All language subtitles for ironside_s04e17_the_target

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,560 --> 00:01:12,440 Hey, look at you. You're all grown up, aren't you? 2 00:01:13,140 --> 00:01:14,280 You're really going to be home now? 3 00:01:14,640 --> 00:01:15,640 For good? 4 00:01:16,640 --> 00:01:17,640 You bet I am. 5 00:01:18,620 --> 00:01:20,720 We're going to make it a real home, too, just for us. 6 00:01:21,060 --> 00:01:22,060 Oh, Dad. 7 00:01:25,960 --> 00:01:27,480 Hey, aren't you supposed to be in school? 8 00:01:28,560 --> 00:01:30,380 Chief Farris, I said I could take the day off. 9 00:01:38,180 --> 00:01:40,040 I've been waiting a long time. Let's get started. 10 00:01:55,310 --> 00:01:56,330 Sure. Here he is. 11 00:01:56,610 --> 00:01:58,050 You let him out almost right on time. 12 00:01:58,430 --> 00:01:59,470 He probably had to wait it all. 13 00:02:00,310 --> 00:02:04,270 Hey, Coy. Good to see you. Good to see you. How are you? It's good to have you 14 00:02:04,270 --> 00:02:07,470 back. Nice to be back. I told him about the new apartment too. 15 00:02:07,820 --> 00:02:10,620 No more farce to hold for me. Oh, I thought they were pretty nice people. 16 00:02:10,940 --> 00:02:13,460 Well, they are, but... Oh, you know what I mean. Chief. 17 00:02:15,400 --> 00:02:16,520 I don't know how to thank you. 18 00:02:18,440 --> 00:02:19,440 Don't try, Gordy. 19 00:02:20,580 --> 00:02:22,360 Hey, uh, you're looking pretty good. 20 00:02:22,580 --> 00:02:25,520 How can I look bad? I get a couple of dollars and a cardboard suit. 21 00:02:26,780 --> 00:02:30,380 Hey, let's have lunch. What Sonny calls a celebration spread. 22 00:02:30,740 --> 00:02:32,300 Sonny, you're at the end. Gordy, find me. 23 00:02:32,680 --> 00:02:33,680 Mark. 24 00:02:36,400 --> 00:02:37,720 Well, you finally got a haircut. 25 00:02:38,140 --> 00:02:39,140 A little one. 26 00:02:39,260 --> 00:02:42,880 For six months I've been trying to get him to get his hair cut. All I hear is 27 00:02:42,880 --> 00:02:43,880 the word style. 28 00:02:44,520 --> 00:02:47,680 Well, you don't want me to look funny in school, do you? You look pretty great 29 00:02:47,680 --> 00:02:48,680 to me. 30 00:02:49,180 --> 00:02:50,180 Hey, where's mine? 31 00:02:50,280 --> 00:02:51,980 If you behave, ginger ale. 32 00:02:52,380 --> 00:02:55,260 Oh, you just wait a couple more years, that's all. 33 00:02:55,500 --> 00:02:57,100 Ma 'am, will I take you on then? 34 00:02:57,740 --> 00:02:58,760 Oh, a pleasure. 35 00:02:59,420 --> 00:03:00,420 New life. 36 00:03:00,720 --> 00:03:01,720 New happiness. 37 00:03:06,090 --> 00:03:07,090 Home Gordie Brokaw. 38 00:03:44,940 --> 00:03:45,940 Appreciate it. 39 00:03:52,500 --> 00:03:53,580 We're going to have a problem. 40 00:03:54,120 --> 00:03:55,120 Why? 41 00:03:55,480 --> 00:03:58,100 I'm not going to be working alone anyway. They hired me as an assistant. 42 00:03:58,440 --> 00:04:01,320 So? Maybe we can pick up some extra cash for him, too. 43 00:04:01,860 --> 00:04:02,860 Think he'll go alone? 44 00:04:03,420 --> 00:04:05,020 I don't know him. He's an ex -con. 45 00:04:06,540 --> 00:04:08,400 He shouldn't mind picking up some extra cash. 46 00:04:08,700 --> 00:04:09,700 That's great. 47 00:04:10,280 --> 00:04:12,520 You might want to be careful. He's out on parole. 48 00:04:15,480 --> 00:04:16,480 Will happen. 49 00:05:22,760 --> 00:05:23,760 Well, we did it again. 50 00:05:24,280 --> 00:05:25,320 I guess we did. 51 00:05:27,660 --> 00:05:29,140 Truth is, you did it again. 52 00:05:30,080 --> 00:05:32,660 I'm not carefully going to make you boss blaster instead of me. 53 00:05:33,800 --> 00:05:35,620 You really know how to place that stuff. 54 00:05:35,980 --> 00:05:36,980 Yeah, fellow. 55 00:05:37,280 --> 00:05:39,500 Army training, I guess. It's all coming back to me. 56 00:05:40,120 --> 00:05:41,120 You're okay, broker. 57 00:05:41,840 --> 00:05:44,980 Tell you the truth, I didn't know what to expect when they said you were coming 58 00:05:44,980 --> 00:05:45,919 on the job. 59 00:05:45,920 --> 00:05:47,560 Why is that? You mean because I've done time? 60 00:05:48,220 --> 00:05:49,220 Yeah. 61 00:05:49,520 --> 00:05:51,480 You know, guys do time for a lot of reasons. 62 00:05:52,560 --> 00:05:55,480 For all I know, he might be a desperate criminal. 63 00:05:56,560 --> 00:05:57,560 Right, it could be. 64 00:06:03,160 --> 00:06:04,180 What were you in for? 65 00:06:05,040 --> 00:06:06,040 A mistake. 66 00:06:06,820 --> 00:06:10,140 Well, some guys say it's a mistake when they break the law. 67 00:06:11,220 --> 00:06:14,380 Other guys say it's a mistake when they get caught. 68 00:06:15,160 --> 00:06:19,160 Well, I, uh... I gave myself up. 69 00:06:22,120 --> 00:06:24,220 Listen, if you're afraid I might do something, forget it, will you? 70 00:06:26,400 --> 00:06:31,200 I mean, I'm staying clean. I don't even overpower him. 71 00:06:33,760 --> 00:06:37,740 He's not going to go on the take. I can tell you that right now. Did you ask 72 00:06:37,740 --> 00:06:38,740 him? 73 00:06:39,360 --> 00:06:40,460 I didn't have to. 74 00:06:41,340 --> 00:06:44,960 The guy's so glad to be out, he's not about to take a chance on being sent 75 00:06:45,940 --> 00:06:48,400 Isn't there some way we can work around him? No chance. 76 00:06:48,820 --> 00:06:50,320 He knows how many sticks we use. 77 00:06:50,830 --> 00:06:52,090 Tally didn't match, he'd know it. 78 00:06:52,590 --> 00:06:55,770 If you're the boss, tell him you keep the tally yourself and it's none of his 79 00:06:55,770 --> 00:06:59,810 business. Oh, that'd be phony. He'd know there was something fishy going on 80 00:06:59,810 --> 00:07:00,810 right away. 81 00:07:03,890 --> 00:07:06,550 I'm afraid you guys are going to have to get your stuff someplace else from now 82 00:07:06,550 --> 00:07:09,510 on. You try to buy it nowadays, they ask what it's for. 83 00:07:09,830 --> 00:07:13,170 Besides, we like doing business with you. You never ask what it's for. 84 00:07:14,630 --> 00:07:18,190 I read the papers, I can guess. But you don't really want to know, do you? 85 00:07:18,680 --> 00:07:21,660 That way you can take your money without troubling your middle -class 86 00:07:21,660 --> 00:07:23,040 conscience. Isn't that it? 87 00:07:23,420 --> 00:07:24,540 Oh, lay off, Mel. 88 00:07:25,140 --> 00:07:27,220 I'm just curious. Isn't that right? 89 00:07:29,400 --> 00:07:34,340 As long as nobody gets hurt, I figure wrecking buildings, that's the insurance 90 00:07:34,340 --> 00:07:35,340 company's problem. 91 00:07:35,480 --> 00:07:37,660 That's right. It's always somebody else's problem. 92 00:07:38,240 --> 00:07:39,240 Here. 93 00:07:39,940 --> 00:07:42,740 Tell me everything you know about this Brokaw guy. 94 00:07:45,600 --> 00:07:46,600 Everything. 95 00:07:47,280 --> 00:07:51,100 Well, they pay me a few extra dollars for what they call high -risk work, 96 00:07:51,100 --> 00:07:55,720 My boss is letting me do more and more all along, so I'm not so rusty yet. It's 97 00:07:55,720 --> 00:07:57,720 really... It's a pretty good job. 98 00:07:58,600 --> 00:08:01,480 Might work out to be quite a career for you. Yeah, it's a sense construction 99 00:08:01,480 --> 00:08:02,620 work isn't gonna stop. 100 00:08:02,840 --> 00:08:03,840 How about a refill? 101 00:08:05,000 --> 00:08:06,000 Sure. 102 00:08:08,040 --> 00:08:09,040 You have any trouble? 103 00:08:09,700 --> 00:08:10,780 You mean about being a con? 104 00:08:11,700 --> 00:08:14,300 No, I think they all probably know about it, but nobody brings it up. 105 00:08:15,200 --> 00:08:16,189 Except my... 106 00:08:16,190 --> 00:08:20,450 This guy I work with, he mentioned it, but I think it's just curiosity. 107 00:08:22,150 --> 00:08:25,650 Although I've got to say, nobody's asked me to their home yet, or even to have a 108 00:08:25,650 --> 00:08:26,650 beer after work. 109 00:08:27,650 --> 00:08:28,790 Give it time, it'll come. 110 00:08:29,430 --> 00:08:30,430 Who's ready for seconds? 111 00:08:30,710 --> 00:08:32,390 How much did you have while you were over there? 112 00:08:34,830 --> 00:08:37,169 I'll have to taste it to see if it's all right, do I? 113 00:09:18,190 --> 00:09:19,190 You're broke off. 114 00:09:19,670 --> 00:09:20,670 That's right. 115 00:09:20,910 --> 00:09:21,970 I'd like to talk to you. 116 00:09:25,670 --> 00:09:28,070 Listen, if you're a union representative, I've already joined up. 117 00:09:28,990 --> 00:09:29,869 No, no. 118 00:09:29,870 --> 00:09:30,870 No union. 119 00:09:31,410 --> 00:09:33,050 Huh? What can I do for you? 120 00:09:33,710 --> 00:09:35,330 I could use some of the stuff you got here. 121 00:09:36,730 --> 00:09:37,730 I don't get it. 122 00:09:38,550 --> 00:09:39,550 Dynamite. 123 00:09:40,270 --> 00:09:41,490 I could use a few cases. 124 00:09:42,650 --> 00:09:43,650 Are you with the company? 125 00:09:44,590 --> 00:09:45,590 No. 126 00:09:47,260 --> 00:09:49,920 You know, there's outlets all over town. You just go in and buy it. 127 00:09:51,140 --> 00:09:53,980 Yeah, well, I want three cases from here. 128 00:09:54,500 --> 00:09:55,600 You make the tally sheet. 129 00:09:57,760 --> 00:09:58,760 What? 130 00:09:59,080 --> 00:10:00,080 Nobody gets on. 131 00:10:00,980 --> 00:10:03,660 Just add three or four sticks on the sheet for each of your own blast. 132 00:10:04,440 --> 00:10:05,720 Pretty soon, you're all caught up. 133 00:10:06,260 --> 00:10:07,420 You'll make good money out of it. 134 00:10:10,220 --> 00:10:11,220 Now, you listen, punk. 135 00:10:13,240 --> 00:10:15,200 You got the wrong guy for that. You better beat it. 136 00:10:17,710 --> 00:10:18,870 I'll get in touch with you again. 137 00:10:20,090 --> 00:10:21,750 Change your mind. Let me know. 138 00:10:22,110 --> 00:10:25,430 I won't be changing my mind, buddy. You can save yourself the time. Sure you 139 00:10:25,430 --> 00:10:26,430 will. 140 00:11:21,210 --> 00:11:22,210 Hello, Brokaw? 141 00:11:22,290 --> 00:11:23,290 Hang on a minute. 142 00:11:23,590 --> 00:11:24,750 Say hello. It's your old man. 143 00:11:27,550 --> 00:11:28,550 Hello, Dad? 144 00:11:29,470 --> 00:11:32,870 Sonny, you're supposed to be home by now. Where are you? 145 00:11:33,290 --> 00:11:34,670 I don't know where I am, Dad. 146 00:11:35,390 --> 00:11:39,570 Some guy over at the playground told me you were hurt, so I went with him. 147 00:11:40,570 --> 00:11:41,570 They won't let me go. 148 00:11:44,610 --> 00:11:47,970 Sonny, are you all right? 149 00:11:48,890 --> 00:11:49,890 Has anybody... 150 00:11:50,400 --> 00:11:51,400 Has anybody hurt you? 151 00:11:51,920 --> 00:11:53,240 No, Dad. I'm all right. 152 00:11:54,040 --> 00:11:55,300 They just won't let me go. 153 00:11:57,080 --> 00:11:58,079 Hello, Brokaw. 154 00:11:58,080 --> 00:12:00,400 This is the guy. What are you doing? What are you doing with my son? 155 00:12:00,820 --> 00:12:03,540 Take it easy, Brokaw. How can I explain if you're going to yell? 156 00:12:03,780 --> 00:12:05,360 What does he mean that you won't let him go? 157 00:12:05,900 --> 00:12:07,500 He's yelling. How can I talk to him? 158 00:12:08,960 --> 00:12:10,040 Hello, you through yelling now? 159 00:12:10,620 --> 00:12:11,620 All right, listen. 160 00:12:12,960 --> 00:12:13,960 What's this all about? 161 00:12:14,320 --> 00:12:15,560 Well, see how easy? 162 00:12:16,360 --> 00:12:18,980 Now, I want that stuff we talked about this afternoon. 163 00:12:20,140 --> 00:12:21,900 I was pretty sure you'd change your mind. 164 00:12:25,660 --> 00:12:26,660 All right. 165 00:12:27,780 --> 00:12:28,900 Now, listen, you punk. 166 00:12:31,000 --> 00:12:33,440 You hurt that boy, and I'll kill you. 167 00:12:33,980 --> 00:12:35,840 Sure, sure. Now, let's talk dynamite. 168 00:12:36,300 --> 00:12:37,300 Three cases. 169 00:12:37,360 --> 00:12:39,220 You deliver, you get the boy. 170 00:12:39,600 --> 00:12:40,600 That's a couple of them. 171 00:12:41,440 --> 00:12:42,440 All right. 172 00:12:43,380 --> 00:12:45,980 All right, make me at the storage shed. You got it. I'll give it to you. 173 00:12:46,560 --> 00:12:47,780 Oh, no, no. 174 00:12:48,360 --> 00:12:50,320 You see, you'd have every cop in the neighborhood there. 175 00:12:50,640 --> 00:12:54,220 Now, you go get it. Then you bring it to the phone booth on the southeast corner 176 00:12:54,220 --> 00:12:55,580 of Marengo and Court. 177 00:12:56,180 --> 00:12:58,080 And you just wait for a call. Okay? 178 00:12:59,380 --> 00:13:00,380 Okay. 179 00:13:02,000 --> 00:13:03,000 Tonight, now. 180 00:13:04,540 --> 00:13:05,980 Listen, I want my boy back. 181 00:13:06,480 --> 00:13:08,040 Sure. Now, we'll call you about 11. 182 00:13:08,620 --> 00:13:09,620 Bro call. 183 00:13:10,240 --> 00:13:11,240 Don't tell the cops. 184 00:13:11,580 --> 00:13:13,200 We really don't want to hurt your kid. 185 00:13:20,940 --> 00:13:24,240 You did the right thing by coming here, and I promise you we won't do anything 186 00:13:24,240 --> 00:13:25,360 to jeopardize Sonny. 187 00:13:26,520 --> 00:13:27,520 Yeah, well, I'll tell you something. 188 00:13:28,180 --> 00:13:29,760 I didn't know whether I should or not at first. 189 00:13:30,280 --> 00:13:32,640 What about the car he drove? Did you notice what kind it was? 190 00:13:32,940 --> 00:13:38,580 No, I don't know. It was a hardtop something. It was a... I don't know. 191 00:13:39,560 --> 00:13:43,240 What do they need three cases of dynamite for? A lot's been going on 192 00:13:43,240 --> 00:13:43,859 were away. 193 00:13:43,860 --> 00:13:44,860 With dynamite? 194 00:13:45,600 --> 00:13:46,680 Explosions, arson. 195 00:13:47,020 --> 00:13:49,080 I used to listen to the newscast of it. I didn't believe it. 196 00:13:50,500 --> 00:13:51,500 Chief, tell me something. 197 00:13:51,900 --> 00:13:53,700 Why did they choose me? Because I'm an ex -con? 198 00:13:54,400 --> 00:13:57,180 I mean, did they think I'd be a soft touch? 199 00:13:58,260 --> 00:14:00,640 I mean, that's finished. That's all over. Don't they understand that? 200 00:14:01,520 --> 00:14:02,520 Apparently not. 201 00:14:03,900 --> 00:14:07,840 Now, your boss, does he always knock off before you do? 202 00:14:09,560 --> 00:14:12,380 Do you always put everything away in the shed by yourself? 203 00:14:14,040 --> 00:14:17,860 Uh, no. He usually... He helped me most of the time. Why? 204 00:14:18,480 --> 00:14:19,480 Most of the time? 205 00:14:20,840 --> 00:14:27,780 All the time. Till today. Today was... Do you think that he knew I 206 00:14:27,780 --> 00:14:28,780 was going to be approached? 207 00:14:29,540 --> 00:14:32,820 Maybe. It's strange that they would come to you instead of him. 208 00:14:33,640 --> 00:14:36,380 Now, you told me the other men were friendly, but not close. 209 00:14:37,780 --> 00:14:39,960 How many people in the job knew about Sonny? 210 00:14:41,420 --> 00:14:47,180 I guess... I know some of the guys. I probably bragged about him. Did they 211 00:14:47,180 --> 00:14:48,660 that he spent his afternoons at the playground? 212 00:14:48,880 --> 00:14:49,880 No, I doubt it. 213 00:14:52,330 --> 00:14:53,330 Except Franklin. 214 00:14:53,770 --> 00:14:54,770 Franklin who? 215 00:14:55,350 --> 00:14:56,430 My boss, Franklin. 216 00:14:57,470 --> 00:15:03,370 The guy's calling Ben. His name is, uh... His name is Jay or Jason, 217 00:15:03,370 --> 00:15:07,250 Anyway, one day I did... I said, I'm gonna go pick my son up at the park. 218 00:15:07,470 --> 00:15:08,470 Any idea where he lives? 219 00:15:09,450 --> 00:15:10,450 No, he never mentioned. 220 00:15:11,290 --> 00:15:12,290 All right, Ed. 221 00:15:12,370 --> 00:15:13,610 Take Gordy down to headquarters. 222 00:15:14,810 --> 00:15:16,690 See if you can pick out your boss. 223 00:15:17,030 --> 00:15:18,830 Man the man you talked to this afternoon. 224 00:15:19,520 --> 00:15:21,900 He didn't look like a con, Chief. I don't think he'll be in the book. 225 00:15:22,820 --> 00:15:24,700 But look anyway, just in case. 226 00:15:27,440 --> 00:15:28,720 What if he's not there? What then? 227 00:15:30,540 --> 00:15:32,220 Then you hand the dynamite over. 228 00:15:33,900 --> 00:15:35,000 We get Sonny back. 229 00:15:54,290 --> 00:15:55,390 Come on, man. 230 00:15:55,870 --> 00:15:57,850 Just ride with it. You'll be all right. 231 00:15:58,590 --> 00:16:00,890 Maybe someday he'll realize we're doing this for him. 232 00:16:02,670 --> 00:16:05,770 You and millions of kids your age. 233 00:16:06,350 --> 00:16:08,330 We're going to make you a new kind of world, Sonny. 234 00:16:08,710 --> 00:16:09,710 That's right, kid. 235 00:16:09,830 --> 00:16:10,830 What do you think of that? 236 00:16:12,530 --> 00:16:13,750 Tough little kid, aren't you? 237 00:16:14,410 --> 00:16:15,410 I'm not afraid of you. 238 00:16:18,730 --> 00:16:20,730 Bring your burger, kid. We'll finish it in the other room. 239 00:16:32,230 --> 00:16:33,230 Evening. 240 00:16:40,330 --> 00:16:41,330 How's everything tonight? 241 00:16:41,850 --> 00:16:42,850 Fine. 242 00:16:44,130 --> 00:16:45,130 Did you see Broker? 243 00:16:45,990 --> 00:16:46,990 Mm -hmm. 244 00:16:47,410 --> 00:16:48,550 I was right, wasn't I? 245 00:16:49,030 --> 00:16:50,230 He didn't want any part of it. 246 00:16:50,470 --> 00:16:51,189 You were right. 247 00:16:51,190 --> 00:16:52,390 He didn't want any part of it. 248 00:16:52,610 --> 00:16:53,610 First. 249 00:16:54,270 --> 00:16:55,270 What do you mean, first? 250 00:16:55,530 --> 00:16:57,030 He came around after a while. 251 00:16:57,430 --> 00:16:58,490 I'm getting his stuff tomorrow. 252 00:16:58,850 --> 00:17:00,570 No kidding. How'd you work it? 253 00:17:00,920 --> 00:17:01,920 We got his kid. 254 00:17:02,340 --> 00:17:03,700 The one you told us about. 255 00:17:04,079 --> 00:17:05,079 He's in there. 256 00:17:05,640 --> 00:17:12,500 You mean... You kidnapped 257 00:17:12,500 --> 00:17:16,020 him? We borrowed him for trading purposes. 258 00:17:19,300 --> 00:17:20,980 You must be crazy all of you. 259 00:17:23,920 --> 00:17:25,380 You can't get away with that. 260 00:17:25,700 --> 00:17:26,780 We already have. 261 00:17:27,500 --> 00:17:28,500 Have a french fry. 262 00:17:28,780 --> 00:17:29,780 What about me? 263 00:17:30,350 --> 00:17:32,290 They're going to wonder how you knew about the kid. They're going to come 264 00:17:32,290 --> 00:17:33,049 for me. 265 00:17:33,050 --> 00:17:35,210 Probably. What kind of a deal is this? 266 00:17:36,130 --> 00:17:38,050 Don't you guys care what happens to anybody? 267 00:17:38,710 --> 00:17:40,630 We care very much, Mr. Franklin. 268 00:17:41,110 --> 00:17:43,030 Well, you've got a funny way of showing it. 269 00:17:43,310 --> 00:17:45,550 Well, you have to look at the long deal. Thank you, Brad. 270 00:17:46,050 --> 00:17:47,490 Mr. Franklin doesn't understand. 271 00:17:47,950 --> 00:17:50,570 I understand one thing. I'm getting out of here. 272 00:17:55,970 --> 00:17:57,130 Sugar? Thanks. 273 00:18:10,990 --> 00:18:12,130 Has he had contact yet? 274 00:18:13,850 --> 00:18:15,110 All right, switch me to Ed. 275 00:18:17,430 --> 00:18:19,630 Line tap says Gordy hasn't been called yet. 276 00:18:20,650 --> 00:18:23,430 They're probably cruising the area to make sure he's alone. 277 00:18:23,810 --> 00:18:26,430 Ed, what do we have on Jason Franklin? 278 00:18:27,030 --> 00:18:30,210 We've apparently just missed him. He pulled out, locked, stuck in suitcase. 279 00:18:30,970 --> 00:18:34,710 Put out an APB. You have his description. Get his car plate and 280 00:18:34,710 --> 00:18:35,710 you can. 281 00:18:42,030 --> 00:18:43,630 Brokaw? How's my boy? 282 00:18:44,090 --> 00:18:46,130 We're taking good care of him. You got the stuff? 283 00:18:47,070 --> 00:18:48,070 Yes, I got it. 284 00:18:48,110 --> 00:18:49,110 Good. 285 00:18:49,290 --> 00:18:52,470 Now stay on Cross County Highway till Fordham Road, then head north. 286 00:18:52,810 --> 00:18:53,810 You'll be flagged down. 287 00:18:54,350 --> 00:18:55,350 All right. 288 00:18:55,830 --> 00:18:58,850 Brokaw, don't make any stops on the way, huh? 289 00:18:59,450 --> 00:19:00,830 We'll know, because you'll be followed. 290 00:19:02,650 --> 00:19:04,150 Listen, I just want my boy back. 291 00:19:04,750 --> 00:19:05,750 Sure you do. 292 00:19:21,390 --> 00:19:24,550 Fordham from Crouse County. Keep them in sight, but don't close in until we know 293 00:19:24,550 --> 00:19:25,550 we have the boy. 294 00:19:25,970 --> 00:19:26,970 Let's go on easy. 295 00:19:51,980 --> 00:19:52,980 Where's my son? 296 00:19:53,340 --> 00:19:55,260 You think I'd be crazy enough to bring him with me? 297 00:19:55,760 --> 00:19:57,500 He'd take me apart once you got him back. 298 00:19:58,220 --> 00:19:59,220 I'll tell you where he is. 299 00:19:59,540 --> 00:20:00,540 When we're loaded. 300 00:20:34,459 --> 00:20:35,459 Now, where's my son? 301 00:20:37,440 --> 00:20:38,740 I wrote the address on here. 302 00:20:39,560 --> 00:20:40,539 You go there. 303 00:20:40,540 --> 00:20:41,540 You'll find him. 304 00:20:49,180 --> 00:20:51,400 The transfer was made. They're following you to safety. 305 00:20:51,700 --> 00:20:53,380 No closing in until we know about that. 306 00:20:54,160 --> 00:20:55,460 Don't close in until notified. 307 00:20:56,580 --> 00:20:57,760 All right, let's go ahead. 308 00:21:12,389 --> 00:21:13,470 Here's where it's supposed to be. 309 00:21:15,830 --> 00:21:17,630 342 West Parkway and I follow. 310 00:21:44,490 --> 00:21:46,930 He's alive. He's not here. Just take it easy, Gordy. I should have beaten him 311 00:21:46,930 --> 00:21:48,530 when I had the chance. I could have beaten the truth out of him. 312 00:21:48,810 --> 00:21:50,170 It may be costing his life. 313 00:21:50,610 --> 00:21:51,610 Here. 314 00:21:51,670 --> 00:21:52,670 After that, Gordy. 315 00:21:52,690 --> 00:21:53,690 Don't go down. We're with you. 316 00:21:56,710 --> 00:21:58,630 Hello? We figured you'd go to the police. 317 00:21:59,250 --> 00:22:01,910 So we're going to have to keep him just a little longer. All right. When do I 318 00:22:01,910 --> 00:22:02,910 get him back? 319 00:22:03,070 --> 00:22:04,970 After 11 o 'clock tomorrow night. 320 00:22:05,690 --> 00:22:06,790 How will I know where to find him? 321 00:22:07,150 --> 00:22:08,150 We'll tell you. 322 00:22:09,030 --> 00:22:12,050 We don't like to hurt people unless it's absolutely necessary. 323 00:22:13,200 --> 00:22:14,740 You understand that, don't you? 324 00:22:20,720 --> 00:22:22,100 Tell me where he is tomorrow night. 325 00:22:23,540 --> 00:22:24,540 After 11. 326 00:22:35,140 --> 00:22:38,080 This is Chief Ironside. I want Police Communications Center. 327 00:22:40,160 --> 00:22:42,500 Ironside here. Connect me with Mobile 702. 328 00:22:44,200 --> 00:22:46,400 This is Ironside. What part of town are you in? 329 00:22:48,460 --> 00:22:49,460 You did what? 330 00:22:54,220 --> 00:22:57,760 They lost the suspect car. 331 00:23:11,560 --> 00:23:13,820 Exactly how many people would you say live next door? 332 00:23:14,480 --> 00:23:16,640 Oh, there were two young men and a girl. 333 00:23:17,240 --> 00:23:19,260 But I don't think they really lived there. 334 00:23:19,520 --> 00:23:21,400 Do you know who owned the house they rented? 335 00:23:22,040 --> 00:23:25,140 Yeah, I know the guy. Could you call him, ask him who his tenants were? 336 00:23:25,360 --> 00:23:26,360 At this hour? 337 00:23:26,660 --> 00:23:27,660 It's important. 338 00:23:30,200 --> 00:23:31,940 He'll kill me, but okay. 339 00:23:32,500 --> 00:23:33,279 Thank you. 340 00:23:33,280 --> 00:23:36,320 There was this truck they had parked out front a lot. I noticed it from across 341 00:23:36,320 --> 00:23:37,299 the street. 342 00:23:37,300 --> 00:23:39,040 What kind of truck? Large? Small? 343 00:23:39,600 --> 00:23:42,560 I, uh, I think it's called a pickup truck. Kind of small. 344 00:23:42,960 --> 00:23:44,240 You know what make? What color? 345 00:23:44,700 --> 00:23:46,520 It was green and not very new. 346 00:23:49,060 --> 00:23:53,020 The lady next door said there were three of them. Two young men and a girl. She 347 00:23:53,020 --> 00:23:54,120 couldn't give much of a description. 348 00:23:54,420 --> 00:23:56,020 I never looked at the license plate. 349 00:23:56,220 --> 00:23:57,680 I don't even remember my own. 350 00:23:58,300 --> 00:24:01,660 Owner of the house says he rented it to a Ned Harrison, fellow about 25. 351 00:24:02,380 --> 00:24:03,339 No lease. 352 00:24:03,340 --> 00:24:06,180 First and last month paid in advance. They've been here three months. 353 00:24:06,380 --> 00:24:07,380 She doesn't make a hair. 354 00:24:10,410 --> 00:24:11,450 Ain't tough, Gordy. We're moving. 355 00:24:12,070 --> 00:24:14,870 I'm right in my hands now. Let him go. You couldn't play it any other way. Oh, 356 00:24:14,870 --> 00:24:15,870 yes, I could have. 357 00:24:20,430 --> 00:24:23,850 I just got the word they picked up Franklin on Highway 7. They're bringing 358 00:24:35,510 --> 00:24:39,290 Hey, Gordy. I don't know what you're talking about. 359 00:24:39,590 --> 00:24:41,040 Where? They're talking about kidnapping. 360 00:24:42,480 --> 00:24:44,200 Now, sit down, Mr. Franklin. 361 00:24:45,160 --> 00:24:46,160 Eve, bring your pad. 362 00:24:49,600 --> 00:24:51,760 We want a statement from you, Mr. Franklin. 363 00:24:52,160 --> 00:24:53,800 Never mind the statement. What did you do with Sonny? 364 00:24:54,180 --> 00:24:56,860 I swear, Gordy, I don't know anything about your kid. 365 00:24:57,400 --> 00:24:58,400 We think you do. 366 00:24:58,580 --> 00:25:01,520 We've already looked over your tally sheets. Gordy says there are always 367 00:25:01,520 --> 00:25:04,200 or four more sticks than needed on every blast. How long have you been 368 00:25:04,200 --> 00:25:06,300 bootlegging it to those people? That's a lie. 369 00:25:07,360 --> 00:25:08,860 I always used a little more. 370 00:25:09,520 --> 00:25:13,780 That wasn't as good a blaster as Gordy. The charges against you so far include 371 00:25:13,780 --> 00:25:17,320 theft of your company's property. We'll add sale of stolen goods. 372 00:25:17,700 --> 00:25:22,040 Now tell us what you know or we'll add accessory to a couple of bombings and a 373 00:25:22,040 --> 00:25:27,180 kidnapping. I don't know anything about bombings. I just sold a few sticks. I 374 00:25:27,180 --> 00:25:28,220 never knew what they were going to do with them. 375 00:25:28,440 --> 00:25:29,440 Who? 376 00:25:29,720 --> 00:25:31,460 Them. I want their names. 377 00:25:32,140 --> 00:25:34,460 I don't even know if they gave me their right names. 378 00:25:35,780 --> 00:25:38,720 Ned Harrison, uh, he did the buying. 379 00:25:39,630 --> 00:25:43,110 There's no sheet on him, and he's not on any list anywhere. Try another. 380 00:25:44,650 --> 00:25:47,630 Mel... Melter something. 381 00:25:48,150 --> 00:25:49,810 And it was this girl, Nina Loring. 382 00:25:50,090 --> 00:25:51,090 Where are they? 383 00:25:51,490 --> 00:25:53,010 Why, I told them they were crazy. 384 00:25:53,430 --> 00:25:54,430 I told them. 385 00:25:56,750 --> 00:26:00,430 Three, four, two... We've been there. They're gone. Where did they go? 386 00:26:00,770 --> 00:26:02,270 I don't know. 387 00:26:04,290 --> 00:26:05,310 Give me a break, will you? 388 00:26:05,690 --> 00:26:07,930 I'll help. I'll tell you everything I know. You give me a break. 389 00:26:11,280 --> 00:26:12,280 They told me about the kid. 390 00:26:13,400 --> 00:26:14,400 But after. 391 00:26:14,800 --> 00:26:15,800 After. 392 00:26:16,240 --> 00:26:17,680 They didn't tell me what they were planning. 393 00:26:19,140 --> 00:26:20,260 So I'm sorry, Gordy. 394 00:26:21,580 --> 00:26:25,300 Just started out to make a few extra bucks. I didn't see the harm. 395 00:26:26,820 --> 00:26:27,820 You do now. 396 00:26:35,840 --> 00:26:36,840 Where are they, Franklin? 397 00:26:37,340 --> 00:26:38,340 Where have they got my kid? 398 00:26:38,800 --> 00:26:40,560 If I knew, I'd tell you. 399 00:26:41,120 --> 00:26:43,500 We have a description on a pickup truck. Do you know it? 400 00:26:44,280 --> 00:26:45,280 Ned drives it. 401 00:26:45,740 --> 00:26:46,840 Green 63. 402 00:26:48,180 --> 00:26:49,300 I'm not sure of the make. 403 00:26:49,840 --> 00:26:56,400 License? It's, uh, P -25 -0 -0 -0 -2 -0. 404 00:26:58,960 --> 00:27:02,240 There's a place in the car used to pick up the dynamite checks with a car stolen 405 00:27:02,240 --> 00:27:03,119 earlier today. 406 00:27:03,120 --> 00:27:04,980 Any report from Highway Patrol on it? 407 00:27:05,200 --> 00:27:06,200 Not yet. 408 00:27:06,380 --> 00:27:08,960 See if you can find anything on him or Laura either. 409 00:27:09,390 --> 00:27:13,150 It's probably as phony as Ned Harrison. We can't overlook it. 410 00:27:13,730 --> 00:27:16,890 I've added the license number to the APB on the truck. 411 00:27:17,890 --> 00:27:20,150 With half a break, it'll be spotted. 412 00:27:20,490 --> 00:27:21,970 I don't like the other half. 413 00:27:23,570 --> 00:27:26,850 Someplace in this town, there's a bomb factory in full production. 414 00:27:49,290 --> 00:27:50,290 Pork is exhausted. 415 00:27:50,650 --> 00:27:52,110 I could do with a little sleep myself. 416 00:27:52,870 --> 00:27:53,870 Then drink more coffee. 417 00:27:54,290 --> 00:27:55,290 I don't want any mistakes. 418 00:27:55,930 --> 00:27:57,990 After New York, man, I double -check everything. 419 00:27:58,390 --> 00:27:59,390 Well, then triple -check it. 420 00:27:59,990 --> 00:28:01,630 Won't do us any good to blow ourselves up. 421 00:28:02,370 --> 00:28:03,550 Hey, Nate, you want to make some more coffee? 422 00:28:03,870 --> 00:28:04,870 In a minute. 423 00:28:09,790 --> 00:28:11,810 Don't you think we ought to put him in the bedroom or something? 424 00:28:12,190 --> 00:28:14,270 No. I want him where I can see him. 425 00:28:16,050 --> 00:28:19,640 How come we can't ever get any of this? plastic explosive I keep reading about. 426 00:28:20,020 --> 00:28:21,720 It'll be a lot better than all this jazz. 427 00:28:22,300 --> 00:28:24,740 Well, in a war, brother, you use what you can get. 428 00:28:26,420 --> 00:28:27,920 Well, I say we knock off now. 429 00:28:28,340 --> 00:28:31,160 We don't blow the place till tomorrow night, so why push so hard? 430 00:28:31,580 --> 00:28:34,580 I want all the stuff made and in the suitcase before we sleep. 431 00:28:35,780 --> 00:28:36,840 You expecting trouble? 432 00:28:37,960 --> 00:28:39,080 Always expect trouble. 433 00:28:39,620 --> 00:28:40,640 That way you stay safe. 434 00:28:42,100 --> 00:28:43,780 You ever do anything this big before? 435 00:28:44,400 --> 00:28:45,400 No. 436 00:28:46,140 --> 00:28:47,140 Well, I'm a little uptight. 437 00:28:47,740 --> 00:28:48,900 We all are. 438 00:28:49,240 --> 00:28:52,780 Yeah, but I keep seeing these mental moods, like in slow motion. 439 00:28:53,340 --> 00:28:59,100 That place going up, the concrete walls bursting out, that special weatherproof 440 00:28:59,100 --> 00:29:02,020 roof they have splattering red all over the block. 441 00:29:02,220 --> 00:29:03,220 Look, will you do me a favor? 442 00:29:03,560 --> 00:29:05,720 You want to spare us the late show and get back to work? 443 00:29:05,940 --> 00:29:07,920 He's just wound tight. So am I. 444 00:29:30,760 --> 00:29:33,560 but we have men checking out Lauren's family. There's about a dozen of them in 445 00:29:33,560 --> 00:29:34,279 the book. 446 00:29:34,280 --> 00:29:35,280 Keep on them. 447 00:29:35,580 --> 00:29:37,000 Nothing on the stolen car yet. 448 00:29:37,540 --> 00:29:39,100 They probably hid it somewhere. 449 00:29:40,040 --> 00:29:42,540 Would you try to hit a target with a stolen car? 450 00:29:42,800 --> 00:29:46,060 No, it's too easily spotted. They may try to pick up another one. Or somehow 451 00:29:46,060 --> 00:29:47,320 disguise the one they have. 452 00:29:48,200 --> 00:29:51,500 Well, machinery moves slowly sometimes, Gordy, but it moves. 453 00:29:51,980 --> 00:29:54,800 Such a helpless feeling. It seems like there ought to be something I could do. 454 00:29:55,480 --> 00:29:57,880 Chief, they've completed the hookup on line two. 455 00:29:58,520 --> 00:30:02,280 Good. Gordy, you stay on line two in case they try to make another contact. 456 00:30:02,740 --> 00:30:04,680 Hello? It's wide direct to your apartment. 457 00:30:08,960 --> 00:30:09,960 Thank you. 458 00:30:10,440 --> 00:30:11,940 Chief, they found the pickup truck. 459 00:30:12,180 --> 00:30:13,500 It's on its way to the motor pool. 460 00:30:13,920 --> 00:30:14,920 Ed. 461 00:30:17,040 --> 00:30:21,140 Bandit in the 3200 block abroad. No prints. No one saw it left. 462 00:30:21,360 --> 00:30:22,460 No one saw any wounds. 463 00:30:28,460 --> 00:30:29,439 Got me. 464 00:30:29,440 --> 00:30:32,900 You need to sample that gravel and tire cut and that tire dress. 465 00:30:47,640 --> 00:30:49,860 You probably picked that up when you came out on the jab. 466 00:30:51,620 --> 00:30:52,620 Take a good look. 467 00:30:53,580 --> 00:30:54,980 Can you tell if it's the same? 468 00:30:56,260 --> 00:30:57,600 No, wait a minute. This is... 469 00:30:58,640 --> 00:31:01,140 This is smaller than the stuff we're using for road bank. 470 00:31:01,960 --> 00:31:03,800 All right, check the streets and highways. 471 00:31:04,640 --> 00:31:07,000 I want every location that's undergoing repairs. 472 00:31:08,720 --> 00:31:11,860 Chief, there could be hundreds of locations. This city doesn't have enough 473 00:31:11,860 --> 00:31:13,580 to make hundreds of repairs at the same time. 474 00:31:31,370 --> 00:31:32,370 Check out the neighborhood. 475 00:31:33,010 --> 00:31:34,690 Quietly. In case they're still around. 476 00:32:57,320 --> 00:32:59,140 Move, son. Let me get you out of the glass. 477 00:33:01,060 --> 00:33:05,420 I thought you were going to go away. 478 00:33:11,980 --> 00:33:14,620 Are you all right, son? 479 00:33:15,200 --> 00:33:16,200 Are you okay? 480 00:33:16,860 --> 00:33:17,860 I'm all right, Dad. 481 00:33:19,440 --> 00:33:20,460 Only I was scared. 482 00:33:23,000 --> 00:33:24,400 Nothing more to be scared of, son. 483 00:33:26,179 --> 00:33:28,580 Except three cases of dynamite loose in town. 484 00:33:35,200 --> 00:33:38,620 Well, they had them bundled together like six or eight to a bundle. 485 00:33:38,840 --> 00:33:40,980 You mean taped together to make a package? 486 00:33:41,520 --> 00:33:42,520 Yeah, sort of. 487 00:33:43,100 --> 00:33:45,880 Then when they finished a bundle, they put it into a suitcase. 488 00:33:46,880 --> 00:33:50,540 Then they filled up the suitcase and put the rest of it into a box. 489 00:33:51,040 --> 00:33:52,120 And you heard them talk? 490 00:33:52,440 --> 00:33:53,440 A little. 491 00:33:53,500 --> 00:33:55,200 Most of the time they put me in another room. 492 00:33:55,720 --> 00:33:58,460 Tell me again what they said about the place they'd bomb. 493 00:33:59,560 --> 00:34:00,840 Well, I told most of it. 494 00:34:01,380 --> 00:34:02,660 Concrete walls and a red roof. 495 00:34:05,080 --> 00:34:06,080 All right, Sonny. 496 00:34:06,460 --> 00:34:07,460 We'll work on it. 497 00:34:08,159 --> 00:34:09,860 You'd better get yourself something to eat. 498 00:34:10,139 --> 00:34:11,260 Can I have some of your chili? 499 00:34:12,639 --> 00:34:14,460 Yes, you can have some of my chili. 500 00:34:14,699 --> 00:34:15,699 You too, Gordy. 501 00:34:18,659 --> 00:34:22,620 So far, anything with a red roof doesn't have concrete walls and vice versa. 502 00:34:23,500 --> 00:34:26,000 Mr. and Mrs. Albert Lauren have a daughter, Nina. 503 00:34:28,440 --> 00:34:31,500 Let's talk to her. She hasn't been home for months and I don't know where she 504 00:34:31,500 --> 00:34:33,260 is. All right, call them back. 505 00:34:33,480 --> 00:34:35,600 Ask them if she has or had a car. 506 00:34:37,780 --> 00:34:42,179 Ed, how many buildings have labs in them? 507 00:34:42,820 --> 00:34:43,820 About 200. 508 00:34:55,199 --> 00:34:56,600 Set that time careful, man. 509 00:34:57,139 --> 00:35:00,240 Once we close the suitcase, we can't open it without it going up. Don't 510 00:35:06,460 --> 00:35:07,640 That's it. The circuit's closed. 511 00:35:09,300 --> 00:35:10,300 What if the clock stops? 512 00:35:10,960 --> 00:35:12,500 It goes off on its own and opens. 513 00:35:13,940 --> 00:35:15,440 You sure the rest of it's safe in the trunk? 514 00:35:16,020 --> 00:35:17,240 No caps, no fuse. 515 00:35:17,960 --> 00:35:18,960 We'll keep. 516 00:35:20,860 --> 00:35:24,120 The car was registered to her father, but Nina drives it. I have the plate 517 00:35:24,120 --> 00:35:25,120 number. 518 00:35:25,799 --> 00:35:27,420 That APB on the stolen car. 519 00:35:27,820 --> 00:35:29,800 Tell them it may have that number. 520 00:35:30,480 --> 00:35:34,840 Of course, if she put her own place on it, it wouldn't be stopped. 521 00:35:35,700 --> 00:35:36,700 No luck. 522 00:35:37,280 --> 00:35:39,220 No red roof and concrete walls. 523 00:35:39,500 --> 00:35:40,660 At least with a lab in it. 524 00:35:43,800 --> 00:35:44,800 Sonny. 525 00:35:45,940 --> 00:35:47,700 I want you to tell me that again. 526 00:35:48,760 --> 00:35:51,620 Concrete walls and a red roof. No, I want the exact words. 527 00:35:52,750 --> 00:35:55,690 Think hard, son. Try to remember exactly what they said. Exactly. 528 00:35:56,170 --> 00:36:01,650 After they said, blow that lab and tomorrow night... That's tonight. 529 00:36:02,870 --> 00:36:09,050 One guy they called Mel had this movie going on in his head about concrete 530 00:36:09,050 --> 00:36:11,630 busting and a special roof. 531 00:36:12,710 --> 00:36:13,710 Weatherproof, he said. 532 00:36:14,790 --> 00:36:16,410 Splattering red all over the block. 533 00:36:16,850 --> 00:36:21,070 All labs would have a special weatherproof roof for temperature 534 00:36:22,080 --> 00:36:24,920 And he didn't say red roof. He said it would splatter red. 535 00:36:25,880 --> 00:36:29,040 Find out if any of the labs of the buildings have red ceilings. 536 00:36:53,770 --> 00:36:57,610 The university says the red paint is a special mixture of material resistant to 537 00:36:57,610 --> 00:37:00,610 radioactivity. Bright red so everyone knows it's there. How many labs? 538 00:37:00,870 --> 00:37:01,870 Six that they know of. 539 00:37:01,970 --> 00:37:04,910 Eve, Mark, get the numbers from Ed. Use all the phones. 540 00:37:06,050 --> 00:37:07,330 How could you be so dumb? 541 00:37:07,590 --> 00:37:10,010 He said he was a detective checking a prowler's report. 542 00:37:10,430 --> 00:37:11,570 Who was I to know? 543 00:37:11,890 --> 00:37:12,890 That's right, friend. 544 00:37:13,130 --> 00:37:14,130 How are you to know? 545 00:37:17,630 --> 00:37:20,470 Now, we really don't want to hurt anybody. 546 00:37:21,270 --> 00:37:22,390 So, cooperate. 547 00:37:24,200 --> 00:37:25,560 Now, which of the keys fits the lab? 548 00:37:26,240 --> 00:37:27,240 None of them. 549 00:37:27,260 --> 00:37:28,680 That one's locked in a safe. 550 00:37:29,120 --> 00:37:30,360 Look, I said cooperate. 551 00:37:31,240 --> 00:37:32,240 I'm not kidding. 552 00:37:32,500 --> 00:37:37,220 That key there, the one marked 32, that's as close as we can get to the 553 00:37:37,800 --> 00:37:39,120 It's a hallway outside it. 554 00:37:39,860 --> 00:37:40,860 Okay. 555 00:37:41,320 --> 00:37:42,320 That'll do. 556 00:37:43,100 --> 00:37:44,100 What's in there? 557 00:37:44,420 --> 00:37:46,680 Yes. You're going to let us out of here, aren't you? 558 00:37:47,200 --> 00:37:48,760 I mean, we'll get killed if you don't. 559 00:37:49,300 --> 00:37:50,300 You heard the man. 560 00:37:50,540 --> 00:37:51,640 He said cooperate. 561 00:37:56,540 --> 00:37:57,519 No answer. 562 00:37:57,520 --> 00:38:00,160 Forget who the watchman listed, that's got to be the one. Let's go. 563 00:38:00,560 --> 00:38:02,620 You can just wait. Yeah, go ahead and come along. 564 00:38:03,100 --> 00:38:04,100 You stay there. 565 00:38:11,740 --> 00:38:13,380 Okay, gentlemen, put your hands down. 566 00:38:13,760 --> 00:38:15,340 I'm going to walk natural to the car. 567 00:38:43,400 --> 00:38:43,979 Hold up. 568 00:38:43,980 --> 00:38:45,760 All units are alerted. Do you want to talk to them? 569 00:38:46,500 --> 00:38:49,200 How much damage will it make if we don't stop them in time? 570 00:38:49,560 --> 00:38:51,120 It depends on position. 571 00:38:51,500 --> 00:38:52,500 Corridors, a lot of things. 572 00:38:53,080 --> 00:38:55,320 That much dynamite's got to take a lot with it. 573 00:38:56,620 --> 00:39:00,780 Hindsight. As soon as units are on station, start evacuating the 574 00:39:00,980 --> 00:39:01,980 Two block radius. 575 00:39:10,520 --> 00:39:11,520 We'll hear it from here. 576 00:39:11,940 --> 00:39:12,940 Locked down. 577 00:39:13,210 --> 00:39:14,210 What about us? 578 00:39:14,670 --> 00:39:16,130 We'll drop you before we go. 579 00:39:16,790 --> 00:39:18,470 We really don't want to hurt anybody. 580 00:39:19,010 --> 00:39:22,250 We just want to rock the power of it. That's all. 581 00:39:22,930 --> 00:39:24,890 You'll tell your grandchildren about this. 582 00:39:37,330 --> 00:39:40,690 Clear your vehicles out of here. Only bomb squad stays. 583 00:39:41,610 --> 00:39:42,890 All others clear out. 584 00:39:45,390 --> 00:39:46,390 Execute immediately. 585 00:39:48,850 --> 00:39:50,650 This is Brown. Where's the bomb squad? 586 00:39:52,590 --> 00:39:53,850 Well, tell them to move. 587 00:39:54,710 --> 00:39:55,710 On the way. 588 00:40:00,050 --> 00:40:01,050 Tony, I have 11. 589 00:40:01,250 --> 00:40:02,250 They said 11? 590 00:40:02,350 --> 00:40:03,350 Yeah. 591 00:40:03,530 --> 00:40:06,450 It could take 10 minutes to look for it and still be safe. 592 00:40:06,690 --> 00:40:07,850 If their clock is right. 593 00:40:08,230 --> 00:40:09,970 We have a 10 -minute safety factor. 594 00:40:10,170 --> 00:40:11,630 Now. This is an order. 595 00:40:12,230 --> 00:40:14,470 At ten of eleven, everybody clear out of the building. 596 00:40:14,790 --> 00:40:15,790 And keep going. 597 00:40:16,250 --> 00:40:17,250 Yes, I really will. 598 00:40:17,470 --> 00:40:18,470 Good to see you, Dad. 599 00:40:29,870 --> 00:40:31,570 It's locked tight. They couldn't have opened it either. 600 00:40:45,870 --> 00:40:46,870 Check the ventilator. 601 00:40:51,550 --> 00:40:52,550 It's here. 602 00:40:59,330 --> 00:41:04,490 All right, hand it down. 603 00:41:08,610 --> 00:41:13,490 Wait a minute. 604 00:41:14,760 --> 00:41:15,760 I think it's the booby traps. 605 00:41:25,640 --> 00:41:26,640 Plaster, saddle. 606 00:41:26,800 --> 00:41:27,840 That's what he's tampered with. 607 00:41:33,400 --> 00:41:34,400 10 minutes to 11. 608 00:41:36,640 --> 00:41:40,240 We just don't have time to fool around with it. Let's go. 609 00:41:48,490 --> 00:41:49,328 It's locked. 610 00:41:49,330 --> 00:41:52,550 Well, it only came in. No, no, it's already cracked open. 611 00:41:58,930 --> 00:42:02,450 What about the chief and Gordian? They're probably using another agency. 612 00:42:02,450 --> 00:42:03,450 go. 613 00:42:05,630 --> 00:42:07,830 How would they have set up the booby trap? 614 00:42:08,550 --> 00:42:11,970 Well, the easiest way would be to have a wire attached to the latch that would 615 00:42:11,970 --> 00:42:12,970 pull it when it flies open. 616 00:42:13,190 --> 00:42:17,130 You can do that from the outside of the case. What other way? No, no, a circuit. 617 00:42:18,320 --> 00:42:21,660 The tongue of the latch would be completing a circuit. You break the 618 00:42:21,660 --> 00:42:22,660 boom, that's it. 619 00:42:23,060 --> 00:42:25,120 Does the tongue of the latch have any play in it? 620 00:42:25,900 --> 00:42:27,200 Maybe an eighth of an inch, no more. 621 00:42:27,880 --> 00:42:28,880 All right. 622 00:42:29,040 --> 00:42:30,340 Look inside the notch. 623 00:42:32,920 --> 00:42:33,920 Easy. 624 00:42:34,220 --> 00:42:35,220 Easy. 625 00:42:35,780 --> 00:42:36,780 Yeah, yeah. 626 00:42:37,480 --> 00:42:38,520 That's as far as I'll go. 627 00:42:40,040 --> 00:42:41,040 I see it. 628 00:42:43,220 --> 00:42:44,220 Two wires. 629 00:42:44,580 --> 00:42:45,840 One on each side of the tongue. 630 00:42:47,690 --> 00:42:52,570 I just had a... I had something to keep that contact on. 631 00:42:52,790 --> 00:42:54,610 It might be able to open this thing. 632 00:42:56,270 --> 00:42:57,270 Will that work? 633 00:42:58,070 --> 00:42:59,550 That's all I got. It'll have to work. 634 00:43:01,730 --> 00:43:07,230 You open that latch as slow as you can. I'll try to slip this all under there 635 00:43:07,230 --> 00:43:08,230 and keep the contact on. 636 00:43:12,170 --> 00:43:16,150 Remember, you won't get a second chance. 637 00:43:37,930 --> 00:43:38,930 Not to me. 638 00:43:42,010 --> 00:43:43,010 This is... 639 00:44:11,820 --> 00:44:12,820 as far as it'll go. 640 00:44:13,940 --> 00:44:15,040 It's up. It's far enough. 641 00:44:17,320 --> 00:44:18,320 All right. 642 00:44:19,620 --> 00:44:20,960 Keep that circuit closed. 643 00:44:28,960 --> 00:44:30,500 Hold it. 644 00:44:30,880 --> 00:44:31,920 You got it? Yeah. 645 00:44:43,940 --> 00:44:44,940 Countdown time. 646 00:44:45,660 --> 00:44:50,100 Get out 647 00:44:50,100 --> 00:44:56,320 of the car. 648 00:44:57,140 --> 00:44:58,140 All of you. 649 00:45:04,600 --> 00:45:05,600 How'd you find us? 650 00:45:05,740 --> 00:45:07,060 Your girlfriend left her number. 651 00:45:07,520 --> 00:45:08,560 Well, we could see it. 652 00:45:13,390 --> 00:45:14,390 You're too late now, anyway. 653 00:45:18,770 --> 00:45:24,970 Five, four, three, two, one, 654 00:45:25,210 --> 00:45:26,470 and... 655 00:45:26,470 --> 00:45:33,610 It's 656 00:45:33,610 --> 00:45:34,610 gotta be. 657 00:45:35,550 --> 00:45:36,570 It's gotta be! 658 00:45:41,210 --> 00:45:43,180 I'm sorry, but... I've not been able to get to you, Chief. 659 00:45:45,640 --> 00:45:47,360 You can't walk through locked doors. 660 00:46:14,570 --> 00:46:15,870 He's just watching a scary movie. 661 00:46:16,450 --> 00:46:17,990 I think we know how you feel. 662 00:46:18,670 --> 00:46:19,830 Especially at bedtime, huh? 663 00:46:20,090 --> 00:46:22,330 Yeah. I better get him home. Say goodnight to the chief. 664 00:46:22,610 --> 00:46:23,770 Goodnight, chief. Goodnight, son. 665 00:46:24,230 --> 00:46:25,149 Goodnight, chief. 666 00:46:25,150 --> 00:46:26,150 Good night. 667 00:46:26,250 --> 00:46:27,250 Out of corridors. 668 00:46:27,790 --> 00:46:29,150 Goodnight. Bye. 669 00:46:34,670 --> 00:46:38,550 I don't know about the rest of you, but I'm about ready for a nice, peaceful 670 00:46:38,550 --> 00:46:39,550 forgery caper. 671 00:46:39,750 --> 00:46:41,410 How subtle for double the parking. 672 00:46:41,750 --> 00:46:45,160 In short, Chief, you've got to stop doing things like that. 673 00:46:46,980 --> 00:46:47,980 Gladly. 674 00:46:48,420 --> 00:46:50,540 But it's nice to know you were so concerned. 675 00:46:51,440 --> 00:46:52,440 We sure were. 676 00:46:52,760 --> 00:46:54,940 Do you realize you had our front door key with you? 50815

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.