about it before.
330
00:22:08,360 --> 00:22:11,160
I have a terrible feeling that I wish
you had, too.
331
00:22:12,440 --> 00:22:14,100
This is Kitty Ornell's penthouse.
332
00:22:14,830 --> 00:22:17,430
Full terrace and a $1 ,500 view of the
bay.
333
00:22:17,770 --> 00:22:21,570
I want the building staked out around
the clock. Get hold of Carly and set it
334
00:22:21,570 --> 00:22:23,230
up. What about inside?
335
00:22:23,510 --> 00:22:25,870
There's a switchboard. Well? I was just
thinking.
336
00:22:26,270 --> 00:22:28,930
Officer Alexander is still assigned to
us.
337
00:22:30,010 --> 00:22:31,010
Good idea.
338
00:22:33,470 --> 00:22:36,030
Hey, Chief, I could help out, too.
339
00:22:36,310 --> 00:22:39,390
I appreciate your dedication, Mark, but
I don't need you with me.
340
00:22:40,730 --> 00:22:41,790
I'll check with you later.
341
00:22:44,679 --> 00:22:48,040
Chief, don't you have anything for me to
do? Officer Belding, you have bought
342
00:22:48,040 --> 00:22:50,720
your own particular case. You can
concentrate on that.
343
00:22:52,160 --> 00:22:53,160
Yes, sir.
344
00:23:06,880 --> 00:23:08,440
Web 3, how? Good afternoon.
345
00:23:09,140 --> 00:23:10,580
9B, just a minute.
346
00:23:53,560 --> 00:23:54,560
Really?
347
00:23:55,200 --> 00:23:57,180
He used to do crossword puzzles, too.
348
00:23:57,400 --> 00:23:58,400
He always got stuck.
349
00:23:58,660 --> 00:23:59,660
Are you stuck?
350
00:23:59,740 --> 00:24:03,120
As a matter of fact, I am. I tell you
what, if the party turns out to be a
351
00:24:03,260 --> 00:24:04,960
I'll come back down and help you.
352
00:24:05,380 --> 00:24:06,380
You got a deal.
353
00:24:06,680 --> 00:24:09,080
Are you going up to the penthouse? No,
is there a party up there?
354
00:24:09,380 --> 00:24:10,380
I think so.
355
00:24:10,420 --> 00:24:11,720
Oh, no, I'm going to 8A.
356
00:24:12,500 --> 00:24:15,880
I don't know anybody in the penthouse,
so I wasn't invited.
357
00:24:17,160 --> 00:24:19,960
I don't know anybody in 8A either, but I
will.
358
00:24:23,690 --> 00:24:24,690
That's all.
359
00:24:53,379 --> 00:24:54,379
Hey, Carl.
360
00:24:55,000 --> 00:24:56,640
Yeah, it's not a penthouse.
361
00:24:57,120 --> 00:24:59,800
Either a lady just threw me a curve or
somebody's coming down.
362
00:25:00,220 --> 00:25:01,880
Hang on, I'll check with Bailey on the
roof.
363
00:25:04,280 --> 00:25:05,280
Hello, Ed.
364
00:25:05,300 --> 00:25:06,960
Kitty Arnell just left.
365
00:25:07,240 --> 00:25:08,240
Right, stand by.
366
00:25:53,610 --> 00:25:57,490
Well, she's on her way out. Yellow
convertible, license 123 QAB.
367
00:25:58,290 --> 00:26:00,950
123 QAB, yellow convertible.
368
00:26:03,390 --> 00:26:04,390
I've got her, Ed.
369
00:26:29,520 --> 00:26:32,260
Nothing for missing persons, nothing on
APB.
370
00:26:33,460 --> 00:26:35,420
He's just dropped out of sight.
371
00:26:35,640 --> 00:26:38,840
First Arno, now Griffin. We sure are
losing a lot of people these days.
372
00:26:39,680 --> 00:26:41,760
Why do you suppose he changed his mind?
373
00:26:42,340 --> 00:26:44,540
He was so anxious to talk to you at
first.
374
00:26:44,800 --> 00:26:47,180
If I knew that, I'd probably know where
he is right now.
375
00:26:52,240 --> 00:26:56,760
Chief, aren't you going to fire me for
not telling you he was here?
376
00:26:57,580 --> 00:27:01,460
Or at least... punch me in the nose, I
think I'd feel better. It's an
377
00:27:01,460 --> 00:27:02,399
interesting choice.
378
00:27:02,400 --> 00:27:05,360
As soon as I have some time, I'll think
about it and let you know.
379
00:27:07,940 --> 00:27:08,980
Chief Einstein's office.
380
00:27:10,040 --> 00:27:11,040
Yes, Commissioner?
381
00:27:11,520 --> 00:27:12,640
Tell him I'm at sea.
382
00:27:15,740 --> 00:27:17,480
Uh, yes, sir.
383
00:27:19,140 --> 00:27:23,580
He says as soon as you anchor, he'd like
to have a word with you, personally.
384
00:27:23,880 --> 00:27:24,880
A word?
385
00:27:25,520 --> 00:27:26,520
That'll be the day.
386
00:28:17,789 --> 00:28:20,590
Thank you.
387
00:28:46,830 --> 00:28:49,490
not asking too much of you, Bob. I just
want to be brought up to date.
388
00:28:49,810 --> 00:28:53,570
When people ask me questions, there's no
way to answer their questions without
389
00:28:53,570 --> 00:28:57,690
having been given the answers to their
questions well before time. Now, Bob, of
390
00:28:57,690 --> 00:28:58,690
course you understand that.
391
00:28:58,850 --> 00:28:59,870
I surely do, Dennis.
392
00:29:00,110 --> 00:29:01,670
Well, then, what's the question?
393
00:29:01,910 --> 00:29:02,910
What are you doing?
394
00:29:03,310 --> 00:29:05,030
Why haven't you tried to find that
heroin?
395
00:29:05,410 --> 00:29:08,370
I told you when I took this assignment I
wanted Arno more.
396
00:29:08,570 --> 00:29:10,130
But you may lose. I think I have a
chance now.
397
00:29:10,970 --> 00:29:13,110
Arno's lady friend just went aboard the
ship.
398
00:29:13,710 --> 00:29:17,470
She wasn't carrying any luggage, so my
guess is she's going to a farewell
399
00:29:20,270 --> 00:29:21,630
Yes, that's very interesting.
400
00:29:21,910 --> 00:29:23,030
I thought you'd think so.
401
00:29:23,390 --> 00:29:26,590
Maybe more interesting if she leaves the
ship with luggage.
402
00:29:30,330 --> 00:29:31,330
Yes.
403
00:29:32,910 --> 00:29:34,210
It's for you, Fran.
404
00:29:37,050 --> 00:29:38,050
Yes, Fran?
405
00:29:45,360 --> 00:29:49,000
I'm afraid I'll have to ask you to
handle it. There's a break in the Arno
406
00:29:51,460 --> 00:29:52,460
All right.
407
00:29:52,840 --> 00:29:54,120
Now you keep me posted.
408
00:29:55,220 --> 00:29:58,440
I thought you were going to drop
everything and concentrate on Arno. This
409
00:29:58,440 --> 00:30:00,000
came up. A friend of mine disappeared.
410
00:30:01,220 --> 00:30:03,440
Highway patrol found his car at the
beach.
411
00:30:03,780 --> 00:30:05,560
His clothes near the waterline.
412
00:30:05,760 --> 00:30:06,760
Probably the man went swimming.
413
00:30:06,920 --> 00:30:10,860
Very few people go swimming with their
clothes on. Dennis, his clothes have
414
00:30:10,860 --> 00:30:12,280
there since early this morning.
415
00:30:28,100 --> 00:30:30,860
Mr. Dolan, I'm Officer Belding.
416
00:30:31,360 --> 00:30:33,280
Mighty pleased, ma 'am, Officer.
417
00:30:33,780 --> 00:30:36,560
You saw that car here earlier this
morning.
418
00:30:37,160 --> 00:30:41,080
Uh -huh. Yeah, real early. That's the
time I come fishing. Sometimes I'm here
419
00:30:41,080 --> 00:30:42,700
sunrise to sunset.
420
00:30:43,400 --> 00:30:45,940
Gets me out of the house, you know. And
Mr.
421
00:30:46,220 --> 00:30:50,560
Griffin's clothes, you found them just
lying there on the beach? Yeah, just
422
00:30:50,560 --> 00:30:52,460
he stood there. Took them off and
dropped them.
423
00:30:52,800 --> 00:30:54,040
Same as I do with mine.
424
00:30:54,580 --> 00:30:58,720
According to my old lady, she's always
complaining I don't pick up. things. You
425
00:30:58,720 --> 00:30:59,720
know, nag, nag, nag.
426
00:30:59,920 --> 00:31:03,480
Uh, Mr. Dolan, this wallet was inside
your pants pocket?
427
00:31:04,160 --> 00:31:10,700
That's right. That's how I knowed who he
was. Credit cards, driver's license, no
428
00:31:10,700 --> 00:31:13,840
money. Well, whatever was in that wallet
is still there.
429
00:31:14,100 --> 00:31:19,140
I didn't take any money. I may be a
pretty miserable guy, but I am honest.
430
00:31:19,380 --> 00:31:20,380
I'm sure you are.
431
00:31:21,620 --> 00:31:24,060
Well, Mr. Dolan, I want to thank you for
being so helpful.
432
00:31:24,680 --> 00:31:27,100
I'd appreciate it if you stayed around
for a while.
433
00:31:27,640 --> 00:31:30,480
Just in case you think of something that
might help us. Sure.
434
00:31:31,080 --> 00:31:34,920
Much rather stay here and watch you
anyway than go home.
435
00:31:35,380 --> 00:31:37,700
My wife now, she is really miserable.
436
00:31:38,320 --> 00:31:39,400
What are you going to do next?
437
00:31:40,420 --> 00:31:42,300
Well, we're going to look for Mr.
438
00:31:42,540 --> 00:31:43,540
Griffin.
439
00:31:44,740 --> 00:31:46,200
And we hope we don't find him.
440
00:33:12,239 --> 00:33:15,460
Chief, I thought you had to concentrate
on your new case.
441
00:33:16,100 --> 00:33:19,860
Nothing to concentrate on right now. We
seem to have run into a blind alley.
442
00:33:20,900 --> 00:33:21,900
Nothing here either.
443
00:33:22,880 --> 00:33:25,980
But at least that leaves some hope. Not
much.
444
00:33:26,180 --> 00:33:28,300
The tide's been in and out twice since
this morning.
445
00:33:28,620 --> 00:33:32,140
Mark. Chances are against finding his
body, Fran. We can't dredge the whole
446
00:33:32,140 --> 00:33:34,660
ocean. He didn't commit suicide. I just
know it.
447
00:33:35,300 --> 00:33:36,760
He wasn't that type of man.
448
00:33:37,540 --> 00:33:39,400
You can't believe it either, can you?
449
00:33:39,740 --> 00:33:41,860
He was a friend. I have to believe
facts.
450
00:33:42,180 --> 00:33:45,960
And you don't have any right now. But I
do have an unpleasant job to do.
451
00:33:47,380 --> 00:33:48,380
He's dead.
452
00:33:49,480 --> 00:33:52,540
That's what you're trying to say, isn't
it, Chief? You know he's dead. We found
453
00:33:52,540 --> 00:33:53,800
some clothes and a wallet.
454
00:33:54,620 --> 00:33:56,280
I had to report that to you.
455
00:33:56,500 --> 00:33:58,520
But nobody.
456
00:34:00,660 --> 00:34:03,040
Ken was swimming at that beach every
morning.
457
00:34:05,120 --> 00:34:06,520
He wouldn't have just drowned.
458
00:34:07,850 --> 00:34:11,690
He did what he said he was going to do.
Ken seldom threw in his hand until he
459
00:34:11,690 --> 00:34:13,070
saw that last card played.
460
00:34:13,610 --> 00:34:16,530
Now, frankly, I don't believe he's the
suicide type.
461
00:34:17,969 --> 00:34:19,030
What do you believe?
462
00:34:19,310 --> 00:34:20,310
He's still alive?
463
00:34:20,370 --> 00:34:23,250
I prefer to go on that assumption, yes,
until proven otherwise.
464
00:34:24,770 --> 00:34:28,150
It would help if I knew why he came to
my office last night.
465
00:34:28,370 --> 00:34:29,370
I don't know.
466
00:34:30,730 --> 00:34:34,909
I told you he just casually mentioned he
might go to see you. Which he did.
467
00:34:36,940 --> 00:34:40,500
I wasn't there, but he did talk to
Officer Belding, and he told her he was
468
00:34:40,500 --> 00:34:42,659
looking for more life insurance.
469
00:34:42,860 --> 00:34:45,080
Would you have any idea what he meant by
that?
470
00:34:46,440 --> 00:34:47,440
No.
471
00:34:49,000 --> 00:34:52,900
He also mentioned he was going to have
one more try on his own.
472
00:34:53,440 --> 00:34:55,100
Does that tell you anything?
473
00:34:55,360 --> 00:34:56,360
It did.
474
00:34:56,960 --> 00:34:58,000
I know it.
475
00:35:00,480 --> 00:35:03,440
Please, leave me alone.
476
00:35:09,640 --> 00:35:10,640
Please. Please.
477
00:35:20,900 --> 00:35:24,120
All right, everyone, move back. Move
back. Give him room.
478
00:35:27,240 --> 00:35:28,240
Move back.
479
00:35:29,580 --> 00:35:30,580
Move back.
480
00:36:00,620 --> 00:36:01,840
It wasn't Ken Griffin.
481
00:36:02,420 --> 00:36:05,620
It was this man, Mr. Arno.
482
00:36:05,840 --> 00:36:07,580
Well, I guess that wraps it up.
483
00:36:07,980 --> 00:36:08,980
Seems that way.
484
00:36:09,200 --> 00:36:11,940
Now, the next question is, where is Ken
Griffin?
485
00:36:13,160 --> 00:36:14,160
All right, Todd.
486
00:36:14,980 --> 00:36:15,980
Yes, Miss Alexander.
487
00:36:16,440 --> 00:36:20,480
Kitty Ornell just made a call to 673
-7097.
488
00:36:20,840 --> 00:36:21,840
An answering service.
489
00:36:22,260 --> 00:36:25,180
673 -7097. The message was real short.
490
00:36:25,400 --> 00:36:28,660
Mr. Arno will be there sometime after
midnight.
491
00:36:29,050 --> 00:36:30,050
Thank you, Miss Alexander.
492
00:36:32,650 --> 00:36:33,990
Well, we have another question.
493
00:36:35,610 --> 00:36:38,670
Will the real Victor Arno please stand
up?
494
00:36:52,190 --> 00:36:56,290
All right, all right. What about the
little club? I don't want to go there
495
00:36:56,290 --> 00:36:57,530
either. The food's terrible.
496
00:36:58,220 --> 00:36:59,960
All right, I give up. Now you make a
suggestion.
497
00:37:00,220 --> 00:37:01,780
No, Lindsay, I want to go where you want
to go.
498
00:37:03,920 --> 00:37:05,160
You feel like Italian food?
499
00:37:05,420 --> 00:37:06,420
Anything you say.
500
00:37:06,620 --> 00:37:07,620
Good, we'll go Italian.
501
00:37:07,940 --> 00:37:11,680
Personally, I'm more in the mood for
Chinese, but I want you to be happy. Oh,
502
00:37:11,700 --> 00:37:15,160
for Pete's sake, Della. Well, I'm only
trying to help. Would you rather go to
503
00:37:15,160 --> 00:37:16,160
the little club?
504
00:37:17,320 --> 00:37:18,600
I may kill myself.
505
00:37:18,980 --> 00:37:21,160
I don't know why you make a production
about everything.
506
00:38:00,170 --> 00:38:01,170
What are you doing here?
507
00:38:01,550 --> 00:38:04,050
Jacobs, he's covering the front. I'd
like to be where the action is.
508
00:38:04,350 --> 00:38:05,350
What are you talking about?
509
00:38:05,790 --> 00:38:09,550
That same caterer was down at the Docks
this afternoon for a bon voyage party.
510
00:38:15,830 --> 00:38:16,830
Right.
511
00:38:17,030 --> 00:38:18,030
Thank you.
512
00:38:18,850 --> 00:38:19,850
Blessings on computers.
513
00:38:20,990 --> 00:38:25,790
Deluxe Caterers, a branch of
Consolidated Food Industries, owned by
514
00:38:25,790 --> 00:38:26,790
Enterprises.
515
00:38:27,839 --> 00:38:30,760
Help any? Great deal when you add the
fact that the phone service Kitty Arnell
516
00:38:30,760 --> 00:38:35,460
called is also owned by Karate
Enterprises. Okay, but that still
517
00:38:35,460 --> 00:38:36,640
who Victor Harno is.
518
00:38:36,960 --> 00:38:38,120
Chief, this is nowhere.
519
00:38:38,360 --> 00:38:41,600
Then it's high time we moved on to
somewhere. Stay at the phone. Contact me
520
00:38:41,600 --> 00:38:42,600
soon as you hear from Ed.
521
00:38:54,540 --> 00:38:55,540
Stuff's up there.
522
00:38:55,680 --> 00:38:57,040
Be a great chance to grab it.
523
00:38:57,800 --> 00:38:59,420
You know the chief's orders? You want to
break them?
524
00:38:59,980 --> 00:39:00,980
You think I'm crazy?
525
00:39:31,120 --> 00:39:32,500
What's with you? That wasn't Arnold.
526
00:39:32,740 --> 00:39:34,080
No, but I've seen him somewhere.
527
00:39:35,600 --> 00:39:38,620
Netto. Sid Netto. Used to be Kitty
Ornell's boyfriend.
528
00:39:39,260 --> 00:39:42,040
I busted him about five, six years ago
for pushing.
529
00:39:42,360 --> 00:39:44,740
What do you mean, used to be Kitty
Ornell's boyfriend?
530
00:39:50,240 --> 00:39:52,600
Netto. Sid Netto.
531
00:39:53,380 --> 00:39:54,860
He's up in Kitty Ornell's apartment.
532
00:39:55,200 --> 00:39:56,200
Ed is sending by.
533
00:39:56,340 --> 00:39:58,300
Okay, Fran, I'll tell him as soon as he
comes out.
534
00:39:58,540 --> 00:39:59,660
But, Mark, um...
535
00:40:00,090 --> 00:40:03,590
What's the chief doing in the bank at
this hour? All I know is he dragged the
536
00:40:03,590 --> 00:40:05,770
manager out of bed and brought him down
here.
537
00:40:05,990 --> 00:40:06,990
Why?
538
00:40:07,410 --> 00:40:11,830
They're old poker -playing buddies.
Maybe the chief wanted a game of
539
00:41:02,540 --> 00:41:03,580
Got what you were looking for?
540
00:41:04,340 --> 00:41:06,120
Even more than I expected, Mark.
541
00:41:07,780 --> 00:41:08,779
All right, side.
542
00:41:08,780 --> 00:41:10,140
Netto was left with the shipment, Chief.
543
00:41:10,480 --> 00:41:14,140
Ed and Reese are tailing him. All right.
I won't be back there. Tell Ed to
544
00:41:14,140 --> 00:41:15,140
contact me directly.
545
00:41:15,360 --> 00:41:16,360
Will do.
546
00:41:21,720 --> 00:41:22,720
Hi.
547
00:41:23,540 --> 00:41:25,460
About that life insurance misspelling.
548
00:41:31,950 --> 00:41:35,170
We're tailing Netto, heading west on
Fulton, passing the Divisadero
549
00:41:35,170 --> 00:41:38,490
intersection. My guess is he's heading
for one of the approaches to the Golden
550
00:41:38,490 --> 00:41:39,229
Gate Bridge.
551
00:41:39,230 --> 00:41:40,230
Yes, sir.
552
00:41:44,450 --> 00:41:46,950
Like the man said, out.
553
00:42:10,830 --> 00:42:14,450
He just left his car, but he didn't take
the heroin with him. All right.
554
00:42:14,750 --> 00:42:17,250
Leave the car alone. Pick him up. I'll
take it from here.
555
00:42:29,610 --> 00:42:32,270
I'm sorry we had to disturb you, Mrs.
Griffin.
556
00:42:32,530 --> 00:42:34,450
It's all right. I wasn't able to sleep
anyway.
557
00:42:35,870 --> 00:42:36,910
It's definite, isn't it?
558
00:42:38,510 --> 00:42:40,310
The body you found, it was Ken.
559
00:42:41,630 --> 00:42:42,630
No.
560
00:42:43,930 --> 00:42:45,250
It was not Ken.
561
00:42:46,630 --> 00:42:47,630
But his car.
562
00:42:48,470 --> 00:42:49,470
His clothes.
563
00:42:49,570 --> 00:42:51,050
Left behind deliberately, I believe.
564
00:42:51,550 --> 00:42:54,950
He took the clothes and the car of the
man whose body we found.
565
00:42:55,170 --> 00:42:56,170
A John Rogers.
566
00:42:56,710 --> 00:42:57,950
You recognize that name?
567
00:42:58,190 --> 00:43:01,970
No. You recognize the name of Sid Netto?
Who are they? Dope pushers with long
568
00:43:01,970 --> 00:43:02,970
records?
569
00:43:03,290 --> 00:43:07,190
Now, you said Ken had been associating
with certain strangers.
570
00:43:08,880 --> 00:43:10,320
Well, not people like that.
571
00:43:10,560 --> 00:43:11,920
No, I'd never believe that.
572
00:43:14,000 --> 00:43:19,180
Mrs. Griffin, you were first married to
Val Karate, were you not?
573
00:43:20,080 --> 00:43:23,000
And you inherited his business
enterprises when he died?
574
00:43:24,300 --> 00:43:26,840
Yes. Did Ken take any part in those
enterprises?
575
00:43:27,260 --> 00:43:28,420
Yes, I gave him a position.
576
00:43:29,020 --> 00:43:33,000
I didn't mean that the way it sounds. I
thought that Ken would be very good for
577
00:43:33,000 --> 00:43:36,260
the company. And was he? He was
excellent. I don't understand this,
578
00:43:36,800 --> 00:43:38,860
What do all these questions have to do
with Ken's disappearance?
579
00:43:39,160 --> 00:43:42,240
I happen to be investigating another
disappearance of a man named Arno.
580
00:43:44,680 --> 00:43:47,540
Arno? One of the biggest heroin
suppliers in the city.
581
00:43:47,880 --> 00:43:48,880
Heroin?
582
00:43:49,180 --> 00:43:51,940
Suppliers? Are you trying to tell me
that Ken is mixed up with that kind of
583
00:43:51,940 --> 00:43:53,700
filth? How dare you accuse...
584
00:44:07,080 --> 00:44:08,080
I thought you were dead.
585
00:44:09,180 --> 00:44:10,180
Don't talk.
586
00:44:10,400 --> 00:44:12,760
Don't talk. I'll call my attorney.
587
00:44:13,140 --> 00:44:15,220
We'll be able to work out something
somehow.
588
00:44:15,680 --> 00:44:16,700
Just don't say anything.
589
00:44:17,180 --> 00:44:18,180
No use, love.
590
00:44:19,200 --> 00:44:20,200
It's all over now.
591
00:44:21,500 --> 00:44:22,680
What happened to you, Ken?
592
00:44:24,660 --> 00:44:25,740
Someone tried to kill me.
593
00:44:27,000 --> 00:44:29,620
And I... I killed him.
594
00:44:30,780 --> 00:44:34,660
Then I went. I wanted to hide. Hide from
what? I think you know by now, Bob.
595
00:44:34,900 --> 00:44:35,839
Ken.
596
00:44:35,840 --> 00:44:41,440
Please. We have two canceled checks for
$5 ,000 apiece signed by you, Ken, made
597
00:44:41,440 --> 00:44:44,880
out to Kitty Arnell. Do you recognize
them?
598
00:44:51,460 --> 00:44:53,220
Ken, don't admit anything.
599
00:44:53,480 --> 00:44:56,620
The police have no right to go into your
bank account. We always have the right
600
00:44:56,620 --> 00:44:58,300
in case of suicide, Mrs. Griffin.
601
00:44:58,560 --> 00:45:02,100
And that's what you were counting on,
wasn't it? Me? That's not my signature.
602
00:45:02,200 --> 00:45:04,380
Nothing about those. Of course you
don't.
603
00:45:04,600 --> 00:45:07,840
No more than you know about the car down
the block with 60 kilos of heroin in
604
00:45:07,840 --> 00:45:08,759
the trunk.
605
00:45:08,760 --> 00:45:11,940
But you know about that, don't you, Mrs.
Griffin? I'm sure we'll find a
606
00:45:11,940 --> 00:45:13,740
duplicate set of keys here in the house
somewhere.
607
00:45:14,000 --> 00:45:15,000
You're mad.
608
00:45:16,000 --> 00:45:19,020
You're mad. First you accused my
husband, and now you're accusing me. I
609
00:45:19,020 --> 00:45:20,540
accused your husband. You did.
610
00:45:22,400 --> 00:45:26,080
You knew what he wanted to tell me last
night, so you had to get rid of him and
611
00:45:26,080 --> 00:45:27,080
Victor Arno.
612
00:45:27,740 --> 00:45:30,940
A suicide would have accomplished both.
But you said Arno was the man you
613
00:45:30,940 --> 00:45:32,460
wanted. The man I could never find.
614
00:45:33,580 --> 00:45:34,780
Because he never existed.
615
00:45:35,220 --> 00:45:40,920
R for Rogers, N for Netto, O for Ornell,
and A for Angela.
616
00:45:41,520 --> 00:45:43,060
A -R -N -O.
617
00:45:49,560 --> 00:45:50,560
Ken.
618
00:45:52,360 --> 00:45:53,360
Help me.
619
00:45:54,220 --> 00:45:55,460
I wanted to, Ange.
620
00:45:56,300 --> 00:45:57,800
Even last night I wanted to.
621
00:45:58,940 --> 00:45:59,960
But no more.
622
00:46:09,710 --> 00:46:11,590
Will you at least give me the time to
change?
623
00:46:13,870 --> 00:46:14,950
All the time you need.
624
00:46:28,750 --> 00:46:29,790
I'm sorry, Ken.
625
00:46:35,670 --> 00:46:39,570
And again, I wish to thank the board.
for their blah, blah, blah and deeply
626
00:46:39,570 --> 00:46:42,350
regret that I'm unable to blah, blah,
blah.
627
00:46:42,770 --> 00:46:44,050
Most sincerely, blah.
628
00:46:44,810 --> 00:46:48,130
All right. All right. Now, where is it?
629
00:46:48,350 --> 00:46:49,350
Where's what?
630
00:46:49,810 --> 00:46:53,290
Now, I know I'm going to sound like one
of the three bears, but somebody's been
631
00:46:53,290 --> 00:46:55,670
in my closet and my new suit is gone.
632
00:46:55,910 --> 00:46:59,210
What are you talking about, Mark? What
do you mean, what am I talking about? I
633
00:46:59,210 --> 00:47:03,010
am talking about my new suit, the one I
was saving for a special occasion.
634
00:47:03,230 --> 00:47:04,370
Peggy Alexander occasion?
635
00:47:04,730 --> 00:47:05,730
Yeah, that's right.
636
00:47:05,930 --> 00:47:08,570
Now, Ed, I am betting that you are the
clown.
637
00:47:08,850 --> 00:47:11,230
Now, where is it? I haven't the
slightest idea.
638
00:47:12,390 --> 00:47:16,170
It was brown, wasn't it, with a narrow
stripe?
639
00:47:16,450 --> 00:47:17,450
Yeah, yeah, that's right.
640
00:47:18,030 --> 00:47:19,030
Murata took it.
641
00:47:19,510 --> 00:47:22,550
You mean you let him have my new suit?
642
00:47:23,110 --> 00:47:24,870
Well, Mark, he didn't consult me.
643
00:47:25,390 --> 00:47:26,530
Oh, wow.
644
00:47:27,430 --> 00:47:32,110
Chief, that was the most beautiful...
Mark, we'll get it back for you.
645
00:47:32,770 --> 00:47:35,090
Fran, make a note for me to call the
warden.
646
00:47:36,160 --> 00:47:38,180
Man, it better be in perfect condition.
647
00:47:38,500 --> 00:47:41,600
If he damaged it... Sue him, Mark. You
can always sue him.
50552
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.