Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,600 --> 00:00:53,360
I see. And you've checked with the
harbor patrol?
2
00:00:55,680 --> 00:00:57,780
All right. Please let us know as soon as
you have anything.
3
00:01:03,820 --> 00:01:04,819
Didn't take them long.
4
00:01:06,780 --> 00:01:08,540
Tide was coming in at that time, huh?
5
00:01:10,120 --> 00:01:11,700
I can't keep my mind on this.
6
00:01:13,120 --> 00:01:17,820
Well... Leaving? I thought it would be
easier if she were alone.
7
00:01:18,800 --> 00:01:19,800
All right.
8
00:01:20,320 --> 00:01:21,320
Later.
9
00:01:24,170 --> 00:01:24,929
Good morning, everybody.
10
00:01:24,930 --> 00:01:25,809
Hi, Fran.
11
00:01:25,810 --> 00:01:27,830
Well, you're off and running early.
12
00:01:28,090 --> 00:01:29,090
Lots to do.
13
00:01:29,430 --> 00:01:31,690
Smells like it's going to be one of
those go -go days.
14
00:01:32,810 --> 00:01:33,850
How's the breeze coming, Mark?
15
00:01:34,090 --> 00:01:35,090
Slow.
16
00:01:36,130 --> 00:01:37,270
Fran, excuse me.
17
00:01:43,090 --> 00:01:44,090
Chief, something wrong.
18
00:01:44,370 --> 00:01:45,370
Here, sit down, Fran.
19
00:01:48,990 --> 00:01:50,730
I wish there was some way...
20
00:01:52,140 --> 00:01:57,200
To make this easier for you, Fran,
there's been a death in your family.
21
00:01:58,200 --> 00:01:59,720
Your cousin, Robert Adams.
22
00:02:00,100 --> 00:02:01,100
Bobby?
23
00:02:05,720 --> 00:02:08,080
How? When? What happened?
24
00:02:08,320 --> 00:02:11,940
The young man answering his description
jumped from the Golden Gate Bridge
25
00:02:11,940 --> 00:02:13,320
around 11 last night.
26
00:02:16,220 --> 00:02:17,220
That's impossible.
27
00:02:19,820 --> 00:02:20,920
Bobby, a suicide.
28
00:02:23,370 --> 00:02:24,370
It's impossible.
29
00:02:26,650 --> 00:02:30,970
His blazer was found on the bridge.
30
00:02:32,070 --> 00:02:33,290
You recognize it?
31
00:02:36,850 --> 00:02:40,090
It's from a college in Oregon where I
graduated.
32
00:02:40,890 --> 00:02:44,470
His wallet, credit cards, driver's
license.
33
00:02:45,530 --> 00:02:48,950
And this note was found in one of the
pockets.
34
00:02:50,010 --> 00:02:51,590
The note was crumpled.
35
00:02:54,120 --> 00:02:58,100
Perhaps he couldn't make up his mind to
leave it or not, but it was there.
36
00:03:03,820 --> 00:03:07,840
Fran, I can't keep on swinging it
without you.
37
00:03:09,740 --> 00:03:15,020
You must know how I felt about you all
this time, but in your cousinly way, you
38
00:03:15,020 --> 00:03:16,020
put me away.
39
00:03:17,400 --> 00:03:18,400
Ciao.
40
00:03:20,260 --> 00:03:21,300
Pray for me, Bobby.
41
00:03:24,110 --> 00:03:25,950
I don't understand this. I don't.
42
00:03:30,490 --> 00:03:35,070
His body... Has it been recovered?
43
00:03:35,350 --> 00:03:36,350
Not yet.
44
00:03:38,330 --> 00:03:39,330
No.
45
00:03:41,090 --> 00:03:42,210
What can I do?
46
00:03:45,130 --> 00:03:49,950
Do... Bring Bobby back.
47
00:03:52,540 --> 00:03:53,540
Can you do that, Chief?
48
00:04:59,340 --> 00:05:00,340
You all right?
49
00:05:00,840 --> 00:05:03,060
Yes. It was a very nice service.
50
00:05:15,880 --> 00:05:16,880
Strange.
51
00:05:17,440 --> 00:05:19,400
A memorial without really knowing.
52
00:05:20,500 --> 00:05:21,520
Oh, he's dead.
53
00:05:22,300 --> 00:05:23,520
I've accepted that.
54
00:05:24,500 --> 00:05:25,500
I'll take you home.
55
00:05:25,780 --> 00:05:27,120
No, I...
56
00:05:27,580 --> 00:05:28,580
I want to go to work.
57
00:05:44,840 --> 00:05:45,840
Here you are, Chief.
58
00:05:49,860 --> 00:05:51,440
I wanted the Baylor's file.
59
00:05:51,760 --> 00:05:55,580
I know, isn't... I'm sorry, I'll...
Never mind that now.
60
00:05:56,940 --> 00:05:57,919
Let's take a break.
61
00:05:57,920 --> 00:05:59,060
How about some coffee, Ed?
62
00:05:59,360 --> 00:06:01,500
That's a good idea. Mark, coffee?
63
00:06:01,740 --> 00:06:04,300
I've sworn off food and drink until I
finish this.
64
00:06:05,600 --> 00:06:08,800
I'm sorry about all the goofs this
morning, Chief.
65
00:06:09,520 --> 00:06:11,580
I guess I'm still just not with it.
66
00:06:12,380 --> 00:06:13,840
How about some time off?
67
00:06:14,100 --> 00:06:16,100
A little vacation would do you good.
68
00:06:16,340 --> 00:06:17,960
I've had three days. That's enough.
69
00:06:18,620 --> 00:06:21,740
There's no statute of limitations on
morning, Fran.
70
00:06:22,040 --> 00:06:24,740
But I think there is a law against
misplaced guilt.
71
00:06:25,080 --> 00:06:26,520
You're just giving yourself a beating.
72
00:06:26,940 --> 00:06:27,519
Wouldn't you?
73
00:06:27,520 --> 00:06:28,520
No.
74
00:06:29,140 --> 00:06:34,080
Not if I'd examined my conscience and
was absolutely certain I wasn't at
75
00:06:34,540 --> 00:06:37,760
I just don't know, Chief.
76
00:06:38,300 --> 00:06:40,040
We practically grew up together.
77
00:06:40,260 --> 00:06:47,120
He always had a crush on me, and I loved
him too, but like a brother, I
78
00:06:47,120 --> 00:06:50,180
never did anything to make him believe
it was anything more than that.
79
00:06:50,440 --> 00:06:56,080
So, you couldn't help how he felt. But I
can't help how I feel now.
80
00:06:57,620 --> 00:06:58,620
Here we are.
81
00:06:58,680 --> 00:06:59,680
Hot and black.
82
00:07:00,280 --> 00:07:01,280
Thanks.
83
00:07:02,280 --> 00:07:04,600
Drink up. It'll help clear up the
cobwebs.
84
00:07:07,160 --> 00:07:08,680
Chief Ironside's office. Sergeant Brown.
85
00:07:14,200 --> 00:07:15,200
When?
86
00:07:17,720 --> 00:07:18,720
I see. All right.
87
00:07:19,480 --> 00:07:21,080
We'll take care of it. Thanks for
calling.
88
00:07:25,100 --> 00:07:26,380
Man's body was just found.
89
00:07:26,780 --> 00:07:28,700
washed up on the bay side of the Golden
Gate Bridge.
90
00:07:29,240 --> 00:07:33,440
General description tallies, but they'll
wait for official identification.
91
00:07:53,700 --> 00:07:54,700
No.
92
00:07:56,240 --> 00:07:57,240
It isn't Bobby.
93
00:07:59,280 --> 00:08:00,280
It isn't Bobby.
94
00:08:12,100 --> 00:08:13,100
Do you want any butter?
95
00:08:14,660 --> 00:08:15,960
Just kind of now.
96
00:08:18,540 --> 00:08:20,740
No more work for you today, Fran. I'm
taking you home.
97
00:08:41,710 --> 00:08:42,710
I'm sorry, Ed.
98
00:08:44,150 --> 00:08:45,870
I've been pretty ghastly company.
99
00:08:46,470 --> 00:08:48,410
I'm not exactly singing and dancing
myself.
100
00:08:49,330 --> 00:08:53,310
It's just that... Well, I'd made up my
mind that Bobby was dead.
101
00:08:54,790 --> 00:08:56,230
And seeing that poor man.
102
00:08:57,350 --> 00:08:59,810
It was one of those sorry coincidences.
103
00:09:00,690 --> 00:09:03,330
Now, there's no reason to get your hopes
up. I know.
104
00:09:03,570 --> 00:09:04,570
I know.
105
00:09:05,070 --> 00:09:09,610
Just for a few minutes there in the car,
I... I couldn't help hoping.
106
00:09:13,260 --> 00:09:15,180
Thanks for bringing me home. You were
right.
107
00:09:15,560 --> 00:09:18,420
I'm in no shape to go back to work. You
take tomorrow off, too.
108
00:09:19,000 --> 00:09:20,860
Hey, you're pretty free with it, you,
Simon.
109
00:09:21,720 --> 00:09:23,660
Excuse me. Sure.
110
00:09:25,960 --> 00:09:27,680
Hello. Oh, hi, Miss Building.
111
00:09:27,940 --> 00:09:30,840
I just found this telegram stuck under
my door by mistake.
112
00:09:31,120 --> 00:09:32,079
It's for you.
113
00:09:32,080 --> 00:09:33,780
Oh, thank you. You're welcome.
114
00:09:34,140 --> 00:09:35,140
Bye.
115
00:09:37,020 --> 00:09:37,959
New neighbor.
116
00:09:37,960 --> 00:09:38,960
A musician.
117
00:09:39,020 --> 00:09:40,020
He's pretty good.
118
00:09:40,460 --> 00:09:41,560
Even at Kuna Memorial.
119
00:09:52,750 --> 00:09:55,390
I have missed you like crazy in my
cousinly way.
120
00:09:56,570 --> 00:10:00,370
We'll be back in town tomorrow. We'll
call you soon as... Oh, my love, Bobby!
121
00:10:07,810 --> 00:10:14,670
And the body
122
00:10:14,670 --> 00:10:15,329
you saw?
123
00:10:15,330 --> 00:10:16,870
I talked to the Marin coroner's office.
124
00:10:17,290 --> 00:10:20,090
It was a sailor from a freighter that
arrived last night.
125
00:10:20,490 --> 00:10:21,490
Fell overboard.
126
00:10:21,610 --> 00:10:22,610
Thank you.
127
00:10:25,960 --> 00:10:26,960
What are you thinking?
128
00:10:27,040 --> 00:10:28,080
What can I think?
129
00:10:28,820 --> 00:10:32,920
Has to be weighed against the blazer,
his wallet, and the note.
130
00:10:33,180 --> 00:10:35,680
You're still certain it was his
handwriting?
131
00:10:36,780 --> 00:10:37,780
Yes.
132
00:10:38,880 --> 00:10:41,220
Then there's his description reported by
a witness.
133
00:10:43,200 --> 00:10:44,200
What witness?
134
00:10:44,580 --> 00:10:48,120
I called the watch commander at the
precinct where the suicide was first
135
00:10:48,120 --> 00:10:51,280
reported. I was checking to see if we'd
overlooked any details. He reported the
136
00:10:51,280 --> 00:10:52,280
witness.
137
00:10:53,500 --> 00:10:58,740
Well? A cab driver named Peroni works
out of Sausalito. He actually saw Robert
138
00:10:58,740 --> 00:11:00,320
Adams? According to the watch commander.
139
00:11:01,000 --> 00:11:02,100
Let me get this straight.
140
00:11:02,680 --> 00:11:08,180
Then we talked to this cabbie who gave
us a full description of a young man
141
00:11:08,180 --> 00:11:12,860
seen standing on the bridge just before
he jumped. That's it. He said just
142
00:11:12,860 --> 00:11:13,880
before he jumped.
143
00:11:14,720 --> 00:11:17,220
Not as he jumped, Chief. Well, there's a
difference.
144
00:11:17,580 --> 00:11:22,260
So now you're prepared to think...
Think? Hope? You call it, I've got it.
145
00:11:23,190 --> 00:11:24,490
And I've got that.
146
00:11:24,710 --> 00:11:27,550
Fran, all you have is evidence,
conflicting evidence.
147
00:11:27,910 --> 00:11:28,910
That he's alive.
148
00:11:29,230 --> 00:11:36,070
Or that he's dead. But I... I want to
believe. You have to
149
00:11:36,070 --> 00:11:37,270
believe only in facts.
150
00:11:37,630 --> 00:11:39,730
You've been taught to believe only in
facts.
151
00:11:40,230 --> 00:11:41,250
That's a fact.
152
00:11:41,990 --> 00:11:43,430
Which we will check out.
153
00:11:45,990 --> 00:11:47,630
Ed, you talk to the cab driver.
154
00:11:47,970 --> 00:11:48,649
All right.
155
00:11:48,650 --> 00:11:50,310
I could use a snapshot.
156
00:11:50,810 --> 00:11:51,810
Oh, I have some instead.
157
00:11:51,990 --> 00:11:57,570
Fran, someone, I can't remember who,
said, hopes are woven of sunbeams.
158
00:11:58,010 --> 00:11:59,950
A shadow annihilates them.
159
00:12:01,410 --> 00:12:06,090
Well, we've got a few circumstantial
shadows working against us so far.
160
00:12:06,690 --> 00:12:09,970
I don't have to remind Officer Belding
of that, do I?
161
00:12:11,010 --> 00:12:12,010
No.
162
00:12:12,530 --> 00:12:18,310
And I don't have to remind you, sir, how
we've torn similar, even stronger
163
00:12:18,310 --> 00:12:19,710
evidence into shreds.
164
00:12:22,320 --> 00:12:23,440
Right? Right.
165
00:12:27,400 --> 00:12:31,580
Chief, I don't read you. You really
trying to make Fran believe that her
166
00:12:31,580 --> 00:12:32,580
cousin's dead?
167
00:12:32,760 --> 00:12:38,140
Either Robert Adams is still alive and
deliberately left that suicide note, or
168
00:12:38,140 --> 00:12:41,480
he's dead and someone sent the telegram.
Either way, it's destructive.
169
00:12:41,760 --> 00:12:42,760
Understood?
170
00:12:43,020 --> 00:12:45,020
Understood. Loud and clear.
171
00:12:48,600 --> 00:12:49,980
That's good. Very good.
172
00:12:50,800 --> 00:12:53,240
Bach. Or Vivaldi. Could be Vivaldi.
173
00:12:53,480 --> 00:12:54,740
Elliot. Hmm?
174
00:12:55,000 --> 00:12:57,800
Elliot. That's who I couldn't think of
before. Elliot.
175
00:13:00,540 --> 00:13:01,540
Elliot.
176
00:13:30,160 --> 00:13:31,820
Miss Pelley sent from this office,
correct?
177
00:13:32,640 --> 00:13:37,040
That's absolutely correct, sir. By whom?
The sender always signs his name. You
178
00:13:37,040 --> 00:13:37,799
should have it.
179
00:13:37,800 --> 00:13:43,060
This is the one. Oh, this customer, I
didn't hardly see him, let alone get his
180
00:13:43,060 --> 00:13:44,920
name. What did he do, crawl in?
181
00:13:45,160 --> 00:13:49,440
In a manner of speaking, it was a little
before 1 .30 this afternoon when we
182
00:13:49,440 --> 00:13:53,120
sent it out. Well, at about 1, Miss
Hayes was out to lunch.
183
00:13:53,360 --> 00:13:55,520
The boys were out delivering, and I was
alone.
184
00:13:56,120 --> 00:13:58,600
Well, things were quiet, so I went into
the back.
185
00:13:59,270 --> 00:14:00,830
Couldn't have taken me more than two
minutes.
186
00:14:01,490 --> 00:14:05,470
And? Well, when I was heading back to
the counter, I saw this customer
187
00:14:06,250 --> 00:14:07,250
Was that the man?
188
00:14:09,090 --> 00:14:11,850
Well, I only saw him from the back for a
second.
189
00:14:12,190 --> 00:14:14,250
He was tallish. I mean, six feet, six
one.
190
00:14:14,510 --> 00:14:15,449
Go on.
191
00:14:15,450 --> 00:14:18,550
When I got to the counter, I found this
message here. Tight.
192
00:14:18,790 --> 00:14:20,090
With a five dollar bill attached.
193
00:14:20,590 --> 00:14:23,750
Well, five more than covers the word
count, so we sent it out.
194
00:14:23,950 --> 00:14:25,430
That's kind of wild, isn't it? Why?
195
00:14:26,170 --> 00:14:27,690
Well, son, it happens all the time.
196
00:14:28,050 --> 00:14:29,790
I mean, everything happens in this
place.
197
00:14:30,910 --> 00:14:32,010
Well, what is it?
198
00:14:32,910 --> 00:14:35,210
You want a change of the five -pack, is
that it?
199
00:14:35,630 --> 00:14:37,850
No, even for the donut fund.
200
00:14:38,430 --> 00:14:39,910
Well, how did you know we had one?
201
00:14:40,130 --> 00:14:41,130
He's a detective.
202
00:14:43,590 --> 00:14:48,190
Hey, look, Sergeant, I don't have all
day. I've got to get out of this jungle.
203
00:14:48,190 --> 00:14:50,990
have to work. I didn't have all day to
track you down either. Now, let's have
204
00:14:50,990 --> 00:14:51,990
from the top, okay?
205
00:14:54,060 --> 00:14:57,160
It was about 11 o 'clock Sunday night.
Okay.
206
00:14:58,400 --> 00:15:03,220
I'm coming back here across the bridge
after I drop off a fare on the city
207
00:15:03,740 --> 00:15:07,840
Halfway across, I see this young guy
standing near the rail. Standing there
208
00:15:07,920 --> 00:15:10,940
Doing what? Just standing, looking down
into the bay, spooky.
209
00:15:12,420 --> 00:15:17,360
So I say to myself, Peroni,
statistically speaking, there's about 50
210
00:15:17,360 --> 00:15:18,660
year that start out like that.
211
00:15:19,020 --> 00:15:21,880
And they end up taking that private
elevator all the way down.
212
00:15:22,480 --> 00:15:23,740
I think he's going to be a statistic.
213
00:15:24,200 --> 00:15:25,380
And I answered myself.
214
00:15:26,020 --> 00:15:27,020
That's it.
215
00:15:27,940 --> 00:15:29,220
There wasn't much traffic.
216
00:15:29,760 --> 00:15:32,540
So I stopped my cab and I called out.
217
00:15:32,860 --> 00:15:34,940
Hey, do you want a lift?
218
00:15:35,180 --> 00:15:36,180
And he answered you?
219
00:15:36,520 --> 00:15:37,520
Nothing.
220
00:15:37,820 --> 00:15:40,880
He just looked at me and then turned
away.
221
00:15:41,920 --> 00:15:42,920
Then I knew.
222
00:15:43,360 --> 00:15:45,860
I couldn't stay there, you know.
223
00:15:46,160 --> 00:15:49,380
So I radioed my dispatcher to call the
cops.
224
00:15:50,760 --> 00:15:54,040
I heard later that they were too late
all they found was his jacket.
225
00:15:54,720 --> 00:15:56,080
But you did see his face.
226
00:15:57,420 --> 00:15:58,420
Oh, yeah.
227
00:16:00,540 --> 00:16:01,540
Is it the man?
228
00:16:06,420 --> 00:16:08,060
Yeah, that's the poor guy.
229
00:16:08,380 --> 00:16:10,500
Nobody actually saw Bobby jump.
230
00:16:11,160 --> 00:16:13,400
So I know there's only a chance.
231
00:16:14,620 --> 00:16:16,540
But he might have accepted another ride.
232
00:16:16,760 --> 00:16:19,020
Or walked into the fog the other way.
233
00:16:19,760 --> 00:16:20,760
Maybe.
234
00:16:23,320 --> 00:16:24,320
Ran?
235
00:16:24,980 --> 00:16:25,980
Walked where?
236
00:16:26,180 --> 00:16:29,860
And has anyone seen him since that
night? The clerk in the telegraph office
237
00:16:29,860 --> 00:16:34,000
someone. But who? And if it were your
cousin, then why this senseless
238
00:16:34,000 --> 00:16:35,460
game? I don't know.
239
00:16:36,760 --> 00:16:39,000
Unless he's in some sort of trouble
again.
240
00:16:39,380 --> 00:16:41,340
What does that mean, again?
241
00:16:41,660 --> 00:16:43,380
About a month ago, he phoned me.
242
00:16:44,200 --> 00:16:48,440
He sounded nervous, groggy, like he'd
had a few drinks.
243
00:16:49,740 --> 00:16:51,560
He wanted to borrow $500.
244
00:16:52,100 --> 00:16:55,540
He needed the money for plane fare,
wanted to visit a girl.
245
00:16:56,100 --> 00:17:00,060
I told him I could only lend him half,
and that was all I could spare right
246
00:17:00,060 --> 00:17:01,060
then.
247
00:17:01,380 --> 00:17:05,960
And? Well, he said something very Bobby,
and okay, mail me the $250.
248
00:17:06,440 --> 00:17:11,160
Fran, I don't want to pry, but what was
the something very Bobby he said?
249
00:17:11,500 --> 00:17:14,119
Just, okay, I'll take less than I asked
for.
250
00:17:15,099 --> 00:17:17,260
There you go, cuz, letting me down
again.
251
00:17:17,579 --> 00:17:18,700
And what would that mean?
252
00:17:19,000 --> 00:17:21,150
Well, me... that he was teasing his way.
253
00:17:22,369 --> 00:17:26,109
Well, he had to be. He knew.
254
00:17:27,369 --> 00:17:30,530
He must have known that I would have
helped him any way I could.
255
00:17:32,070 --> 00:17:33,070
I always did.
256
00:17:34,570 --> 00:17:38,530
Fran, this girl he flew to visit, did he
mention her name?
257
00:17:39,770 --> 00:17:43,690
Mary somebody. I don't remember her last
name.
258
00:17:44,210 --> 00:17:47,350
Did he say where he was flying to, where
she lived?
259
00:17:48,030 --> 00:17:49,030
No.
260
00:17:51,280 --> 00:17:53,900
Did he ever mention to you that he knew
another friend?
261
00:17:55,900 --> 00:17:57,540
I know what you're thinking.
262
00:17:58,760 --> 00:18:00,760
I try to think that at first, too.
263
00:18:01,880 --> 00:18:04,080
That the suicide note was meant for
someone else.
264
00:18:05,040 --> 00:18:09,500
But, well, the cousinly reference
doesn't exactly put me out of the
265
00:18:09,560 --> 00:18:10,560
does it?
266
00:18:16,960 --> 00:18:17,960
The wire you got.
267
00:18:19,980 --> 00:18:25,140
The message was, we'll call you soonest.
Right.
268
00:18:25,840 --> 00:18:29,580
All right, I want you to take a tape
recorder home, Fran. Tape everything
269
00:18:29,580 --> 00:18:30,600
comes over your phone.
270
00:18:31,020 --> 00:18:33,820
I want to hear everything said to you
these next couple of days.
271
00:18:34,200 --> 00:18:40,860
And, Fran, if there's no phone call from
Bobby, and soon,
272
00:18:40,980 --> 00:18:45,320
we have to consider him dead?
273
00:18:46,140 --> 00:18:47,800
We have to consider this a hoax?
274
00:18:48,680 --> 00:18:50,300
And we have to worry about that.
275
00:18:51,560 --> 00:18:52,560
Agreed?
276
00:18:55,080 --> 00:18:56,080
Agreed.
277
00:19:36,760 --> 00:19:38,800
Hello? Miss Brown Building?
278
00:19:39,420 --> 00:19:40,420
Yes, speaking.
279
00:19:41,020 --> 00:19:44,720
This is Long Distance calling. Will you
accept a collect call from Mr.
280
00:19:44,960 --> 00:19:45,960
Robert Adams?
281
00:19:46,380 --> 00:19:48,180
Yes. Yes, I will.
282
00:19:49,760 --> 00:19:50,760
Oh, Bobby.
283
00:21:53,840 --> 00:21:54,860
Good evening, Miss Belding.
284
00:21:55,100 --> 00:21:56,100
Good evening.
285
00:21:56,980 --> 00:22:01,420
How did you know I was... Oh, well,
whenever you open your door, I get a
286
00:22:01,420 --> 00:22:02,420
air rushing under mine.
287
00:22:03,020 --> 00:22:04,300
Cross ventilation or something.
288
00:22:04,820 --> 00:22:08,820
Oh, well, anyway, I thought perhaps my
playing at this hour was disturbing you
289
00:22:08,820 --> 00:22:09,960
and you were coming over to complain.
290
00:22:10,540 --> 00:22:12,380
No, it doesn't bother me, really.
291
00:22:13,820 --> 00:22:14,759
Good night.
292
00:22:14,760 --> 00:22:15,760
Good night.
293
00:22:30,120 --> 00:22:31,460
collect call from Mr. Robert Adams?
294
00:22:31,840 --> 00:22:33,500
Yes. Yes, I will.
295
00:22:34,040 --> 00:22:36,420
This from the memorial service
yesterday?
296
00:22:36,960 --> 00:22:41,500
Yes. It may have fallen from my coat
pocket. I'd taken a few.
297
00:22:44,020 --> 00:22:46,140
Or somebody might have slipped it under
the door.
298
00:22:47,040 --> 00:22:48,040
I suppose.
299
00:22:49,820 --> 00:22:53,040
Were there many people at the service?
300
00:22:53,360 --> 00:22:54,360
Only a few.
301
00:22:54,720 --> 00:22:57,360
John Elkins, a school friend of Bobby's,
a minister now.
302
00:22:57,920 --> 00:22:59,720
He flew in from Oregon, then went.
303
00:22:59,980 --> 00:23:00,980
Right back.
304
00:23:01,440 --> 00:23:03,260
He arranged for the service, in fact.
305
00:23:03,900 --> 00:23:04,899
Contacted the others.
306
00:23:04,900 --> 00:23:05,900
Who else?
307
00:23:06,200 --> 00:23:07,200
The Brodericks.
308
00:23:07,420 --> 00:23:09,280
That's Mr. Broderick and his son, Ralph.
309
00:23:09,760 --> 00:23:10,800
And his daughter, Susan.
310
00:23:11,800 --> 00:23:14,760
We're all old friends from summers we
spent together at the lake.
311
00:23:14,960 --> 00:23:16,300
Our family and the Brodericks.
312
00:23:16,640 --> 00:23:17,640
That's it?
313
00:23:17,680 --> 00:23:23,780
No, there was another young man. I still
don't know who he was or how he found
314
00:23:23,780 --> 00:23:24,780
out about the service.
315
00:23:24,840 --> 00:23:25,840
Don't know?
316
00:23:26,420 --> 00:23:28,740
I wasn't on assignment that day, Chief.
I...
317
00:23:29,710 --> 00:23:31,570
I was in a chapel at a memorial service.
318
00:23:34,210 --> 00:23:39,130
I was seated in the front of the room. I
didn't see or care who else was there.
319
00:23:39,490 --> 00:23:44,870
But when it was over, Sue, she was
seated in the back seat, told me about
320
00:23:45,790 --> 00:23:49,130
He had come in for a few minutes, said a
prayer, then left.
321
00:23:50,130 --> 00:23:52,950
This Reverend Mr.
322
00:23:53,150 --> 00:23:55,750
Elkins is back in Oregon?
323
00:23:56,030 --> 00:23:57,030
Yes.
324
00:23:57,570 --> 00:23:59,770
But the Brodericks are here, right?
325
00:23:59,970 --> 00:24:01,150
Right. All right.
326
00:24:02,350 --> 00:24:04,390
Call them and set up a visit, will you?
327
00:24:04,770 --> 00:24:06,950
Wow, that's wild. It's beautiful.
328
00:24:07,590 --> 00:24:08,810
If he's alive, Sue.
329
00:24:09,050 --> 00:24:10,050
Big if.
330
00:24:10,290 --> 00:24:14,250
But who'd send a wire like that? I mean,
who'd agonize you? All of us, if he
331
00:24:14,250 --> 00:24:15,250
weren't.
332
00:24:15,590 --> 00:24:18,710
That's what we're wondering, Miss
Broderick. Sue, please.
333
00:24:19,970 --> 00:24:20,970
Sue.
334
00:24:22,030 --> 00:24:23,890
You've a fine -looking studio.
335
00:24:24,650 --> 00:24:27,350
Daddy says I'm a misguided Georgia O
'Keeffe, but I try.
336
00:24:28,230 --> 00:24:30,510
Oh, by the way, I'm sorry about his not
being here.
337
00:24:30,930 --> 00:24:33,590
He had to go off to New York on some
mysterious business.
338
00:24:34,010 --> 00:24:35,210
Business, business, he said.
339
00:24:35,430 --> 00:24:36,430
And Ralph?
340
00:24:36,510 --> 00:24:37,510
He's on his way.
341
00:24:37,530 --> 00:24:38,930
I'll call him as soon as I talk to you.
342
00:24:39,290 --> 00:24:44,230
Fran told me you saw a stranger at the
memorial service yesterday.
343
00:24:44,790 --> 00:24:46,610
Mr. No -Name. Came and went.
344
00:24:47,270 --> 00:24:48,290
Well, he had a face.
345
00:24:49,050 --> 00:24:50,830
I understand you got a good look at it.
346
00:24:51,100 --> 00:24:54,880
Yeah, a quick one. Well, do you suppose
you could memory sketch it for us? Might
347
00:24:54,880 --> 00:24:56,960
help if we could track him down and talk
with him.
348
00:24:57,680 --> 00:24:59,360
Well, I'll try, if misguidedly.
349
00:25:00,060 --> 00:25:02,120
I think you're very good. I especially
like these.
350
00:25:02,340 --> 00:25:03,340
Thank you, Sergeant.
351
00:25:03,740 --> 00:25:05,660
This is like Astro up near Boyertown.
352
00:25:06,000 --> 00:25:09,100
These were the cabins I was telling you
about, Chief. Where we used to spend our
353
00:25:09,100 --> 00:25:10,100
summers as teenagers.
354
00:25:10,800 --> 00:25:12,780
The Brodericks, the Beldings, the Adams.
355
00:25:13,000 --> 00:25:15,000
One incredibly noisy family.
356
00:25:16,380 --> 00:25:17,860
Even Bobby back then, remember?
357
00:25:19,150 --> 00:25:21,150
Spirit enemy. He was such a lovable
goof.
358
00:25:21,850 --> 00:25:26,770
One day he'd be Elvis Presley, singing
and picking and undulating away.
359
00:25:27,470 --> 00:25:33,470
And the next he'd be Mickey Mantle.
There she goes, folks. My 40th Homer of
360
00:25:33,470 --> 00:25:34,970
season and it's only June.
361
00:25:35,890 --> 00:25:37,570
Of course, John Kennedy.
362
00:25:37,930 --> 00:25:39,810
Think I'll be Prez like him someday.
363
00:25:40,830 --> 00:25:41,830
Great job.
364
00:25:42,610 --> 00:25:44,550
Great image. Great looking wife.
365
00:25:44,830 --> 00:25:46,310
Remember then the fun, Fran?
366
00:25:46,610 --> 00:25:48,700
Yes. But it's all changed now.
367
00:25:49,380 --> 00:25:50,380
Fun's gone.
368
00:25:51,220 --> 00:25:52,840
One of the cabins is boarded up.
369
00:25:53,480 --> 00:25:58,500
A crabby old hermit with a long
Lithuanian or something name lives in
370
00:25:58,500 --> 00:26:00,220
one. It's practically blonde.
371
00:26:01,440 --> 00:26:03,200
You and Bobby and I, we'd hate it now.
372
00:26:06,420 --> 00:26:09,500
Sue, when did you talk to Bobby last?
373
00:26:10,460 --> 00:26:11,460
About a month ago.
374
00:26:11,740 --> 00:26:12,740
Called just to chat.
375
00:26:12,980 --> 00:26:14,840
Did he mention anything to you about
a...
376
00:26:15,150 --> 00:26:17,270
Trip he was planning, or a girl named
Mary.
377
00:26:17,570 --> 00:26:18,890
No, the call was very brief.
378
00:26:20,170 --> 00:26:22,970
As a matter of fact, he called to talk
about you, Fran.
379
00:26:23,510 --> 00:26:25,270
Said he'd been trying to find you, but
couldn't.
380
00:26:25,470 --> 00:26:27,090
Said you were probably out of town on a
case.
381
00:26:29,310 --> 00:26:33,110
Well, that's what he looked like, more
or less.
382
00:26:34,270 --> 00:26:35,270
Thank you.
383
00:26:37,530 --> 00:26:39,370
Ed, will you check this out? All right.
384
00:26:41,450 --> 00:26:43,750
Ed, while you're on your way out, meet
my brother Ralph.
385
00:26:44,030 --> 00:26:44,999
Hi, Ed Brown.
386
00:26:45,000 --> 00:26:48,220
This is Mark Sanger and Chief Ironside.
387
00:26:48,900 --> 00:26:49,900
Sanger.
388
00:26:51,140 --> 00:26:54,020
Chief Ironside. Hello. They have
beautiful news.
389
00:26:54,440 --> 00:26:58,000
Bobby might, fingers crossed, still be
alive.
390
00:27:13,200 --> 00:27:17,000
No, I never saw him. Not entering Mr.
Adams' apartment or leaving it.
391
00:27:17,320 --> 00:27:21,240
Besides, he was usually cooped up alone
in there reading and writing about all
392
00:27:21,240 --> 00:27:22,240
those books he'd review.
393
00:27:22,420 --> 00:27:23,900
He didn't have much time for visitors.
394
00:27:24,480 --> 00:27:25,480
How about girls?
395
00:27:26,040 --> 00:27:27,680
Well, now you're talking about evenings.
396
00:27:27,920 --> 00:27:29,740
Yes, he had a few would come visit.
397
00:27:30,360 --> 00:27:34,460
There was one with the clickiest high
heels you ever heard. I never saw her,
398
00:27:34,460 --> 00:27:38,120
I'd hear those heels up in his apartment
like she was tapping out the Morse code
399
00:27:38,120 --> 00:27:41,880
for all the world to hear. Oh, I was
more than a mite glad when she stopped
400
00:27:41,880 --> 00:27:43,180
coming. When was that?
401
00:27:43,640 --> 00:27:48,540
Oh, it was about a month ago, the same
time. No, a little before he left on his
402
00:27:48,540 --> 00:27:51,180
trip. Do you have any idea where he
went, ma 'am?
403
00:27:51,740 --> 00:27:52,740
England.
404
00:27:53,060 --> 00:27:56,500
I asked him when he got back if he'd
managed to get over to my hometown of
405
00:27:56,500 --> 00:27:59,580
Dublin. And he said, next time, I
promise.
406
00:28:00,720 --> 00:28:02,660
He was a nice lad, Mr. Adams.
407
00:28:13,780 --> 00:28:16,100
Thanks for the lip draft. Oh, no, no, I
got it.
408
00:28:16,360 --> 00:28:21,260
Fran, do you really think there's a
chance that Bobby isn't dead?
409
00:28:22,240 --> 00:28:23,360
I want to believe it.
410
00:28:23,560 --> 00:28:25,420
For Bobby and myself.
411
00:28:25,720 --> 00:28:26,720
Yeah, but the note, now.
412
00:28:27,790 --> 00:28:29,030
Who could have written that note?
413
00:28:30,330 --> 00:28:31,330
It wasn't Bobby.
414
00:28:33,990 --> 00:28:34,909
Any idea?
415
00:28:34,910 --> 00:28:39,910
At this point, and for one of the few
times in my life, I really don't know or
416
00:28:39,910 --> 00:28:41,170
understand what's going on.
417
00:28:43,270 --> 00:28:45,210
Oh, bye, Ralph. And thanks again.
418
00:28:45,490 --> 00:28:46,490
Yeah, take care.
419
00:28:48,270 --> 00:28:49,270
Franny.
420
00:28:50,170 --> 00:28:52,870
I'm sorry. I wish I could help you. I
really do.
421
00:28:53,990 --> 00:28:55,410
Thanks. Bye -bye. Bye -bye.
422
00:29:17,680 --> 00:29:18,780
Miss Fielding? Yes.
423
00:29:19,060 --> 00:29:20,060
The man says we're all anxiety.
424
00:29:26,860 --> 00:29:27,860
What man?
425
00:29:32,960 --> 00:29:33,960
Oh, that's all right.
426
00:29:48,430 --> 00:29:49,430
Where did you get that?
427
00:29:50,170 --> 00:29:51,870
Oh, Bonaventure College in Oregon.
428
00:29:52,090 --> 00:29:54,490
Took me four years. A very hard, very
boring study.
429
00:29:54,810 --> 00:29:55,810
Do you know my cousin?
430
00:29:56,570 --> 00:29:57,570
I beg your pardon?
431
00:29:57,890 --> 00:29:59,210
Bobby Adams. Do you know him?
432
00:30:00,010 --> 00:30:02,910
Well, Bonnie's a small college, but it's
not that small.
433
00:30:03,390 --> 00:30:04,850
No, no, I don't know him.
434
00:30:05,490 --> 00:30:06,530
Well, excuse me.
435
00:30:07,350 --> 00:30:08,450
Here, right there.
436
00:30:34,090 --> 00:30:36,570
Dear Fran, I'm heading up to the lake.
437
00:30:36,770 --> 00:30:37,870
Please come alone.
438
00:30:38,130 --> 00:30:42,490
I must explain the trouble I'm in and
the bad joke being played on the two of
439
00:30:42,490 --> 00:30:43,490
us. Bobby.
440
00:30:48,330 --> 00:30:52,050
He came back from England just two days
before he committed suicide, supposedly.
441
00:30:52,550 --> 00:30:55,930
I've been trying to figure out a
connection between the trip and this
442
00:30:55,930 --> 00:30:57,310
mess, but it just doesn't add up.
443
00:30:57,530 --> 00:30:58,610
Nothing adds up.
444
00:30:59,510 --> 00:31:00,670
Oh, I'll get it.
445
00:31:07,050 --> 00:31:08,410
Chief Ironside, Dolphins. Sergeant
Brown.
446
00:31:10,390 --> 00:31:11,870
Yeah, he's right here. Just a second.
447
00:31:12,570 --> 00:31:14,270
The morgue. They've been trying to get
you.
448
00:31:15,290 --> 00:31:16,290
Ironside.
449
00:31:18,310 --> 00:31:19,310
Yes, I see.
450
00:31:22,950 --> 00:31:24,070
Thank you very much.
451
00:31:24,870 --> 00:31:27,450
Oh, uh, prints and dental work?
452
00:31:31,330 --> 00:31:32,330
All right, thank you.
453
00:31:34,030 --> 00:31:35,030
Thank you.
454
00:31:37,040 --> 00:31:38,140
Drag the body out of the bay.
455
00:31:39,080 --> 00:31:40,080
Identification positive.
456
00:31:42,200 --> 00:31:43,200
Bobby Adams.
457
00:32:09,360 --> 00:32:11,620
Hey, this clip, there might have been a
note attached.
458
00:32:11,860 --> 00:32:12,860
More than likely.
459
00:32:13,600 --> 00:32:15,740
Astor Lake near Boyerstown, Fran said.
460
00:32:15,960 --> 00:32:16,960
Yes?
461
00:32:17,660 --> 00:32:19,500
Yes, right here. Have you located the
sheriff?
462
00:32:19,900 --> 00:32:22,880
My husband and his deputy are way out in
Paisley Heights.
463
00:32:23,220 --> 00:32:26,600
They must be out of the car because they
don't answer on the radio.
464
00:32:27,040 --> 00:32:28,040
All right, thank you, ma 'am.
465
00:32:30,100 --> 00:32:31,100
Can't reach him.
466
00:32:31,740 --> 00:32:32,740
That's it.
467
00:32:59,580 --> 00:33:04,780
But when we left our own backyard.
468
00:33:05,530 --> 00:33:09,810
We found out growing up was hard to do.
469
00:33:12,790 --> 00:33:17,770
When the sun began to haze, we cleared
the fog and made it blaze much brighter.
470
00:33:20,230 --> 00:33:25,070
We trapped a fierce rhinoceros and put
him in our tiny bus to keep.
471
00:33:27,950 --> 00:33:32,730
We rode bareback on unicorns and
pastured every kind of horn there was.
472
00:33:35,950 --> 00:33:42,890
But when we left our own backyard, we
found out growing up was
473
00:33:42,890 --> 00:33:44,830
hard to do.
474
00:33:48,990 --> 00:33:55,530
We somersaulted at the fair and wowed
the people everywhere with
475
00:33:55,530 --> 00:33:56,530
magic.
476
00:33:58,510 --> 00:34:03,250
The mansions we built in the sand were
better than the plans of Frank Lloyd
477
00:34:03,250 --> 00:34:04,250
Wright.
478
00:34:06,920 --> 00:34:07,920
Together.
479
00:34:51,500 --> 00:34:53,900
Would you please get me the mobile
operator?
480
00:34:54,900 --> 00:34:55,900
Thank you.
481
00:35:08,500 --> 00:35:09,500
Bobby!
482
00:35:10,160 --> 00:35:11,160
Bobby!
483
00:35:16,540 --> 00:35:18,400
Never mind. Thank you.
484
00:38:32,220 --> 00:38:34,020
I was doing this to me.
485
00:38:36,060 --> 00:38:37,060
Help, Bobby.
486
00:38:55,920 --> 00:38:57,240
You still think you should have had
Antico?
487
00:38:58,700 --> 00:39:02,160
Well, work's the best thing for her now.
488
00:39:03,420 --> 00:39:04,620
It's her last crime.
489
00:39:07,480 --> 00:39:08,480
I'm tied.
490
00:39:09,500 --> 00:39:10,600
That's it. It's all right?
491
00:39:11,320 --> 00:39:14,360
Just where you said they'd be. I'll get
right on it. How long do you think it'll
492
00:39:14,360 --> 00:39:17,100
take you? Well, if your lead pans out,
it shouldn't take more than an hour.
493
00:39:17,240 --> 00:39:20,240
Good. We'll be back in the city by then.
Come right over.
494
00:39:20,540 --> 00:39:21,540
See you.
495
00:39:21,680 --> 00:39:22,680
And thanks.
496
00:39:24,859 --> 00:39:26,760
You bringing Fran in on this?
497
00:39:27,320 --> 00:39:28,860
Fran has to be in on this.
498
00:39:36,140 --> 00:39:38,420
Hello, Chief. That's perfect timing. Any
luck?
499
00:39:39,140 --> 00:39:40,780
Yeah, you got a mean air on you there.
500
00:39:41,800 --> 00:39:43,180
Almost as good as the box box.
501
00:39:43,780 --> 00:39:46,920
What was the line that you had your
hunch about?
502
00:39:47,580 --> 00:39:50,240
Something like, long Lithuanian name.
503
00:39:50,820 --> 00:39:52,160
You better start from the beginning.
504
00:39:52,440 --> 00:39:53,440
Right, right.
505
00:39:54,660 --> 00:39:55,660
Well, here we go.
506
00:39:56,460 --> 00:39:58,380
Now, this is tape line A.
507
00:39:59,380 --> 00:40:00,900
Here it is. This is your phone, Fran.
508
00:40:01,340 --> 00:40:06,060
The other night when the call came in, a
long -distance call, it's Fran Belding
509
00:40:06,060 --> 00:40:10,620
right here, and you answer, yes,
speaking, and the operator says, yes,
510
00:40:10,620 --> 00:40:11,620
-distance calling.
511
00:40:11,880 --> 00:40:12,900
Now, notice the long.
512
00:40:13,260 --> 00:40:16,300
See the vibration with the little
curlicue at the end?
513
00:40:17,740 --> 00:40:19,640
All right, now, this is tape line B.
514
00:40:20,500 --> 00:40:22,320
That's your telephone again the
following morning.
515
00:40:22,840 --> 00:40:26,060
And you're on the phone. May we come
over? The other voice?
516
00:40:26,260 --> 00:40:27,480
No, please come right along.
517
00:40:27,740 --> 00:40:28,740
The along.
518
00:40:28,780 --> 00:40:33,780
The vibration on the mm curling up
exactly the same way, despite the
519
00:40:33,780 --> 00:40:34,780
disguise.
520
00:40:35,640 --> 00:40:36,880
Please come along.
521
00:40:38,320 --> 00:40:40,200
Along with the waning sounding name.
522
00:40:41,740 --> 00:40:44,940
Sue. Sue Broderick. A ridiculous
machine.
523
00:40:45,600 --> 00:40:49,380
Are you accusing me of this fantasy of
yours on the basis of some stupid
524
00:40:49,380 --> 00:40:50,860
confetti from a ridiculous machine?
525
00:40:51,500 --> 00:40:52,780
And what are you accusing me of?
526
00:40:53,080 --> 00:40:54,460
I'm just here to ask... What?
527
00:40:55,120 --> 00:40:56,420
What do you think I am?
528
00:40:56,740 --> 00:40:57,940
What do you think I've done?
529
00:40:59,400 --> 00:41:01,920
Why? The term is criminal harassment.
530
00:41:02,640 --> 00:41:07,720
The reasons are your own. I harass no
one. I'm being harassed. And if this
531
00:41:07,720 --> 00:41:10,920
on for one more moment, I want a lawyer.
We advised you of your rights.
532
00:41:11,360 --> 00:41:12,760
Ralph, call Daddy's attorney.
533
00:41:16,000 --> 00:41:17,060
Why don't you move?
534
00:41:17,700 --> 00:41:19,340
What are you all trying to do to me?
535
00:41:19,560 --> 00:41:20,560
Sue.
536
00:41:20,980 --> 00:41:22,860
Didn't you make that phone call to me
the other night?
537
00:41:23,800 --> 00:41:27,380
It was you, wasn't it? No, it wasn't.
Did you send her any kind of a message?
538
00:41:27,800 --> 00:41:28,840
No, I did not.
539
00:41:29,080 --> 00:41:31,460
Did you get someone to send it for you?
That's nonsense.
540
00:41:31,980 --> 00:41:33,020
Someone to send it?
541
00:41:33,860 --> 00:41:35,160
See that it was delivered?
542
00:41:35,660 --> 00:41:38,180
See that the album was delivered?
543
00:41:38,480 --> 00:41:40,120
Keep an eye on Fran's reaction?
544
00:41:40,860 --> 00:41:42,980
A misguided Paganini, let's say?
545
00:41:43,300 --> 00:41:46,840
No. The young man in the chapel. It was
quite a sketch you made.
546
00:41:48,820 --> 00:41:51,710
More. imagination than memory, wouldn't
you say?
547
00:41:57,090 --> 00:41:59,370
This is who you should have drawn, Miss
Broderick.
548
00:41:59,570 --> 00:42:00,570
Get out of here!
549
00:42:00,590 --> 00:42:01,750
Stay away from me!
550
00:42:02,550 --> 00:42:04,110
You ogre! Leave me alone!
551
00:42:04,930 --> 00:42:05,930
Bobby's dead!
552
00:42:06,030 --> 00:42:08,470
Why can't you let it so alone? Let it
rest!
553
00:42:08,690 --> 00:42:10,450
That note about the meeting at the
cabin.
554
00:42:12,250 --> 00:42:17,310
No. Not hard for an artist to forge
something. Not hard for an artist to lay
555
00:42:17,310 --> 00:42:18,870
hands on those old snapshots.
556
00:42:21,420 --> 00:42:24,920
I asked her, Lake, how long since you've
been there?
557
00:42:27,100 --> 00:42:28,100
Years.
558
00:42:30,380 --> 00:42:31,440
How many years?
559
00:42:33,280 --> 00:42:34,280
Five.
560
00:42:35,460 --> 00:42:36,460
Ten.
561
00:42:38,340 --> 00:42:39,600
It's a blind hermit.
562
00:42:40,480 --> 00:42:43,840
He's only been there for two years that
you knew about him.
563
00:42:45,660 --> 00:42:48,140
That spray of pine, still fresh.
564
00:42:49,040 --> 00:42:50,340
From the lake, isn't it?
565
00:42:52,200 --> 00:42:53,680
I know everything about this place.
566
00:42:55,220 --> 00:42:56,400
Times we used to have.
567
00:42:59,460 --> 00:43:03,380
Last fall, some kids tore up the
hermit's cabin looking for money.
568
00:43:03,980 --> 00:43:05,600
That was when he got the dogs.
569
00:43:06,140 --> 00:43:08,200
Everyone knew about the dogs.
570
00:43:08,700 --> 00:43:11,180
Everyone knew those dogs were trained to
kill.
571
00:43:13,060 --> 00:43:15,160
I remember every moment of that time.
572
00:43:17,480 --> 00:43:19,300
They were the most wonderful.
573
00:43:32,680 --> 00:43:33,680
For anybody else.
574
00:43:35,100 --> 00:43:36,340
Just Bobby and me.
575
00:43:39,000 --> 00:43:44,880
If Bobby were here right now, and he
were to tell you that Fran was special
576
00:43:44,880 --> 00:43:45,880
him,
577
00:43:46,120 --> 00:43:47,840
he'd be lying.
578
00:43:54,340 --> 00:43:55,560
He liked us both.
579
00:43:56,800 --> 00:43:57,800
That's what he'd say.
580
00:43:58,780 --> 00:43:59,780
They've left you.
581
00:44:01,800 --> 00:44:02,800
Carol Britt.
582
00:44:03,020 --> 00:44:04,280
That was no lie.
583
00:44:05,640 --> 00:44:11,040
I, uh... I still can't understand what
he meant. I... I can't.
584
00:44:11,560 --> 00:44:12,800
He tortured him.
585
00:44:43,760 --> 00:44:44,760
Thanks for calling.
586
00:44:46,640 --> 00:44:49,200
Well, there's one more loose end tied
off.
587
00:44:49,920 --> 00:44:51,560
Fran's friend with the fiddle.
588
00:44:51,980 --> 00:44:52,980
Name's Wilkerson.
589
00:44:53,800 --> 00:44:56,660
According to Sue's statement to the D
.A., he was Bobby's roommate in their
590
00:44:56,660 --> 00:44:57,660
junior year.
591
00:44:57,760 --> 00:45:00,860
Got to know Sue through Bobby. She
phoned him about the memorial service.
592
00:45:01,240 --> 00:45:04,540
Told him about the suicide note. She got
him to go along with her plan.
593
00:45:05,340 --> 00:45:08,280
He's being picked up now at the
conservatory where he studies.
594
00:45:10,380 --> 00:45:12,220
Fran Belding, is that you?
595
00:45:18,730 --> 00:45:20,230
The Bobby Adams cousin, Fran?
596
00:45:20,850 --> 00:45:21,910
Yes, that's correct.
597
00:45:22,230 --> 00:45:23,209
Oh, good.
598
00:45:23,210 --> 00:45:24,470
Maybe you can help me then.
599
00:45:25,010 --> 00:45:27,210
Oh, I'm so sorry.
600
00:45:27,430 --> 00:45:28,490
Oh, it's all right. Come in, please.
601
00:45:29,250 --> 00:45:30,250
Thank you.
602
00:45:31,850 --> 00:45:32,850
Sorry.
603
00:45:34,250 --> 00:45:36,410
Where to start?
604
00:45:37,910 --> 00:45:39,610
I'm just in from London.
605
00:45:40,050 --> 00:45:42,250
I have my bags waiting in a cab
downstairs.
606
00:45:42,950 --> 00:45:45,810
And I'm looking for Bobby.
607
00:45:46,450 --> 00:45:47,450
Well, I...
608
00:45:48,650 --> 00:45:53,110
I dropped by his flat, but it was empty,
and the landlady is away.
609
00:45:53,690 --> 00:45:59,210
And he talked about you so often, here,
after I met him, and in London, when he
610
00:45:59,210 --> 00:46:06,170
came to visit me, so that, well, I
thought maybe you could help me locate
611
00:46:06,170 --> 00:46:09,010
him. And do forgive my manners.
612
00:46:09,670 --> 00:46:11,350
I'm Mary France's cousin.
613
00:46:11,710 --> 00:46:16,630
Only Bobby, when he isn't angry with me,
snaps off the first name and calls me
614
00:46:16,630 --> 00:46:17,630
Fran.
615
00:46:17,790 --> 00:46:20,130
Like my own super -cousin in the States,
he says.
616
00:46:21,030 --> 00:46:24,010
Mary Frances' cousin. Did Bobby mention
me?
617
00:46:24,290 --> 00:46:26,230
And say something awful, I'll bet.
618
00:46:27,310 --> 00:46:30,710
Not that I blame him. We had a terrible
row.
619
00:46:31,670 --> 00:46:32,810
But that's over with.
620
00:46:33,570 --> 00:46:34,570
Buried.
621
00:46:34,810 --> 00:46:41,390
And I've come on Hanson's knees to say I
will, or I do, or you
622
00:46:41,390 --> 00:46:43,690
bet, or whatever it is they say at
weddings these days.
623
00:46:45,210 --> 00:46:46,250
Is anything the matter?
624
00:46:47,630 --> 00:46:48,890
Bobby? Yes?
625
00:46:50,550 --> 00:46:53,270
Well, you see, there was an accident.
626
00:46:53,930 --> 00:46:54,970
He had?
627
00:46:56,430 --> 00:46:58,530
What kind of accident?
628
00:46:59,030 --> 00:47:05,790
A car smash -up. It happened... Would
you come inside with me? I'd like to
629
00:47:05,790 --> 00:47:06,790
to you alone.
630
00:47:12,970 --> 00:47:14,950
Mary Frances Cousins.
631
00:47:15,390 --> 00:47:16,630
Fran Cousins.
632
00:47:17,840 --> 00:47:19,100
Well, it all figures now.
633
00:47:19,320 --> 00:47:23,640
The note, that message. As far as that
young lady is concerned, there isn't
634
00:47:23,640 --> 00:47:25,340
going to be a note nor any message.
635
00:47:25,680 --> 00:47:26,780
Only a car accident.
636
00:47:27,520 --> 00:47:29,820
She's not going to let her go through
what she went through.
637
00:47:31,720 --> 00:47:32,720
She's quite a girl.
638
00:47:37,200 --> 00:47:38,580
Our girl's quite a girl.
47899
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.