All language subtitles for ironside_s04e21_the_riddle_in_room_six

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,780 --> 00:00:01,780 you 2 00:01:18,880 --> 00:01:23,240 Ladies and gentlemen, this court has been waiting for a verdict for two days 3 00:01:23,240 --> 00:01:25,700 is now concerned about the length of your deliberation. 4 00:01:26,460 --> 00:01:30,000 Will the foreman please rise and give the court an account of your progress? 5 00:01:31,940 --> 00:01:34,520 The jury now stands 11 to 1 for conviction. 6 00:01:35,060 --> 00:01:36,620 How long have you been at this count? 7 00:01:36,960 --> 00:01:38,060 Since yesterday afternoon. 8 00:01:38,400 --> 00:01:40,000 Do you believe that you can reach a verdict? 9 00:01:44,700 --> 00:01:45,980 I'd like to think so, Your Honor. 10 00:01:46,400 --> 00:01:50,500 Thank you very much. You're excused. Will you please continue your 11 00:01:55,260 --> 00:01:56,900 We found ourselves a believer. 12 00:02:00,000 --> 00:02:01,000 Your Honor. 13 00:02:01,980 --> 00:02:02,979 Mr. Ward? 14 00:02:02,980 --> 00:02:06,140 In my opinion, the jury has had adequate time to reach a decision. 15 00:02:06,880 --> 00:02:10,639 I submit that this jury is hopelessly deadlocked, and I request that they be 16 00:02:10,639 --> 00:02:11,640 discharged. 17 00:02:11,780 --> 00:02:14,740 Your Honor? Save your energy, Mr. Turner. I won't allow it. 18 00:02:17,640 --> 00:02:21,360 I feel justice will be better served if we allow the jury a little more time. 19 00:02:21,540 --> 00:02:23,100 How much time does the court require? 20 00:02:23,440 --> 00:02:24,980 I hope you get them home by Easter. 21 00:02:25,240 --> 00:02:29,100 Another comment like that, Mr. Ward, and they'll be home long before you are. 22 00:02:30,000 --> 00:02:31,300 My apologies, Your Honor. 23 00:02:31,580 --> 00:02:32,580 24 hours. 24 00:02:33,300 --> 00:02:36,960 If they're written a verdict by noon tomorrow, I will discharge the jury. 25 00:02:37,840 --> 00:02:38,900 Court is recessed. 26 00:02:47,240 --> 00:02:49,540 There always has to be one maverick. 27 00:02:50,600 --> 00:02:52,140 That simple? Of course. 28 00:02:52,560 --> 00:02:56,020 The judge played it the right way. Another day in that jury room and he'll 29 00:02:56,020 --> 00:02:56,978 around. 30 00:02:56,980 --> 00:02:57,980 See you later, Bob. 31 00:03:00,460 --> 00:03:02,100 You don't think it's that simple? 32 00:03:03,820 --> 00:03:09,080 Compared to a combination of Harry Barbosa and Everett Ward, the Rosetta 33 00:03:09,080 --> 00:03:10,160 and his mother Goose. 34 00:03:11,140 --> 00:03:12,140 The bailiff. 35 00:03:16,200 --> 00:03:17,620 Please give this to Mr. Ward. 36 00:03:17,960 --> 00:03:18,960 Yes, sir. 37 00:03:22,740 --> 00:03:23,740 All right, Mark. 38 00:03:26,300 --> 00:03:28,040 What was that, a poison pen, no? 39 00:03:28,700 --> 00:03:33,020 Barbosa never plays unless he has house odds. He doesn't have none. I did 11 -1. 40 00:03:33,460 --> 00:03:35,000 Oh, I think they're in his favor. 41 00:03:35,840 --> 00:03:37,240 I think he bought that job. 42 00:03:38,100 --> 00:03:40,020 Oh, come on, Chief. How are you going to prove that? 43 00:03:42,020 --> 00:03:43,020 I don't know. 44 00:03:45,550 --> 00:03:46,950 I only have 24 hours to do it. 45 00:04:49,200 --> 00:04:51,520 Seven men and five women in that jury. 46 00:04:52,500 --> 00:04:53,800 Locked up and unavailable. 47 00:04:55,120 --> 00:04:57,220 Any attempt to question him is out. 48 00:04:58,220 --> 00:04:59,660 He's only 24 hours. 49 00:05:00,400 --> 00:05:01,420 What do you think, Mike? 50 00:05:01,860 --> 00:05:04,020 I think 24 hours without sleep. 51 00:05:05,020 --> 00:05:06,020 Catnaffs will be alive. 52 00:05:07,940 --> 00:05:08,940 Right side. 53 00:05:10,740 --> 00:05:13,960 Yes, sir. Our witness heard a news bulletin about the hung jury. 54 00:05:14,160 --> 00:05:15,400 He's climbing the walls. 55 00:05:15,720 --> 00:05:16,720 I can imagine. 56 00:05:17,400 --> 00:05:18,840 All right, I'll drop over there. 57 00:05:19,160 --> 00:05:21,180 And Ted, is Eve with you? 58 00:05:21,420 --> 00:05:22,420 Mm -hmm. Talk to her? 59 00:05:22,600 --> 00:05:27,540 No. I just want both of you to wait till I get back. And cancel any plans you 60 00:05:27,540 --> 00:05:31,000 have for the people. Chief, you're not taking us to dinner. What are you doing? 61 00:05:37,920 --> 00:05:39,180 Do you have a date tonight? 62 00:05:40,060 --> 00:05:41,060 No. 63 00:05:41,760 --> 00:05:42,760 You do now. 64 00:05:44,800 --> 00:05:45,800 Who is it? 65 00:05:46,000 --> 00:05:47,000 Irontide. 66 00:05:53,870 --> 00:05:54,870 Come in, sir. 67 00:06:01,610 --> 00:06:03,330 All right, Kirby, come out of there. 68 00:06:11,410 --> 00:06:13,650 What are you doing to me? What are you doing? 69 00:06:13,910 --> 00:06:14,769 Settle down. 70 00:06:14,770 --> 00:06:15,689 Settle down. 71 00:06:15,690 --> 00:06:18,190 You're going to get me killed and all you've got to say is settle down. I 72 00:06:18,190 --> 00:06:20,970 promised you protective custody and you're getting it. Sure. 73 00:06:21,850 --> 00:06:22,970 You made a lot of promises. 74 00:06:23,950 --> 00:06:24,950 Immunity, protection. 75 00:06:25,390 --> 00:06:28,530 And that if I testified that I fixed Harry's books, he would be sent up for 76 00:06:28,530 --> 00:06:32,350 sure. The jury is still out. They should have been out and back in five minutes. 77 00:06:34,530 --> 00:06:36,570 You know what's going on as well as I do. 78 00:06:37,250 --> 00:06:39,850 There's been a payoff. I'm working on that. Sure. 79 00:06:40,290 --> 00:06:43,510 And you'll still be working on it tomorrow when the judge pulls the plug. 80 00:06:43,590 --> 00:06:44,710 there'll be a retrial. 81 00:06:44,910 --> 00:06:45,910 Not with me, they won't. 82 00:06:46,210 --> 00:06:50,110 Our deal was for one song and out, and I'm holding you to it. We'll continue 83 00:06:50,110 --> 00:06:51,110 your protection. 84 00:06:51,370 --> 00:06:52,370 How? 85 00:06:52,590 --> 00:06:57,850 By keeping me locked up in here, by moving me around, I am leaving the 86 00:06:58,370 --> 00:07:01,010 And you are helping me to do it. That was our deal. 87 00:07:01,270 --> 00:07:04,910 It doesn't go into effect until that jury reaches a verdict. 88 00:07:05,250 --> 00:07:06,310 All 12 of them? 89 00:07:06,970 --> 00:07:08,110 Investigate the whole jury? 90 00:07:09,350 --> 00:07:14,610 I think we can cut the number of suspects down to a way more reasonable 91 00:07:14,750 --> 00:07:15,750 How reasonable? 92 00:07:16,070 --> 00:07:20,130 I don't know. Four has a nice feel to it. It sounds like you have some leads. 93 00:07:20,130 --> 00:07:21,190 leads. Observations. 94 00:07:23,370 --> 00:07:26,730 A trial is kind of an elaborate tug -of -war over the jury. 95 00:07:27,050 --> 00:07:30,550 Now, if you think of it that way, it's interesting to watch the faces of the 96 00:07:30,550 --> 00:07:32,430 jurors and see how they react to arguments. 97 00:07:33,530 --> 00:07:39,190 During the trial, I picked up a few who seemed to be unusually disinterested. 98 00:07:39,710 --> 00:07:44,470 Neither the DA nor Everett Ward seemed to be scoring too heavily with them. 99 00:07:45,410 --> 00:07:46,410 Here you are. 100 00:07:47,330 --> 00:07:51,970 Thomas Molina, Samuel Kramer, Leonard Sager, Howard Vinson. Tell me again. 101 00:07:53,420 --> 00:07:57,880 But let's see if it leads anywhere. My suggestion would be to start by looking 102 00:07:57,880 --> 00:08:00,100 for some financial discrepancies. 103 00:08:00,820 --> 00:08:01,980 Yes, tax records. 104 00:08:02,780 --> 00:08:05,940 Something that would show us if one of those men would be susceptible to a 105 00:08:05,940 --> 00:08:06,940 bribe. 106 00:08:08,500 --> 00:08:09,500 Ironside? 107 00:08:11,820 --> 00:08:12,900 Yes, Mr. Ward. 108 00:08:13,680 --> 00:08:14,860 I'll be happy to explain. 109 00:08:16,340 --> 00:08:17,880 I can be over there in ten minutes. 110 00:08:20,000 --> 00:08:22,260 Now, there's a ticket I thought I'd never cash. 111 00:08:27,080 --> 00:08:28,940 A little rash, but very intriguing. 112 00:08:29,960 --> 00:08:32,240 In case you haven't heard, there are no sure things. 113 00:08:32,720 --> 00:08:36,299 I agree, but sometimes the odds can be bent a little. 114 00:08:37,039 --> 00:08:38,039 Is this your way? 115 00:08:42,559 --> 00:08:44,179 I have a touch of larceny in you. 116 00:08:46,380 --> 00:08:49,040 With most people, it seems to be just a matter of degree. 117 00:08:49,300 --> 00:08:50,300 It's a lucky piece. 118 00:08:50,880 --> 00:08:53,780 Are you always this oblique? To the point, then. 119 00:08:54,160 --> 00:08:55,960 I'm talking about jury fixing. 120 00:08:57,520 --> 00:09:01,000 In case you haven't heard, Counselor, that's a felony. 121 00:09:01,640 --> 00:09:02,780 Nice change of pace. 122 00:09:03,060 --> 00:09:04,160 Could have been a good trial lawyer. 123 00:09:05,700 --> 00:09:07,140 Coming from you, that's a compliment. 124 00:09:07,440 --> 00:09:09,000 Okay, you have my full attention. 125 00:09:09,380 --> 00:09:10,960 And you have my opening remark. 126 00:09:11,900 --> 00:09:13,520 Comes close to being an accusation. 127 00:09:13,920 --> 00:09:15,580 Nothing personal. 128 00:09:16,620 --> 00:09:18,300 Statement of fact. Backed by evidence? 129 00:09:18,600 --> 00:09:19,600 No. 130 00:09:19,980 --> 00:09:20,980 Personal conviction. 131 00:09:22,540 --> 00:09:25,380 Come on, Chief. Opinions are inadmissible. You know that. 132 00:09:26,400 --> 00:09:29,440 Well, then, let me put it to you this way. 133 00:09:30,940 --> 00:09:34,340 Would I be here now if you didn't have a few suspicions of your own? 134 00:09:34,880 --> 00:09:38,380 Another quarter with two heads? How do you figure that? You realize that trying 135 00:09:38,380 --> 00:09:41,900 to prove jury tampering while they're still deliberating would give me a good 136 00:09:41,900 --> 00:09:45,220 chance to move for a mistrial? I don't expect your sympathy, just your 137 00:09:45,220 --> 00:09:46,220 cooperation. 138 00:09:46,560 --> 00:09:49,380 I'm gambling that you play by the rule that I play to win. 139 00:09:51,980 --> 00:09:55,860 And your little note suggested to me that you might be willing to stick your 140 00:09:55,860 --> 00:09:58,020 head inside the muzzle of a very big cannon. 141 00:09:58,360 --> 00:10:02,440 So I'd be more than willing to help you explore this preposterous theory in the 142 00:10:02,440 --> 00:10:03,720 hope that you might step out of line. 143 00:10:04,120 --> 00:10:07,740 And when you do, Chief, I'll pull the lanyard on you. That's quite graphic. 144 00:10:08,360 --> 00:10:09,360 I'll keep it in mind. 145 00:10:11,400 --> 00:10:14,620 Now, uh... How can I help you? 146 00:10:15,600 --> 00:10:16,860 One thing puzzles me. 147 00:10:18,550 --> 00:10:22,690 Average age of the jury is about 40. Mostly conservative. Not the kind of 148 00:10:22,690 --> 00:10:27,010 you would expect to be lenient toward a nationally prominent racketeer. The 149 00:10:27,010 --> 00:10:30,070 juries can be deceptive, especially when you judge them in terms of background 150 00:10:30,070 --> 00:10:31,009 and appearance. 151 00:10:31,010 --> 00:10:32,010 There are better ways. 152 00:10:32,230 --> 00:10:33,230 All right, educate me. 153 00:10:33,430 --> 00:10:34,450 Well, it gets pretty involved. 154 00:10:34,710 --> 00:10:38,210 But most of the reasons come from the investigative reports. You hired 155 00:10:38,210 --> 00:10:40,030 detectives to look into their background? 156 00:10:40,310 --> 00:10:42,530 Barbosa hired them. I got the reports later. 157 00:10:43,040 --> 00:10:45,200 Make any attempt to substantiate the facts? 158 00:10:45,500 --> 00:10:49,120 There is nothing in the report to indicate that there was a weak man on 159 00:10:49,120 --> 00:10:50,120 jury. 160 00:10:51,320 --> 00:10:52,360 I'd like to see them. 161 00:10:54,980 --> 00:10:59,820 Well, it gets into a tricky area. It might be described as privileged 162 00:10:59,820 --> 00:11:03,640 communication between client and attorney. They're from a detective 163 00:11:03,640 --> 00:11:07,860 Barbosa. Aren't you leaning a little heavy on a slender technicality? 164 00:11:09,870 --> 00:11:12,330 I know you care how you win your cases. 165 00:11:23,610 --> 00:11:27,370 This could be the beginning of a good high -stakes game. 166 00:11:29,490 --> 00:11:30,530 That's the best kind. 167 00:11:32,450 --> 00:11:33,450 Thank you. 168 00:11:34,550 --> 00:11:35,550 I'll be in touch. 169 00:11:52,090 --> 00:11:54,490 Barbosa protected certainly did a thorough job. 170 00:11:55,010 --> 00:11:57,250 Even investigated the alternates. Yep. 171 00:11:57,510 --> 00:11:59,750 Covered everybody right down to their wisdom teeth. 172 00:12:00,530 --> 00:12:03,570 Interesting that Barbosa had the job done rather than Ward. 173 00:12:04,410 --> 00:12:05,410 Yeah. 174 00:12:07,230 --> 00:12:10,350 So they sat all of those and dropped the originals off at the lab. 175 00:12:11,050 --> 00:12:15,350 Then go through the copies and check out anything that looks even vaguely like a 176 00:12:15,350 --> 00:12:16,530 lead. Why the life report? 177 00:12:16,730 --> 00:12:20,490 You want to find one juror out of 12 who can be reached. You hire detectives to 178 00:12:20,490 --> 00:12:21,490 research their backgrounds. 179 00:12:21,950 --> 00:12:25,810 You find something which might give you some leverage, but you don't want 180 00:12:25,810 --> 00:12:28,270 anybody else to know about it. Still, you have to give the reports to your 181 00:12:28,270 --> 00:12:29,730 attorney. Now, what would you do? 182 00:12:30,850 --> 00:12:31,850 Alter the report. 183 00:12:32,130 --> 00:12:34,530 Strange you should mention that. Same thought occurred to me. 184 00:12:36,050 --> 00:12:37,050 All right, Mark. 185 00:12:37,350 --> 00:12:38,350 Let's go. 186 00:12:38,510 --> 00:12:39,830 Just fixing up for lunch. 187 00:12:40,300 --> 00:12:42,360 I said catnaps, not meal breaks. 188 00:12:42,920 --> 00:12:43,920 Where will you be? 189 00:12:44,420 --> 00:12:45,680 In the lion's den. 190 00:12:46,980 --> 00:12:48,240 You must be insane. 191 00:12:48,740 --> 00:12:52,260 We finally get Barbosa for milking union pension funds, and now you want to give 192 00:12:52,260 --> 00:12:53,260 him an out. 193 00:12:53,640 --> 00:12:56,260 You're being sandbagged. Can't you see that? 194 00:12:56,700 --> 00:12:59,600 I've already explained that it was my idea. 195 00:13:00,200 --> 00:13:04,180 Sure. Until Barbosa found out you were going to start poking around. 196 00:13:05,140 --> 00:13:07,940 Then he turned his million -dollar lawyer loose on you. 197 00:13:09,550 --> 00:13:12,330 Bob, you're going to end up blowing this case. We're on the edge of a mistrial 198 00:13:12,330 --> 00:13:15,850 anyway. If I can establish that one of the jurors has been reached, then an 199 00:13:15,850 --> 00:13:18,610 alternate juror can take his place. That would be the procedure, wouldn't it, 200 00:13:18,650 --> 00:13:19,650 Your Honor? Exactly. 201 00:13:19,850 --> 00:13:23,470 And if you can't prove your case, Ward will ram this investigation right down 202 00:13:23,470 --> 00:13:26,270 throat and your neck will be out of my... If it's my neck we're talking 203 00:13:26,350 --> 00:13:28,030 I'll decide whether or not to risk it. 204 00:13:30,730 --> 00:13:31,830 Your Honor, tell him. 205 00:13:32,730 --> 00:13:34,050 Not my province, Bill. 206 00:13:38,660 --> 00:13:44,120 Listen, Bob, I know juries. I've seen situations like this a dozen times. 207 00:13:44,920 --> 00:13:48,360 The last holdout is usually some poor guy trying to be the life of the party. 208 00:13:49,100 --> 00:13:52,820 After he's had his fill of being the center of attention, he changes his 209 00:13:53,180 --> 00:13:54,240 And we get our conviction. 210 00:13:54,680 --> 00:13:55,760 I've seen it happen. 211 00:13:57,680 --> 00:14:01,980 I want all of your jury records plus your personal evaluation of each juror. 212 00:14:10,689 --> 00:14:13,610 Good luck with that one. It's against the law to withhold evidence. 213 00:14:13,910 --> 00:14:15,450 This is an official investigation. 214 00:14:18,610 --> 00:14:20,170 When did that happen? Just now. 215 00:14:24,510 --> 00:14:26,270 I want that information, Bill. 216 00:14:27,470 --> 00:14:29,270 Okay. We'll play it your way. 217 00:14:31,490 --> 00:14:33,510 You want my evaluations? I have none. 218 00:14:34,750 --> 00:14:38,310 You want my record subpoenaed? I'll have a subpoena in your hands in less than 219 00:14:38,310 --> 00:14:39,310 an hour. 220 00:14:40,520 --> 00:14:41,520 Your Honor. 221 00:14:41,920 --> 00:14:44,360 Legally, I have no grounds to restrict this investigation. 222 00:14:46,280 --> 00:14:49,820 But if you mishandle it, I'll hold you in contempt of court. 223 00:15:02,820 --> 00:15:04,900 I don't want to hear about anybody except Kirby. 224 00:15:05,480 --> 00:15:07,800 I got a tip. He's over in a motel near the Presidio. 225 00:15:08,020 --> 00:15:09,020 Frank's nosing around. 226 00:15:11,050 --> 00:15:12,750 Find him by tomorrow afternoon. 227 00:15:14,230 --> 00:15:15,250 You want to hear about Ward? 228 00:15:16,070 --> 00:15:18,850 I saw Ironside hand him something in court this morning, so I had one of the 229 00:15:18,850 --> 00:15:19,850 boys keep an eye on him. 230 00:15:20,130 --> 00:15:21,130 Ironside paid him a visit. 231 00:15:21,330 --> 00:15:22,209 Anything else? 232 00:15:22,210 --> 00:15:23,850 No, they were together for about a half an hour. 233 00:15:24,470 --> 00:15:25,670 Ironside came out with a file. 234 00:15:26,410 --> 00:15:27,970 Those reports we had on the jury. 235 00:15:30,190 --> 00:15:31,410 That bulldog. 236 00:15:32,250 --> 00:15:33,670 It's like he's got an old shoe. 237 00:15:34,470 --> 00:15:37,390 He's been chewing on me one way or another for ten years. 238 00:15:37,790 --> 00:15:40,370 You put the heat on Ward, that'll throw Ironside off. 239 00:15:41,189 --> 00:15:42,730 You'll get 30 grand a year, Norm. 240 00:15:43,030 --> 00:15:44,930 Stop giving me 30 -cent ideas. 241 00:15:45,230 --> 00:15:48,030 I hired Ward because he was incorruptible. I can't change him now. 242 00:15:48,250 --> 00:15:52,290 Harry, that bulldog is going to tear those reports apart word by word. Now, 243 00:15:52,290 --> 00:15:53,770 going to find something wrong for sure. 244 00:15:53,990 --> 00:15:54,990 I know. 245 00:15:55,150 --> 00:15:56,710 I was just thinking of helping him. 246 00:15:57,930 --> 00:16:01,670 What did the DA say about Thomas Molina's construction business last 247 00:16:04,810 --> 00:16:08,030 20 housing stars. Hardly what you call a deprived cat. 248 00:16:08,290 --> 00:16:09,290 The same thing as Mr. 249 00:16:09,390 --> 00:16:10,129 Ward's report. 250 00:16:10,130 --> 00:16:13,350 All four people you listed in court are pretty plain, Chief. What do you expect? 251 00:16:13,590 --> 00:16:15,110 Red flags? It's in there somewhere. 252 00:16:16,890 --> 00:16:20,210 Benson is a partner in a stockbroker insurance. That doesn't look too likely. 253 00:16:20,670 --> 00:16:22,050 Molina is a building contractor. 254 00:16:22,410 --> 00:16:25,210 Sager is an insurance executive. And Cranmer is a commercial pilot. 255 00:16:25,600 --> 00:16:28,860 Just about all the facts tally between Ward's reports and the ones you 256 00:16:28,860 --> 00:16:30,140 subpoenaed from the D .A. 257 00:16:30,400 --> 00:16:33,220 These four guys are financially independent. 258 00:16:33,620 --> 00:16:35,900 Larceny strikes at all environmental levels. 259 00:16:36,900 --> 00:16:40,600 I've been told that even I have a streak here and there. Oh, no, not at all, 260 00:16:40,640 --> 00:16:43,780 Chief. It's just that you don't lose many dinner bets. 261 00:16:44,520 --> 00:16:45,520 True. 262 00:16:48,720 --> 00:16:51,220 I have the lab report. You were dead right, Chief. 263 00:16:51,900 --> 00:16:55,040 Three of them were written on a different typewriter. Now we're getting 264 00:16:55,040 --> 00:16:58,540 somewhere. That's pretty thin. There could be a dozen reasons why two 265 00:16:58,540 --> 00:16:59,540 typewriters were used. 266 00:16:59,640 --> 00:17:04,140 And how many reasons for Howard Benson and Thomas Molina being on that list and 267 00:17:04,140 --> 00:17:05,140 my own? 268 00:17:07,339 --> 00:17:08,339 Thomas Molina? 269 00:17:10,260 --> 00:17:11,260 Howard Benson. 270 00:17:42,700 --> 00:17:44,740 Excuse me. Have you seen Mrs. Molina today? 271 00:17:45,020 --> 00:17:46,020 She isn't home? 272 00:17:46,060 --> 00:17:47,060 No. 273 00:17:47,280 --> 00:17:49,080 Well, then I don't know where she could be. 274 00:17:49,920 --> 00:17:51,340 We're not the nosy neighbor type. 275 00:17:51,680 --> 00:17:54,000 Do you know if she has any close friends in the neighborhood? 276 00:17:54,300 --> 00:17:55,139 Oh, sure. 277 00:17:55,140 --> 00:17:58,400 Start at the end of the street. She's in card clubs, coffee clutches, all over 278 00:17:58,400 --> 00:17:59,139 the block. 279 00:17:59,140 --> 00:18:00,140 She could be anywhere. 280 00:18:01,660 --> 00:18:03,640 Personally, I think a woman's place is in the home. 281 00:18:04,180 --> 00:18:05,780 Yes. Well, thank you. Yeah. 282 00:18:07,580 --> 00:18:09,560 Oh, one thing more. Yes? 283 00:18:09,780 --> 00:18:11,100 What time is your mail delivered? 284 00:18:11,860 --> 00:18:12,739 Around one. 285 00:18:12,740 --> 00:18:13,740 Thanks again. 286 00:18:26,240 --> 00:18:30,640 I found the postman. He delivered mail so Mrs. Molina was home until at least 287 00:18:30,640 --> 00:18:31,640 one. 288 00:18:31,780 --> 00:18:35,800 Eve, she's our only link to Molina. You've got to find her. No luck with the 289 00:18:35,800 --> 00:18:38,360 neighbors. I checked the private school where the children go. 290 00:18:38,620 --> 00:18:40,280 Her sister took them out before class. 291 00:18:40,949 --> 00:18:41,949 Any explanation? 292 00:18:42,250 --> 00:18:43,850 No, but I'm on my way to see her now. 293 00:18:44,790 --> 00:18:46,410 Good. How's Ed doing? 294 00:18:46,650 --> 00:18:50,330 Last I heard, his luck is running way above average. 295 00:18:53,670 --> 00:18:55,450 Sergeant Brown, she's still there? 296 00:18:55,890 --> 00:18:57,030 Couldn't get me to leave now. 297 00:18:57,830 --> 00:18:58,830 I'm listening. 298 00:18:59,450 --> 00:19:00,450 I'm just looking. 299 00:19:00,850 --> 00:19:02,070 Keep your mind on business. 300 00:19:02,390 --> 00:19:03,610 Would you do the same, please, Laura? 301 00:19:07,650 --> 00:19:09,110 You intrigue me, Sergeant. 302 00:19:09,410 --> 00:19:10,379 Glad to hear it. 303 00:19:10,380 --> 00:19:13,540 I was under the impression that Cox had flat feet and smell of garlic. 304 00:19:13,800 --> 00:19:14,800 Laura. 305 00:19:16,740 --> 00:19:20,340 Why don't you go reload your camera or something? I need a break. 306 00:19:25,320 --> 00:19:27,000 Look, I don't want to get you in any trouble. 307 00:19:27,640 --> 00:19:31,040 Don't mind him. He'll do better after he stamps his feet a few times. 308 00:19:34,140 --> 00:19:36,080 Now, where were we? 309 00:19:36,280 --> 00:19:38,660 You said you were engaged to Howard Benson. 310 00:19:39,460 --> 00:19:40,460 For a while. 311 00:19:40,700 --> 00:19:41,820 I gave the ring back. 312 00:19:42,900 --> 00:19:45,280 He's a sweet guy, but I thought we couldn't cut it together. 313 00:19:46,600 --> 00:19:49,280 Look, I don't want to crimp things for him. 314 00:19:50,040 --> 00:19:51,540 He's not in any kind of trouble, is he? 315 00:19:51,920 --> 00:19:53,080 Just a routine investigation. 316 00:19:54,080 --> 00:19:55,400 He used to be a lot of fun. 317 00:19:55,780 --> 00:19:57,520 A stockbroker that likes to surf. 318 00:19:57,720 --> 00:20:00,160 Now that is a rare combination, you know? 319 00:20:01,540 --> 00:20:05,080 Then he started to sour up little things, but he was just a different guy. 320 00:20:05,080 --> 00:20:06,080 long ago was that? 321 00:20:08,840 --> 00:20:11,140 It happened gradually over the last couple of months. 322 00:20:11,560 --> 00:20:14,380 He didn't want to go out anymore, do things, you know. 323 00:20:14,620 --> 00:20:18,540 Do you happen to know if he was in any kind of financial difficulty? You're 324 00:20:18,540 --> 00:20:19,540 kidding. 325 00:20:19,880 --> 00:20:22,860 The ring was five carats and a perfect cut. 326 00:20:23,080 --> 00:20:24,900 Ten percent down can buy a lot. 327 00:20:25,760 --> 00:20:26,759 I suppose. 328 00:20:26,760 --> 00:20:30,780 Well, what about serving on the Barbosa jury? Did Pence never talk about that? 329 00:20:33,480 --> 00:20:38,220 I'm beginning to smell garlic, Sergeant. I need these answers, Miss Harwood. 330 00:20:39,660 --> 00:20:42,160 He resented it at first when he was on the jury list. 331 00:20:42,440 --> 00:20:43,900 Would have interfered with business. 332 00:20:44,520 --> 00:20:49,060 But then he got sort of caught up in the idea. You mean he wanted to serve on 333 00:20:49,060 --> 00:20:49,559 the jury? 334 00:20:49,560 --> 00:20:53,260 Yes. Oh, I remember he even broke a date with me to go to his doctor. 335 00:20:53,500 --> 00:20:56,140 He wasn't feeling well and he was afraid he might be excused. 336 00:20:56,900 --> 00:21:00,540 Now, was that before or after he was impaneled? 337 00:21:01,080 --> 00:21:03,740 I don't know. It was right around that date. 338 00:21:04,720 --> 00:21:06,880 I think that's all I want to tell you, Sergeant. 339 00:21:07,220 --> 00:21:08,740 Just one more question. 340 00:21:09,480 --> 00:21:10,820 Do you know the name of this physician? 341 00:21:11,720 --> 00:21:12,720 Back to work. 342 00:21:13,020 --> 00:21:14,020 See you around. 343 00:21:15,340 --> 00:21:16,340 Sure. 344 00:21:16,580 --> 00:21:17,580 Anytime you say. 345 00:21:18,880 --> 00:21:20,900 When you've got that 10 % down. 346 00:21:28,080 --> 00:21:30,600 Mark. Hey, look, just because you want to starve yourself. 347 00:21:31,000 --> 00:21:32,100 No, no, no. Bring that with you. 348 00:21:33,420 --> 00:21:35,280 I want to bounce something off you. 349 00:21:36,840 --> 00:21:41,560 Put yourself in place of a juror who's been bribed. We don't know that yet. 350 00:21:42,040 --> 00:21:44,760 It's the only hypothesis we have for the moment. 351 00:21:45,420 --> 00:21:50,500 Now, if the money was transferred beforehand... Barbosa wouldn't go for 352 00:21:50,580 --> 00:21:56,720 He'd want results first before he paid off. If you, as the juror, hung the jury 353 00:21:56,720 --> 00:21:58,600 without the payoff... 354 00:22:00,040 --> 00:22:04,000 What's to keep Barbosa from double -crossing you? I'd have to figure out 355 00:22:04,000 --> 00:22:06,360 way to get the payoff at the right time. 356 00:22:08,860 --> 00:22:09,860 Sequested? 357 00:22:10,480 --> 00:22:12,260 Denied any contact from the outside? 358 00:22:13,300 --> 00:22:14,300 That's a problem. 359 00:22:14,920 --> 00:22:17,680 Which our juror has obviously solved. 360 00:22:20,680 --> 00:22:21,900 Nothing on Mrs. Molina. 361 00:22:22,720 --> 00:22:26,540 Her sister got a call from her around 2 .30, asking her to pick the children up 362 00:22:26,540 --> 00:22:27,519 from school. 363 00:22:27,520 --> 00:22:31,040 No real reason, but her sister felt that Mrs. Molina was terribly upset about 364 00:22:31,040 --> 00:22:33,180 something. I haven't been able to trace it. 365 00:22:35,540 --> 00:22:37,040 Ironside. Yes, Ed. 366 00:22:39,160 --> 00:22:41,880 Well, can you get the name of the doctor? I'm in the courthouse now. 367 00:22:42,220 --> 00:22:45,640 I checked the juror health records, but Benson didn't list a specific doctor, 368 00:22:45,700 --> 00:22:49,160 just a clinic. They have almost 30 men on the staff. I'll have to check them 369 00:22:49,160 --> 00:22:50,159 out. All right. 370 00:22:50,160 --> 00:22:53,100 While you're there, see if you can find out what's happening with the juror. 371 00:22:55,060 --> 00:22:56,320 They're breaking for the night now. 372 00:22:56,750 --> 00:22:57,750 Talk to the bailiff. 373 00:22:58,250 --> 00:23:02,030 Find out if either Benson or Molina has had any contacts from the outside. 374 00:23:02,690 --> 00:23:05,150 Mark and Eve and I are exploring an idea. 375 00:23:05,470 --> 00:23:07,110 Tom! Tom, wait! 376 00:23:09,750 --> 00:23:10,750 Hold it a minute, Chief. 377 00:23:11,390 --> 00:23:12,730 Tom! Tom, wait! 378 00:23:13,050 --> 00:23:16,170 Tom, wait! I must speak to you. Oh, please, you don't understand. 379 00:23:16,630 --> 00:23:19,550 I'm Tom Molina's wife. I must speak to him. I must speak to him. Please! 380 00:23:21,150 --> 00:23:22,150 Ed! 381 00:23:24,250 --> 00:23:25,250 What happened, Chief? 382 00:23:27,690 --> 00:23:28,690 I read it. 383 00:23:28,790 --> 00:23:30,670 We were right on the edge of a mistrial. 384 00:23:34,570 --> 00:23:39,490 Now, Mrs. Molina, will you please tell the judge exactly what you told me? 385 00:23:41,670 --> 00:23:44,370 There was a telephone call this afternoon. 386 00:23:44,650 --> 00:23:45,650 The first one? 387 00:23:45,690 --> 00:23:46,690 Yes. 388 00:23:46,950 --> 00:23:47,950 A man. 389 00:23:48,710 --> 00:23:52,470 He said I should tell my husband to keep his bargain or he would be sorry. 390 00:23:53,710 --> 00:23:55,130 I didn't know what he meant. 391 00:23:55,920 --> 00:23:59,520 I told him that I couldn't see Tom, that he was in the jury room, sir. 392 00:24:00,340 --> 00:24:01,960 Sequestered? Yes, sequestered. 393 00:24:02,440 --> 00:24:03,840 He frightened me so. 394 00:24:04,340 --> 00:24:08,860 Mrs. Molina tried to contact her husband at 2 .15, but the bailiff blocked the 395 00:24:08,860 --> 00:24:09,860 call, of course. 396 00:24:13,540 --> 00:24:15,080 Then later he called again. 397 00:24:15,360 --> 00:24:16,360 The same threat? 398 00:24:16,400 --> 00:24:18,020 Worse. It was my children. 399 00:24:20,360 --> 00:24:23,540 I was frantic. 400 00:24:24,520 --> 00:24:27,720 I told my sister to take them out of school. Then I came here. 401 00:24:29,140 --> 00:24:31,380 I had to see Tom to warn him. 402 00:24:32,380 --> 00:24:34,360 Please, you must let me see him. 403 00:24:34,760 --> 00:24:37,180 I'm sorry, Mrs. Molina. I can't allow it. 404 00:24:37,880 --> 00:24:40,280 We don't want you to worry, Mrs. Molina. 405 00:24:40,980 --> 00:24:42,320 Your husband's quite safe. 406 00:24:43,600 --> 00:24:46,320 We've arranged police protection for you and your children. 407 00:24:46,920 --> 00:24:48,480 Now everything's going to be all right. 408 00:24:50,180 --> 00:24:51,820 I must go to them. They'll be upset. 409 00:24:53,000 --> 00:24:55,300 An officer outside will take you, ma 'am. Thank you. 410 00:25:03,420 --> 00:25:05,120 All right, Chief, what do you want? 411 00:25:05,320 --> 00:25:07,180 A pat on the back and some tickets to the ballgame? 412 00:25:07,560 --> 00:25:10,680 I will settle for some plain old -fashioned cooperation. 413 00:25:11,080 --> 00:25:14,760 You've got it. Then you gentlemen want me to act on it. I'd rather you didn't 414 00:25:14,760 --> 00:25:15,760 just judge, Your Honor. 415 00:25:17,560 --> 00:25:20,820 You have me convinced, and now you don't want to do anything? Still one question 416 00:25:20,820 --> 00:25:21,820 I can't answer. 417 00:25:22,510 --> 00:25:27,710 If Barbosa really got to Molina, why threaten his wife and call attention to 418 00:25:27,710 --> 00:25:28,429 fix now? 419 00:25:28,430 --> 00:25:29,810 He panicked. I doubt it. 420 00:25:30,930 --> 00:25:33,890 In any case, I have another suspect, Howard Benson. 421 00:25:34,150 --> 00:25:35,150 Benson? 422 00:25:35,230 --> 00:25:38,030 Isn't he the juror who received the telegram, Bill? Telegram? 423 00:25:38,950 --> 00:25:39,950 Yes. 424 00:25:40,310 --> 00:25:42,710 And the court allowed him a phone call, too. 425 00:25:43,450 --> 00:25:45,870 Both were carefully and efficiently monitored. 426 00:25:46,560 --> 00:25:49,480 Telegram is regarding the sale of some stock. The phone call is a confirmation 427 00:25:49,480 --> 00:25:53,440 of the transaction. I didn't know you'd allowed any outside communication. 428 00:25:53,960 --> 00:25:57,380 Benson runs a stock brokerage house. He couldn't serve on jury duty if the court 429 00:25:57,380 --> 00:26:00,280 didn't permit him the opportunity to stay in touch with his firm. 430 00:26:01,100 --> 00:26:02,900 Telegram is purely business. I'd like to read it. 431 00:26:04,100 --> 00:26:06,760 Sorry, you'll have to wait until morning. It's in the vault where we keep 432 00:26:06,760 --> 00:26:10,060 current records and evidence, and there's a time lock on it. Will you send 433 00:26:10,060 --> 00:26:11,060 over as early as possible? 434 00:26:12,940 --> 00:26:17,300 I still think Molina is our best bet. I suppose we act on that assumption and 435 00:26:17,300 --> 00:26:18,119 we're wrong. 436 00:26:18,120 --> 00:26:20,540 I'm sure Mr. Ward would make the most of it. 437 00:26:21,180 --> 00:26:22,180 Okay. 438 00:26:22,660 --> 00:26:23,920 It's all up to you, Chief. 439 00:26:26,420 --> 00:26:27,600 What else is new? 440 00:26:59,210 --> 00:27:00,210 Who'd know I'm here? 441 00:27:00,730 --> 00:27:01,750 Chief Ironside. 442 00:27:03,990 --> 00:27:04,990 Hello? 443 00:27:05,870 --> 00:27:06,870 Who? 444 00:27:08,730 --> 00:27:10,570 No. No one here by that name. 445 00:27:11,350 --> 00:27:12,350 What's wrong, Ellis? 446 00:27:12,390 --> 00:27:13,530 How do you know? I know. 447 00:27:14,130 --> 00:27:15,130 I know. 448 00:27:16,310 --> 00:27:17,309 Hey, look. 449 00:27:17,310 --> 00:27:18,490 Settle down, will you, Kirby? 450 00:27:19,290 --> 00:27:22,250 The rate you're going, you'll leave this country in a straitjacket. 451 00:27:51,150 --> 00:27:52,150 Dr. Gregory? 452 00:27:52,630 --> 00:27:53,770 Yes, who are you? 453 00:27:54,030 --> 00:27:55,630 Police. I'm Sergeant Brown. 454 00:27:56,310 --> 00:28:00,210 Oh, you had me worried for a minute. I'm sorry. I knew you were out at a medical 455 00:28:00,210 --> 00:28:01,950 meeting and I didn't want to disturb your family. 456 00:28:02,170 --> 00:28:05,090 Ah, well, what can I do for you? According to the records at the Morton 457 00:28:05,090 --> 00:28:07,790 Clinic, you are Howard Benton's physician. 458 00:28:09,210 --> 00:28:10,169 That's right. 459 00:28:10,170 --> 00:28:13,730 You treated him around the 7th of last month for some illness. 460 00:28:14,590 --> 00:28:15,970 Uh, no. 461 00:28:16,690 --> 00:28:17,950 No, it's nothing like that. 462 00:28:18,510 --> 00:28:22,390 I just gave him some shots. Tetanus, typhoid, dysentery, the regular battery. 463 00:28:23,070 --> 00:28:24,830 Sounds like he was planning to leave the country. 464 00:28:25,270 --> 00:28:26,270 He didn't say. 465 00:28:26,810 --> 00:28:29,370 But I understood that he was ill at that time. 466 00:28:30,570 --> 00:28:33,890 He called me that night. He was concerned about a fever he had. 467 00:28:34,730 --> 00:28:38,130 But he couldn't come in to see me because he was out of town. 468 00:28:38,410 --> 00:28:42,670 Anyway, there was nothing serious about the symptoms he had. It sounded like 469 00:28:42,670 --> 00:28:44,790 just a temporary reaction to the shots he had. 470 00:28:45,010 --> 00:28:46,550 Do you have any idea where he was? 471 00:28:46,910 --> 00:28:47,910 No. 472 00:28:48,400 --> 00:28:49,400 Uh, wait a minute. 473 00:28:51,060 --> 00:28:53,120 I was with a patient when he called. 474 00:28:53,860 --> 00:28:55,160 And I had to get back to him. 475 00:28:56,680 --> 00:28:58,760 My nurse may have the number. Would you like me to call her? 476 00:28:58,960 --> 00:28:59,659 Very much. 477 00:28:59,660 --> 00:29:00,660 Please come in. Thank you. 478 00:29:12,820 --> 00:29:14,500 I checked the number with the phone company. 479 00:29:15,400 --> 00:29:17,120 It's listed in the name of Howard Benson. 480 00:29:17,710 --> 00:29:18,890 A place near Stinson Beach. 481 00:29:19,670 --> 00:29:22,190 A lot of summer cottages there. 482 00:29:22,430 --> 00:29:23,209 A lot of fishing. 483 00:29:23,210 --> 00:29:24,210 Here it is. 484 00:29:24,290 --> 00:29:27,550 Benson was selected for the Barbosa jury on the 7th. Wow. 485 00:29:27,750 --> 00:29:29,130 Mr. Benson had a busy day. 486 00:29:30,810 --> 00:29:32,030 He was impaneled. 487 00:29:33,330 --> 00:29:35,970 Took some inoculations to leave the country. 488 00:29:37,610 --> 00:29:39,450 Spent the evening near Stinson Beach. 489 00:29:39,890 --> 00:29:44,970 Leaving the country when he just gets on a jury, that doesn't add up. Chief, if 490 00:29:44,970 --> 00:29:46,730 he were going to take a bribe, 491 00:29:47,880 --> 00:29:50,660 He'd have to meet with Barbosa first, set the terms. 492 00:29:51,160 --> 00:29:53,240 Out of the way, placed where they wouldn't be noticed. 493 00:30:01,320 --> 00:30:02,760 Nice night for a drive. 494 00:30:51,630 --> 00:30:54,470 There was nobody to serve the search warrant to, so I gave it to the real 495 00:30:54,470 --> 00:30:56,430 agent that handles the place for Benson when he's gone. 496 00:30:57,350 --> 00:30:58,830 I checked with the utility company. 497 00:30:59,290 --> 00:31:00,850 Benson was up here on the 7th, all right. 498 00:31:01,070 --> 00:31:03,390 Used some power and about 40 cc's of gas. 499 00:31:03,690 --> 00:31:05,090 Looks like the place has been cleaned up. 500 00:31:05,370 --> 00:31:08,470 Yes, you'd expect to find some dust, the place being closed up so long. 501 00:31:08,710 --> 00:31:11,790 According to the real estate agent, Benson has the place up for rent. 502 00:31:12,510 --> 00:31:15,850 I guess he just wants to keep it looking good. I take it you had a lot of plans. 503 00:31:17,130 --> 00:31:19,110 Well, you've been a great help, Sheriff. 504 00:31:19,630 --> 00:31:23,270 Thank you and my apologies for dragging you out at this hour. All right. Kind of 505 00:31:23,270 --> 00:31:24,229 livened up tonight. 506 00:31:24,230 --> 00:31:25,230 Chief? 507 00:31:28,550 --> 00:31:29,550 Look at this. 508 00:31:40,090 --> 00:31:41,090 What's the matter? 509 00:31:41,710 --> 00:31:43,070 I'm... I'm sick. 510 00:31:43,630 --> 00:31:46,270 Look, you'll be all right. Why don't you just take your clothes off and get into 511 00:31:46,270 --> 00:31:47,270 bed? Oh, I... 512 00:31:47,500 --> 00:31:49,420 Call a doc. Come on now, Kirby. 513 00:31:49,680 --> 00:31:52,380 If you don't call a doc, I'm going to yell these walls down. 514 00:31:52,780 --> 00:31:54,940 All right, look, I have to check with Chief Ironside first. 515 00:31:55,560 --> 00:31:56,560 Check with anybody. 516 00:31:59,940 --> 00:32:01,580 All right, 517 00:32:06,940 --> 00:32:07,940 what now? 518 00:32:08,640 --> 00:32:09,640 Toss over your wallet. 519 00:32:10,540 --> 00:32:11,540 Come on. 520 00:32:11,960 --> 00:32:13,960 Now, don't be stupid, Kirby. You need me. 521 00:32:14,720 --> 00:32:15,720 For what? 522 00:32:16,000 --> 00:32:17,720 To pin me down so Barbosa will find me? 523 00:32:18,180 --> 00:32:20,140 I told her, I said, I want it out. I want it now. 524 00:32:20,780 --> 00:32:21,780 Get in that closet. 525 00:32:23,160 --> 00:32:25,940 Now look, I don't care what I have to do. 526 00:33:02,920 --> 00:33:03,920 You promised. 527 00:33:04,460 --> 00:33:05,600 That's an understatement. 528 00:33:08,000 --> 00:33:11,140 Benson's financial condition checked out, Ed? His personal account's out. 529 00:33:11,460 --> 00:33:12,940 That cabin makes him look healthy. 530 00:33:13,220 --> 00:33:16,640 And five -carat diamond ring. Must be a weak spot somewhere. 531 00:33:18,200 --> 00:33:21,380 You know anything about the stock market, Eve? My uncle has a seat on the 532 00:33:21,380 --> 00:33:25,260 exchange. I worked for him one summer. All right. When Benson's office opens 533 00:33:25,260 --> 00:33:29,560 tomorrow morning, be there with a couple of our auditing specialists. 534 00:33:30,270 --> 00:33:32,630 I want his business account shredded down. 535 00:33:35,130 --> 00:33:36,130 Ironside. 536 00:33:37,690 --> 00:33:38,690 When? 537 00:33:39,110 --> 00:33:40,110 Kirby's escaped. 538 00:33:40,410 --> 00:33:41,410 All right. 539 00:33:41,890 --> 00:33:46,110 But every man you can spare on it. And keep me posted. The pigeon turned 540 00:33:46,110 --> 00:33:48,770 chicken. He's frightened and he's desperate. 541 00:33:49,490 --> 00:33:53,990 Ed, I want you on this, too. Have Kirby back in custody by noon tomorrow. 542 00:33:54,470 --> 00:33:57,930 You think Bulbosa had anything to do with it? No, but he'll find out soon 543 00:33:57,930 --> 00:33:58,889 enough. 544 00:33:58,890 --> 00:34:01,430 When I say custody, I don't mean the moor. 545 00:34:17,750 --> 00:34:19,330 Everything negative so far, Chief? 546 00:34:19,610 --> 00:34:20,610 That figures. 547 00:34:20,710 --> 00:34:22,449 But I'm working on another angle. 548 00:34:22,730 --> 00:34:25,670 Furby took $3 from the officer guarding him, so he's broke. 549 00:34:25,889 --> 00:34:27,730 He needs some real cash to make a run for it. 550 00:34:28,000 --> 00:34:29,860 And? I checked with R &I. 551 00:34:30,100 --> 00:34:33,679 Looked for a pawnbroker or a loan shark who might have done some business with 552 00:34:33,679 --> 00:34:34,679 Barbosa's outfit. 553 00:34:35,040 --> 00:34:36,300 I gather you found one. 554 00:34:39,120 --> 00:34:41,239 I'm waiting for him to open up right now. Good. 555 00:34:42,120 --> 00:34:43,860 Get back to me if you turn up anything. 556 00:34:44,940 --> 00:34:48,520 I don't know. Maybe we ought to push on Molina. We don't have anything solid 557 00:34:48,520 --> 00:34:51,060 against Benson. Just some wild circumstances. 558 00:34:51,540 --> 00:34:54,800 We still have three hours. Let's use them. Where are we going? Only one man 559 00:34:54,800 --> 00:34:56,440 knows whether it's Benson or Molina. 560 00:34:57,950 --> 00:34:59,530 I'm sure you want to have some coffee, Chief. 561 00:35:00,510 --> 00:35:02,090 It's a mocha Columbia blend. 562 00:35:02,910 --> 00:35:04,130 Ground especially for me. 563 00:35:04,370 --> 00:35:06,430 No, thanks. I'm only staying a minute. 564 00:35:08,110 --> 00:35:10,730 Well, Double Zero, you're up and around early. 565 00:35:11,890 --> 00:35:14,130 Not as unusual for me as it is for you. 566 00:35:14,510 --> 00:35:17,150 Well, I have an important appearance in court this morning. 567 00:35:17,530 --> 00:35:20,890 You don't seem very worried about it. No, I'll settle for 11 to 1. 568 00:35:21,330 --> 00:35:22,830 Then you think you're scared, Molina. 569 00:35:23,690 --> 00:35:24,690 Molina? 570 00:35:25,570 --> 00:35:26,570 Oh. 571 00:35:26,990 --> 00:35:33,830 You mean the man whose wife showed up and... Come on, 572 00:35:33,830 --> 00:35:34,830 Chief. Me? 573 00:35:34,850 --> 00:35:37,590 That kind of strong -arm stuff went out with Bogart movies. 574 00:35:37,930 --> 00:35:38,930 Yes, you're right. 575 00:35:40,150 --> 00:35:46,190 I think a juror like... Oh, Howard Benson would be your kind of man. 576 00:35:48,830 --> 00:35:49,830 Benson. 577 00:35:51,490 --> 00:35:52,950 Benson. Oh, yes. 578 00:35:53,170 --> 00:35:55,450 That's the good -looking guy in the back row. 579 00:35:56,160 --> 00:35:58,280 You get to be my age, and you hate those types. 580 00:35:59,120 --> 00:36:00,240 Now, how can I reach you? 581 00:36:00,440 --> 00:36:01,740 Solid? Upstanding? 582 00:36:02,100 --> 00:36:03,100 Loaded? 583 00:36:03,980 --> 00:36:05,100 You're reaching, Chief. 584 00:36:05,640 --> 00:36:07,380 And I'm feeling better and better. Harry! 585 00:36:09,520 --> 00:36:10,740 Understand one thing. 586 00:36:11,120 --> 00:36:13,300 Yes? You're a special project of mine. 587 00:36:14,420 --> 00:36:16,740 If you beat this case, we'll get you on the retrial. 588 00:36:17,960 --> 00:36:19,080 You're gonna take a fall. 589 00:36:20,080 --> 00:36:21,940 Well, there probably won't be a new trial. 590 00:36:22,200 --> 00:36:24,780 Words out that you've lost Nick Kirby. You do get around. 591 00:36:25,180 --> 00:36:26,400 What do you have to keep up these days? 592 00:36:31,460 --> 00:36:32,299 May I? 593 00:36:32,300 --> 00:36:33,300 Sure. 594 00:36:35,080 --> 00:36:36,300 Special blend, of course. 595 00:36:36,900 --> 00:36:38,460 And hand -rolled. 596 00:36:41,040 --> 00:36:42,040 Norm? 597 00:36:58,379 --> 00:37:00,000 Anything more I can do for you, Chief? 598 00:37:03,820 --> 00:37:04,820 No, thanks, Harry. 599 00:37:05,220 --> 00:37:06,220 I'll see you in court. 600 00:37:06,400 --> 00:37:07,400 Definitely. 601 00:37:11,720 --> 00:37:15,420 I don't know if it's Barbosa's right hand. If he was at that cabin, so was 602 00:37:15,420 --> 00:37:16,420 Barbosa. 603 00:37:17,240 --> 00:37:18,760 I'm sure there was a meeting. 604 00:37:20,120 --> 00:37:22,180 But bent matches don't prove bribery. 605 00:37:36,230 --> 00:37:37,230 From the DA's office. 606 00:37:38,250 --> 00:37:39,270 Telegram to Benson. 607 00:37:39,890 --> 00:37:40,890 Open it. 608 00:37:43,750 --> 00:37:46,830 Imperative we sell 513 shares of a live processing. 609 00:37:47,430 --> 00:37:52,870 Issue dropped from 67 .56 to a new low of 54 .78. 610 00:37:53,310 --> 00:37:56,450 Please authorize. The world of high finance. 611 00:37:56,830 --> 00:37:59,950 There's a mistake there if you're familiar with the stock market. On my 612 00:38:00,490 --> 00:38:02,050 Let's not bring that up again. 613 00:38:02,800 --> 00:38:07,220 For your information, the stock market moves in fractions of eights. One of 614 00:38:07,220 --> 00:38:09,740 those quotes is 67 and 5 sixths. 615 00:38:10,140 --> 00:38:11,140 I must think. 616 00:38:11,360 --> 00:38:12,360 Is it? 617 00:38:14,280 --> 00:38:16,780 Or did the sender need that particular number? 618 00:38:18,560 --> 00:38:22,880 During the war, the most popular code in intelligence agencies was the key book 619 00:38:22,880 --> 00:38:23,880 code. 620 00:38:24,080 --> 00:38:28,120 Failing was the great need for numbers in the transmission and a common book. 621 00:38:28,680 --> 00:38:30,520 Here, you copy every number. 622 00:38:44,880 --> 00:38:47,920 For any special reading material since he's been sequestered? 623 00:38:48,260 --> 00:38:50,940 Yes. He sent me out to get a magazine. 624 00:38:52,200 --> 00:38:54,680 Uh, Wall Street Financial. 625 00:38:55,020 --> 00:38:55,799 That's it. 626 00:38:55,800 --> 00:38:58,220 Before or after he received the telegram? 627 00:38:58,520 --> 00:38:59,520 After. 628 00:39:00,500 --> 00:39:01,700 All right, thank you. 629 00:39:02,260 --> 00:39:03,360 I've got the numbers. 630 00:39:04,000 --> 00:39:06,200 Thanks. Now, go down to the newsstand. 631 00:39:06,500 --> 00:39:09,160 Get me a copy of the Wall Street Financial magazine. 632 00:39:21,740 --> 00:39:25,480 You got no right to lean on me. I'm not leaning on you, Mr. Valdez. But if 633 00:39:25,480 --> 00:39:27,440 Kirby's been in touch with you, you're in trouble. 634 00:39:29,280 --> 00:39:30,280 Okay. 635 00:39:31,420 --> 00:39:34,020 He called me last night late. Wanted me to open up the shop. 636 00:39:35,020 --> 00:39:37,740 You know, I got nothing to do at 3 o 'clock in the morning if I make out a 637 00:39:37,740 --> 00:39:38,740 ticket on a $2 watch. 638 00:39:39,980 --> 00:39:42,420 So I told him to come in when I was open. Any specific time? 639 00:39:42,640 --> 00:39:43,800 Nah, what time to him. 640 00:39:44,380 --> 00:39:47,180 But he won't show. The big heat's on. Did you tap him for Barbosa? 641 00:39:50,760 --> 00:39:51,960 I'm a business man, mister. 642 00:39:52,400 --> 00:39:55,040 There are all kinds of businesses, Mr. Valdez. 643 00:40:08,780 --> 00:40:10,020 The code is tricky. 644 00:40:10,300 --> 00:40:14,060 It's not based on the alphabet, but on the numerical placement of the word on a 645 00:40:14,060 --> 00:40:15,060 printed page. 646 00:40:15,120 --> 00:40:17,580 The first number usually indicates the page. 647 00:40:18,420 --> 00:40:19,420 Five. 648 00:40:24,020 --> 00:40:25,020 Okay. One. 649 00:40:27,840 --> 00:40:29,060 Next. Three. 650 00:40:32,260 --> 00:40:33,260 Keep going. 651 00:40:35,560 --> 00:40:36,840 Ironside. Hello, Chief. 652 00:40:37,300 --> 00:40:38,300 Yes, Eve. 653 00:40:38,320 --> 00:40:41,860 It's a little too early to tell for sure, but it looks like Benson's been 654 00:40:41,860 --> 00:40:44,820 embezzling from his own firm to cover some heavy personal losses. 655 00:40:45,040 --> 00:40:47,980 Have you found the account he was using? It's well hidden. 656 00:40:48,280 --> 00:40:50,960 I don't see how we can prove anything without a complete audit. 657 00:41:00,780 --> 00:41:03,660 Check on account number 3445. 658 00:41:04,980 --> 00:41:07,520 See if any money was transferred to it recently. 659 00:41:07,980 --> 00:41:08,980 Hold on. 660 00:41:09,320 --> 00:41:11,260 Please check account number 3445. 661 00:41:18,080 --> 00:41:23,780 So, Chief, 662 00:41:24,020 --> 00:41:28,940 $250 ,000 was transferred into that account the day before yesterday. Can 663 00:41:28,940 --> 00:41:29,940 trace it? 664 00:41:30,700 --> 00:41:33,580 It came from a numbered account in a Swiss bank. I'm afraid that's 665 00:41:34,520 --> 00:41:35,520 All right. 666 00:41:35,760 --> 00:41:36,800 Photostat that information. 667 00:41:37,360 --> 00:41:38,980 Get it to me at the courthouse right away. 668 00:41:39,240 --> 00:41:40,218 Is that enough? 669 00:41:40,220 --> 00:41:41,320 It's all we've got. 670 00:41:58,860 --> 00:42:02,840 You've built a good prima facie case against Howard Benson, Robert. 671 00:42:04,080 --> 00:42:07,100 Unfortunately, there's nothing to tie Mr. Barbosa to the situation. 672 00:42:08,100 --> 00:42:10,320 That Swiss account could belong to anybody. 673 00:42:11,440 --> 00:42:15,800 If you will allow me, Your Honor, I'd like to say that I am convinced Chief 674 00:42:15,800 --> 00:42:16,800 Einstein was right. 675 00:42:17,440 --> 00:42:19,740 Benson is guilty of receiving a bribe. 676 00:42:20,680 --> 00:42:21,680 Everett? 677 00:42:23,580 --> 00:42:26,040 You said prima facie, Your Honor. Exactly. 678 00:42:27,660 --> 00:42:30,660 You may have your convictions, Bill. I have my responsibility. 679 00:42:30,900 --> 00:42:36,080 There is no case without supportive testimony that this Swiss account 680 00:42:36,080 --> 00:42:37,080 Mr. Barbosa. 681 00:42:39,740 --> 00:42:42,100 Kirby, he was Barbosa's accountant. 682 00:42:42,440 --> 00:42:43,440 Yes, I know. 683 00:43:12,140 --> 00:43:13,140 Hello, Kirby. 684 00:43:13,780 --> 00:43:14,780 Hold it. 685 00:43:19,520 --> 00:43:20,520 Let me go, Sergeant. 686 00:43:21,420 --> 00:43:23,080 Please. Until this trial's over. 687 00:43:23,600 --> 00:43:24,600 Let's go. 688 00:43:30,240 --> 00:43:32,600 And he's coming to get me. All right, take it easy. 689 00:43:33,040 --> 00:43:34,440 Take it easy, now get back. 690 00:43:37,600 --> 00:43:38,600 Stay right there. 691 00:43:46,299 --> 00:43:47,400 the proprietor isn't in it. 692 00:43:48,780 --> 00:43:49,780 We'll wait. 693 00:44:00,360 --> 00:44:01,360 How about a tie? 694 00:44:08,040 --> 00:44:10,260 Hey, come on. You've got a date in sport. 695 00:44:16,270 --> 00:44:18,210 The coded telegram you received. 696 00:44:19,950 --> 00:44:22,030 A magazine with the coded message. 697 00:44:23,490 --> 00:44:28,290 An affidavit signed by one Nicholas Kirby stating that Barbosa had this 698 00:44:28,290 --> 00:44:30,050 to count in the Swiss bank. 699 00:44:31,270 --> 00:44:34,390 It's always better to make a full disclosure, Mr. Benson. 700 00:44:39,830 --> 00:44:41,230 I was in trouble. 701 00:44:41,510 --> 00:44:42,510 Deep. 702 00:44:44,980 --> 00:44:49,500 When Barbosa came to me and offered... For the record, Mr. Benson, you 703 00:44:49,500 --> 00:44:50,640 approached Barbosa. 704 00:44:56,800 --> 00:44:57,800 Prove it. 705 00:44:58,480 --> 00:45:03,400 You were impaneled on this jury on the 7th, the same day you took shots, 706 00:45:03,400 --> 00:45:05,380 prepared to leave the country. 707 00:45:07,100 --> 00:45:10,520 Hardly enough time for Barbosa to seek you out. That's why you wanted to be on 708 00:45:10,520 --> 00:45:11,520 the jury. 709 00:45:11,980 --> 00:45:14,060 It was your big chance to get out from under. 710 00:45:21,100 --> 00:45:22,240 I deny everything. 711 00:45:23,620 --> 00:45:26,480 I wonder if Barbosa will deny everything. 712 00:45:28,460 --> 00:45:30,140 With what's hanging over him. 713 00:45:36,300 --> 00:45:41,200 It is the judgment of this court that juryman Howard Benson is incompetent to 714 00:45:41,200 --> 00:45:42,200 serve. 715 00:45:42,280 --> 00:45:45,020 Will the bailiff read the name of the next ordinance? 716 00:45:45,870 --> 00:45:50,530 Your Honor, I object. No juror chosen now could possibly go into a jury room 717 00:45:50,530 --> 00:45:52,870 that stands 11 for conviction and decide otherwise. 718 00:45:53,430 --> 00:45:54,430 Overruled. 719 00:45:56,270 --> 00:45:57,270 Bailiff. 720 00:45:58,510 --> 00:46:00,070 Mrs. Gail Holloway. 721 00:46:02,070 --> 00:46:04,810 The jury will now retire to consider its verdict. 722 00:46:06,230 --> 00:46:07,450 Court is recessed. 723 00:46:12,720 --> 00:46:13,960 Look, we had a hung jury. 724 00:46:14,200 --> 00:46:16,160 What's going on? You're a gambling man, Harry. 725 00:46:16,860 --> 00:46:20,820 I'd say you still stand about one chance in 10 ,000 on this case. 726 00:46:21,980 --> 00:46:25,440 Then you can try your luck on a charge of conspiracy to fix a jury. 727 00:46:33,140 --> 00:46:36,180 I thought I'd wait for the verdict at that restaurant across the street. Maybe 728 00:46:36,180 --> 00:46:39,000 have some lunch. You care to join me? Flip a coin or two, bye. 729 00:46:39,640 --> 00:46:40,299 Suit me. 730 00:46:40,300 --> 00:46:42,320 Head. Head. Heads. Heads. 731 00:46:42,980 --> 00:46:44,220 All four of you. 732 00:46:44,920 --> 00:46:46,280 You call it, counselor. 733 00:46:51,080 --> 00:46:52,080 Tails. 734 00:46:52,360 --> 00:46:53,360 Your treat. 735 00:46:54,020 --> 00:46:55,280 This is a real quarter. 736 00:46:56,100 --> 00:46:58,320 Think I'd take advantage of my friend? 58097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.