All language subtitles for ironside_s05e21_achilles_heel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,240 --> 00:00:56,240 The grass deal doesn't answer. 2 00:00:56,540 --> 00:00:57,700 You want a lift over there? 3 00:00:57,980 --> 00:00:59,700 No, we've done enough already. 4 00:01:00,400 --> 00:01:03,200 I'll just keep crying until I get someone to come over and fix the car. 5 00:01:03,920 --> 00:01:06,100 Can I buy you a drink? 6 00:01:06,360 --> 00:01:07,400 You're half frozen. 7 00:01:08,300 --> 00:01:09,300 Please. 8 00:01:09,500 --> 00:01:10,640 The least I can do. 9 00:01:12,280 --> 00:01:13,280 Sure. 10 00:01:21,140 --> 00:01:22,340 A martini on the rock. 11 00:01:25,230 --> 00:01:27,850 What do you have? Scotch and water. Easy on the scotch. 12 00:01:33,810 --> 00:01:34,810 Carry on. 13 00:01:38,690 --> 00:01:39,730 All right. 14 00:01:42,310 --> 00:01:47,550 Let's get to details. All week, I have been subjected to indirect pressures, 15 00:01:48,030 --> 00:01:52,190 innuendos, hints, sly suggestions. 16 00:01:52,950 --> 00:01:53,950 Such as? 17 00:01:55,240 --> 00:02:00,080 Oh, a certain Eastern Corporation would be delighted to have me on their board. 18 00:02:00,800 --> 00:02:05,320 Or one of our local companies here has just the right spot in their legal 19 00:02:05,320 --> 00:02:10,360 department for my son. I'm sure at a remarkable salary for a boy just out of 20 00:02:10,360 --> 00:02:11,360 school, even Harvard. 21 00:02:12,880 --> 00:02:17,260 Can you imagine my sister married a two -toned baker? 22 00:02:17,680 --> 00:02:20,420 That's the most incredible thing that I've ever heard. 23 00:02:20,680 --> 00:02:24,380 Yeah, but she seems to be happy. And she's got two great kids. 24 00:02:24,940 --> 00:02:27,540 One's a boy and one's a girl. 25 00:02:28,960 --> 00:02:30,680 And right this way. 26 00:02:31,560 --> 00:02:32,560 Off we go. 27 00:02:34,240 --> 00:02:38,080 Right this way. 28 00:02:38,680 --> 00:02:41,520 They just seem to be doing all right because they live in a small town. 29 00:02:42,180 --> 00:02:43,220 Yeah, I forgot much. 30 00:02:43,800 --> 00:02:47,320 Oh, you're going to love that chair. That's my favorite chair. 31 00:03:02,570 --> 00:03:03,650 Have a real good time. 32 00:03:03,970 --> 00:03:04,970 Listen, where? 33 00:03:08,730 --> 00:03:09,730 Where? 34 00:03:12,110 --> 00:03:14,070 There. Doesn't that feel better? 35 00:03:14,550 --> 00:03:20,990 And all I have to do in return is be sure that all I do is 36 00:03:20,990 --> 00:03:25,990 slap Frank Stilwell's wrist a little bit when I sentence him on Friday. 37 00:03:26,210 --> 00:03:28,350 For five years of income tax evasion. 38 00:03:30,160 --> 00:03:34,140 Cheating the government out of a million or so dollars. How hard do you think 39 00:03:34,140 --> 00:03:35,180 his wrist should be slapped? 40 00:03:35,480 --> 00:03:38,060 Oh, Lawrence, I'm sure you've already made up your mind. 41 00:03:38,660 --> 00:03:41,820 I have. And why let innuendo bother you? 42 00:03:42,700 --> 00:03:47,860 Well, you see, the pressure has become a little more direct. 43 00:03:49,300 --> 00:03:55,800 Now, tonight, I came home a little earlier than usual. Put the car in the 44 00:03:55,800 --> 00:04:00,660 and saw a young... woman leaving this in my mail slot. 45 00:04:00,900 --> 00:04:04,520 I did manage to take down her license plate number. 46 00:04:04,780 --> 00:04:09,820 A judge being considered as a Supreme Court nominee might appreciate a 47 00:04:09,820 --> 00:04:10,820 reciprocal assist. 48 00:04:11,020 --> 00:04:12,020 You're being considered? 49 00:04:12,160 --> 00:04:14,000 Yes. Well, congratulations. 50 00:04:17,380 --> 00:04:22,160 But still, that note is not a definite lead despite the key word reciprocal. 51 00:04:22,520 --> 00:04:24,340 Now, how do I link it up with Stilwell? 52 00:04:26,180 --> 00:04:27,180 Find that girl. 53 00:06:49,610 --> 00:06:52,330 It would be if the jackhammer in my head would stop. 54 00:06:53,090 --> 00:06:54,270 I sure need coffee. 55 00:06:55,370 --> 00:06:56,370 Big night? 56 00:06:57,190 --> 00:06:58,190 It must have been. 57 00:06:59,010 --> 00:07:05,570 I vaguely recall a damsel in distress, a drink, an apartment somewhere. 58 00:07:06,930 --> 00:07:09,330 That does not sound like an evening to forget. 59 00:07:09,670 --> 00:07:11,890 My head calms down. I expect it'll all come back. 60 00:07:13,210 --> 00:07:14,670 Morning, Larry. Hi, Sam. 61 00:07:18,570 --> 00:07:19,570 What's that? 62 00:07:19,580 --> 00:07:20,640 From your dad and me. 63 00:07:30,780 --> 00:07:33,300 Robert didn't teach me any words for an occasion like this. 64 00:07:33,560 --> 00:07:34,560 Don't need any. 65 00:07:34,800 --> 00:07:36,660 Just defend me when I get into trouble. 66 00:07:36,880 --> 00:07:38,480 What kind of trouble? A woman's trouble. 67 00:07:39,460 --> 00:07:41,220 Have to beat him off with a club. 68 00:07:45,960 --> 00:07:50,780 Oh, Bob, I heard... side here last night. He waited as long as he could. 69 00:07:50,780 --> 00:07:51,599 sorry, Anderson. 70 00:07:51,600 --> 00:07:52,680 How is he? He's fine. 71 00:07:53,480 --> 00:07:57,700 He was wondering if you have decided what firm you're going to go with. He 72 00:07:57,700 --> 00:08:00,000 like you to consider the district attorney's office. 73 00:08:00,560 --> 00:08:01,580 I haven't thought about that. 74 00:08:03,440 --> 00:08:06,800 He did invite you to lunch today if you'd like to talk about it. 75 00:08:07,020 --> 00:08:08,020 I'll call him later. 76 00:08:09,440 --> 00:08:11,440 Well, I've got to run off to court. 77 00:08:16,840 --> 00:08:17,840 Good to have you home, son. 78 00:08:19,260 --> 00:08:20,260 It's good to be home again. 79 00:08:37,460 --> 00:08:38,460 Sam? 80 00:08:47,080 --> 00:08:48,080 Sam? 81 00:08:51,000 --> 00:08:52,000 Sam? 82 00:08:54,820 --> 00:08:55,820 Sam, where's my car? 83 00:08:55,900 --> 00:08:57,400 I was wondering the same thing. 84 00:08:57,620 --> 00:08:59,700 Only your father's car in the garage or something. 85 00:08:59,980 --> 00:09:02,200 I must have been smart enough to take a taxi home last night. 86 00:09:02,560 --> 00:09:05,360 I don't know if I can be smart enough to remember where I left my car. Need a 87 00:09:05,360 --> 00:09:06,360 lift someplace? 88 00:09:06,440 --> 00:09:08,740 No, no, I can't. There it is. 89 00:09:09,060 --> 00:09:10,060 Is there anything wrong? 90 00:09:10,680 --> 00:09:11,680 No, no. 91 00:09:30,350 --> 00:09:31,350 What's up, Lieutenant? 92 00:09:32,090 --> 00:09:34,990 Turning down a license plate number. I want a candy Delmar. 93 00:09:38,810 --> 00:09:39,810 You're a little late. 94 00:09:40,750 --> 00:09:41,750 What happened? 95 00:09:41,890 --> 00:09:43,470 Robbery that got out of hand. You have a suspect? 96 00:09:44,870 --> 00:09:45,870 In custody. 97 00:09:47,750 --> 00:09:49,450 Says he was in the building making a delivery. 98 00:09:49,730 --> 00:09:51,150 Door was open and she was lying there. 99 00:09:53,090 --> 00:09:54,210 Are you ready for this? 100 00:09:55,290 --> 00:09:58,250 Said he didn't have any change to call us, so he looked for a purse. 101 00:09:58,990 --> 00:10:01,510 That's how the officers found her, with a handful of money. 102 00:10:01,990 --> 00:10:02,990 Officers? 103 00:10:03,290 --> 00:10:05,710 Yeah. Neighbor called in on a noise complaint. 104 00:10:06,330 --> 00:10:08,250 They were answering it. What'd you need help for? 105 00:10:09,250 --> 00:10:13,390 Well, we, uh... Thought she might be able to help us with something we're 106 00:10:13,390 --> 00:10:14,390 working on. 107 00:10:15,330 --> 00:10:16,970 Which you would prefer not to talk about. 108 00:10:17,510 --> 00:10:18,510 For the moment. 109 00:10:25,689 --> 00:10:27,090 Chief's going to be crazy about this. 110 00:10:27,410 --> 00:10:30,430 Nobody expects a man in your position to stay forever. 111 00:10:30,790 --> 00:10:32,790 Unless, of course, he plans on being the DA himself. 112 00:10:33,990 --> 00:10:38,310 If your interest is criminal law, where's a better place to get broken in? 113 00:10:38,350 --> 00:10:39,350 You'll excuse the expression. 114 00:10:39,510 --> 00:10:42,410 How soon would I have to let you know? When you get ready to go to work. In the 115 00:10:42,410 --> 00:10:45,430 meantime, drop around, see how the other half lives, get the feel of it. 116 00:10:45,950 --> 00:10:49,370 I'm doing a preliminary hearing tomorrow afternoon, Judge Bell's court. 117 00:10:49,730 --> 00:10:50,730 Why not drop in there? 118 00:10:51,230 --> 00:10:52,230 Thank you, I'd like that. 119 00:10:52,450 --> 00:10:54,510 After, we'll go back to the office and meet some of the boys. 120 00:10:55,690 --> 00:10:56,690 Oh, here comes Ed. 121 00:10:57,790 --> 00:11:02,870 Well, Larry Sergeant Ed Brown. He runs my life, Larry Van Buren. How do you do? 122 00:11:03,390 --> 00:11:05,310 Sit down, Ed. Have some lunch. I can't. 123 00:11:05,910 --> 00:11:08,010 Sorry to interrupt. I thought you'd want to know. 124 00:11:08,210 --> 00:11:09,390 The girl with the license number? 125 00:11:09,670 --> 00:11:10,990 She was murdered. By whom? 126 00:11:11,630 --> 00:11:13,330 No one to indicate it's what we're looking for. 127 00:11:13,830 --> 00:11:16,090 They're holding some delivery boy. Candy Del Market? 128 00:11:16,410 --> 00:11:19,870 Yes. Well, that's the preliminary hearing I invited you to. 129 00:11:20,070 --> 00:11:21,070 I've heard the name somewhere. 130 00:11:21,510 --> 00:11:22,590 Is she a movie actress? 131 00:11:23,640 --> 00:11:26,660 The only movies she's appeared in are the ones our office tries to close. 132 00:11:26,940 --> 00:11:29,540 Well, who is the suspect? 133 00:11:29,980 --> 00:11:32,740 Well, Ed said it's just an ordinary delivery kid. 134 00:11:33,120 --> 00:11:35,560 Apparently got a little too greedy. You've checked him out thoroughly? 135 00:11:35,820 --> 00:11:41,860 Why? Well, we're on another case. I thought there might be some connection. 136 00:11:42,900 --> 00:11:44,540 To whom? It may concern. 137 00:11:46,440 --> 00:11:48,740 Now, you notice I've underlined that phrase, gentlemen. 138 00:11:50,250 --> 00:11:54,850 I haven't personalized the notes today because they concern every one of you. 139 00:11:56,310 --> 00:11:57,730 Deeply concern you. 140 00:11:59,510 --> 00:12:05,230 I might also add the notes are not suggestions. 141 00:12:06,470 --> 00:12:07,670 They're instructions. 142 00:12:09,090 --> 00:12:11,970 And they're to be followed to the letter. 143 00:12:14,230 --> 00:12:15,970 This meeting is adjourned. 144 00:12:37,870 --> 00:12:38,870 Mr. Stidwell? 145 00:12:39,130 --> 00:12:40,130 Yes. 146 00:12:41,210 --> 00:12:42,210 I've seen it. 147 00:12:43,570 --> 00:12:45,050 I'm all set, Mr. Stidwell. 148 00:12:48,250 --> 00:12:49,250 All right, Ellis. 149 00:12:50,690 --> 00:12:52,170 Please call our friend. 150 00:13:10,600 --> 00:13:11,600 Judge Van Buren? 151 00:13:11,840 --> 00:13:13,160 Yes, what is it, please? 152 00:13:13,480 --> 00:13:15,940 Your Honor, we've been looking out for your interests. 153 00:13:16,320 --> 00:13:20,180 Please tell your son that he's not to worry about that mess that happened last 154 00:13:20,180 --> 00:13:21,320 night. We'll cover it. 155 00:13:21,680 --> 00:13:22,680 What mess? 156 00:13:22,700 --> 00:13:23,760 What are you talking about? 157 00:13:24,060 --> 00:13:25,240 You'll be grateful, Your Honor. 158 00:13:26,100 --> 00:13:30,140 We hope that you'll be grateful enough to do us a good turn, too. Who is this? 159 00:13:30,300 --> 00:13:31,900 Just tell Larry to play it cool. 160 00:13:41,610 --> 00:13:42,610 Big night. 161 00:13:43,130 --> 00:13:44,130 Must have been. 162 00:13:44,810 --> 00:13:50,930 I vaguely recall a damsel in distress, drinks, an apartment somewhere. 163 00:13:51,490 --> 00:13:53,990 Now that does not sound like an evening to forget. 164 00:13:54,530 --> 00:13:57,310 When my head calms down, I expect it'll all come back. 165 00:14:17,460 --> 00:14:18,780 Thought I'd have a swim at home. 166 00:14:20,440 --> 00:14:21,440 Like a highball? 167 00:14:21,780 --> 00:14:23,780 Thanks, no. I'm still rotten from last night. 168 00:14:24,140 --> 00:14:26,440 Yeah, I'll just grab a sandwich and hit the sack early. 169 00:14:28,280 --> 00:14:29,880 That must have been some night. 170 00:14:31,280 --> 00:14:32,280 Last night. 171 00:14:32,980 --> 00:14:33,980 Where did you go? 172 00:14:35,540 --> 00:14:40,040 I hate to admit this, but my brain is still full of cotton balls. I honestly 173 00:14:40,040 --> 00:14:41,040 don't know. 174 00:14:42,600 --> 00:14:44,440 I can't even remember where I left the car. 175 00:14:47,400 --> 00:14:48,920 Are you telling me that you blacked out? 176 00:14:50,500 --> 00:14:51,500 It seems that way. 177 00:14:52,220 --> 00:14:54,980 Dr. Walker should have a look at you. There's no need. 178 00:14:55,340 --> 00:14:57,280 I seem to remember getting tied up somewhere. 179 00:14:59,360 --> 00:15:01,740 I guess I just had too much to drink on an empty stomach. 180 00:15:02,980 --> 00:15:05,640 Anyway, I'll probably wake up at four in the morning and remember where I left 181 00:15:05,640 --> 00:15:06,640 the car. 182 00:15:09,180 --> 00:15:10,180 Larry. 183 00:15:13,680 --> 00:15:15,260 You're not putting me on, are you? 184 00:15:15,760 --> 00:15:16,760 I mean about... 185 00:15:19,180 --> 00:15:20,180 No, Dad. 186 00:15:20,760 --> 00:15:21,760 I'm not putting up. 187 00:15:29,160 --> 00:15:30,860 Thought you had this place all buttoned up. 188 00:15:31,800 --> 00:15:33,720 I wanted to give you another chance to look it over. 189 00:15:36,020 --> 00:15:37,700 You were interested in the Delmar woman. 190 00:15:38,820 --> 00:15:42,600 Alive to talk to, not her apartment. The lab found a partial print on her 191 00:15:42,600 --> 00:15:43,600 earring. 192 00:15:43,860 --> 00:15:47,580 It's not enough to put through the file, but enough to tell us who that isn't. 193 00:15:47,700 --> 00:15:49,410 And whose isn't it? Not the suspect. 194 00:15:50,270 --> 00:15:51,270 Not hers either. 195 00:15:53,150 --> 00:15:54,750 You called me over for that? 196 00:15:55,650 --> 00:15:57,190 What are you trying to tell me, Carl? 197 00:15:58,590 --> 00:15:59,590 I don't know. 198 00:16:01,850 --> 00:16:05,490 I don't know. I thought maybe you could tell me something. 199 00:16:06,310 --> 00:16:08,150 You were trying to chase her down. 200 00:16:10,250 --> 00:16:11,630 I'm not sure we can help. 201 00:16:12,050 --> 00:16:15,590 We were trying to check into a matter that had to do with Judge Van Buren. 202 00:16:16,670 --> 00:16:18,290 Judge Lawrence Van Buren? 203 00:16:18,700 --> 00:16:20,860 Yes. He has a son, hasn't he? 204 00:16:21,340 --> 00:16:22,660 Lawrence Jr.? That's right. 205 00:16:22,860 --> 00:16:24,040 And you can't help. 206 00:16:24,240 --> 00:16:26,540 What are you getting at, Carl? I'm getting at the fact that you're pussy 207 00:16:26,540 --> 00:16:29,500 -putting around trying to cover up something. That's what. No better than 208 00:16:29,600 --> 00:16:30,600 Do I? 209 00:16:32,680 --> 00:16:36,120 Traffic Division picked up two cars apparently abandoned in a limited -time 210 00:16:36,120 --> 00:16:37,120 parking zone. 211 00:16:38,420 --> 00:16:41,360 There were fresh scratches and nicks on the rear bumper of this car. 212 00:16:41,580 --> 00:16:42,580 A dent in the trunk. 213 00:16:42,960 --> 00:16:43,960 Traces of paint. 214 00:16:45,480 --> 00:16:48,320 There were scratches and nicks on the front bumper of this car. 215 00:16:48,980 --> 00:16:52,320 The left fender was scraped. The paint on this car matches the paint on that 216 00:16:52,320 --> 00:16:54,520 car. Not enough damage for a rear -ender. No. 217 00:16:55,120 --> 00:16:57,120 This car puts that car into the curb. 218 00:17:00,000 --> 00:17:04,900 Done an awful lot of detective work just for a couple of parking citations. 219 00:17:08,839 --> 00:17:13,500 This is Andy Delmar's car, Sergeant. You've given it a long build -up, 220 00:17:13,520 --> 00:17:16,520 Lieutenant. And this car is registered to Lawrence Van Buren, Jr. 221 00:17:18,119 --> 00:17:19,380 Now, what do you make of it? 222 00:17:19,619 --> 00:17:22,680 Other than that he apparently tried to help the lady out. You said it. 223 00:17:23,160 --> 00:17:25,619 I'm not working on a traffic case, Ed. This is murder one. 224 00:17:26,119 --> 00:17:28,720 If you're holding out on me, I'll have you back in a uniform tomorrow. 225 00:17:30,260 --> 00:17:31,800 Oh, everything we know, Carl. 226 00:17:32,540 --> 00:17:33,540 More. 227 00:17:35,380 --> 00:17:36,380 See ya. 228 00:17:49,580 --> 00:17:52,000 The messenger just delivered this. It's marked personal. 229 00:17:52,260 --> 00:17:53,880 Oh, thank you, sir. 230 00:17:54,180 --> 00:17:55,180 Coffee? 231 00:17:55,500 --> 00:17:56,500 Yes, please. 232 00:18:27,590 --> 00:18:28,610 How did you do this? 233 00:18:28,890 --> 00:18:32,030 I didn't do anything, Your Honor. The pictures are of Larry, not me. 234 00:18:32,490 --> 00:18:33,490 Well, they're fakes. 235 00:18:34,310 --> 00:18:36,550 If that's what you want to believe, it's okay with me. 236 00:18:37,090 --> 00:18:40,590 But I doubt if the DA will go along with you. He's sitting with a body. 237 00:18:40,790 --> 00:18:42,590 You won't get away with this. Sure I will. 238 00:18:42,990 --> 00:18:47,170 Only if I were you, I'd save you and the boy a lot of trouble. 239 00:18:48,430 --> 00:18:55,030 You know what I want. Well, I cannot. I simply will not do it. Look, Judge, why 240 00:18:55,030 --> 00:18:56,030 don't you think of your kid? 241 00:18:57,260 --> 00:18:58,260 The girl is dead. 242 00:18:58,460 --> 00:19:00,740 Maybe you'll get life. Maybe just five years. 243 00:19:01,040 --> 00:19:02,400 But one thing is sure. 244 00:19:02,640 --> 00:19:06,120 The great Van Buren dynasty of judges will jolt to a stop. 245 00:19:06,680 --> 00:19:09,100 And the kid will be lucky getting a job selling apples. 246 00:19:35,980 --> 00:19:36,699 What'll it be? 247 00:19:36,700 --> 00:19:37,700 Coffee. Irish? 248 00:19:37,880 --> 00:19:39,520 Just coffee. I don't drink on duty. 249 00:19:39,820 --> 00:19:42,960 Yeah? What kind of duty is that? Same guy I was on when I busted you for 250 00:19:42,960 --> 00:19:44,360 to minors six years ago. 251 00:19:45,220 --> 00:19:46,220 Oh, yeah. 252 00:19:46,700 --> 00:19:48,240 I didn't recognize you out of uniform. 253 00:19:48,880 --> 00:19:50,660 Hey, there's no hard feelings, okay? That's nice. 254 00:19:51,440 --> 00:19:53,260 So they promoted you to playing close, huh? 255 00:19:53,860 --> 00:19:54,860 Congratulations. Thanks. 256 00:19:58,720 --> 00:20:01,020 Now, that's all right. It's on the house. For old time's sake. 257 00:20:02,180 --> 00:20:04,700 For old time's sake? How about a little conversation? 258 00:20:05,610 --> 00:20:07,370 You mean chitchat? I mean information. 259 00:20:08,430 --> 00:20:12,010 Sure, I'd be glad to help. A couple of cars were picked up by the traffic 260 00:20:12,010 --> 00:20:13,010 division near here. 261 00:20:13,530 --> 00:20:15,870 They were left the night before last. 262 00:20:16,210 --> 00:20:17,690 It was a big storm. 263 00:20:17,930 --> 00:20:19,150 Did the drivers happen to come in here? 264 00:20:19,390 --> 00:20:20,289 Why should they? 265 00:20:20,290 --> 00:20:23,170 You seem to have the only public phone for a couple of blocks around. Hey, 266 00:20:23,250 --> 00:20:24,770 I make drinks here. I don't want the phone. 267 00:20:25,370 --> 00:20:26,370 Let's have a look. 268 00:20:27,430 --> 00:20:28,430 Did you see him? 269 00:20:30,350 --> 00:20:32,510 I don't know. People come in and out of here all the time. 270 00:20:33,450 --> 00:20:34,530 He might have been with her. 271 00:20:37,570 --> 00:20:39,090 Who? No, I never saw her. 272 00:20:39,910 --> 00:20:40,910 Snatch rods. 273 00:20:40,990 --> 00:20:41,990 Right. 274 00:20:50,970 --> 00:20:52,030 Never saw her, huh? 275 00:20:52,950 --> 00:20:55,370 Oh, gee, Arnie, you've got such a short memory. 276 00:20:56,130 --> 00:20:59,570 Candy Delmar worked here, right here in this bar, six months ago. 277 00:20:59,790 --> 00:21:01,290 So that's Candy, huh? No kidding. 278 00:21:01,870 --> 00:21:05,270 But she wasn't a blonde. A blonde, brunette, redhead. 279 00:21:06,150 --> 00:21:09,210 Whatever. If Candy walked in here, you'd have known her. Yeah, I guess I would. 280 00:21:10,230 --> 00:21:13,390 So I figure she wasn't here, right? Yeah, I'll tell that to the cab driver 281 00:21:13,390 --> 00:21:14,390 picked him up outside. 282 00:21:15,290 --> 00:21:17,030 Look, if you knew they were here, why'd you ask, huh? 283 00:21:17,230 --> 00:21:19,790 What do you want from me? I want to know when they got here, how long they were 284 00:21:19,790 --> 00:21:21,470 here, and how much they had to drink before they left. 285 00:21:22,630 --> 00:21:24,070 Look, I'm telling you, I don't know anything. 286 00:21:24,670 --> 00:21:27,090 Look, I've been clean for years. Give me a break, will you? I don't want to get 287 00:21:27,090 --> 00:21:29,190 mixed up in anything. I'm not mixing you up, Arnie. 288 00:21:29,860 --> 00:21:33,160 Okay, okay, so I read the papers, too, so the chick got knocked off. But I'm 289 00:21:33,160 --> 00:21:35,800 clean, I'm telling you. I can't help you with anything. You're sweating, Arnie. 290 00:21:36,340 --> 00:21:38,600 What is it, 86 proof or grade A fear? 291 00:21:40,640 --> 00:21:41,760 Look, leave me alone, will you? 292 00:21:42,740 --> 00:21:43,740 All right. 293 00:21:45,060 --> 00:21:46,060 You're alone. 294 00:21:46,100 --> 00:21:47,100 Hey, 295 00:21:47,200 --> 00:21:48,780 a quarter for the coffee. 296 00:22:05,320 --> 00:22:06,880 How did you do? Go into business for yourself? 297 00:22:07,960 --> 00:22:09,480 I guess I should have checked in. 298 00:22:09,880 --> 00:22:11,400 I looked into a couple of things. 299 00:22:11,760 --> 00:22:14,940 The cabbie who picked them up, the bar they were in. 300 00:22:16,860 --> 00:22:17,839 Busy man. 301 00:22:17,840 --> 00:22:20,760 Busy enough to make a solid connection between Larry and that girl. 302 00:22:21,420 --> 00:22:23,840 How did the cab driver say he brought them to her apartment? 303 00:22:24,160 --> 00:22:26,060 Not too long before time of death. 304 00:22:26,300 --> 00:22:27,740 It's still only circumstantial. 305 00:22:28,600 --> 00:22:33,480 Besides, the bartender, Arnie Hummel, has old -time racket connections. 306 00:22:34,120 --> 00:22:36,460 And he was afraid to answer my questions. I mean, really scared. 307 00:22:36,780 --> 00:22:37,780 Have you had it? 308 00:22:38,880 --> 00:22:39,880 I don't yet. 309 00:22:40,260 --> 00:22:43,700 But I think we should work on Arnie. And Larry owes us a few explanations. 310 00:22:45,240 --> 00:22:48,600 First, we'd better notify the district attorney. If Reed has it already. 311 00:22:49,380 --> 00:22:53,060 Carl is a very thorough, painstaking officer. He won't present a case unless 312 00:22:53,060 --> 00:22:55,720 he's sure of everything, which he can't be at the moment. 313 00:22:59,620 --> 00:23:00,800 Mr. Einstein, please. 314 00:23:02,320 --> 00:23:03,580 Chief Ironside, call it. 315 00:23:10,800 --> 00:23:11,800 be in touch with him later. 316 00:23:13,960 --> 00:23:14,960 He's in court. 317 00:23:14,980 --> 00:23:20,740 Let the record show at this preliminary hearing, the defendant, 318 00:23:21,040 --> 00:23:25,960 Otis Williams, will be represented by a public defender, Mr. Austin Quill. 319 00:23:27,000 --> 00:23:28,520 Are the people ready, Mr. Einstein? 320 00:23:28,860 --> 00:23:29,859 Yes, ma 'am. 321 00:23:29,860 --> 00:23:30,860 Please proceed. 322 00:23:31,560 --> 00:23:35,320 If it please the court, the people will show that one Candace Delmar was 323 00:23:35,320 --> 00:23:38,300 brutally assaulted and brought to death by a person or persons unknown. 324 00:23:39,040 --> 00:23:42,120 The people will further show that there is sufficient evidence that the 325 00:23:42,120 --> 00:23:46,540 defendant, Mr. Otis Williams, may have been the assailant and should be bound 326 00:23:46,540 --> 00:23:48,860 over for trial on the charge of murder in the first degree. 327 00:23:49,200 --> 00:23:50,200 Call your witnesses. 328 00:23:50,240 --> 00:23:52,220 The prosecution calls Lieutenant Reese. 329 00:23:58,100 --> 00:24:00,680 Do you swear to tell the truth, the whole truth, withholding nothing? 330 00:24:00,980 --> 00:24:01,539 I do. 331 00:24:01,540 --> 00:24:02,540 State your name and rank. 332 00:24:02,780 --> 00:24:05,840 Carl Reese, Lieutenant of the Detective, San Francisco Police Department. 333 00:24:10,000 --> 00:24:10,939 If you will, Lieutenant. 334 00:24:10,940 --> 00:24:14,640 At approximately 10 .30 p .m. on the night in question, officers Markle and 335 00:24:14,640 --> 00:24:18,080 Grady called into a homicide reporting the discovery of the body of the 336 00:24:18,080 --> 00:24:20,020 decedent. The officers will so testify. 337 00:24:21,080 --> 00:24:22,580 Did you answer the call, Lieutenant? 338 00:24:22,880 --> 00:24:26,100 Yes, sir. I'm on temporary duty with the homicide squad and the case was 339 00:24:26,100 --> 00:24:27,100 assigned to me. 340 00:24:27,740 --> 00:24:30,140 What was the appearance of the apartment when you arrived? 341 00:24:30,680 --> 00:24:34,540 The suspect was in custody. The officers had taken from his possession the 342 00:24:34,540 --> 00:24:37,580 amount of $1 ,234, mostly 50s. 343 00:24:37,960 --> 00:24:40,320 The bills had apparently come from Ms. Delmas' purse. 344 00:24:41,280 --> 00:24:43,460 Other contents of the purse were scattered on the floor. 345 00:24:43,900 --> 00:24:45,460 Her dress was half torn away. 346 00:24:45,720 --> 00:24:46,920 There was evidence of a struggle. 347 00:24:47,460 --> 00:24:50,100 The telephone had fallen to the floor and her lamp was knocked over. 348 00:24:57,400 --> 00:24:58,440 Connor? Yes? 349 00:25:15,880 --> 00:25:17,940 It's obvious, isn't it, that Larry was framed? 350 00:25:18,480 --> 00:25:20,780 Drugged and framed, if Larry's halfway right. 351 00:25:21,020 --> 00:25:24,260 It may mitigate it somewhat, but the girl is dead, and it looks like I killed 352 00:25:24,260 --> 00:25:26,520 her. That doesn't change no matter what we can prove. 353 00:25:27,020 --> 00:25:29,500 You sound as though you had something in mind. 354 00:25:30,320 --> 00:25:32,900 Go into the attorney's office and make a full confession. 355 00:25:33,780 --> 00:25:34,780 What else can I do? 356 00:25:36,200 --> 00:25:37,200 I'm sorry. 357 00:25:37,960 --> 00:25:39,220 Don't be. You haven't hurt me. 358 00:25:40,820 --> 00:25:41,940 It's all still well. 359 00:25:42,940 --> 00:25:44,620 He's not going to get away with that, see, Bob? 360 00:25:45,530 --> 00:25:48,910 So far, we have nothing to connect them to it legally. I know. 361 00:25:50,450 --> 00:25:51,610 Not a shred of evidence. 362 00:25:51,890 --> 00:25:55,170 The city, state, and federal governments have been trying to get some proof 363 00:25:55,170 --> 00:25:57,350 against Mr. Stilwell for a long time now. 364 00:25:58,090 --> 00:26:01,650 So far, the only one who's been successful is the Internal Revenue 365 00:26:01,830 --> 00:26:04,990 Let's confine ourselves to the city, Ed. Do you have any suggestions? 366 00:26:05,470 --> 00:26:08,090 No, I don't. Not one. Bob, he's got to pay for this. 367 00:26:08,310 --> 00:26:09,970 My great -grandfather had a motto, Chief. 368 00:26:10,190 --> 00:26:12,470 Four generations of his family have believed in it. 369 00:26:14,540 --> 00:26:15,239 What's that? 370 00:26:15,240 --> 00:26:20,820 Let justice prevail, though the sky falls. Justice is still justice, even if 371 00:26:20,820 --> 00:26:22,700 sky falls a few days later, Larry. 372 00:26:23,940 --> 00:26:26,980 In any case, I've already discussed the matter with Paul Einstein. 373 00:26:27,200 --> 00:26:29,400 He's agreed to wait until he hears further from me. 374 00:26:31,200 --> 00:26:35,760 Obviously, Stillwell was not the photographer of this little episode, but 375 00:26:35,760 --> 00:26:37,240 does have a man, Alice Stark. 376 00:26:37,600 --> 00:26:41,420 I think at least one move we should make is to connect Stark with Dean. 377 00:26:41,840 --> 00:26:43,900 How? Special high -speed film. 378 00:26:44,760 --> 00:26:46,580 Needs practically no illumination. 379 00:26:47,120 --> 00:26:49,760 I doubt if many shops carry it. No center safe. 380 00:26:53,060 --> 00:26:54,060 All right, Ed. 381 00:26:58,140 --> 00:27:00,820 I'd like you to stay pretty close to Reed. 382 00:27:02,000 --> 00:27:06,180 Let him know quietly what Larry has told us, and if Larry is in my custody. 383 00:27:06,660 --> 00:27:09,760 I would also like to see the complete file on the Delmar murder. 384 00:27:12,320 --> 00:27:16,120 Bob, we haven't got much time. I rule on Stilwell. I'm frightened. 385 00:27:16,320 --> 00:27:19,160 There must be a Latin phrase for I'm aware of that. 386 00:27:19,420 --> 00:27:22,620 Chief, I'm letting you go out of here on your own recognizance, Larry. 387 00:27:22,980 --> 00:27:27,460 Get some rest, stay close to your father's house, and do not do anything 388 00:27:29,240 --> 00:27:35,680 Now, you probably have the toughest job of all. 389 00:27:46,669 --> 00:27:48,250 Thanks, John. I'll be standing by. 390 00:27:52,070 --> 00:27:53,070 Sit down. 391 00:27:55,250 --> 00:27:58,170 What are you, the NAACP of the Urban League? 392 00:27:58,890 --> 00:28:01,470 Hey, Otis, it's the other way around. I want you to help me. 393 00:28:02,210 --> 00:28:08,150 Man, that judge banged on a table with that wooden hammer, and she said, Otis 394 00:28:08,150 --> 00:28:12,030 Williams, you are bound over for trial for murder in the first degree. 395 00:28:12,560 --> 00:28:15,120 Now, how am I going to help you? You're innocent. 396 00:28:15,480 --> 00:28:16,520 Man, I know that. 397 00:28:17,000 --> 00:28:18,440 How about convincing that judge? 398 00:28:18,740 --> 00:28:21,520 What I'm trying to tell you is the police know that you're innocent. 399 00:28:21,760 --> 00:28:22,760 Well, that's nothing new. 400 00:28:23,080 --> 00:28:26,700 They're always hauling away innocent brothers. I mean, the charges have been 401 00:28:26,700 --> 00:28:27,700 dropped. 402 00:28:30,020 --> 00:28:31,880 What was I still doing in that honky jail? 403 00:28:32,180 --> 00:28:34,160 Well, here comes the part where you can help. 404 00:28:34,420 --> 00:28:38,060 The man would kind of like for you to go back to jail for a few more days. 405 00:28:38,360 --> 00:28:40,840 I am not going to sit in this room with a crazy man. 406 00:28:45,610 --> 00:28:46,610 Hey, don't touch me. 407 00:28:48,590 --> 00:28:51,930 There's no shock, man. Let me explain. Explain what, man? 408 00:28:52,930 --> 00:28:55,250 I try to help and call the police, so I get arrested. 409 00:28:56,010 --> 00:28:57,710 I'm innocent, so I get charged with murder. 410 00:28:58,390 --> 00:29:01,130 I can walk out of here now and go free, but you want me to go back. 411 00:29:01,610 --> 00:29:05,250 Now, you don't think you're crazy? No, I don't think I am crazy. Now, you get 412 00:29:05,250 --> 00:29:06,250 over there and sit down. 413 00:29:07,050 --> 00:29:08,190 Now, look, man, come on. 414 00:29:15,500 --> 00:29:17,540 Now, somebody set that check up. 415 00:29:18,680 --> 00:29:24,560 And right now, he's feeling real good because he thinks he's in the clear. 416 00:29:24,960 --> 00:29:31,380 Now, the only way that we're going to get to him is for you to go back. 417 00:29:32,700 --> 00:29:33,720 No way. 418 00:29:35,420 --> 00:29:42,220 You mean to tell me that you want him to get away with all he's 419 00:29:42,220 --> 00:29:43,220 done to you? 420 00:29:45,060 --> 00:29:46,460 Man, you are weird. 421 00:29:47,460 --> 00:29:49,280 I mean, really weird. 422 00:29:55,200 --> 00:29:56,200 Okay, 423 00:30:03,640 --> 00:30:04,640 I'll go back. 424 00:30:10,720 --> 00:30:12,720 Oh, that's what I do. 425 00:30:15,060 --> 00:30:16,060 Silence. 426 00:30:17,900 --> 00:30:18,440 What 427 00:30:18,440 --> 00:30:29,080 can 428 00:30:29,080 --> 00:30:34,880 I do for you? I'm really sorry to disturb you at home tonight, but I 429 00:30:34,880 --> 00:30:40,700 understand that you carry panographic high -speed film in your camera shop. 430 00:30:40,960 --> 00:30:41,960 At my shop? 431 00:30:42,709 --> 00:30:46,530 Yes, well, you call the shop in the morning, and then I'll talk to you about 432 00:30:46,530 --> 00:30:47,770 thing. Okay? 433 00:30:48,170 --> 00:30:49,170 Tomorrow morning. 434 00:30:52,330 --> 00:30:52,730 Look 435 00:30:52,730 --> 00:30:59,870 here, 436 00:30:59,930 --> 00:31:03,210 young lady, if you don't go away, I'm going to call the police. 437 00:31:04,130 --> 00:31:07,870 Mr. Duvall, I must be too loud. Oh, dear, 438 00:31:09,190 --> 00:31:10,190 what have I done now? 439 00:31:12,300 --> 00:31:14,580 Do you carry that film? Yes, a little of it. 440 00:31:14,780 --> 00:31:18,800 Why, do you need some now? I can go get my raincoat. No, no. I just want to know 441 00:31:18,800 --> 00:31:19,900 if you've sold some recently. 442 00:31:20,140 --> 00:31:23,480 Why? It hasn't been taken off the market, has it? I mean, poisonous or 443 00:31:23,480 --> 00:31:24,580 like that? No, Mr. Duran. 444 00:31:25,200 --> 00:31:29,900 I just want to know who's bought the film. Oh, well, as a matter of fact, I 445 00:31:29,900 --> 00:31:32,520 sell some just the other day. I don't know who the fellow was. 446 00:31:33,440 --> 00:31:36,080 Mr. Duran, was it this man? 447 00:31:38,260 --> 00:31:39,820 Yes, yes. As a matter of fact, it was. 448 00:31:41,050 --> 00:31:46,510 He asked me how to use it, you know, and I told him it'd be much too grainy for 449 00:31:46,510 --> 00:31:51,950 most jobs. I see. But I told him that with most available light, any standard 450 00:31:51,950 --> 00:31:54,270 fast film would probably be all right. Mr. 451 00:31:54,510 --> 00:31:57,550 Durant... But he insisted, you know. Oh, he absolutely insisted. 452 00:31:57,750 --> 00:31:58,750 You know what I mean? 453 00:31:59,110 --> 00:32:03,190 Mr. Durant, we may ask you to testify to that. 454 00:32:04,310 --> 00:32:07,810 Yes, well, I don't know. We need an expert witness. 455 00:32:09,190 --> 00:32:10,590 About film speed, you mean? 456 00:32:11,510 --> 00:32:13,490 Well, all right, I'd be delighted. 457 00:32:14,550 --> 00:32:15,910 Not at all. 458 00:32:17,530 --> 00:32:22,670 Good night, Mr. Brown. Good night. Good night. I'll be your expert. 459 00:32:23,470 --> 00:32:25,090 Yes, sir. Good night. 460 00:32:29,170 --> 00:32:31,350 Well, I wish they'd had a policeman like that. 461 00:32:31,630 --> 00:32:32,630 But I will again. 462 00:32:51,600 --> 00:32:52,600 Hi, Arnie. 463 00:32:53,160 --> 00:32:54,160 How'd you get in here? 464 00:32:54,440 --> 00:32:56,520 You have an emergency exit. It's public plate. 465 00:32:57,000 --> 00:32:58,980 Yeah, for dispensing alcoholic beverages. 466 00:32:59,440 --> 00:33:00,440 Oh, all right. 467 00:33:00,720 --> 00:33:01,720 Give me a beer. 468 00:33:01,880 --> 00:33:02,880 Barna domestic. 469 00:33:03,980 --> 00:33:05,620 Split the difference. Make it California. 470 00:33:12,780 --> 00:33:13,780 Arnie. 471 00:33:14,270 --> 00:33:15,730 Don't get comfortable. We're going to be closing. 472 00:33:18,590 --> 00:33:21,410 Arnie, what did you pull on that bust I made? 473 00:33:22,370 --> 00:33:23,370 90 days. 474 00:33:24,550 --> 00:33:26,670 My license was in probation for a year. 475 00:33:26,970 --> 00:33:29,110 You ever been inside, I mean, for a long time? 476 00:33:30,030 --> 00:33:31,170 What is it with you, Brown? 477 00:33:31,810 --> 00:33:34,690 Heavy, Arnie. Did you ever pull hard time? You trying to scare me? I'm just 478 00:33:34,690 --> 00:33:36,970 trying to find something out. I could look it up. 479 00:33:38,270 --> 00:33:39,270 All right. 480 00:33:39,490 --> 00:33:41,190 I did two years, long time ago. 481 00:33:41,390 --> 00:33:42,390 Flat time. 482 00:33:42,430 --> 00:33:43,430 No parole. 483 00:33:43,550 --> 00:33:44,550 Two years. 484 00:33:45,370 --> 00:33:50,010 Now, two years is long enough to learn a lot of law, isn't it? Yeah, I read some 485 00:33:50,010 --> 00:33:51,010 law. 486 00:33:51,170 --> 00:33:52,330 Hoping to appeal my sentence. 487 00:33:53,430 --> 00:33:57,050 Well, maybe you know enough law to answer something that's been puzzling me 488 00:33:57,050 --> 00:33:58,050 day. Yeah? 489 00:33:58,650 --> 00:33:59,650 Maybe. 490 00:34:00,910 --> 00:34:02,870 You're not drinking your beer. I'm still on duty. 491 00:34:03,850 --> 00:34:05,310 So it shouldn't go to waste, then, huh? 492 00:34:06,410 --> 00:34:10,170 See, I have a case I'm working on right now. It's a kind of a frame -up. 493 00:34:11,429 --> 00:34:12,449 Yeah? Uh -huh. 494 00:34:13,210 --> 00:34:15,570 Conspiracy to involve somebody in an illegal act. 495 00:34:15,790 --> 00:34:20,110 Mm -hmm. So what's your problem? Well, now, conspiracy is a felony, isn't it? 496 00:34:20,150 --> 00:34:25,290 Right. And any death resulting from the commission of a felony is a murder, 497 00:34:25,409 --> 00:34:26,409 right? 498 00:34:31,750 --> 00:34:32,750 Yeah, I guess so. 499 00:34:35,070 --> 00:34:37,010 Okay, folks, I gotta have your glasses. Sorry. 500 00:34:39,670 --> 00:34:41,250 All right, come on, Jim. 501 00:34:41,650 --> 00:34:42,650 Wake up. 502 00:34:47,620 --> 00:34:48,620 Okay, 503 00:34:49,980 --> 00:34:50,980 now about this frame. 504 00:34:51,260 --> 00:34:55,159 See, somebody had to get the guy drunk or knocked out. 505 00:34:55,960 --> 00:34:59,760 So they slipped him a very peculiar kind of Mickey. 506 00:35:00,820 --> 00:35:05,200 Now what I'm trying to figure is the guy who prepared this peculiar kind of 507 00:35:05,200 --> 00:35:07,340 Mickey, he's a part of the conspiracy. 508 00:35:08,160 --> 00:35:09,460 Is he guilty of murder? 509 00:35:14,890 --> 00:35:15,890 He's guilty of murder. 510 00:35:16,650 --> 00:35:18,010 Okay, you answered your question. 511 00:35:18,490 --> 00:35:19,550 Now we're closing up. 512 00:35:20,090 --> 00:35:26,370 Unless he pleads no knowledge of what the caper was, of course he'd have to 513 00:35:26,370 --> 00:35:30,030 what was said, who put him up to it. Hey, you don't know what you're asking. 514 00:35:30,030 --> 00:35:31,690 trying to give you a break. A break? 515 00:35:32,110 --> 00:35:33,270 You can get me killed. 516 00:35:33,530 --> 00:35:34,810 Not if you put him away. 517 00:35:35,250 --> 00:35:40,390 I can't depend on that. Tell you what, you can depend on being arrested in the 518 00:35:40,390 --> 00:35:41,830 next couple of days if you don't. 519 00:35:46,350 --> 00:35:47,350 And it should be here. 520 00:35:48,010 --> 00:35:49,130 It shouldn't be wasted. 521 00:36:05,190 --> 00:36:06,190 How'd you do? 522 00:36:06,370 --> 00:36:08,690 Well, I got good and wet. And? 523 00:36:09,130 --> 00:36:10,230 So far, so good. 524 00:36:10,610 --> 00:36:11,610 How good? 525 00:36:12,010 --> 00:36:14,370 Grand Head Stark tied to the purchase of the film. 526 00:36:14,940 --> 00:36:18,740 Arnie's admitted Stark paid him to slip a drug to Larry. Direct tie. 527 00:36:19,620 --> 00:36:21,140 It ends at Stark. 528 00:36:22,140 --> 00:36:24,540 Now, Ed, good enough. 529 00:36:25,440 --> 00:36:28,580 We can pick up Stark and Sweat, and he might link up still well. 530 00:36:29,820 --> 00:36:32,080 Oh, Stark is no Arnie Hummel. 531 00:36:38,860 --> 00:36:41,980 Ed, what would you say to letting, uh... 532 00:36:42,960 --> 00:36:44,780 Guilty Stillwell go free. 533 00:36:45,960 --> 00:36:48,240 So we don't convict our two innocents. 534 00:36:53,480 --> 00:36:55,080 I'd say you were putting me on. 535 00:36:57,360 --> 00:37:00,580 Let's hope Stillwell doesn't say that when I ask you to see him. 536 00:37:10,080 --> 00:37:11,120 See him about what? 537 00:38:00,360 --> 00:38:01,360 All right, that's it, gentlemen. 538 00:38:14,040 --> 00:38:15,600 Should we get down to business? All right. 539 00:38:16,860 --> 00:38:21,360 The judge feels that you ask too much. Why so? To suspend your sentence or give 540 00:38:21,360 --> 00:38:23,440 you a token one would create suspicion. 541 00:38:24,160 --> 00:38:25,260 Probably an investigation. 542 00:38:25,640 --> 00:38:28,860 Well, that's a chance he must take. You'd be taking the same chance. Why? 543 00:38:29,470 --> 00:38:33,770 One sentence, I can't be tried again. The entire sentence could be set aside 544 00:38:33,770 --> 00:38:34,810 extortion were proved. 545 00:38:35,590 --> 00:38:38,070 That would hardly do. 546 00:38:39,410 --> 00:38:40,690 What does the judge suggest? 547 00:38:40,910 --> 00:38:45,750 That the sentence have a sheen of credibility, let's say two years and a 548 00:38:45,750 --> 00:38:46,750 $100 ,000. 549 00:38:46,950 --> 00:38:48,350 Not good enough. One year. 550 00:38:49,850 --> 00:38:51,170 One year suspended. 551 00:38:51,530 --> 00:38:52,830 He's got to have something. All right. 552 00:38:53,740 --> 00:38:56,820 The suspended prison sentence and a fine of $50 ,000. 553 00:38:57,100 --> 00:38:59,060 $50 ,000 on three counts. 554 00:39:01,340 --> 00:39:03,020 $150 ,000. 555 00:39:03,760 --> 00:39:05,600 Cheap. Twice the price. 556 00:39:05,800 --> 00:39:06,880 There's another matter. 557 00:39:08,220 --> 00:39:09,240 And what is that? 558 00:39:10,820 --> 00:39:15,780 When the judge passes the sentence, as we agreed, how does he know you'll give 559 00:39:15,780 --> 00:39:17,240 up the negatives of those pictures? 560 00:39:17,840 --> 00:39:19,960 Does he think I'll blackmail him forever? 561 00:39:20,360 --> 00:39:21,360 Yes. 562 00:39:24,129 --> 00:39:27,650 Again, he'll have to take my word. So far, we've had to take your word for a 563 00:39:27,650 --> 00:39:30,410 number of things. This time we'll need more. What do you want? Give me the 564 00:39:30,410 --> 00:39:31,410 negatives now. 565 00:39:32,510 --> 00:39:33,510 Give them to you? 566 00:39:34,970 --> 00:39:38,750 What guarantee do I have that the judge will live up to his part of the bargain? 567 00:39:39,830 --> 00:39:43,670 I mean, you could leave here, destroy them, and that would be the end of it. 568 00:39:43,750 --> 00:39:44,890 Seems we have no deal. 569 00:39:45,110 --> 00:39:47,770 Well, they always say that men of good faith can come to terms. 570 00:39:48,990 --> 00:39:51,170 I believe that about men of bad faith as well. 571 00:39:52,420 --> 00:39:54,180 What we need is a middleman. 572 00:39:54,840 --> 00:39:56,560 Someone we both can trust. 573 00:39:57,280 --> 00:39:58,840 Someone who can be on the spot. 574 00:39:59,120 --> 00:40:00,420 Give us the right sentence. 575 00:40:01,080 --> 00:40:03,480 He hands the negative to you. It sounds very good. 576 00:40:04,580 --> 00:40:06,560 Who do we know we both can trust? 577 00:40:13,700 --> 00:40:14,700 My attorney? 578 00:40:18,080 --> 00:40:19,080 He'd be... 579 00:40:19,870 --> 00:40:22,010 You're an attorney. How about one of the judges? 580 00:40:23,610 --> 00:40:24,610 Yours or mine? 581 00:40:28,310 --> 00:40:31,910 Mr. Stilwell, I'm going to make you an odd suggestion. 582 00:40:33,070 --> 00:40:34,070 And what is that? 583 00:40:36,550 --> 00:40:37,870 I will trust you. 584 00:40:43,050 --> 00:40:44,050 Fine. 585 00:40:47,690 --> 00:40:48,750 Do we have a deal? 586 00:40:51,820 --> 00:40:52,820 We have a deal. 587 00:41:01,580 --> 00:41:06,340 Well, Mr. Stillwell, may I see you for a moment? Private conference, just to 588 00:41:06,340 --> 00:41:07,340 confirm a few things. 589 00:41:16,480 --> 00:41:19,340 No one here but us, Mr. Stillwell. Nothing suspicious. 590 00:41:20,320 --> 00:41:21,320 Just an hour. 591 00:41:22,060 --> 00:41:24,580 Mutual friend wants to be sure you brought the merchandise. 592 00:41:25,660 --> 00:41:27,160 No, I said we had a deal. 593 00:41:28,380 --> 00:41:29,380 You have it on you. 594 00:41:30,520 --> 00:41:31,520 Or else. 595 00:41:34,080 --> 00:41:36,580 And I'll tell our friend he can go ahead. 596 00:42:17,740 --> 00:42:20,240 He's too smart to be caught turning those negatives over. 597 00:42:20,520 --> 00:42:21,520 So we lose. 598 00:42:21,880 --> 00:42:22,880 No. 599 00:42:23,520 --> 00:42:24,520 We win. 600 00:42:26,700 --> 00:42:28,920 Court is in session. All rise. 601 00:42:37,500 --> 00:42:38,500 Be seated. 602 00:42:41,580 --> 00:42:44,980 The people of the United States versus Franklin Stilwell. 603 00:42:45,620 --> 00:42:46,620 The defendant. 604 00:42:47,320 --> 00:42:49,040 will rise for sentence. 605 00:42:56,880 --> 00:43:03,860 Franklin Stilwell, a verdict of guilty has been handed down by a jury of your 606 00:43:03,860 --> 00:43:07,700 peers, and it is my duty to pronounce sentence upon you. 607 00:43:08,080 --> 00:43:12,180 Does counsel have any reason why this sentence shall not be pronounced? 608 00:43:12,440 --> 00:43:14,300 No, Your Honor. Franklin Stilwell. 609 00:43:15,530 --> 00:43:22,030 You have been convicted of evading the just and legal taxes levied on you by 610 00:43:22,030 --> 00:43:23,370 government of the United States. 611 00:43:23,770 --> 00:43:28,930 It is therefore the sentence of this court that you shall be taken into 612 00:43:28,930 --> 00:43:35,850 and transferred to a federal penitentiary where you will abide in a 613 00:43:35,850 --> 00:43:39,890 custodial jurisdiction for a period of 18 years. 614 00:43:40,890 --> 00:43:46,470 Further, this court assesses you a fine Of $100 ,000. 615 00:43:50,230 --> 00:43:51,230 Court is adjourned. 616 00:43:52,730 --> 00:43:53,730 All rise. 617 00:43:55,630 --> 00:43:56,730 It's a double cross. 618 00:43:57,450 --> 00:43:59,230 A double cross. I'm the district attorney. 619 00:43:59,550 --> 00:44:00,529 I don't understand. 620 00:44:00,530 --> 00:44:02,990 District attorney, immediately. I have a statement to make. 621 00:44:03,230 --> 00:44:06,690 It's going to cost you, Ironside. It's going to cost you both. 622 00:44:07,930 --> 00:44:11,190 I have important evidence in the matter of a murder. Now, you get someone from 623 00:44:11,190 --> 00:44:13,590 the DA's office here right now. Right now! I don't know if I can come here 624 00:44:13,590 --> 00:44:14,590 minute. 625 00:44:19,410 --> 00:44:21,030 Bail! Why, you show them these. 626 00:44:24,570 --> 00:44:26,110 Bill, what is this about charges? 627 00:44:26,330 --> 00:44:27,730 What kind of things are you trying to pull? 628 00:44:28,430 --> 00:44:31,330 You're from the district attorney's office? Paul Arnstein, WDDA. 629 00:44:31,570 --> 00:44:35,550 I charged Chief Ironside with attempting to suppress the evidence I'm about to 630 00:44:35,550 --> 00:44:36,550 turn over to you. 631 00:44:36,570 --> 00:44:38,010 Is this true, Chief? He has evidence. 632 00:44:38,290 --> 00:44:41,910 I did not take it from him, nor did I attempt to take it from him. 633 00:44:43,220 --> 00:44:46,980 You don't have much of a case there, Mr. Stilwell. The important thing is that I 634 00:44:46,980 --> 00:44:47,879 give you these. 635 00:44:47,880 --> 00:44:48,880 What are they? 636 00:44:49,540 --> 00:44:51,920 Negatives, Paul, of these prints. 637 00:44:55,980 --> 00:45:01,080 Photographs of Candy Delmar and Larry Van Buren. Proving that he killed her. 638 00:45:01,140 --> 00:45:02,140 Proving that he didn't. 639 00:45:02,960 --> 00:45:06,880 That girl wasn't killed by that fall. She started to come to after Larry left 640 00:45:06,880 --> 00:45:11,120 the room and your cameraman finished the job. You can't prove that and you know 641 00:45:11,120 --> 00:45:12,120 it. I don't have to. 642 00:45:12,250 --> 00:45:14,010 Your Mr. Stark proved it for me. 643 00:45:14,750 --> 00:45:16,670 Paul, you have some police photos there. 644 00:45:17,750 --> 00:45:20,170 Compare those to the ones that Stark shot. 645 00:45:24,470 --> 00:45:27,390 They look pretty much the same to me. Take a look at her hair. 646 00:45:29,670 --> 00:45:33,550 She's wearing a wig. That's right. But in the first photograph, it was still in 647 00:45:33,550 --> 00:45:35,610 place. In the police photograph. 648 00:45:37,770 --> 00:45:41,890 Her own blonde hair was exposed. The body had been moved after Larry left the 649 00:45:41,890 --> 00:45:45,870 room by Stark when he killed her. You can't save your protest, Mr. Counsel. 650 00:45:46,990 --> 00:45:51,910 Stark's fingerprint matched the one we found on our earrings, and Mr. Stark is 651 00:45:51,910 --> 00:45:52,950 already in custody. 652 00:45:53,530 --> 00:45:56,830 And you let me go all the way through with this game. 653 00:45:57,070 --> 00:46:01,070 Up to the time you turned those negatives over to Mr. Armstein, all we 654 00:46:01,070 --> 00:46:02,070 Ella Stark. 655 00:46:02,310 --> 00:46:05,470 Now we have a room full of witnesses, Mr. Stilwell. 656 00:46:07,980 --> 00:46:14,920 When you finish your 18 years for the federal government, you'll still owe 657 00:46:14,920 --> 00:46:15,920 us quite a few. 658 00:46:44,880 --> 00:46:46,040 Aren't you joining us? 659 00:46:48,520 --> 00:46:53,780 I'm afraid I was stalling, trying to find the words to thank you. I'll give 660 00:46:53,780 --> 00:46:54,780 the words. 661 00:46:56,060 --> 00:46:58,560 The Supreme Court of the United States. 662 00:47:00,520 --> 00:47:06,140 You know, Lawrence, it isn't often that ordinary citizens get the chance to 663 00:47:06,140 --> 00:47:08,500 express their gratitude to a man like you. 664 00:47:10,420 --> 00:47:11,480 So thank you. 665 00:47:13,610 --> 00:47:17,130 For what you've done and what you are. 666 00:47:21,530 --> 00:47:28,470 Well, it looks as if the sun is going to come out after all. 667 00:47:34,590 --> 00:47:35,590 Shall we? 53480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.