Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,950 --> 00:01:05,950
Don't bother.
2
00:01:05,970 --> 00:01:07,250
Why not? Nothing.
3
00:01:07,550 --> 00:01:08,870
At all? At all.
4
00:01:09,650 --> 00:01:10,930
It's got to be here, Ed.
5
00:01:11,490 --> 00:01:12,750
Somewhere in this where?
6
00:01:13,470 --> 00:01:14,470
It was.
7
00:01:14,530 --> 00:01:15,930
Well, tell me the rest.
8
00:01:16,350 --> 00:01:19,810
30 kilos of heroin does not walk out by
itself.
9
00:01:20,190 --> 00:01:21,670
That's what Lieutenant Burwell said.
10
00:01:25,390 --> 00:01:27,030
Oh, I understand.
11
00:01:28,200 --> 00:01:31,780
The shipping clerk says four guys came
in. They headed for the back. They were
12
00:01:31,780 --> 00:01:35,140
in a hurry. They broke open a crate.
They took some canisters out and beat
13
00:01:35,240 --> 00:01:38,840
Did he try to stop them? One small boy
does not stop four men.
14
00:01:39,220 --> 00:01:44,280
Did this one small boy recognize them?
One small boy does not recognize
15
00:01:44,280 --> 00:01:48,140
syndicate narcotics movers, especially
if he wants to grow up and be a big boy.
16
00:01:48,340 --> 00:01:52,200
He can't crack them. He's scared to
death. They just rushed in and pulled
17
00:01:52,200 --> 00:01:52,999
crate apart.
18
00:01:53,000 --> 00:01:54,000
Aha.
19
00:01:54,760 --> 00:01:55,760
Well, Jim?
20
00:01:56,580 --> 00:02:00,280
That doesn't sound much like a normal
pickup, does it? They were tipped off,
21
00:02:00,400 --> 00:02:01,500
Bob. We both know that.
22
00:02:03,160 --> 00:02:04,500
You've had a hard night, Jim.
23
00:02:06,060 --> 00:02:07,300
Come on back to my office.
24
00:02:08,460 --> 00:02:09,860
I'll buy you a cup of coffee.
25
00:02:10,080 --> 00:02:12,600
We're interested in finding out who blew
the whistle on us.
26
00:02:12,940 --> 00:02:13,940
So am I.
27
00:02:14,180 --> 00:02:16,640
For those of you not familiar with Mr.
28
00:02:16,880 --> 00:02:20,700
Stanger's coffee, I suggest you take it
in small amounts.
29
00:02:21,560 --> 00:02:23,660
Well, after that recommendation, I don't
know if I should.
30
00:02:24,030 --> 00:02:26,150
Don't believe it, Chief. They could feed
this to babies.
31
00:02:27,050 --> 00:02:28,050
Thank you, Mark.
32
00:02:29,070 --> 00:02:33,750
Commissioner, did you tell anyone about
this raid tonight?
33
00:02:34,130 --> 00:02:36,590
No. Yes, you. To tell you very well how
that's happened.
34
00:02:37,670 --> 00:02:41,550
Jimmy, when did you tell your people
where they were going?
35
00:02:41,890 --> 00:02:46,190
Just before we left, like one minute
before. I was waiting for a phone call
36
00:02:46,190 --> 00:02:49,170
the informer. He gave me the address we
took off.
37
00:02:49,650 --> 00:02:50,750
How about your warrant?
38
00:02:51,130 --> 00:02:52,730
It's a bench warrant, John Doe.
39
00:02:52,930 --> 00:02:55,580
Nothing special. Specific, if that's
what you mean. I mean?
40
00:02:56,120 --> 00:02:58,460
Mr. DiBello told me just as Burwell was
leaving.
41
00:02:58,900 --> 00:03:00,300
Anyone else in your office?
42
00:03:00,580 --> 00:03:02,780
No, Sidney's the assistant D .A. in
charge of this.
43
00:03:03,140 --> 00:03:04,520
There's no need to tell anyone else.
44
00:03:05,880 --> 00:03:06,880
What are you getting at, Bob?
45
00:03:07,320 --> 00:03:08,360
Well, think about it.
46
00:03:09,120 --> 00:03:10,300
Only the five of us.
47
00:03:10,660 --> 00:03:14,920
The commissioner, the district attorney,
the assistant D .A., chief of the narco
48
00:03:14,920 --> 00:03:15,920
squad, and myself.
49
00:03:16,120 --> 00:03:20,100
Only those five knew where and when the
raid would take place.
50
00:03:20,520 --> 00:03:22,460
And when we got there, the cupboard was
bare.
51
00:03:22,800 --> 00:03:29,720
Gentlemen, I'm sorry to say this, but it
looks like one of the five
52
00:03:29,720 --> 00:03:31,320
of us is on the syndicate payroll.
53
00:03:37,200 --> 00:03:38,540
More coffee, anyone?
54
00:04:39,660 --> 00:04:43,080
How many times I go through it in my
head, everybody comes out clean.
55
00:04:43,340 --> 00:04:44,340
My feeling, too.
56
00:04:44,880 --> 00:04:47,560
Commissioner Randall, he's never even
had a parking ticket.
57
00:04:48,080 --> 00:04:51,940
Well, whoever it is that's on the
inside, he's been here for a while.
58
00:04:52,880 --> 00:04:55,520
That raid last night wasn't the first
one that came up dry.
59
00:04:55,780 --> 00:04:59,440
Maybe someone very close to the drug
scene. Lieutenant Burwell, that's like
60
00:04:59,440 --> 00:05:01,420
saying Chief Ironside. Bite your tongue.
61
00:05:01,860 --> 00:05:05,480
Look, Chief, are you sure it has to be
one of the five? Why couldn't it be
62
00:05:05,480 --> 00:05:07,900
somebody in a lower echelon? We've been
through that.
63
00:05:08,650 --> 00:05:10,030
Nobody else had the word.
64
00:05:11,430 --> 00:05:12,430
Come in.
65
00:05:13,950 --> 00:05:14,950
Hello, Bob.
66
00:05:15,050 --> 00:05:19,470
Well, be careful what you say,
everybody. The district attorney has
67
00:05:20,350 --> 00:05:22,230
The 30s is tension. Move over.
68
00:05:22,970 --> 00:05:25,450
I prefer to think of it as art, not
therapy.
69
00:05:26,650 --> 00:05:29,510
Randall tells me the internal affairs
division got on it first thing this
70
00:05:29,510 --> 00:05:30,510
morning.
71
00:05:31,310 --> 00:05:33,170
I've been playing guessing games all
night.
72
00:05:34,110 --> 00:05:35,110
Haven't we all?
73
00:05:35,550 --> 00:05:37,250
It figures to be Burwell.
74
00:05:37,680 --> 00:05:39,540
He's head of narcotics, so what could be
better?
75
00:05:41,120 --> 00:05:42,120
Hey, that's pretty good.
76
00:05:43,160 --> 00:05:45,040
City skyline on a foggy day.
77
00:05:47,520 --> 00:05:49,920
I am still priming the canvas.
78
00:05:51,880 --> 00:05:52,880
Oh.
79
00:05:55,240 --> 00:05:58,400
Good idea not to make assumptions until
the picture is complete.
80
00:05:58,800 --> 00:05:59,800
I get your point.
81
00:06:01,000 --> 00:06:02,960
Bob, I'm thinking of putting my own man
on this.
82
00:06:04,250 --> 00:06:06,470
Internal Affairs Division's quite
capable.
83
00:06:06,790 --> 00:06:08,890
Well, I meant in addition to, not
instead of.
84
00:06:09,330 --> 00:06:11,970
Maybe my own investigators can speed
things up a bit.
85
00:06:12,190 --> 00:06:16,750
Or hide evidence, or at least tell you
how far Internal Affairs has gotten.
86
00:06:16,890 --> 00:06:18,790
What's that supposed to mean? It means
you're a suspect.
87
00:06:19,430 --> 00:06:21,770
And so is your assistant, Mike Sidney.
88
00:06:22,570 --> 00:06:25,790
And if you want to keep the issue clear
and unclouded, stay out of it.
89
00:06:26,010 --> 00:06:29,850
Completely. I know I'm innocent, but it
never occurred to me that... I know I'm
90
00:06:29,850 --> 00:06:30,870
innocent too, Carmine.
91
00:06:32,010 --> 00:06:36,910
But I've given strict orders to my staff
not to go around trying to clear me.
92
00:06:37,210 --> 00:06:39,430
I would only succeed in making it look
worse.
93
00:06:39,750 --> 00:06:41,290
Oh, a great protest, I might add.
94
00:06:41,710 --> 00:06:42,710
Bordering on rebellion.
95
00:06:43,110 --> 00:06:45,150
They won't even accept a temporary
resignation.
96
00:06:45,750 --> 00:06:47,010
All right, I'm convinced.
97
00:06:47,650 --> 00:06:49,050
But I promise you one thing.
98
00:06:49,530 --> 00:06:51,870
Whoever it is, I'm going to throw the
book at them.
99
00:07:07,050 --> 00:07:09,810
Chief, I'm sorry I had to ask you to
come down here, but this is important.
100
00:07:10,190 --> 00:07:11,190
Oh, you said.
101
00:07:11,970 --> 00:07:15,910
However, I have in the past discussed
important matters in my office. Your
102
00:07:15,910 --> 00:07:18,190
office could also be bugged. I doubt it.
103
00:07:20,110 --> 00:07:21,130
What's in your mind?
104
00:07:22,970 --> 00:07:25,930
I, uh, have another lead.
105
00:07:26,930 --> 00:07:28,330
Tip on the suspect.
106
00:07:28,570 --> 00:07:30,050
That belongs to narcotics.
107
00:07:30,590 --> 00:07:31,590
I know.
108
00:07:35,240 --> 00:07:37,740
Is this your idea to bypass Jimmy?
109
00:07:40,060 --> 00:07:43,340
I hate to have to say this, but I share
my boss's feeling about Burwell.
110
00:07:44,540 --> 00:07:48,100
So I was afraid to tell him about the
tip. I was afraid that when the
111
00:07:48,100 --> 00:07:51,620
got there to make the arrest, the
suspect would have been warned.
112
00:07:51,960 --> 00:07:53,380
Well, what do you want me to do?
113
00:07:54,380 --> 00:07:55,380
Make the arrest.
114
00:07:55,440 --> 00:07:56,440
Then what?
115
00:07:56,660 --> 00:07:59,920
Well, then we turn him over to
narcotics. At least then he's in
116
00:08:00,380 --> 00:08:02,700
Well, I don't want to do that to Jimmy.
The arrest.
117
00:08:03,130 --> 00:08:05,910
It has to be made. Then why not call a
cop, any cop?
118
00:08:06,170 --> 00:08:06,889
I did.
119
00:08:06,890 --> 00:08:07,890
Get another one.
120
00:08:09,830 --> 00:08:13,010
Bob, you're the only man I trust.
121
00:08:14,550 --> 00:08:18,870
Now, I'm putting it to you straight. The
DA's office is making a request.
122
00:08:22,550 --> 00:08:23,550
Well,
123
00:08:25,390 --> 00:08:27,910
you don't leave me much choice, do you?
124
00:08:28,530 --> 00:08:29,530
No.
125
00:08:30,170 --> 00:08:32,190
Mark, tell Ed to join us.
126
00:08:57,480 --> 00:08:58,480
That must be him.
127
00:08:58,540 --> 00:08:59,540
Fits the description.
128
00:08:59,920 --> 00:09:01,260
It's Lenny Joseph, sir, huh?
129
00:09:01,980 --> 00:09:04,880
He's already served time for pushing.
Well, let's keep going. I don't want him
130
00:09:04,880 --> 00:09:05,880
wandering off.
131
00:09:05,900 --> 00:09:08,920
Lenny doesn't fit in a park to pass the
time of day. He's waiting for a
132
00:09:08,920 --> 00:09:11,640
customer. I'm more interested in Lenny
than this customer.
133
00:09:13,020 --> 00:09:15,400
If we pick him up now, the charge is
possession.
134
00:09:15,720 --> 00:09:17,660
If we wait, it'll be possession and
sale.
135
00:09:17,900 --> 00:09:20,500
We can give us valuable information. I
don't doubt that. He works for the
136
00:09:20,500 --> 00:09:23,580
Senate. I am more interested in getting
that information than a heavy
137
00:09:23,580 --> 00:09:26,200
conviction. Mr. Sidney, a little
patience will get us both.
138
00:09:27,310 --> 00:09:28,550
I don't want to take a chance.
139
00:09:29,550 --> 00:09:30,550
Chief?
140
00:09:33,250 --> 00:09:36,070
We're here to assist the district
attorney's office.
141
00:09:36,370 --> 00:09:37,370
It's his show.
142
00:09:38,510 --> 00:09:39,510
Pick him up ahead.
143
00:10:07,090 --> 00:10:08,090
Just take anything.
144
00:10:08,290 --> 00:10:09,290
All right, all right.
145
00:10:17,090 --> 00:10:19,470
Sugar. I like my coffee extra sweet.
146
00:10:20,430 --> 00:10:22,270
Yeah, you'll have a lot of time to make
jokes.
147
00:10:23,590 --> 00:10:24,590
Let's go.
148
00:10:27,410 --> 00:10:28,410
I'm glad that's over.
149
00:10:29,010 --> 00:10:30,350
I was afraid he might make trouble.
150
00:10:32,170 --> 00:10:35,610
Not half as much as Lieutenant Burwell
is going to make when he finds out about
151
00:10:35,610 --> 00:10:36,730
it. I'm only going to say it once.
152
00:10:38,370 --> 00:10:40,490
Work your own side of the street from
now on.
153
00:10:41,510 --> 00:10:44,930
Is this a jurisdictional dispute, Jimmy?
That's right.
154
00:10:45,590 --> 00:10:46,590
Dispute over.
155
00:10:46,930 --> 00:10:49,050
The prisoner was turned over to your
squad.
156
00:10:49,810 --> 00:10:53,210
Well, that's just fine and dandy. Now,
how do I get my respect back? There
157
00:10:53,210 --> 00:10:56,470
a man on my squad that does not know I'm
being set up for a goat.
158
00:10:56,790 --> 00:11:00,770
I never thought you'd do this to me.
We're, uh... Old pros, old buddies,
159
00:11:00,770 --> 00:11:04,630
right. But if I'd turned the job down,
the district attorney's office would
160
00:11:04,630 --> 00:11:07,990
gotten someone else. And there'd be no
question but that you were being set up.
161
00:11:08,430 --> 00:11:11,270
At least with me, there's some doubt.
162
00:11:11,630 --> 00:11:13,610
Well, if I'm not going to be trusted,
I'm going to quit right now.
163
00:11:14,550 --> 00:11:18,150
What makes me more suspect than you?
Maybe I have better public relations.
164
00:11:18,530 --> 00:11:21,930
Never mind public relations. You think
I'm guilty? You think I'm on the take?
165
00:11:22,070 --> 00:11:25,070
You think I'm the inside man? A good cop
suspects everyone.
166
00:11:25,330 --> 00:11:27,350
That's no answer. You mean that's not
your answer?
167
00:11:29,010 --> 00:11:31,480
Ironside. Mike Sidney, Chief. Is Burwell
with you?
168
00:11:32,480 --> 00:11:33,480
Yes, he's here.
169
00:11:33,780 --> 00:11:34,780
Good.
170
00:11:34,920 --> 00:11:37,000
I'd like you both to come over to the
Hall of Justice.
171
00:11:37,440 --> 00:11:38,820
Meet me in the interrogation room.
172
00:11:39,200 --> 00:11:40,340
We're on our way.
173
00:11:46,720 --> 00:11:48,400
I want the two of you to hear this.
174
00:11:49,340 --> 00:11:50,340
Go ahead, Lenny.
175
00:11:51,240 --> 00:11:52,300
Tell us what you said before.
176
00:11:53,160 --> 00:11:54,480
You promised me protection, right?
177
00:11:55,980 --> 00:11:56,980
You have my word.
178
00:11:59,050 --> 00:12:02,310
Now, who is the syndicate contact in the
police department?
179
00:12:03,810 --> 00:12:05,110
Now, look, I didn't say I knew for sure.
180
00:12:05,530 --> 00:12:07,330
I just said it's what I heard, you know,
talked around.
181
00:12:07,910 --> 00:12:11,750
Come on, give us a name. One more lie on
your record won't even be noticed.
182
00:12:12,070 --> 00:12:14,550
It's not a lie. I can prove it, I think.
183
00:12:15,810 --> 00:12:17,510
I can get you somebody to witness the
payoff.
184
00:12:17,750 --> 00:12:18,750
Who?
185
00:12:19,110 --> 00:12:21,030
The same guy I was waiting for when you
guys nailed me.
186
00:12:21,310 --> 00:12:23,370
He said he told me he saw it happen.
187
00:12:23,830 --> 00:12:24,830
What's his name?
188
00:12:25,710 --> 00:12:26,710
Heike Comack.
189
00:12:27,340 --> 00:12:31,400
What did he see that I told you he said
it's all payoff to home
190
00:12:31,400 --> 00:12:37,480
You that's who you
191
00:12:37,480 --> 00:12:42,160
And you gotta protect me mr. Sydney
because if they find out I've been
192
00:12:42,160 --> 00:12:46,180
they're gonna kill me I know that this
is why But I'll have to check out that
193
00:12:46,180 --> 00:12:53,000
witness of course Now there's your out
Jimmy somebody else is being
194
00:12:53,000 --> 00:12:57,420
set up you crooked lying double -dealing
little Punk, I could bust you in half
195
00:12:57,420 --> 00:12:57,999
for that.
196
00:12:58,000 --> 00:13:00,080
All right, now you leave me alone. I got
my rights. You can't touch me.
197
00:13:00,300 --> 00:13:01,019
He's off.
198
00:13:01,020 --> 00:13:02,860
That witness of yours better be good.
199
00:13:06,940 --> 00:13:10,280
Come on, Bob. All right, remember, Mr.
Sidney, that I waive my right to bail.
200
00:13:10,960 --> 00:13:12,560
Now, if I step outside, they're going to
kill me.
201
00:13:13,040 --> 00:13:14,600
Now, until it's over, you've got to keep
me here.
202
00:14:05,410 --> 00:14:06,710
Your name, Hikey Comack?
203
00:14:07,870 --> 00:14:09,870
Yeah, that's my name.
204
00:14:16,770 --> 00:14:19,290
Your connection isn't coming, Hikey. He
got himself busted.
205
00:14:20,070 --> 00:14:21,029
What connection?
206
00:14:21,030 --> 00:14:24,150
What are you talking about? Lenny
Josephs. We picked him up this morning.
207
00:14:24,830 --> 00:14:27,050
Hey, you ought to look in here, man.
208
00:14:27,880 --> 00:14:28,940
It's a real gas.
209
00:14:29,240 --> 00:14:33,880
He said we'd find you here. You know, it
makes the world look real.
210
00:14:34,700 --> 00:14:36,020
When you look at it this way.
211
00:14:38,520 --> 00:14:39,520
What?
212
00:14:39,920 --> 00:14:40,920
What do you know?
213
00:14:40,940 --> 00:14:41,940
You're a cop.
214
00:14:42,360 --> 00:14:44,640
Hey, does your mother know what you do
for a living?
215
00:14:44,880 --> 00:14:48,640
This isn't a bust, Heike. I just want to
talk to you. Hey, what do you bust me
216
00:14:48,640 --> 00:14:50,280
on? A blood test. Tell us that.
217
00:14:53,540 --> 00:14:54,740
What do you want to talk about?
218
00:14:56,430 --> 00:14:57,430
You know this man?
219
00:14:58,650 --> 00:15:00,370
Yeah, I know him.
220
00:15:00,730 --> 00:15:02,230
Seen him here a couple of times.
221
00:15:04,010 --> 00:15:05,570
Did you ever see him with anyone?
222
00:15:06,590 --> 00:15:07,590
Sure.
223
00:15:08,470 --> 00:15:09,470
Who?
224
00:15:10,370 --> 00:15:11,370
Frankie Martel.
225
00:15:11,930 --> 00:15:13,030
The syndicate man?
226
00:15:13,290 --> 00:15:14,290
Yeah, that's him.
227
00:15:14,330 --> 00:15:15,330
He's dead?
228
00:15:15,350 --> 00:15:16,350
I know.
229
00:15:16,390 --> 00:15:17,390
Poor guy.
230
00:15:17,850 --> 00:15:24,610
One day just as alive as me, and next
day... Did you ever hear anything they
231
00:15:24,610 --> 00:15:25,409
talked about?
232
00:15:25,410 --> 00:15:26,890
Hey. Hey, listen.
233
00:15:27,310 --> 00:15:30,730
This guy in the picture, is he busted or
what? Why do you want to know?
234
00:15:30,990 --> 00:15:32,190
I don't want to finger nobody.
235
00:15:32,730 --> 00:15:33,730
Finger him for what?
236
00:15:34,070 --> 00:15:36,730
Well, you know, tell it out loud.
237
00:15:38,050 --> 00:15:39,090
I don't want trouble.
238
00:15:39,610 --> 00:15:40,650
You won't get it.
239
00:15:42,290 --> 00:15:43,290
You sure?
240
00:15:43,390 --> 00:15:44,390
Yeah, I'm sure.
241
00:15:47,330 --> 00:15:48,970
Well, he and Frankie used to do
business.
242
00:15:49,590 --> 00:15:50,590
What kind?
243
00:15:51,020 --> 00:15:52,260
What kind of cop are you?
244
00:15:52,620 --> 00:15:55,060
What do you want me to do? Spell it out
on the blackboard? You know what I'm
245
00:15:55,060 --> 00:15:56,120
talking about. Tell me.
246
00:15:56,360 --> 00:15:57,360
Business.
247
00:15:57,900 --> 00:15:59,140
Junk. You know.
248
00:15:59,500 --> 00:16:02,080
Can you prove that was the kind of
business they did?
249
00:16:03,940 --> 00:16:05,400
Anybody can prove it. Anybody.
250
00:16:05,720 --> 00:16:08,900
Frankie used to meet him, talk to him.
And then when they thought nobody saw
251
00:16:08,960 --> 00:16:10,020
Frankie would hand him an envelope.
252
00:16:10,340 --> 00:16:12,040
You saw that with your own eyes?
253
00:16:12,240 --> 00:16:13,240
Not only that.
254
00:16:13,340 --> 00:16:14,940
Frankie'd give him a brown paper bag.
255
00:16:15,580 --> 00:16:16,580
You know what that is?
256
00:16:17,020 --> 00:16:18,020
Good East, man.
257
00:16:18,880 --> 00:16:19,880
Big bag of goodies.
258
00:16:20,020 --> 00:16:21,040
Now, you look at that picture.
259
00:16:21,680 --> 00:16:24,060
Are you absolutely sure it's the same
man?
260
00:16:24,720 --> 00:16:25,900
Yeah, that's him.
261
00:16:27,620 --> 00:16:29,180
Would you swear to it in court?
262
00:16:29,620 --> 00:16:31,140
Do I have to? Yes.
263
00:16:32,700 --> 00:16:33,940
I'll swear to it in court.
264
00:16:36,600 --> 00:16:39,240
Hey, you ought to look through this.
265
00:16:39,760 --> 00:16:40,760
It's a cat.
266
00:16:43,180 --> 00:16:44,420
You wanted to see me, Commissioner?
267
00:16:44,760 --> 00:16:47,320
Yes, I just finished Heike Comack's
statement.
268
00:16:47,870 --> 00:16:48,829
A known addict.
269
00:16:48,830 --> 00:16:53,710
I understand. But I want you to
understand that I no more suspect Bob
270
00:16:53,710 --> 00:16:57,330
connection with the syndicate than I do
my own mother. Thank you. That's
271
00:16:57,330 --> 00:16:59,110
comforting. It's obviously a frame -up.
272
00:16:59,470 --> 00:17:03,250
Obviously. Look, don't just stand there
with attention as if you were being
273
00:17:03,250 --> 00:17:04,849
court -martialed. Sit down.
274
00:17:08,069 --> 00:17:09,510
Ed, we're not exactly strangers.
275
00:17:10,150 --> 00:17:11,150
No, sir.
276
00:17:11,410 --> 00:17:13,010
Perhaps I should explain it to him,
Commissioner.
277
00:17:13,250 --> 00:17:14,250
Well, I wish you would.
278
00:17:15,520 --> 00:17:17,520
Sergeant Brown, we've thought this
through hard and long.
279
00:17:17,800 --> 00:17:19,720
The commission and I have come to the
same conclusion.
280
00:17:20,859 --> 00:17:23,680
We'd like you to join the Internal
Affairs Division for this investigation.
281
00:17:24,300 --> 00:17:27,359
Investigate my boss? You've got to be
kidding. Not at all. Well, you should
282
00:17:27,400 --> 00:17:28,319
The answer is no.
283
00:17:28,319 --> 00:17:28,919
Oh, Ed.
284
00:17:28,920 --> 00:17:31,960
After all the years the chief has been
on the force, after all he's done, the
285
00:17:31,960 --> 00:17:35,960
kind of man he is, I consider it an
insult to him to even consider an
286
00:17:35,960 --> 00:17:37,900
investigation, and I won't be part of
that insult.
287
00:17:39,400 --> 00:17:42,280
I told you. I expected you to feel this
way at first.
288
00:17:43,560 --> 00:17:45,700
After you've thought it through, I...
Now, look, I'm going to level with you.
289
00:17:46,020 --> 00:17:49,340
I'm about an inch and a half away from
handing you my badge, so don't press me.
290
00:17:49,460 --> 00:17:50,620
The investigation has to be made.
291
00:17:51,260 --> 00:17:53,900
With you on it, there'll be no suspicion
that your boss is being railroaded,
292
00:17:53,900 --> 00:17:55,160
that he's being made into a scapegoat.
293
00:17:56,080 --> 00:17:58,000
Everybody knows that you simply would
not allow that.
294
00:17:58,260 --> 00:18:00,480
So, for appearances, I'm the guy.
295
00:18:00,700 --> 00:18:01,700
Now, you listen to me.
296
00:18:02,160 --> 00:18:04,500
Somebody in this city hall is crooked.
Somebody up high. We don't know who.
297
00:18:05,200 --> 00:18:08,220
But whoever it is, don't you think he
could manipulate the evidence?
298
00:18:08,540 --> 00:18:10,280
Don't you think he could frame your
boss?
299
00:18:14,380 --> 00:18:15,380
my dead body.
300
00:18:17,140 --> 00:18:20,860
That's the fourth time you've pulled out
the same file. Either look at it or
301
00:18:20,860 --> 00:18:22,660
leave it where it is. I've looked at it.
302
00:18:23,460 --> 00:18:24,800
What does it say?
303
00:18:26,340 --> 00:18:27,340
I don't know.
304
00:18:27,460 --> 00:18:28,460
Then read it.
305
00:18:28,820 --> 00:18:30,960
Listen, I'm off duty.
306
00:18:31,320 --> 00:18:32,320
Then go home.
307
00:18:34,540 --> 00:18:35,660
I'm not going to leave you alone.
308
00:18:39,500 --> 00:18:42,900
Well, I didn't know you did part -time
babysitting.
309
00:18:44,350 --> 00:18:48,750
Or do you want to be here when I come to
make the arrest?
310
00:18:49,290 --> 00:18:50,350
That's not very funny.
311
00:18:52,990 --> 00:18:54,750
Well, you certainly got a new job in a
hurry.
312
00:18:56,170 --> 00:19:01,230
Word does get around, doesn't it? I hear
the department is laying 50 to 1, but
313
00:19:01,230 --> 00:19:01,969
you're wrong.
314
00:19:01,970 --> 00:19:05,670
I'm wrong? You're on the investigating
squad, aren't you? It is an
315
00:19:05,670 --> 00:19:09,050
squad, not a hanging party. And who are
the lice who bet against the chief?
316
00:19:09,310 --> 00:19:12,290
Nice guys who couldn't pass up the odds,
just in case.
317
00:19:13,300 --> 00:19:14,300
Afternoon, Ed.
318
00:19:14,960 --> 00:19:16,000
I didn't know it was.
319
00:19:18,420 --> 00:19:20,380
I wanted to tell you that I wanted to.
320
00:19:21,120 --> 00:19:22,200
But I want to.
321
00:19:22,960 --> 00:19:23,960
All right.
322
00:19:25,020 --> 00:19:26,020
Go ahead.
323
00:19:26,740 --> 00:19:28,480
Just keep the tears out of the paint.
324
00:19:31,100 --> 00:19:35,040
I'm on that squad for one reason and one
reason only. To prove your innocence.
325
00:19:35,740 --> 00:19:37,340
Now, you were taught better than that.
326
00:19:38,400 --> 00:19:40,860
You don't set out to prove one way or
the other.
327
00:19:41,740 --> 00:19:42,880
Just get the facts.
328
00:19:43,120 --> 00:19:46,480
All right. First, I'll get the facts.
Then I'll prove you're innocent.
329
00:19:46,840 --> 00:19:49,280
I don't know why you just didn't tell
him to take that squadron. I did.
330
00:19:49,660 --> 00:19:50,660
Well, you're still on it.
331
00:19:50,700 --> 00:19:53,780
Why is it that as long as you're a
policewoman, you're reasonable, but the
332
00:19:53,780 --> 00:19:55,260
minute you become a woman, you're
impossible?
333
00:19:55,620 --> 00:19:56,620
Now, listen, you two.
334
00:19:57,520 --> 00:20:01,400
Till I'm relieved of duty, this is still
my office.
335
00:20:02,480 --> 00:20:04,080
I'll ask all of you to behave.
336
00:20:04,860 --> 00:20:10,820
Hey, why don't we all get down to the
work and find out who's framing the
337
00:20:11,450 --> 00:20:12,990
You ever thought of a police career?
338
00:20:13,730 --> 00:20:15,470
With these two as examples?
339
00:20:16,070 --> 00:20:19,990
Just one nice, big, happy family.
340
00:20:35,950 --> 00:20:36,950
You see him?
341
00:20:38,750 --> 00:20:39,750
No dice.
342
00:20:40,970 --> 00:20:43,790
Why would you expect him to come here
now that he knows his connection's in
343
00:20:43,790 --> 00:20:44,790
jail?
344
00:20:45,390 --> 00:20:47,890
Maybe somebody else has taken over
Lenny's territory.
345
00:20:48,650 --> 00:20:49,650
I hope not.
346
00:20:50,270 --> 00:20:51,270
Why?
347
00:20:53,090 --> 00:20:56,890
Because if he's been without a fix for a
while, it might be easier to shake a
348
00:20:56,890 --> 00:20:59,930
little truth out of him. Ed, you know
what the chief would say about that kind
349
00:20:59,930 --> 00:21:00,709
of talk.
350
00:21:00,710 --> 00:21:02,850
Uh -huh. I hear it loud and clear.
351
00:21:03,250 --> 00:21:04,250
I mean it, Ed.
352
00:21:04,430 --> 00:21:06,610
If you pull any rough stuff, we're in
big trouble.
353
00:21:07,850 --> 00:21:12,780
Eve. The chief is already in big trouble
on the sworn statements of an addict
354
00:21:12,780 --> 00:21:17,200
and a pusher. Now, I can't get at Lenny
Josephs, but if I can get my hands on
355
00:21:17,200 --> 00:21:19,160
Heike, it'll be worth whatever they
throw at me.
356
00:21:20,280 --> 00:21:21,700
You can get a cab home.
357
00:21:26,460 --> 00:21:31,900
He lives at 934 Oliver Street.
358
00:21:36,270 --> 00:21:38,410
Well, are you going to start the car, or
are we going to sit here all day?
359
00:21:54,110 --> 00:21:57,490
How should I know where he went? He just
packed up and took off.
360
00:21:57,930 --> 00:21:59,310
Fastest I ever saw him move.
361
00:21:59,550 --> 00:22:00,570
Do you know where he worked?
362
00:22:00,830 --> 00:22:01,689
Him work?
363
00:22:01,690 --> 00:22:02,750
You gotta be kidding.
364
00:22:04,750 --> 00:22:05,750
Thank you.
365
00:22:18,120 --> 00:22:19,120
No much for that idea.
366
00:22:19,360 --> 00:22:20,540
We did fit as well.
367
00:22:21,120 --> 00:22:23,240
I wasn't really looking forward to being
suspended.
368
00:22:41,420 --> 00:22:42,560
Hey, brought me company.
369
00:22:42,940 --> 00:22:43,940
Uh -huh.
370
00:22:45,460 --> 00:22:46,820
You deserve each other.
371
00:22:47,980 --> 00:22:49,720
Hey, Parrish, I'm out of smokes. Can you
get me a pack?
372
00:22:50,040 --> 00:22:51,040
My money's at the desk.
373
00:22:51,860 --> 00:22:54,520
I wouldn't get you a shoestring if you
were droning.
374
00:22:54,860 --> 00:22:55,880
What do I have to do to you?
375
00:22:56,120 --> 00:22:57,560
What do you think, you're some kind of a
hero?
376
00:23:08,100 --> 00:23:09,100
You're the guy, huh?
377
00:23:10,080 --> 00:23:12,480
What? I got Ironside in the soup.
378
00:23:13,340 --> 00:23:14,340
What of it?
379
00:23:14,860 --> 00:23:15,860
Everybody's talking.
380
00:23:16,170 --> 00:23:17,530
They say you pinned them good.
381
00:23:18,810 --> 00:23:21,290
Well, it figures. Most cops are on the
take.
382
00:23:22,830 --> 00:23:26,310
My problem is that I never carry enough
army to make it worth their while.
383
00:23:29,530 --> 00:23:32,770
Hey, what do you figure he'll do to you
when you get out?
384
00:23:34,550 --> 00:23:35,550
Don't do a thing.
385
00:23:36,550 --> 00:23:37,550
I got protection.
386
00:23:44,390 --> 00:23:45,390
It's your play.
387
00:23:46,240 --> 00:23:47,240
Oh.
388
00:23:47,660 --> 00:23:51,320
Poker. Five card draw, jacks to open,
just in case you forgot.
389
00:23:51,680 --> 00:23:52,680
I didn't forget.
390
00:23:53,200 --> 00:23:54,200
Two to open.
391
00:23:54,440 --> 00:23:56,100
The last of big -time bettors.
392
00:23:57,340 --> 00:23:58,960
Mark? I'm thinking.
393
00:23:59,980 --> 00:24:04,820
Three of a kind beats two pair. A full
house beats... I know, I know. I just
394
00:24:04,820 --> 00:24:07,040
can't remember if anything beats a royal
flush.
395
00:24:09,360 --> 00:24:10,360
I'm out.
396
00:24:12,720 --> 00:24:13,720
Don't eat the chips.
397
00:24:15,020 --> 00:24:18,700
I don't see how you two can sit there
and joke when... Hey, you have time to
398
00:24:18,700 --> 00:24:21,940
in? No. What have you been up to? Where
is it classified information?
399
00:24:22,500 --> 00:24:26,040
I've been checking out every banking
institution, brokerage firm, and
400
00:24:26,040 --> 00:24:28,080
real estate agency in greater San
Francisco.
401
00:24:28,720 --> 00:24:30,740
Did you learn anything of interest?
402
00:24:30,980 --> 00:24:34,040
I learned that you own stock in Whitman
Holding Corporation.
403
00:24:35,760 --> 00:24:36,760
Cards?
404
00:24:37,440 --> 00:24:44,240
I not only don't own any such stock, I
never even heard of the company.
405
00:24:44,600 --> 00:24:46,940
Stater, Weeks, and Pierce have an
account in your name.
406
00:24:47,140 --> 00:24:49,640
You own 2 ,000 shares of Whitman
Holding.
407
00:24:50,320 --> 00:24:53,880
I thought I'd give you some advance
notice because it's going to raise a few
408
00:24:53,880 --> 00:24:54,960
eyebrows. Why?
409
00:24:55,280 --> 00:24:57,900
Because of some stocks the chief
probably forgot he owned?
410
00:24:58,240 --> 00:25:00,680
Or doesn't know the company changed
names two or three times?
411
00:25:01,020 --> 00:25:04,080
No, because it's worth over $50 ,000.
412
00:25:05,700 --> 00:25:07,000
I'll take one card.
413
00:25:09,560 --> 00:25:10,560
Up to you.
414
00:25:26,800 --> 00:25:28,980
What if you're not saying that none of
us for a moment believes you're
415
00:25:28,980 --> 00:25:30,660
with a syndicate? Then why say it?
416
00:25:31,080 --> 00:25:32,940
I don't know. Well, I'll say this. I
think it's a frame.
417
00:25:33,480 --> 00:25:36,600
Your signature on that account form a
nut. I am not taking this to the grand
418
00:25:36,600 --> 00:25:38,580
jury. But it's not my signature.
419
00:25:38,920 --> 00:25:40,960
Someone sent you a memo or something to
sign.
420
00:25:41,200 --> 00:25:43,880
You never looked at it, just scrawled
your name on it. I never just scrawl my
421
00:25:43,880 --> 00:25:47,880
name. If I haven't read it, I don't sign
it. And I certainly would have read
422
00:25:47,880 --> 00:25:48,880
that.
423
00:25:48,980 --> 00:25:50,880
If it's a forgery, it's the best one
I've ever seen.
424
00:25:51,440 --> 00:25:52,560
If it's a forgery.
425
00:25:53,070 --> 00:25:55,910
The brokerage said the account was
opened, the stock purchased, and the
426
00:25:55,910 --> 00:25:58,010
authorization returned by mail.
427
00:25:58,250 --> 00:25:59,250
From where?
428
00:25:59,450 --> 00:26:00,710
From the chief's office.
429
00:26:02,150 --> 00:26:03,150
I don't understand.
430
00:26:04,230 --> 00:26:07,570
A lot of my mail comes through the
department mail room.
431
00:26:08,270 --> 00:26:13,190
Any highly placed official could have
had access and could have picked it up
432
00:26:13,190 --> 00:26:14,890
without me ever getting it. But who?
433
00:26:15,170 --> 00:26:16,510
A man on the inside.
434
00:26:16,970 --> 00:26:18,670
Just walk in and take it.
435
00:26:19,340 --> 00:26:21,580
Would anyone question you, Dennis?
436
00:26:21,820 --> 00:26:26,060
Oh, don't accuse me, Bob. No, I'm not
going to accuse you. I'm just pointing
437
00:26:26,060 --> 00:26:27,800
one of the many ways it could have been
done.
438
00:26:29,060 --> 00:26:30,360
What steps are being taken here?
439
00:26:31,060 --> 00:26:33,940
We've sent the original for lab
analysis, and we're getting the top
440
00:26:33,940 --> 00:26:38,580
expert in the area. Until then, my
division commander has asked for and
441
00:26:38,580 --> 00:26:39,720
recommended... My suspension.
442
00:26:40,220 --> 00:26:41,220
Nonsense.
443
00:26:41,580 --> 00:26:42,580
Is it?
444
00:26:43,760 --> 00:26:47,500
If it were any other officer... It's not
any other officer. I'm sure Chief
445
00:26:47,500 --> 00:26:51,300
Ironside realizes what I'm saying when I
suggest that we put the suspension into
446
00:26:51,300 --> 00:26:52,940
effect. There should be no special
treatment.
447
00:26:53,240 --> 00:26:54,340
No special favors.
448
00:26:55,220 --> 00:26:56,680
Everything according to regulations.
449
00:26:58,460 --> 00:27:00,120
And the regulations call for suspension.
450
00:27:00,500 --> 00:27:01,560
What do you think I ought to do, Bob?
451
00:27:04,840 --> 00:27:05,840
Dennis?
452
00:27:07,320 --> 00:27:08,920
You are the commissioner.
453
00:27:09,840 --> 00:27:11,380
Mike is right about regulations.
454
00:27:11,960 --> 00:27:12,960
All right.
455
00:27:16,720 --> 00:27:17,720
I'm suspended.
456
00:27:18,940 --> 00:27:23,360
And it's just between the chief and us
in this room. No publicity, no official
457
00:27:23,360 --> 00:27:24,360
notification.
458
00:27:24,500 --> 00:27:28,220
The order for suspension will be signed
by me and placed in my desk drawer.
459
00:27:28,520 --> 00:27:32,000
I'll ask you to withdraw from all of
your cases and cooperate with the men
460
00:27:32,000 --> 00:27:34,680
take them over. There's no need to
mention that you've been suspended.
461
00:27:35,800 --> 00:27:38,080
Tell your division commander I want this
case cleared up.
462
00:27:38,400 --> 00:27:40,720
I want the chief absolved as quickly as
possible.
463
00:27:41,040 --> 00:27:42,180
I'll tell him. Bob.
464
00:27:44,060 --> 00:27:45,300
I'm sorry it worked out this way.
465
00:27:46,640 --> 00:27:47,700
But I think it's for the best.
466
00:27:52,660 --> 00:27:53,660
Who's best?
467
00:27:55,860 --> 00:27:58,060
What do you want me to do with that?
Whatever you like.
468
00:27:58,920 --> 00:28:00,760
All my records in the syndicate case.
469
00:28:01,700 --> 00:28:02,700
You're resigning?
470
00:28:03,940 --> 00:28:05,320
I am suspended.
471
00:28:06,880 --> 00:28:07,960
Oh, that's just great.
472
00:28:09,140 --> 00:28:13,520
I tell you, Bob, it makes a man wonder
why he puts over 20 years on the force
473
00:28:13,520 --> 00:28:15,700
and kept his nose clean.
474
00:28:17,070 --> 00:28:18,390
Especially when this can happen.
475
00:28:20,590 --> 00:28:21,850
Could have happened to you.
476
00:28:22,750 --> 00:28:24,190
That's exactly what I'm thinking.
477
00:28:26,150 --> 00:28:28,210
I didn't see any kind of a notice on
you.
478
00:28:28,850 --> 00:28:30,710
Oh, Commissioner's sitting on it.
479
00:28:32,770 --> 00:28:34,650
Okay, I'll do the same thing.
480
00:28:35,590 --> 00:28:37,630
I don't care one way or the other,
Jimmy.
481
00:28:38,050 --> 00:28:39,970
The whole department will know anyway.
482
00:28:40,910 --> 00:28:41,990
I usually do.
483
00:28:42,410 --> 00:28:43,910
I brought the van around.
484
00:28:45,350 --> 00:28:46,350
Thank you.
485
00:28:46,400 --> 00:28:48,020
Well, see you, Jimmy.
486
00:28:48,360 --> 00:28:48,800
Did
487
00:28:48,800 --> 00:29:03,180
you,
488
00:29:03,320 --> 00:29:05,060
uh, get it? Mm -hmm.
489
00:29:05,380 --> 00:29:06,319
Any trouble?
490
00:29:06,320 --> 00:29:10,220
No, I waited for the duty orders to
leave, and then you jerked me to open
491
00:29:10,220 --> 00:29:12,080
locker. I'm an accomplice now, I guess.
492
00:29:12,360 --> 00:29:13,360
You guess right.
493
00:29:19,330 --> 00:29:20,690
Divestigation statement. Oh, man.
494
00:29:21,050 --> 00:29:23,690
If you had as much on me as you do on
Einstein, I'd have you in a pen a long
495
00:29:23,690 --> 00:29:24,690
time ago.
496
00:29:24,710 --> 00:29:25,810
How long are you going to protect him?
497
00:29:26,230 --> 00:29:27,230
You're signing a statement.
498
00:29:27,430 --> 00:29:29,210
Yeah. First, I've got to be clear you're
going to change nothing.
499
00:29:33,090 --> 00:29:37,910
There you go. You need anything else
from me?
500
00:29:38,530 --> 00:29:39,530
This will be quiet enough.
501
00:29:44,430 --> 00:29:45,430
Hey, Parrish!
502
00:29:47,450 --> 00:29:48,730
I'm getting a cold in this cell.
503
00:29:48,930 --> 00:29:50,090
Tell the doc I need some pills.
504
00:29:50,370 --> 00:29:51,370
You look fine to me.
505
00:29:51,630 --> 00:29:53,990
Hey, listen, you're not allowed to let
me get sick. I mean, I got mine right.
506
00:29:54,330 --> 00:29:57,490
When you fall down the floor with
children fever, then I'll know you're
507
00:29:57,790 --> 00:29:59,830
Oh, yeah, but by that time... Oh, shut
up, Willie.
508
00:30:14,610 --> 00:30:15,610
Chief?
509
00:30:15,690 --> 00:30:16,690
I don't know, man.
510
00:30:19,150 --> 00:30:20,150
I have to search the office.
511
00:30:24,690 --> 00:30:28,230
Do you have a warrant?
512
00:30:30,170 --> 00:30:31,350
All nice and legal.
513
00:30:34,110 --> 00:30:35,110
I'm sorry.
514
00:30:35,550 --> 00:30:36,950
Don't be sorry, Sergeant.
515
00:30:38,710 --> 00:30:40,950
We'll have Officer Whitfield assist you.
516
00:30:42,490 --> 00:30:47,810
Mark, I think we ought to get ourselves
a steak or something.
517
00:30:48,090 --> 00:30:49,480
Steak? Or something.
518
00:30:56,700 --> 00:30:57,900
What are we going to do?
519
00:30:59,000 --> 00:31:00,200
Start searching the desk.
520
00:31:01,240 --> 00:31:02,560
What do you think you'll find?
521
00:31:02,940 --> 00:31:04,840
Nothing. Well, why did you get the
warrant?
522
00:31:05,160 --> 00:31:08,260
I did not get the warrant. I was ordered
to look.
523
00:31:09,620 --> 00:31:11,180
Now, would you please open the safe?
524
00:31:12,520 --> 00:31:15,000
Ed, that's the chief's personal stuff in
there.
525
00:31:15,620 --> 00:31:16,980
I have to say I looked.
526
00:31:22,440 --> 00:31:24,860
The final report has to include a search
of this office.
527
00:31:25,380 --> 00:31:29,780
It helps to keep the report as thorough
as nothing has been found. I know.
528
00:31:38,060 --> 00:31:40,280
A lifetime of memories locked away in
here.
529
00:31:40,540 --> 00:31:42,900
A lifetime of service to this
department, too.
530
00:31:43,940 --> 00:31:45,400
Ed, it must be killing him.
531
00:31:45,820 --> 00:31:46,820
I don't get it.
532
00:31:47,520 --> 00:31:50,000
He didn't like it to take a thing like
this lying down.
533
00:31:50,440 --> 00:31:52,840
You ought to be able to hear him roar
all the way to Cocteau Leo.
534
00:31:53,400 --> 00:31:57,720
There's something very odd about the way
he's reacting to the... What's wrong?
535
00:32:00,380 --> 00:32:01,380
Land deeds.
536
00:32:01,960 --> 00:32:03,100
Sold to Robert T.
537
00:32:03,460 --> 00:32:05,220
Ironside by Frank Martel.
538
00:32:05,420 --> 00:32:06,420
What?
539
00:32:06,920 --> 00:32:08,080
It's the chief's signature.
540
00:32:09,380 --> 00:32:10,380
I don't care.
541
00:32:10,880 --> 00:32:14,180
His signature was supposed to be on that
stock order, too. But they're both
542
00:32:14,180 --> 00:32:17,840
forged. Where is this Frank Martel?
He'll never prove that sale. He can't
543
00:32:17,840 --> 00:32:19,460
disprove it either. He died last year.
544
00:32:20,330 --> 00:32:23,790
Whoever it is that's framing the chief,
they're doing a beautiful job.
545
00:32:24,130 --> 00:32:25,130
That they are.
546
00:32:27,730 --> 00:32:28,730
That junkie.
547
00:32:29,530 --> 00:32:31,790
The one who says he saw Martel give the
chief money.
548
00:32:32,910 --> 00:32:34,690
He also said he gave him a package.
549
00:32:36,390 --> 00:32:38,390
And I'm willing to bet we'd find it.
550
00:32:38,630 --> 00:32:39,950
Heroin? Here?
551
00:32:40,950 --> 00:32:42,690
Finnegan gets a date from Red China.
552
00:32:43,550 --> 00:32:44,890
A white powder variety.
553
00:32:53,570 --> 00:32:54,570
What about the clown?
554
00:33:03,710 --> 00:33:06,110
Flower. If they're framing him, they'd
put it somewhere.
555
00:33:24,460 --> 00:33:25,460
We have to report this.
556
00:33:25,840 --> 00:33:26,840
Yes.
557
00:33:27,860 --> 00:33:31,280
With the full explanation of the number
of times we leave the office unlocked,
558
00:33:31,560 --> 00:33:36,180
and the fact that anybody could have a
key even if it were locked, and the fact
559
00:33:36,180 --> 00:33:39,420
that that old safe could be opened by
any amateur who can count to ten.
560
00:33:39,680 --> 00:33:40,680
Do you think they'll believe us?
561
00:33:40,800 --> 00:33:41,800
They'd better.
562
00:33:42,260 --> 00:33:43,540
Eve, I have to talk to the chief.
563
00:33:44,920 --> 00:33:46,860
Would you take this over to the lab to
have it analyzed?
564
00:33:47,240 --> 00:33:48,240
I'll pick you up there.
565
00:33:50,060 --> 00:33:51,060
Ed?
566
00:33:52,910 --> 00:33:54,330
What if we can't clear the chief?
567
00:33:55,570 --> 00:33:56,730
What if they make it sick?
568
00:33:57,930 --> 00:33:58,930
Yeah.
569
00:34:00,450 --> 00:34:01,450
I'm frightened.
570
00:34:18,590 --> 00:34:20,650
Well, sit down, Ed. Have a steak.
571
00:34:21,110 --> 00:34:22,110
I'm not hungry.
572
00:34:22,699 --> 00:34:24,000
Oh, you would be if you taste one.
573
00:34:24,219 --> 00:34:25,219
It was great.
574
00:34:25,900 --> 00:34:27,780
I assume you finished your search.
575
00:34:28,100 --> 00:34:29,199
Chief, I have to talk to you.
576
00:34:29,600 --> 00:34:30,600
All right.
577
00:34:30,760 --> 00:34:31,920
I went through the office.
578
00:34:37,280 --> 00:34:38,540
Mark. Yeah.
579
00:34:39,300 --> 00:34:40,580
See you later, Ed.
580
00:34:43,040 --> 00:34:45,139
You were saying? How come you sent Mark
away?
581
00:34:45,540 --> 00:34:47,280
Well, you have something to say to me.
582
00:34:49,260 --> 00:34:50,260
Yes.
583
00:34:51,300 --> 00:34:52,300
Frame's getting better.
584
00:34:53,420 --> 00:34:58,640
They planted land title beads in your
safe and quite a large cache of heroin
585
00:34:58,640 --> 00:34:59,640
the flower sack.
586
00:35:01,500 --> 00:35:02,820
He's taken it to the lab.
587
00:35:03,140 --> 00:35:06,280
As soon as it's tagged and analyzed, I'm
going to have to turn it in.
588
00:35:06,980 --> 00:35:10,100
I wanted you to know first, in case. In
case what?
589
00:35:10,420 --> 00:35:12,940
Well, in case you could think of any
explanation.
590
00:35:13,860 --> 00:35:16,200
Somebody you saw in the building might
have stashed it.
591
00:35:16,620 --> 00:35:18,300
I have a simpler solution.
592
00:35:19,040 --> 00:35:20,400
Good, I could use one.
593
00:35:20,980 --> 00:35:22,880
Suppose I asked you to suppress it.
594
00:35:24,880 --> 00:35:28,340
Are you asking me? I said, suppose I
asked you to suppress it.
595
00:35:31,600 --> 00:35:32,720
You wouldn't do that.
596
00:35:32,980 --> 00:35:33,980
Suppress it.
597
00:35:45,720 --> 00:35:47,160
Those were his exact words?
598
00:35:48,020 --> 00:35:49,020
That's right.
599
00:36:03,920 --> 00:36:04,920
better answer?
600
00:36:05,960 --> 00:36:08,080
No, but he must have one.
601
00:36:09,380 --> 00:36:11,300
He does. He sure didn't cut me in on it.
602
00:36:13,160 --> 00:36:16,400
Eve, why is he leaving us out in right
field?
603
00:36:18,140 --> 00:36:19,940
Maybe because he needs a good right
field.
604
00:36:21,880 --> 00:36:22,880
That's a big help.
605
00:36:34,440 --> 00:36:35,440
That's what I found.
606
00:36:35,660 --> 00:36:37,760
Planted right in his own office, in his
own safe.
607
00:36:38,800 --> 00:36:40,120
He was there at the time.
608
00:36:41,380 --> 00:36:44,540
Looks like I'm being pushed into getting
a warrant for his arrest. Oh, now, just
609
00:36:44,540 --> 00:36:47,000
a minute. Believe me, I wish I could
find a reason to stall.
610
00:36:50,440 --> 00:36:51,940
What did the chief say when you showed
him this?
611
00:36:52,560 --> 00:36:53,720
I didn't show it to him.
612
00:36:54,280 --> 00:36:56,920
I told him about it. Well, that's the
same thing. What did he say?
613
00:36:57,760 --> 00:36:58,960
He said to suppress it.
614
00:36:59,700 --> 00:37:02,460
What? You're sure he said that? Do you
think I'd make it up?
615
00:37:02,710 --> 00:37:03,870
Did anybody else hear him say it?
616
00:37:05,150 --> 00:37:06,950
He sent Mark away from the table first.
617
00:37:09,130 --> 00:37:12,030
Get me Burwell. I'll take this stuff to
his office. He doesn't have to come over
618
00:37:12,030 --> 00:37:13,570
here for it. I'm not calling about that.
619
00:37:15,150 --> 00:37:16,610
Carmine, get your warrant.
620
00:37:18,330 --> 00:37:22,170
Lieutenant Burwell, I have an unpleasant
job for you.
621
00:37:33,900 --> 00:37:34,900
Not at home.
622
00:37:35,640 --> 00:37:36,640
How's it cold?
623
00:37:38,160 --> 00:37:39,160
Oh.
624
00:37:40,160 --> 00:37:42,020
My lawyer laid down the law, huh?
625
00:37:45,220 --> 00:37:46,220
It's about time.
626
00:37:46,620 --> 00:37:48,000
No, I haven't heard from your lawyer.
627
00:37:48,220 --> 00:37:50,120
Here, maybe these will help. I got them
from the doc.
628
00:37:52,180 --> 00:37:54,180
Those cigarettes you wanted, what brand?
629
00:37:55,200 --> 00:37:56,600
Oh, I don't believe this.
630
00:37:56,960 --> 00:37:58,220
Well, I figure you're famous.
631
00:37:58,720 --> 00:37:59,720
Yeah, for what?
632
00:37:59,760 --> 00:38:02,320
I thought you fingered an innocent cop
and I was ready to see you hang.
633
00:38:02,660 --> 00:38:03,660
I noticed.
634
00:38:03,779 --> 00:38:07,020
As it turned out, you did us all a
favor. You caught a crooked one. You
635
00:38:07,020 --> 00:38:08,060
they nailed him on what I said?
636
00:38:08,920 --> 00:38:09,940
That and a lot more.
637
00:38:34,830 --> 00:38:36,110
I would like to see my lawyer.
638
00:38:48,150 --> 00:38:49,170
Thank you.
639
00:38:55,390 --> 00:38:56,730
So long, Lenny.
640
00:38:58,350 --> 00:38:59,350
Huh?
641
00:38:59,550 --> 00:39:00,870
I said so long.
642
00:39:03,110 --> 00:39:04,490
What do you mean, so long?
643
00:39:04,830 --> 00:39:05,830
What do you think I mean?
644
00:39:08,010 --> 00:39:09,010
Come on.
645
00:39:09,090 --> 00:39:11,450
I'll get out on bail. All I have to do
is ask. Ask.
646
00:39:15,390 --> 00:39:16,390
Hey.
647
00:39:19,670 --> 00:39:20,930
Hey, come on. Talk to me, will you?
648
00:39:21,210 --> 00:39:22,210
What for?
649
00:39:23,070 --> 00:39:26,170
You made your move. You knew what would
happen to you. Don't cry to me.
650
00:39:26,970 --> 00:39:28,030
Wait a minute. What are you getting at?
651
00:39:29,930 --> 00:39:32,030
We couldn't figure out what got into
you.
652
00:39:32,840 --> 00:39:35,420
Unless you were just plain tired of
living.
653
00:39:36,380 --> 00:39:37,380
Me?
654
00:39:37,700 --> 00:39:41,300
I'll get a short sentence, easy parole,
and I'm home free.
655
00:39:41,940 --> 00:39:42,940
But you?
656
00:39:44,700 --> 00:39:46,900
Man, we won't even send you flowers.
657
00:39:47,300 --> 00:39:49,180
Hold on now. You got it all wrong.
658
00:39:49,520 --> 00:39:52,540
The only thing we don't know is how you
knew it was me.
659
00:39:53,200 --> 00:39:54,380
I didn't.
660
00:39:55,080 --> 00:39:58,940
I swear I didn't know. Oh, sure, you
pulled my name out of a hat.
661
00:39:59,240 --> 00:40:01,620
With all the top officials to choose
from.
662
00:40:02,110 --> 00:40:04,230
You just accidentally fingered me.
663
00:40:04,570 --> 00:40:05,529
No, you don't understand.
664
00:40:05,530 --> 00:40:06,610
I understand, all right.
665
00:40:07,890 --> 00:40:09,470
You knew what was going on here.
666
00:40:10,770 --> 00:40:13,670
You made a deal with the assistant D .A.
to get off.
667
00:40:18,910 --> 00:40:23,890
Well, Lenny, you have a nice funeral.
668
00:40:24,210 --> 00:40:26,170
No, listen, you got it all wrong. He
made the deal with me.
669
00:40:26,530 --> 00:40:27,810
He told me to finger you.
670
00:40:28,030 --> 00:40:29,450
You expect me to believe that?
671
00:40:29,650 --> 00:40:30,650
Oh, now, listen, Einstein, listen.
672
00:40:31,440 --> 00:40:36,020
Now he set up my arrest and he said all
I had to do was finger you and then I'd
673
00:40:36,020 --> 00:40:38,960
get out on bail I could skip and the
boys would take care of me for life
674
00:40:38,960 --> 00:40:47,140
You're
675
00:40:47,140 --> 00:40:53,900
a fool Lenny You're a damn fool you've
been
676
00:40:53,900 --> 00:40:54,900
conned
677
00:40:55,700 --> 00:40:59,980
Mike Sidney wants to run for Attorney
General. My conviction would put him
678
00:40:59,980 --> 00:41:01,860
there. And you fell for it.
679
00:41:03,760 --> 00:41:07,460
I could say I made it up. I could say I
lied.
680
00:41:08,160 --> 00:41:09,680
It's too late for that now.
681
00:41:11,380 --> 00:41:13,820
You built the fire and they took it from
there.
682
00:41:18,580 --> 00:41:21,580
You've served your purpose, Lenny. They
don't need you anymore.
683
00:41:22,080 --> 00:41:23,080
Oh, look, Ironside.
684
00:41:24,230 --> 00:41:25,630
Look, you were right. I got conned,
right?
685
00:41:26,330 --> 00:41:28,390
Well, talk to them.
686
00:41:28,930 --> 00:41:29,930
Tell them it was a mistake.
687
00:41:30,710 --> 00:41:31,890
Why should I?
688
00:41:32,410 --> 00:41:33,770
Because he made me do it, don't you see?
689
00:41:34,750 --> 00:41:36,050
He sold me a bill of goods.
690
00:41:38,930 --> 00:41:40,150
Oh, you gotta tell them.
691
00:41:46,850 --> 00:41:48,050
On one condition.
692
00:41:48,630 --> 00:41:49,630
Why, anything. You name it.
693
00:41:50,480 --> 00:41:54,380
Don't make Mike Sidney suspicious. Play
along as if you believe him. I'll get
694
00:41:54,380 --> 00:41:55,380
word out.
695
00:41:55,860 --> 00:41:59,280
Sidney has to be stopped. It just might
save your life.
696
00:41:59,740 --> 00:42:00,740
Oh, don't worry.
697
00:42:01,660 --> 00:42:03,460
Listen, if he says dog, I bark.
698
00:42:20,940 --> 00:42:21,738
What's the rush?
699
00:42:21,740 --> 00:42:22,740
Burwell's guts ending.
700
00:42:22,760 --> 00:42:25,960
I knew a shipment alive last night. The
heroine is on the docks. Where?
701
00:42:27,020 --> 00:42:30,200
I'm waiting for a phone call right now.
The sipsis says he saw it come off a
702
00:42:30,200 --> 00:42:35,760
ship. He's following it. As soon as they
light somewhere, he'll, uh... Burwell?
703
00:42:37,440 --> 00:42:38,440
You sure?
704
00:42:39,420 --> 00:42:40,420
Okay.
705
00:42:41,540 --> 00:42:43,680
Don't worry about it. I told you I'll
take care of you.
706
00:42:45,380 --> 00:42:46,380
It's a warehouse.
707
00:42:46,500 --> 00:42:47,500
457 Delmar.
708
00:43:04,080 --> 00:43:05,360
I'll be late for the poker game.
709
00:43:06,060 --> 00:43:08,740
Some official business came up. I'm in
the car right now on my way.
710
00:43:09,860 --> 00:43:11,800
I don't know how long I'll be held up.
711
00:43:12,600 --> 00:43:16,100
If they move that new shipment out fast
enough, I shouldn't be too long.
712
00:43:19,680 --> 00:43:20,680
What?
713
00:43:21,200 --> 00:43:23,980
What do you mean there's no new
shipment? Four, five, seven, Delmar.
714
00:43:27,840 --> 00:43:29,120
No, there's got to be some mistake.
715
00:44:13,129 --> 00:44:14,970
All right,
716
00:44:15,670 --> 00:44:16,670
let's go.
717
00:44:21,070 --> 00:44:23,090
You planted the land deeds and the
heroin?
718
00:44:23,730 --> 00:44:24,810
They're mocking me.
719
00:44:26,890 --> 00:44:29,650
I've never seen a man go to such lengths
to frame himself.
720
00:44:30,050 --> 00:44:34,770
When I realized what they were up to, I
figured that was the only way to upset
721
00:44:34,770 --> 00:44:35,770
their plan.
722
00:44:37,230 --> 00:44:41,330
But we needed more evidence than Lenny
himself was told about.
723
00:44:42,530 --> 00:44:45,030
I had to convince him he'd figured the
right man.
724
00:44:45,370 --> 00:44:46,370
Where'd you get the heroin?
725
00:44:47,110 --> 00:44:49,690
We took it from your contraband holding
room.
726
00:44:49,990 --> 00:44:50,839
He stole it?
727
00:44:50,840 --> 00:44:51,840
Not at all.
728
00:44:51,900 --> 00:44:55,460
If you look on the bottom of the pile,
you'll find my receipt.
729
00:44:57,140 --> 00:44:58,220
My apologies, Lieutenant.
730
00:44:58,660 --> 00:44:59,638
For what?
731
00:44:59,640 --> 00:45:00,680
For suspecting you.
732
00:45:01,540 --> 00:45:03,040
Don't feel bad. I thought it was you.
733
00:45:03,680 --> 00:45:04,680
Well,
734
00:45:05,500 --> 00:45:07,640
tomorrow's the working day. Good night,
everyone.
735
00:45:07,840 --> 00:45:08,840
Good night, sir.
736
00:45:10,480 --> 00:45:11,480
Well,
737
00:45:16,300 --> 00:45:17,900
so much for that. Who's going to pour
the drink?
738
00:45:18,170 --> 00:45:19,170
Just a minute.
739
00:45:19,270 --> 00:45:22,690
Who's going to take the tinting of the
gray hairs I got this past few days?
740
00:45:23,050 --> 00:45:24,050
Take it out of petty cash.
741
00:45:24,250 --> 00:45:25,930
What about the sleep I lost worrying?
742
00:45:26,730 --> 00:45:30,630
You can come in a little late tomorrow.
And as for you, being in cahoots with
743
00:45:30,630 --> 00:45:31,750
him... Some performance, huh?
744
00:45:32,130 --> 00:45:34,830
I still don't see why you couldn't let
us in on it.
745
00:45:35,250 --> 00:45:38,250
Well, I didn't want you two to get
involved.
746
00:45:38,890 --> 00:45:41,310
Involved? You think we weren't...
Involved in the wrong way.
747
00:45:43,310 --> 00:45:46,230
Just for your own protection, in case
anything went wrong.
748
00:45:47,140 --> 00:45:48,940
That sounds like a cop -out to me.
749
00:45:51,900 --> 00:45:52,900
Now, listen to me.
750
00:45:56,780 --> 00:45:58,140
You are a policeman.
751
00:45:59,260 --> 00:46:00,260
Good policeman.
752
00:46:01,920 --> 00:46:02,920
Good friends.
753
00:46:03,620 --> 00:46:04,620
Good people.
754
00:46:06,280 --> 00:46:10,700
Now, if you had been me, what would you
have done?
755
00:46:18,960 --> 00:46:22,200
At least I was suspended long enough to
finish my painting, which we will now
756
00:46:22,200 --> 00:46:23,540
hang. Chief.
757
00:46:23,920 --> 00:46:25,380
Ed, would you pour the drinks?
758
00:46:25,920 --> 00:46:27,520
And we will toast the masterpiece.
759
00:46:31,680 --> 00:46:33,620
I meant to tell you about it.
760
00:46:34,500 --> 00:46:38,460
I was so upset about you that I guess I
wasn't careful enough when I moved the
761
00:46:38,460 --> 00:46:40,720
easel and... It fell on the floor.
762
00:46:41,020 --> 00:46:46,040
When Mark came over to help me pick it
up, we bumped into each other and... You
763
00:46:46,040 --> 00:46:47,040
stepped on it.
764
00:46:47,050 --> 00:46:48,590
I stepped on it.
765
00:46:50,370 --> 00:46:53,050
You know, Chief, I kind of like it.
59297
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.