All language subtitles for ironside_s05e15_but_when_she_was_bad

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,279 --> 00:01:08,080 Thank you. 2 00:01:49,290 --> 00:01:52,370 You remember people's birthdays, too? Depends on what you want for a present. 3 00:01:53,810 --> 00:01:55,070 I am rehabilitated. 4 00:01:55,550 --> 00:01:59,730 I have paid my debt to society in full, and now I'm retired. 5 00:01:59,970 --> 00:02:02,110 Roy, there's no statute of limitations on murder. 6 00:02:04,310 --> 00:02:07,050 I was nowhere near that cop. Oh, your alibi was good. 7 00:02:07,550 --> 00:02:10,410 Liquor store holdup, that's an easy fall. Cost me five years. 8 00:02:10,610 --> 00:02:11,610 Five years? 9 00:02:11,730 --> 00:02:14,510 For a million -dollar payroll robbery, that's not a bad pension. 10 00:02:14,710 --> 00:02:16,090 You know, I'm surprised at Ironside. 11 00:02:16,740 --> 00:02:19,880 He knows I don't have that money. Yeah, he knows you don't. Good man. Yet. 12 00:02:20,580 --> 00:02:21,900 He's waiting for you to dig it up. 13 00:02:37,740 --> 00:02:40,200 He never gives up. 14 00:02:42,680 --> 00:02:43,680 No. 15 00:02:44,380 --> 00:02:45,820 He's going to wait till I go for the money. 16 00:02:46,480 --> 00:02:47,940 For a cop killer, we'll wait forever. 17 00:02:48,380 --> 00:02:49,380 Well, I can't. 18 00:04:33,440 --> 00:04:34,440 Beautiful. 19 00:04:34,940 --> 00:04:36,900 Thanks. Thank you. 20 00:04:37,160 --> 00:04:39,780 It's Fran's birthday. How come you get the present? 21 00:04:40,040 --> 00:04:41,480 You just pay attention to the road. 22 00:04:42,000 --> 00:04:45,160 One gift deserves another. You get a gift on your birthday. 23 00:04:45,400 --> 00:04:47,200 Yeah, me, I get an empty wallet. 24 00:04:47,520 --> 00:04:49,720 With your initials. In gold. 25 00:04:50,100 --> 00:04:54,280 She gets a massage, a present, and a dinner in Sausalito. 26 00:04:57,740 --> 00:04:58,740 Ironside. 27 00:04:59,600 --> 00:05:00,600 Yes, Sergeant. 28 00:05:06,200 --> 00:05:10,700 When? All right, maintain around the clock. If you need any extra men, let me 29 00:05:10,700 --> 00:05:11,700 know. 30 00:05:12,780 --> 00:05:17,320 Well, Lewis finally holed up in a rooming house on Tehama Street. 31 00:05:17,540 --> 00:05:20,600 Commissioner know about this takeout? Oh, come on, both of you. 32 00:05:21,120 --> 00:05:22,120 You promised. 33 00:05:22,960 --> 00:05:24,520 No shop talk. 34 00:05:25,080 --> 00:05:26,320 Hey, what's the rush? 35 00:05:26,640 --> 00:05:28,080 Yeah, that blue car. 36 00:05:30,120 --> 00:05:31,480 One from Ghirardelli Square? 37 00:05:31,800 --> 00:05:32,800 Yeah, pretty sure. 38 00:05:34,260 --> 00:05:36,100 We intruding on anything? 39 00:05:36,460 --> 00:05:40,440 Um, car's been with us all the way. You know another road to Marin County? 40 00:05:40,740 --> 00:05:42,780 He's been staying right there, same position. 41 00:05:43,100 --> 00:05:46,580 I thought we were taking the day off. Hold on to your illusions for another 42 00:05:46,580 --> 00:05:47,580 moment. 43 00:05:47,720 --> 00:05:51,460 Do you, uh, gentlemen plan to do anything about it? 44 00:05:51,800 --> 00:05:53,240 Won't do any harm to make sure. 45 00:05:53,820 --> 00:05:56,240 I'm gonna swing left and take the hill road. 46 00:05:56,540 --> 00:05:57,540 Good thinking. 47 00:06:33,870 --> 00:06:34,870 You still with it? 48 00:06:35,630 --> 00:06:36,630 Right. 49 00:06:37,190 --> 00:06:38,970 Why don't we just slow down and let it pass? 50 00:06:40,070 --> 00:06:41,070 Good idea. 51 00:06:46,990 --> 00:06:47,990 Off the line. 52 00:06:48,270 --> 00:06:49,490 Too much police work. 53 00:07:00,910 --> 00:07:03,690 Where'd he come from? That's some kind of wild game. 54 00:07:05,510 --> 00:07:06,510 That's no game. 55 00:07:07,710 --> 00:07:11,170 St. Porter's 505 Ironside on Marin County Road 18. 56 00:07:41,520 --> 00:07:42,520 I don't know. 57 00:07:42,580 --> 00:07:43,580 They call an ambulance. 58 00:07:43,840 --> 00:07:45,120 Come on, let's get out of the car. I'll help you. 59 00:07:47,580 --> 00:07:48,580 I'll be here. 60 00:08:25,460 --> 00:08:29,240 Let us know as soon as you've heard from the DMV. I'd like a full report on that 61 00:08:29,240 --> 00:08:31,660 car as soon as possible. We'll do our best, sir. 62 00:08:32,039 --> 00:08:34,120 Tomorrow morning at the latest. Thank you. I bet it was. 63 00:08:34,380 --> 00:08:36,080 Any time, sir. All right, Abe. Keep in touch. 64 00:08:36,740 --> 00:08:37,740 Chief. 65 00:08:39,340 --> 00:08:40,700 Ah, I see, doctor. Fine. 66 00:08:41,380 --> 00:08:43,500 She was shaking up pretty well, but nothing serious. 67 00:08:43,799 --> 00:08:44,779 Can we see her? 68 00:08:44,780 --> 00:08:45,780 Of course. 69 00:08:46,140 --> 00:08:47,420 She can be there any time she likes. 70 00:08:48,240 --> 00:08:49,240 Thank you. 71 00:08:54,250 --> 00:08:55,410 What did Ed have to say? 72 00:08:56,390 --> 00:08:59,530 The brown car was found in a supermarket parking lot in Mill Valley. 73 00:09:00,370 --> 00:09:01,370 Abandoned, of course. 74 00:09:01,550 --> 00:09:02,810 No trace of the driver? 75 00:09:03,070 --> 00:09:05,710 One of the box boys at the market thinks he saw him. 76 00:09:06,190 --> 00:09:08,470 Ed and the local authorities are circling his description. 77 00:09:12,870 --> 00:09:15,870 Miss Hampton? 78 00:09:18,010 --> 00:09:22,030 We'd like to talk to you for a moment. I'm Robert Ironside. It's Fran Belding. 79 00:09:22,130 --> 00:09:23,130 Mark Sandler. 80 00:09:23,380 --> 00:09:24,500 I'm glad you're all right. 81 00:09:25,840 --> 00:09:27,060 Thank you for helping me. 82 00:09:27,920 --> 00:09:29,640 Can you tell us about it now? 83 00:09:29,860 --> 00:09:32,240 Tell you what? Well, who would want to take a shot at you? 84 00:09:32,780 --> 00:09:33,780 Or why? 85 00:09:34,180 --> 00:09:36,080 I don't know. Did you recognize the driver? 86 00:09:36,320 --> 00:09:38,120 Just a face. No one I ever saw before. 87 00:09:38,380 --> 00:09:41,340 Things like this don't just happen, Miss Hampton. There must be a reason. 88 00:09:43,280 --> 00:09:44,840 There's no one you can think of. 89 00:09:45,160 --> 00:09:46,840 No one who would want to hurt you. 90 00:09:47,420 --> 00:09:48,520 It was all so quick. 91 00:09:50,180 --> 00:09:51,540 Face and then the gun. 92 00:09:53,320 --> 00:09:55,420 Could it have been someone from back home? 93 00:09:55,900 --> 00:10:00,180 Why? Well, we're police officers, Miss Hampton. We know you're living at the Y 94 00:10:00,180 --> 00:10:02,260 that you've checked in a week ago. 95 00:10:02,720 --> 00:10:05,860 Now, did something happen back home? Something that made you come to San 96 00:10:05,860 --> 00:10:06,860 Francisco? 97 00:10:06,980 --> 00:10:08,200 No, nothing at all. 98 00:10:09,600 --> 00:10:10,579 All right. 99 00:10:10,580 --> 00:10:12,720 Doctor said you can leave whenever you're ready. 100 00:10:13,480 --> 00:10:15,280 Your car's been towed in for repairs. 101 00:10:16,540 --> 00:10:17,920 We'll be glad to take you home. 102 00:10:18,640 --> 00:10:19,640 Home? The Y. 103 00:10:20,960 --> 00:10:21,960 Yes, thank you. 104 00:10:25,430 --> 00:10:27,810 What if he's waiting for me there? He won't be. 105 00:10:29,470 --> 00:10:30,590 If it was a mistake. 106 00:10:33,350 --> 00:10:34,350 I don't know. 107 00:10:36,270 --> 00:10:37,270 We'll be outside. 108 00:10:57,610 --> 00:10:59,210 Bad vibes. The chick's got trouble. 109 00:10:59,590 --> 00:11:00,650 She looks like it. 110 00:11:01,510 --> 00:11:03,930 Why should she be any different from the rest of us? 111 00:11:04,230 --> 00:11:06,510 You gonna leave it at that? Well, I'll listen. 112 00:11:07,030 --> 00:11:08,650 They might come after again. 113 00:11:08,990 --> 00:11:10,650 Unless it was mistaken identity. 114 00:11:11,130 --> 00:11:14,030 Even so, people are known to make the same mistake twice. 115 00:11:14,570 --> 00:11:16,210 Thinking of police protection? 116 00:11:16,810 --> 00:11:20,750 Pardon? No, I'm thinking of something a little more personal. 117 00:11:22,450 --> 00:11:23,890 It's beautiful, Mark. 118 00:11:24,170 --> 00:11:25,310 Sorry it's not French pastry. 119 00:11:26,160 --> 00:11:27,220 Happy birthday, Fran. 120 00:11:27,760 --> 00:11:28,760 Thank you. 121 00:11:29,040 --> 00:11:30,980 I guess I ruined your birthday. 122 00:11:31,920 --> 00:11:32,920 I'm sorry. 123 00:11:33,480 --> 00:11:34,480 Forget it. 124 00:11:36,660 --> 00:11:37,660 Coffee? 125 00:11:38,300 --> 00:11:39,300 Who's for coffee? 126 00:11:40,740 --> 00:11:42,480 I'll give you a hand. 127 00:11:43,040 --> 00:11:48,160 It's all in the line of duty, officer. No holidays, busted parties, et cetera, 128 00:11:48,260 --> 00:11:49,260 et cetera, et cetera. 129 00:11:49,380 --> 00:11:51,400 That doesn't bother me. Well, something does. 130 00:11:53,960 --> 00:11:54,960 She does. 131 00:11:57,200 --> 00:11:58,640 I've looked out on a lot of cities. 132 00:11:59,760 --> 00:12:01,800 San Francisco's still the most beautiful. 133 00:12:02,500 --> 00:12:07,760 When the fog comes in, it can seem like you've dreamed it all. 134 00:12:10,360 --> 00:12:13,540 Well, the pigeons are real. 135 00:12:14,000 --> 00:12:15,000 So free. 136 00:12:16,020 --> 00:12:19,660 Some people keep them in coops, and then eat looking after. 137 00:12:22,840 --> 00:12:23,980 What's bothering you? 138 00:12:29,960 --> 00:12:31,640 I feel strange about being here. 139 00:12:34,620 --> 00:12:36,800 You think you need looking after? 140 00:12:37,100 --> 00:12:38,100 Am I a prisoner? 141 00:12:38,320 --> 00:12:40,620 No, no, you're a guest. You can go anywhere you like. 142 00:12:40,900 --> 00:12:43,240 Fran will go with you. Oh, my clothes are at the Y. 143 00:12:43,520 --> 00:12:44,960 Then that's your first stop, isn't it? 144 00:12:48,760 --> 00:12:49,760 I'm sorry. 145 00:12:51,260 --> 00:12:53,580 I know you're only trying to help. Trust us. 146 00:12:55,280 --> 00:12:56,280 What do you do then? 147 00:12:59,560 --> 00:13:00,560 I'm very tired. 148 00:13:01,500 --> 00:13:02,860 Would you excuse me, please? 149 00:13:08,400 --> 00:13:09,400 Shelly. 150 00:13:10,780 --> 00:13:11,780 You're with Fran. 151 00:13:14,260 --> 00:13:18,620 No matter what it's from, you don't have to run. 152 00:14:07,940 --> 00:14:10,580 Fine. I'll go back and meet you in the lobby, okay? 153 00:14:10,840 --> 00:14:11,840 All right. 154 00:14:37,480 --> 00:14:38,940 Just drive on. I'll show you where. 155 00:14:41,640 --> 00:14:42,940 How was the birthday party? 156 00:14:43,220 --> 00:14:46,040 Not very successful, but we got to try a different way tonight. 157 00:14:47,620 --> 00:14:49,960 Neither are you, I gather, very successful. 158 00:14:50,240 --> 00:14:54,100 Me? If you'd had a lead on that car, the driver, I presume you'd be following it 159 00:14:54,100 --> 00:14:54,999 up. 160 00:14:55,000 --> 00:14:58,800 Traced a man we think might have been the driver to the bus station, where the 161 00:14:58,800 --> 00:15:02,940 ticket agent guesses he could have boarded a San Francisco bus a couple of 162 00:15:02,940 --> 00:15:04,000 before we found the car. 163 00:15:04,560 --> 00:15:06,340 Maybe. Nothing like solid facts. 164 00:15:06,920 --> 00:15:07,920 What about the car? 165 00:15:08,080 --> 00:15:11,580 Stolen. Marin County Department's checking it for prints, but I'm not 166 00:15:11,580 --> 00:15:15,120 breath. Oh, one of their men dropped this off for you a few minutes ago. 167 00:15:15,540 --> 00:15:16,920 It's a report on the girl's car. 168 00:15:17,420 --> 00:15:18,780 That's what I call efficiency. 169 00:15:19,320 --> 00:15:21,820 What's so important about a car? She's the victim. 170 00:15:22,380 --> 00:15:23,380 Have you read this? 171 00:15:23,860 --> 00:15:24,860 Doesn't say much. 172 00:15:24,880 --> 00:15:25,880 Read it again. 173 00:15:25,960 --> 00:15:26,719 For what? 174 00:15:26,720 --> 00:15:28,200 For the much it doesn't say. 175 00:15:29,760 --> 00:15:31,080 I lost her, all right. 176 00:15:31,640 --> 00:15:33,940 She's no dummy. She smells something wrong already. 177 00:15:34,580 --> 00:15:36,020 This could blow it wide open. 178 00:15:36,770 --> 00:15:38,090 Well, don't sweat it, baby. 179 00:15:40,330 --> 00:15:41,590 Everything's working out just fine. 180 00:15:54,650 --> 00:15:55,910 You're too much, honey. 181 00:15:56,770 --> 00:16:00,730 You know, I gotta hand it to you. The most I figured you for was contacts for 182 00:16:00,730 --> 00:16:01,730 couple of setups at best. 183 00:16:02,190 --> 00:16:05,370 But moving in on him... Well, don't count your money yet. 184 00:16:05,880 --> 00:16:07,300 He's like nobody I've ever seen. 185 00:16:07,500 --> 00:16:10,500 I mean, he looks at you and you can just see his head working. 186 00:16:10,760 --> 00:16:14,780 Well, it's not working so good now because when he gets hit, they're going 187 00:16:14,780 --> 00:16:15,960 swear it was meant for you. 188 00:16:16,300 --> 00:16:18,600 Like pushing buttons, right? Nothing can go wrong. 189 00:16:20,840 --> 00:16:22,320 Not unless you get stupid. 190 00:16:23,120 --> 00:16:24,120 What's the matter? You scared? 191 00:16:24,400 --> 00:16:26,160 What more can anybody do to me? 192 00:16:29,520 --> 00:16:33,740 Don't you forget Dallas, okay? He's worried about me. Can you believe it? 193 00:16:33,740 --> 00:16:35,680 he won't be when he breaks that phony name you gave him. 194 00:16:37,260 --> 00:16:38,820 And then he'll break you. 195 00:16:39,140 --> 00:16:41,220 So stop dreaming he's something special. 196 00:16:41,600 --> 00:16:43,740 He's like everybody else you ever met. He's using you. 197 00:16:44,520 --> 00:16:46,000 Only with me, the pay is better. 198 00:16:46,480 --> 00:16:48,800 $5 ,000 when he goes. When is that? 199 00:16:51,600 --> 00:16:52,600 Sooner than you think. 200 00:16:53,760 --> 00:16:55,120 Bender's ready whenever you set him up. 201 00:16:55,560 --> 00:16:57,160 In front of that lady cop's place. 202 00:16:57,820 --> 00:16:59,480 In front of a window or a balcony or whatever. 203 00:16:59,760 --> 00:17:00,760 I should be getting back. 204 00:17:00,940 --> 00:17:01,940 Shelley. 205 00:17:08,099 --> 00:17:09,359 Just remember one thing. 206 00:17:10,720 --> 00:17:11,740 Ironside is in your way. 207 00:17:14,300 --> 00:17:16,780 So you'll do whatever you have to do. 208 00:17:19,380 --> 00:17:20,380 Won't you? 209 00:17:21,359 --> 00:17:22,619 Just covering all the bases. 210 00:17:28,699 --> 00:17:30,800 Sergeant, how many units do you have in the area? 211 00:17:32,260 --> 00:17:33,260 Yes, where? 212 00:17:34,840 --> 00:17:36,220 Where? Chief. 213 00:17:37,740 --> 00:17:38,740 Forget it, Sergeant. 214 00:17:39,360 --> 00:17:41,000 Miss Hampton is back with us. 215 00:17:41,560 --> 00:17:42,560 What happened to you? 216 00:17:42,700 --> 00:17:43,700 Yes. 217 00:17:44,520 --> 00:17:45,840 Tell us what happened to you. 218 00:17:46,840 --> 00:17:48,360 Obviously, you did bring your clothes. 219 00:17:48,660 --> 00:17:49,660 Of course. 220 00:17:49,740 --> 00:17:53,360 But when I came back down, I couldn't find you. I was waiting in the lobby. 221 00:17:53,660 --> 00:17:55,340 Then I went to the desk to ring your room. 222 00:17:55,680 --> 00:17:57,240 Well, I guess we miss each other. 223 00:17:57,890 --> 00:18:01,730 I went outside and there was a man standing there staring at me. Did you 224 00:18:01,730 --> 00:18:02,569 recognize him? 225 00:18:02,570 --> 00:18:07,130 No. But I got scared, so I just got in a cab to get away. You did that all 226 00:18:07,130 --> 00:18:08,130 right. 227 00:18:09,030 --> 00:18:11,310 Well, if you'll excuse me, I'll just put this away. 228 00:18:11,530 --> 00:18:12,309 I'll give you a hand. 229 00:18:12,310 --> 00:18:13,309 Thank you. 230 00:18:13,310 --> 00:18:15,870 Well, Fran, why don't we finish this up? 231 00:18:16,210 --> 00:18:17,210 Come on. 232 00:18:17,390 --> 00:18:20,930 She ducked out on me. I know she did. We sort of got that. 233 00:18:21,970 --> 00:18:24,570 We're supposed to be protecting her. It doesn't make it easy, does it? 234 00:18:25,070 --> 00:18:27,210 Well, how do you know she wasn't just confused? 235 00:18:27,740 --> 00:18:30,140 Because I know she gave me the slip. 236 00:18:30,360 --> 00:18:32,740 And it wasn't because she didn't know what she was doing. 237 00:18:32,980 --> 00:18:36,940 You just don't like her. It's plain and simple. Another woman in the family just 238 00:18:36,940 --> 00:18:38,400 doesn't sound too good to you. 239 00:18:38,680 --> 00:18:39,680 What? 240 00:18:40,420 --> 00:18:41,700 I think you're jealous. 241 00:18:42,160 --> 00:18:45,040 Oh. Oh, yes, you are. Would you two please cut it out? 242 00:18:45,700 --> 00:18:48,880 I'm just doing a job here, and she happens to be part of it. 243 00:18:49,140 --> 00:18:52,560 That's all it is. And your reaction is strictly professional? 244 00:18:53,360 --> 00:18:57,660 You bet it is. Okay, then I will take your word for it. We better wind this 245 00:18:57,660 --> 00:19:00,160 up fast. A few more days, we'll all be at each other's throats. 246 00:19:09,260 --> 00:19:11,660 It has a different effect tonight, don't you think? 247 00:19:14,800 --> 00:19:15,800 What do you mean? 248 00:19:15,860 --> 00:19:20,920 Well, for many of us, darkness is full of terror and fear. 249 00:19:24,140 --> 00:19:27,940 I've often thought that the darkness frees the mind to go wherever it wants. 250 00:19:30,500 --> 00:19:31,500 Go where? 251 00:19:31,740 --> 00:19:34,940 Let's say, go where it wants emotionally. 252 00:19:37,460 --> 00:19:39,080 You wouldn't kid a girl, would you? 253 00:19:40,720 --> 00:19:43,760 I don't think I'd try to kid you. What do you want from me? 254 00:19:44,860 --> 00:19:45,860 What are you after? 255 00:19:48,980 --> 00:19:49,980 I'm not sure. 256 00:19:52,280 --> 00:19:53,280 Cards on the table? 257 00:19:57,640 --> 00:20:03,680 You came into our lives a little dramatically, a little violently, and 258 00:20:03,680 --> 00:20:04,680 an impression. 259 00:20:05,680 --> 00:20:08,700 So we're together, for better or for worse. 260 00:20:12,080 --> 00:20:13,980 Why don't we just see where that takes us? 261 00:20:16,120 --> 00:20:17,580 I wish I knew who said that. 262 00:20:19,100 --> 00:20:22,060 The cop or the good Samaritan? How about the friend? 263 00:20:24,700 --> 00:20:25,699 What's that? 264 00:20:25,700 --> 00:20:26,700 It's flexible. 265 00:20:27,880 --> 00:20:29,420 Take from it whatever you need. 266 00:20:30,280 --> 00:20:31,400 What'll it cost me? 267 00:20:32,960 --> 00:20:33,960 Nothing. 268 00:20:36,280 --> 00:20:37,640 Nobody changes the rules. 269 00:20:39,840 --> 00:20:40,840 Nobody. 270 00:20:43,280 --> 00:20:44,680 You must want something. 271 00:20:46,460 --> 00:20:47,460 Admit it. 272 00:20:48,820 --> 00:20:50,140 What I want is simple. 273 00:21:17,930 --> 00:21:18,930 Let's go inside. 274 00:21:22,670 --> 00:21:23,730 Here, try this. 275 00:21:25,650 --> 00:21:28,750 Ed, check the roofs. Those pigeons are making too much noise. 276 00:21:36,450 --> 00:21:38,410 I think I'm going to change the game plan. 277 00:21:38,690 --> 00:21:39,349 Do you mind? 278 00:21:39,350 --> 00:21:40,169 That depends. 279 00:21:40,170 --> 00:21:41,550 I'd like you to stay at my place. 280 00:22:05,360 --> 00:22:06,360 Just a minute. 281 00:22:07,880 --> 00:22:08,880 Shelly? 282 00:22:09,100 --> 00:22:10,100 It's for you. 283 00:22:11,780 --> 00:22:12,780 Said it's a friend. 284 00:22:18,000 --> 00:22:21,740 Hello? I don't know whether you did that on purpose or not, but you loused 285 00:22:21,740 --> 00:22:22,579 things up. 286 00:22:22,580 --> 00:22:23,860 And we can't get at him there. 287 00:22:25,520 --> 00:22:26,960 So now it's up to you, Shelly. 288 00:22:28,080 --> 00:22:29,080 The gun. 289 00:22:29,580 --> 00:22:30,580 Use it. 290 00:22:33,140 --> 00:22:34,140 Who was it? 291 00:22:35,090 --> 00:22:36,530 Tell me, Shelly, who was it? 292 00:22:38,610 --> 00:22:39,610 I don't know. 293 00:22:42,550 --> 00:22:44,230 But he said this time he wouldn't miss. 294 00:22:58,690 --> 00:22:59,690 Ironside. 295 00:23:00,190 --> 00:23:01,069 Yes, Ed. 296 00:23:01,070 --> 00:23:02,850 I just checked the stakeout on Roy Lewis. 297 00:23:06,190 --> 00:23:07,190 I see. 298 00:23:08,970 --> 00:23:11,890 Well, tell the boys not to fall asleep. 299 00:23:13,130 --> 00:23:14,890 There will have to be a move soon. 300 00:23:16,450 --> 00:23:17,450 Bye. 301 00:23:17,950 --> 00:23:18,950 Good morning. 302 00:23:20,370 --> 00:23:24,910 I'm afraid this is a work day. We won't have much time to entertain you. 303 00:23:25,250 --> 00:23:27,790 You just try to feel at home. 304 00:23:28,070 --> 00:23:29,070 Morning, sir. 305 00:23:29,370 --> 00:23:32,930 I'm afraid I had to leave you out, Pete, but I've got to watch the cholesterol. 306 00:23:35,980 --> 00:23:38,000 Here, it's the best in San Francisco. 307 00:23:39,840 --> 00:23:41,580 Nobody makes a better Danish. 308 00:23:42,160 --> 00:23:43,660 It might be a little colder. 309 00:23:50,600 --> 00:23:51,600 Wow. 310 00:23:51,880 --> 00:23:54,660 If a cheese Danish shakes her up like that. 311 00:23:55,920 --> 00:24:01,320 Right now, Mark, the last thing in the world she wants is affection. 312 00:24:01,640 --> 00:24:02,640 For me, it's number one. 313 00:24:02,880 --> 00:24:03,880 Then for you, 314 00:24:04,820 --> 00:24:06,740 Tomorrow could always be beautiful. 315 00:24:07,020 --> 00:24:09,260 I don't bet on it. But for you, there's always a chance. 316 00:24:09,520 --> 00:24:10,580 She's turned off. 317 00:24:12,060 --> 00:24:14,280 It's probably the only way she feels safe. 318 00:24:15,800 --> 00:24:19,460 Well, you're up and at them early this morning. The early bird doesn't get the 319 00:24:19,460 --> 00:24:20,640 wool pulled over its eyes. 320 00:24:20,880 --> 00:24:24,220 You mean a bird in the hand gathers no moss? 321 00:24:25,760 --> 00:24:26,820 What? Hmm? 322 00:24:32,040 --> 00:24:33,040 Where is Kelly? 323 00:24:33,440 --> 00:24:34,840 Uh, she's in a room. 324 00:24:35,300 --> 00:24:38,400 Why? Well, she lied. 325 00:24:38,860 --> 00:24:41,280 Everything she told us about herself from beginning to end. 326 00:24:42,260 --> 00:24:46,060 Her name isn't Hampton, and there's no record of her at the address she gave. 327 00:24:49,820 --> 00:24:50,820 Here. 328 00:24:51,500 --> 00:24:52,600 You can read it for yourself. 329 00:24:52,800 --> 00:24:53,800 I don't have to. 330 00:24:55,720 --> 00:24:57,640 I've got an update on Shelly right here. 331 00:25:00,360 --> 00:25:05,320 I lifted a set of prints from a drinking glass last night. FBI report came in 332 00:25:05,320 --> 00:25:06,320 about an hour ago. 333 00:25:06,860 --> 00:25:08,320 The whole long story. 334 00:25:09,620 --> 00:25:14,820 B -girl in Dallas strip joints, jailed for theft, arrested for soliciting. You 335 00:25:14,820 --> 00:25:18,240 mean you've known about her all this time? Not all the details, but it was 336 00:25:18,240 --> 00:25:20,060 obvious that her story wouldn't hold up. 337 00:25:22,180 --> 00:25:25,620 I don't understand. I just don't. 338 00:25:26,120 --> 00:25:27,780 You knew she was lying. 339 00:25:29,020 --> 00:25:32,660 And yet you let her move in here. I insisted that she move in here. 340 00:25:35,300 --> 00:25:42,080 I see. Fran, if she lied about who she is, how do we believe the rest of her 341 00:25:42,080 --> 00:25:45,300 story? You mean about someone trying to kill her? We really don't know about 342 00:25:45,300 --> 00:25:47,580 that, do we? But the car, we saw them shooting at her. 343 00:25:48,860 --> 00:25:52,460 Have you read the report from the Marin County Police about her car? 344 00:25:53,450 --> 00:25:54,990 They didn't find anything significant. 345 00:25:55,230 --> 00:25:58,870 That's the point. Several shots were fired. She wasn't hit. The window on the 346 00:25:58,870 --> 00:26:01,770 other side wasn't shattered. And no slugs were found in the car. 347 00:26:02,070 --> 00:26:02,769 Uh -huh. 348 00:26:02,770 --> 00:26:03,749 Uh -huh. 349 00:26:03,750 --> 00:26:04,529 Uh -huh. 350 00:26:04,530 --> 00:26:06,010 Likes. Obviously. 351 00:26:07,290 --> 00:26:08,249 But why? 352 00:26:08,250 --> 00:26:09,470 So that we worry about her. 353 00:26:10,110 --> 00:26:11,110 As we did. 354 00:26:13,450 --> 00:26:14,450 As we are. 355 00:26:17,870 --> 00:26:21,550 I'd say that she was being introduced to us. 356 00:26:22,410 --> 00:26:23,910 elaborately introduced. 357 00:27:09,420 --> 00:27:10,420 Thanks for the visit. 358 00:27:12,760 --> 00:27:13,760 Make yourself comfortable. 359 00:27:16,200 --> 00:27:17,320 Always nice to see you. 360 00:27:17,780 --> 00:27:18,780 Always a pleasure. 361 00:27:19,260 --> 00:27:22,020 I know when you come here, it's always a matter of the utmost importance. 362 00:27:23,240 --> 00:27:24,340 What did I do wrong now? 363 00:27:24,740 --> 00:27:26,760 How are your connections with the Dallas police? 364 00:27:27,880 --> 00:27:28,880 Oh. 365 00:27:32,400 --> 00:27:35,440 They think of me as San Francisco's top detective. 366 00:27:36,840 --> 00:27:38,460 How do you suppose they got that idea? 367 00:27:39,350 --> 00:27:42,650 Well, let's see if your lofty position is good enough for a favor. 368 00:27:43,710 --> 00:27:46,070 I knew I should have kept my big mouth shut. 369 00:27:46,350 --> 00:27:49,490 What's the problem? I want to know everything they have on Shelly Kingman, 370 00:27:49,490 --> 00:27:53,050 she worked for, who she went with, was she involved in anything they can't 371 00:27:53,050 --> 00:27:55,430 prove, the kind of information you can't put down on paper. 372 00:27:55,910 --> 00:28:00,990 I'll get the men to empty their heads. I want crumbs, rumors, ideas, anything 373 00:28:00,990 --> 00:28:01,990 and everything. 374 00:28:02,310 --> 00:28:06,370 What are you after? I wish I knew, and I wish you would expedite it. Done. 375 00:28:06,690 --> 00:28:07,690 Thank you. 376 00:28:08,640 --> 00:28:11,740 Before you go, this girl. 377 00:28:12,260 --> 00:28:13,260 What about her? 378 00:28:13,900 --> 00:28:16,940 Well, naturally, the FBI report was supposed to be confidential. 379 00:28:17,260 --> 00:28:19,020 But it's gotten around the building. You understand. 380 00:28:19,460 --> 00:28:22,760 I yield to no man in my admiration for the grapevine. 381 00:28:22,980 --> 00:28:23,980 So? 382 00:28:24,700 --> 00:28:26,560 I don't want you to take this the wrong way. 383 00:28:26,800 --> 00:28:30,180 But you are a friend of mine, and I think you ought to know. Got ten 384 00:28:30,700 --> 00:28:33,740 Everyone knows what the girl is. And staying at your place, Chief? 385 00:28:33,960 --> 00:28:36,460 What am I saying? This makes me feel stupid. Five. 386 00:28:37,200 --> 00:28:39,720 So some of the big mouths around here have been yakking. 387 00:28:43,100 --> 00:28:45,000 I just thought I'd pass it along. 388 00:28:46,020 --> 00:28:46,899 Time's up. 389 00:28:46,900 --> 00:28:51,220 As soon as you get the answer from Dallas, you call me. 390 00:30:03,950 --> 00:30:04,950 Can't sleep? 391 00:30:12,930 --> 00:30:14,230 Neither could you, huh? 392 00:30:16,950 --> 00:30:23,130 I find this time of night good for straightening out problems. 393 00:30:25,330 --> 00:30:27,030 Any problem in particular? 394 00:30:27,490 --> 00:30:28,490 Tonight? 395 00:30:28,710 --> 00:30:29,710 One. 396 00:30:33,100 --> 00:30:37,840 How would you like to buy the little lady a drink? 397 00:30:38,880 --> 00:30:39,880 What'll it be? 398 00:30:41,360 --> 00:30:42,360 You name it. 399 00:30:44,900 --> 00:30:45,900 Whatever you like. 400 00:30:47,320 --> 00:30:48,380 Because I like you. 401 00:31:05,680 --> 00:31:06,680 Don't you like me? 402 00:31:06,800 --> 00:31:08,120 I like you very much. 403 00:31:08,340 --> 00:31:09,340 What then? 404 00:31:10,080 --> 00:31:11,080 Must be something. 405 00:31:11,360 --> 00:31:12,700 Something you haven't given me. 406 00:31:14,160 --> 00:31:15,160 Truth. 407 00:31:17,460 --> 00:31:20,160 Oh, get off my back. 408 00:31:20,700 --> 00:31:22,140 Now you listen to me. 409 00:31:23,700 --> 00:31:25,400 We don't have time for lies. 410 00:31:26,160 --> 00:31:28,960 I'm not buying any ginger ale and colored glasses. 411 00:31:29,360 --> 00:31:31,460 Dallas champagne, isn't that what they call it? 412 00:31:33,180 --> 00:31:35,300 Dallas? You really think I wouldn't find out? 413 00:31:35,640 --> 00:31:36,459 So what? 414 00:31:36,460 --> 00:31:37,620 You don't know anything. 415 00:31:38,440 --> 00:31:40,800 Nothing at all. Shelly Kingman, that's what I know. 416 00:31:41,240 --> 00:31:42,300 That's all I know. 417 00:31:42,980 --> 00:31:46,180 The rest you have to tell me. What's wrong? Why you're doing this? 418 00:31:46,800 --> 00:31:47,860 Who's threatening you? 419 00:31:56,300 --> 00:31:57,300 They're very tough. 420 00:31:59,620 --> 00:32:00,780 They'll get you, I know. 421 00:32:07,040 --> 00:32:13,220 Shelley, your only chance to live, really live, is to fight them. 422 00:32:15,240 --> 00:32:20,200 So as long as you're alive, you fight them. 423 00:32:24,400 --> 00:32:25,400 Now look at me. 424 00:32:30,680 --> 00:32:33,500 Right now, there's only one thing in this world I want. 425 00:32:39,530 --> 00:32:41,270 I don't want anything from you. 426 00:32:42,950 --> 00:32:44,890 I didn't ask you for anything. 427 00:32:45,110 --> 00:32:48,750 Just stay away from me. They won't stay away from you. 428 00:32:49,190 --> 00:32:50,190 Don't run! 429 00:34:33,260 --> 00:34:35,440 That bottle ought to keep her in deep freeze until tomorrow. 430 00:34:36,239 --> 00:34:37,900 But keep watching her. She'll still be useful. 431 00:34:38,820 --> 00:34:41,040 At least there's no way for Ironside to tie her up to me. 432 00:34:41,300 --> 00:34:42,300 Nothing from Dallas yet. 433 00:34:43,100 --> 00:34:44,100 Sorry, Chief. 434 00:34:44,600 --> 00:34:46,760 Did you put an urgent on it? Like you said. 435 00:34:47,800 --> 00:34:48,800 Who's your contact? 436 00:34:48,840 --> 00:34:49,839 Frank Valeri. 437 00:34:49,840 --> 00:34:51,780 You met him a couple years ago on a convention, remember? 438 00:34:52,020 --> 00:34:54,820 Get him on the phone. Well, the telex ought to be through soon. I can't wait. 439 00:34:55,000 --> 00:34:56,900 Now call him and let me talk to him. 440 00:34:58,320 --> 00:34:59,320 Okay. 441 00:34:59,520 --> 00:35:00,520 Okay. 442 00:35:01,580 --> 00:35:03,300 Nothing on the APB on Shelly yet. 443 00:35:04,060 --> 00:35:06,700 Get me Frank Valeri, Dallas, Texas. 444 00:35:07,960 --> 00:35:08,980 No word from Fran? 445 00:35:09,300 --> 00:35:12,660 Just that she's checking out the small hotels and rooming houses south of 446 00:35:12,660 --> 00:35:16,680 Market. I've got to eat my words about that car. One driven by the man who 447 00:35:16,680 --> 00:35:21,520 at Shelly. So, digested and arranged in a simple declarative sense. 448 00:35:22,040 --> 00:35:23,240 Fingerprints on the door handle. 449 00:35:23,740 --> 00:35:26,200 Frank Bender. Bender? He traveled with Roy Lewis. 450 00:36:13,550 --> 00:36:14,550 How'd you find me here? 451 00:36:15,250 --> 00:36:17,570 Oh, please come in. We thought you'd never ask. 452 00:36:18,050 --> 00:36:19,810 You're, uh, clean, I suppose. 453 00:36:22,870 --> 00:36:24,930 Look, I'm not on parole, so what's the difference? 454 00:36:25,230 --> 00:36:28,830 Oh, just checking your reflexes. I thought maybe prison had slowed you up a 455 00:36:28,830 --> 00:36:30,950 little. You're not the man you were. 456 00:36:31,630 --> 00:36:32,770 Well, I'm a little older. 457 00:36:33,110 --> 00:36:35,930 A little mellower, a little grayer. But just as hungry. 458 00:36:36,130 --> 00:36:37,530 Well, anxious to make up for lost time. 459 00:36:37,810 --> 00:36:39,190 Have to squeeze all the grapes. 460 00:36:39,770 --> 00:36:41,030 Life is shorter and all that. 461 00:36:42,960 --> 00:36:44,480 We having an earthquake, Roy? 462 00:36:50,720 --> 00:36:53,840 What are you doing for shirts these days? Renting them one at a time? 463 00:36:54,400 --> 00:36:56,020 What are you using for a search warrant? 464 00:36:57,420 --> 00:37:02,860 Mark, why don't you give Mr. Lewis a hand with his Murphy bed? Looks like 465 00:37:02,860 --> 00:37:03,960 getting ready to move out. 466 00:37:04,940 --> 00:37:05,940 Yeah, it could be. 467 00:37:06,380 --> 00:37:09,200 You gonna have your shadows come along? Find out for yourself. 468 00:37:09,520 --> 00:37:10,520 Taking Shelly with you? 469 00:37:11,810 --> 00:37:14,830 You know, I could say Shelly who because I don't know what you're talking about. 470 00:37:15,130 --> 00:37:16,470 But you're going to say that I do. 471 00:37:17,410 --> 00:37:18,950 So that exhausts that conversation. 472 00:37:19,870 --> 00:37:21,150 What else have we got to discuss? 473 00:37:21,810 --> 00:37:24,070 Well, let's try two other people. 474 00:37:24,710 --> 00:37:26,030 Frank Bender, for instance. 475 00:37:27,490 --> 00:37:30,990 You lit up the board on that one. How about Dutchie Moore, Dallas? 476 00:37:31,710 --> 00:37:32,970 Five more points. 477 00:37:33,410 --> 00:37:34,410 Dutchie Moore, huh? 478 00:37:36,130 --> 00:37:38,790 Sounds like a kind of a crook name on the Late Late Show. 479 00:37:39,130 --> 00:37:43,050 That brook shared a cell with you in the Colorado State Prison ten years ago. 480 00:37:47,330 --> 00:37:50,950 That's where I heard the name. After he got out, Dutchie wound up with some 481 00:37:50,950 --> 00:37:55,990 strip bars in Dallas, a fencing operation, and an after -hours gambling 482 00:37:56,270 --> 00:37:59,970 I always wonder what happened to him. There's a certain cop in Dallas I just 483 00:37:59,970 --> 00:38:01,550 spoke to. He knows Dutchie. 484 00:38:02,430 --> 00:38:04,090 Knows him the way I know you. 485 00:38:04,390 --> 00:38:05,390 Everything. 486 00:38:06,330 --> 00:38:07,630 He said Dutchie... 487 00:38:08,360 --> 00:38:10,080 Had a girl working for him. 488 00:38:11,240 --> 00:38:12,720 Shelly Kingman. Shelly who? 489 00:38:14,660 --> 00:38:16,040 I already said that, didn't I? 490 00:38:16,420 --> 00:38:19,380 Shelly rolled a drunk one night or so this cop thinks. 491 00:38:19,660 --> 00:38:22,440 Knockout drops in his drink. Too many. He died. 492 00:38:22,860 --> 00:38:24,820 Body found outside the city limits. 493 00:38:25,180 --> 00:38:26,180 Got the picture. 494 00:38:26,340 --> 00:38:29,580 Shelly who's in a lot of trouble. If someone points a finger at her, yes. 495 00:38:30,860 --> 00:38:32,000 But no one has. 496 00:38:34,860 --> 00:38:37,080 She was seen with him in the bar. 497 00:38:37,930 --> 00:38:39,650 And that's all anyone saw. 498 00:38:40,470 --> 00:38:42,530 Ironside, do me a favor. 499 00:38:43,230 --> 00:38:44,230 Go away. 500 00:38:45,110 --> 00:38:46,990 Nothing personal, fella, but you go too. 501 00:38:47,230 --> 00:38:49,930 Now, someone has something on Shelly. 502 00:38:51,550 --> 00:38:54,030 Must hold the blackmailer into a job. 503 00:38:54,670 --> 00:38:56,190 You needed someone, Roy. 504 00:38:56,790 --> 00:38:58,730 Someone who was a stranger here. 505 00:39:00,730 --> 00:39:02,090 Someone I wouldn't know. 506 00:39:04,370 --> 00:39:07,270 Scratch a few points, Einstein. You're going the wrong way. You've got a 507 00:39:07,270 --> 00:39:08,850 dollars hidden away somewhere. 508 00:39:09,070 --> 00:39:11,610 So much money, even I enjoy the sound of it. 509 00:39:12,810 --> 00:39:17,170 One million bucks waiting to be dug up when I'm not around to stop you. Nobody 510 00:39:17,170 --> 00:39:18,170 else believes it. I do. 511 00:39:18,910 --> 00:39:20,230 And I'm opinionated. 512 00:39:21,950 --> 00:39:25,330 So it doesn't make any difference about anyone else, does it, Roy? You know 513 00:39:25,330 --> 00:39:26,330 that? 514 00:39:26,950 --> 00:39:28,610 That's why you imported Shelley. 515 00:39:30,430 --> 00:39:33,250 Someone to get close enough to set me up. Million bucks. 516 00:39:34,390 --> 00:39:35,149 Shelly who? 517 00:39:35,150 --> 00:39:36,150 Dutchie Moore. 518 00:39:36,610 --> 00:39:40,050 You know, Einstein, you're getting wilder and wilder. You and Dutchie 519 00:39:40,050 --> 00:39:43,150 wrong girl. She didn't go through with it. All right, so she split. So she ran. 520 00:39:43,250 --> 00:39:43,928 She's stupid. 521 00:39:43,930 --> 00:39:50,550 She's... And now you're running after her. Hey, Einstein. 522 00:39:52,190 --> 00:39:53,190 What, is she pretty? 523 00:39:54,110 --> 00:39:55,130 Is that why you want her back? 524 00:39:56,390 --> 00:39:57,390 Why? 525 00:39:57,490 --> 00:39:58,490 What good are you? 526 00:39:59,630 --> 00:40:01,010 Come on, Einstein. What does she do to you? 527 00:40:02,120 --> 00:40:05,840 Did she turn you on with that smell of hers? That rich, heavy, nice perfume she 528 00:40:05,840 --> 00:40:07,580 wears? Is that it? Huh? 529 00:40:07,860 --> 00:40:10,520 Oh, she's beautiful because all of Dutchie Moore's girls are beautiful. 530 00:40:11,660 --> 00:40:13,480 Is that it, Ironside? That way you want her back? 531 00:40:13,980 --> 00:40:15,540 We'll get her back, all right. 532 00:40:16,260 --> 00:40:20,240 More important, we'll get you back. The minute you pass one of those hidden 533 00:40:20,240 --> 00:40:22,640 banknotes, we'll have you on murder one. 534 00:40:23,140 --> 00:40:24,140 Murder one! 535 00:40:44,140 --> 00:40:47,420 Louis is getting ready to move out. See if you can pick up Bender and tell the 536 00:40:47,420 --> 00:40:48,960 men on stakeout to let Louis go. 537 00:40:50,480 --> 00:40:51,480 Just lose him. 538 00:40:51,680 --> 00:40:52,840 But you stay with him. 539 00:40:55,420 --> 00:40:56,940 Right? Keep me informed. 540 00:40:57,820 --> 00:41:00,020 What makes you so sure he'll go for the Bundle 9? 541 00:41:00,340 --> 00:41:04,600 He'll go for Shelly first to shut her up. And he may get there before we do. 542 00:42:40,010 --> 00:42:41,010 Perhaps you'd better wait outside. 543 00:42:51,230 --> 00:42:52,350 San Francisco. 544 00:42:52,750 --> 00:42:53,990 Hotel Doreen. 545 00:42:56,270 --> 00:42:58,530 Dallas champagne was never like this. 546 00:43:00,970 --> 00:43:02,210 How'd you find me? 547 00:43:03,370 --> 00:43:05,530 I had a police force at my disposal. 548 00:43:10,570 --> 00:43:11,930 I'm not going back with you. 549 00:43:14,710 --> 00:43:15,710 I'm leaving. 550 00:43:16,870 --> 00:43:17,870 Where to now? 551 00:43:21,210 --> 00:43:22,410 The great big world. 552 00:43:22,850 --> 00:43:24,370 Not big enough to lose yourself. 553 00:43:26,590 --> 00:43:27,670 I've got to get away. 554 00:43:28,490 --> 00:43:29,490 From me? 555 00:43:30,530 --> 00:43:31,770 Or from Roy Lewis? 556 00:43:40,560 --> 00:43:41,560 out and killed me. 557 00:43:42,360 --> 00:43:43,840 You told me that when you ran. 558 00:43:44,080 --> 00:43:45,260 I told you nothing. 559 00:43:45,620 --> 00:43:46,620 The plan almost worked. 560 00:43:46,920 --> 00:43:48,340 It was imaginative. 561 00:43:49,620 --> 00:43:53,240 Ingenious. You could have killed me. Who's there? I could have killed you. 562 00:43:53,240 --> 00:43:55,760 didn't you? It would have been easy. What stopped you? 563 00:43:57,840 --> 00:44:00,820 Will you just leave me alone? Would you just please go away? 564 00:44:01,120 --> 00:44:02,400 You had a dozen chances. 565 00:44:03,680 --> 00:44:05,900 But you always turned aside. Now why? 566 00:44:11,720 --> 00:44:14,140 You proved Roy and Dutchie Moore were wrong. 567 00:44:14,660 --> 00:44:15,660 You've beaten them. 568 00:44:16,560 --> 00:44:18,160 You don't have to be afraid anymore. 569 00:44:18,880 --> 00:44:20,140 What do you know about it, huh? 570 00:44:21,440 --> 00:44:23,260 What do you know about any of it? 571 00:44:28,560 --> 00:44:31,820 You can't help it, can you? You keep giving yourself away. 572 00:44:32,740 --> 00:44:34,700 Look what you just did. Please leave me alone. 573 00:44:46,540 --> 00:44:48,560 You could help kill me and it wouldn't bother you. 574 00:44:49,680 --> 00:44:51,540 Now, what stopped you, Shelly? What? 575 00:44:53,860 --> 00:44:54,860 Something happened. 576 00:44:56,860 --> 00:44:59,920 Something unexpected. The last thing in the world I wanted. 577 00:45:00,240 --> 00:45:01,240 Yeah, I know. 578 00:45:04,020 --> 00:45:06,360 You found someone standing beside you. 579 00:45:09,500 --> 00:45:10,680 Another human being. 580 00:45:13,060 --> 00:45:14,060 Me. 581 00:45:16,720 --> 00:45:17,720 That's right. 582 00:45:19,700 --> 00:45:22,080 If you'd been killed, I would have cried. 583 00:45:23,160 --> 00:45:27,720 And I would have brought it all back, all the tears, all the thousands of 584 00:45:28,540 --> 00:45:31,240 I couldn't bear it, do you understand that? 585 00:45:32,780 --> 00:45:37,460 I thought no one could ever touch me again, and then you changed it all. 586 00:45:37,920 --> 00:45:44,180 Is this part of the plan too, Roy? 587 00:45:44,420 --> 00:45:46,510 No, no. Oh, no, but it fits just fine. 588 00:45:47,330 --> 00:45:48,910 Somebody was after her, right? Huh? 589 00:45:49,570 --> 00:45:52,430 And you get it trying to protect her. Oh, this is beautiful. Which means she 590 00:45:52,430 --> 00:45:53,430 gets it, too. 591 00:45:53,510 --> 00:45:54,510 Sorry, Shelly. 592 00:45:54,990 --> 00:45:55,990 Sorry, Roy. 593 00:45:56,730 --> 00:45:58,190 You set me 594 00:45:58,190 --> 00:46:04,930 up for this, didn't you? 595 00:46:05,150 --> 00:46:06,390 You set yourself up, Roy. 596 00:46:07,070 --> 00:46:09,290 Look, I'll never tell you where that money is! What money? 597 00:46:21,710 --> 00:46:22,910 You believe me now, Shelly? 598 00:46:29,330 --> 00:46:30,830 No reason to run anymore. 599 00:46:34,910 --> 00:46:35,910 Tell me one thing. 600 00:47:08,360 --> 00:47:12,440 It's my birthday, and still she gets a corsage and a dinner party in Sausalito. 601 00:47:13,140 --> 00:47:14,220 Partial. He's partial. 602 00:47:14,680 --> 00:47:15,800 You've got a present. 603 00:47:16,260 --> 00:47:18,200 A wallet with my initials. 604 00:47:18,940 --> 00:47:19,940 In goes. 605 00:47:21,440 --> 00:47:23,400 Was there anything in it? A speck of dust. 606 00:47:26,100 --> 00:47:32,880 Speaking of specks, Fran, that blue car, isn't it 607 00:47:32,880 --> 00:47:37,300 the same one that's been tailing us all the way from Ghirardelli Square? 45592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.