All language subtitles for ironside_s04e05_noels_gonna_fly

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,940 --> 00:00:01,940 Thank you. 2 00:00:49,319 --> 00:00:50,780 We'll have lunch next Tuesday. 3 00:00:51,140 --> 00:00:52,140 Thank you. 4 00:00:53,720 --> 00:00:57,560 Chief Ironside, I'm Dan King, Consolidated Products Corporation. 5 00:00:57,900 --> 00:00:58,900 My co -worker. 6 00:00:59,300 --> 00:01:00,300 How do you do, sir? 7 00:01:00,540 --> 00:01:03,920 And my co -workers are Sergeant Brown and Mr. Tang. 8 00:01:05,239 --> 00:01:08,400 Marvelous talk you gave in there, Chief. Of course, we expected it from you. 9 00:01:09,420 --> 00:01:12,740 Thank you. Mr. Farrell has asked us to especially give you his regards. 10 00:01:13,160 --> 00:01:15,960 Farrell? He's the president of Consolidated. 11 00:01:16,300 --> 00:01:17,300 Oh, thank you. 12 00:01:17,620 --> 00:01:19,640 Now, if you'll excuse me, I have a plane to catch. 13 00:01:19,840 --> 00:01:24,800 Mr. Farrell wants you to know you have his cooperation 100%. Tell Mr. Farrell I 14 00:01:24,800 --> 00:01:25,738 appreciate that. 15 00:01:25,740 --> 00:01:26,458 Thank you. 16 00:01:26,460 --> 00:01:27,720 Nice to have met you, Mr. King. 17 00:01:29,220 --> 00:01:30,220 Mr. 18 00:01:30,740 --> 00:01:31,740 Seymour. No, Seymour. 19 00:01:31,960 --> 00:01:32,960 Mr. Seymour. 20 00:01:37,440 --> 00:01:38,440 Farrell never said that. 21 00:01:38,900 --> 00:01:39,900 What does it hurt? 22 00:01:40,000 --> 00:01:42,520 Make points for your boss, and you make points for yourself. 23 00:01:44,360 --> 00:01:45,360 You ready? 24 00:01:45,400 --> 00:01:46,400 Sure. 25 00:01:48,900 --> 00:01:52,320 I always say it never hurts to do an extra favor or two for the boss. 26 00:01:52,860 --> 00:01:54,580 You know, like his personal representative. 27 00:01:55,340 --> 00:01:56,440 Even if he doesn't know you are. 28 00:01:58,820 --> 00:02:00,140 We're getting along, you and me. 29 00:02:00,600 --> 00:02:03,180 We haven't got too many years left to get those VP stripes. 30 00:02:04,600 --> 00:02:07,800 Because the way things are going, pretty soon they'll be looking for younger men 31 00:02:07,800 --> 00:02:09,300 to fill some of those executive positions. 32 00:02:09,960 --> 00:02:11,260 And where does that leave us? 33 00:02:11,680 --> 00:02:13,460 Unless we've got something nailed down. 34 00:02:19,880 --> 00:02:21,280 What's the matter? How's your going to park? 35 00:02:28,320 --> 00:02:29,880 Oh, no, let's get the show on the road. 36 00:02:30,460 --> 00:02:31,460 Got a better idea. 37 00:02:32,080 --> 00:02:33,080 Let's escape. 38 00:02:33,120 --> 00:02:35,440 Huh? Yeah, let's just take the afternoon off. 39 00:02:36,000 --> 00:02:38,440 I don't know about you, but I've got a busy calendar. 40 00:02:39,320 --> 00:02:40,320 You all right? 41 00:02:41,160 --> 00:02:42,160 You look kind of funny. 42 00:02:43,400 --> 00:02:44,720 Maybe you better go home and get some rest. 43 00:02:45,900 --> 00:02:47,060 Not a bad idea. 44 00:03:55,700 --> 00:03:58,500 Oh. Oh. 45 00:04:59,790 --> 00:05:01,050 Chief Iron Sergeant's office, Sergeant Brown. 46 00:05:01,330 --> 00:05:03,830 This is Rankin at the 19th. Could I speak to the chief? 47 00:05:04,330 --> 00:05:07,010 I'm sorry, he's out of town. He'll be back in the morning. Anything I can do? 48 00:05:07,350 --> 00:05:10,170 Well, we just booked a guy here. Says he knows the chief. 49 00:05:10,950 --> 00:05:11,950 Noel Seymour. 50 00:05:12,310 --> 00:05:13,310 Noel Seymour. 51 00:05:14,330 --> 00:05:15,910 That rings a bell. What's the charge? 52 00:05:16,450 --> 00:05:18,530 Drunk and disorderly. What's he want from the chief? 53 00:05:18,770 --> 00:05:20,510 Well, he's sober now. Says he wants to talk to him. 54 00:05:21,190 --> 00:05:22,850 All right, I will put him on. 55 00:05:23,630 --> 00:05:26,170 Chief Iron Sergeant's out of town. This is Sergeant Brown. 56 00:05:31,360 --> 00:05:35,300 No, Seymour. We met at the crime prevention mention specimen. 57 00:05:36,380 --> 00:05:37,560 Oh, yes, I remember. 58 00:05:37,960 --> 00:05:40,860 Looks like you're not as dedicated as you seem to be. 59 00:05:43,100 --> 00:05:45,660 If it means anything, I'm ashamed of myself. 60 00:05:45,880 --> 00:05:47,880 I don't know what got into me. 61 00:05:48,280 --> 00:05:49,280 Uh -huh. 62 00:05:50,180 --> 00:05:54,880 Sergeant, they said I have to spend the night in jail to wait for arraignment in 63 00:05:54,880 --> 00:05:55,759 the morning. 64 00:05:55,760 --> 00:05:57,880 I'm sure your attorney can arrange for your release. 65 00:05:59,500 --> 00:06:02,020 Well, I guess I'm... Shame to call anybody. 66 00:06:02,580 --> 00:06:05,560 Well, then I suppose you'll have to spend the rest of the night in jail. 67 00:06:06,200 --> 00:06:11,720 But isn't there some way, after all, I'm a respons... I always have been a 68 00:06:11,720 --> 00:06:12,760 responsible citizen. 69 00:06:13,540 --> 00:06:19,660 If I promise to be in court tomorrow night, I'm not going to... Let me talk 70 00:06:19,660 --> 00:06:20,660 the officer. 71 00:06:21,480 --> 00:06:22,480 Yes, 72 00:06:25,060 --> 00:06:28,180 Sergeant? How would you feel about releasing him on his own recognizance? 73 00:06:29,040 --> 00:06:30,040 Well... 74 00:06:30,280 --> 00:06:34,660 If you recommend it. Oh, I don't think he'll skip. Just make sure he knows to 75 00:06:34,660 --> 00:06:36,040 appear in court tomorrow morning. 76 00:06:36,820 --> 00:06:37,820 Okay, Sergeant. 77 00:06:38,920 --> 00:06:40,400 Court. First thing in the morning. 78 00:06:40,620 --> 00:06:41,620 You been in a police station? 79 00:06:42,180 --> 00:06:43,720 Yeah. Trouble? 80 00:06:44,740 --> 00:06:45,800 A bit. 81 00:06:47,120 --> 00:06:48,760 You look like you've been out on a bat. 82 00:06:50,580 --> 00:06:51,820 That's about the size of it. 83 00:06:52,160 --> 00:06:54,260 Say, what number did you say on Maplewood? 84 00:06:55,520 --> 00:06:58,100 437. Hey, that's a real nice neighborhood. 85 00:06:58,780 --> 00:07:00,360 Boy, I'd like to live like that someday. 86 00:07:01,260 --> 00:07:03,800 It's a nice job to leave for every morning. 87 00:07:04,180 --> 00:07:06,420 Nice home to come home to every night. 88 00:07:07,220 --> 00:07:09,640 Everything all lined up nice and neat. 89 00:07:10,120 --> 00:07:12,620 So you get polluted once in a while, so what? 90 00:07:13,020 --> 00:07:14,880 The next day, everything is back to normal. 91 00:07:15,140 --> 00:07:19,300 Back to normal, back to normal, back to normal, back to normal. Oh, boy, it must 92 00:07:19,300 --> 00:07:21,800 be nice to know what you're going to do for the rest of your life. 93 00:07:26,360 --> 00:07:27,380 Uh, listen up. 94 00:07:28,299 --> 00:07:29,299 Forget Maplewood. 95 00:07:29,740 --> 00:07:32,720 Take me to Motel Roth, you know, Lombard Street. 96 00:07:33,620 --> 00:07:36,160 Sure, Chief. Anything you say. You're the boss. 97 00:07:44,220 --> 00:07:45,400 Chief, I'm in charge of this. 98 00:07:48,560 --> 00:07:49,560 Yeah. 99 00:07:50,380 --> 00:07:51,380 Hold on. 100 00:07:51,820 --> 00:07:56,200 Chief, Sergeant Rankin, he says your friend Mr. Seymour failed to show up in 101 00:07:56,200 --> 00:07:57,520 court today. My friend? 102 00:07:57,960 --> 00:07:59,580 Seymour, you met him after the luncheon yesterday. 103 00:08:00,180 --> 00:08:03,840 He was picked up last night, drunk and disorderly. Since when does that make 104 00:08:03,840 --> 00:08:04,840 my friend? 105 00:08:04,980 --> 00:08:07,340 Well, you were out when the station called. 106 00:08:07,940 --> 00:08:09,220 He was begging for help. 107 00:08:10,000 --> 00:08:11,340 Seemed like a pretty solid citizen. 108 00:08:12,400 --> 00:08:13,580 Drunk and disorderly? 109 00:08:14,140 --> 00:08:15,640 I figured he just made a mistake. 110 00:08:16,160 --> 00:08:20,440 And you ordered him released on his own recognizance. 111 00:08:21,180 --> 00:08:23,200 I thought that's what you would have done. 112 00:08:32,470 --> 00:08:33,469 Franken's waiting. 113 00:08:33,470 --> 00:08:36,250 Tell him to pick Seymour up. Tell him to sit tight. 114 00:08:40,150 --> 00:08:41,150 We'll pick him up. 115 00:08:41,510 --> 00:08:44,490 He's never stayed out like that before in all the years we've been married. I 116 00:08:44,490 --> 00:08:47,530 mean, not without a reason, like a business appointment. 117 00:08:47,850 --> 00:08:50,050 And then he'd always let me know where he was. 118 00:08:51,270 --> 00:08:53,610 Could he have spent the night at some friend's house? 119 00:08:54,210 --> 00:08:55,250 They would have let me know. 120 00:08:56,370 --> 00:08:59,990 I called all the hospitals. Then I... Then I called the police. 121 00:09:00,540 --> 00:09:03,460 They told me he'd been arrested, but... but released. 122 00:09:04,180 --> 00:09:06,380 I just don't know what to make of the whole thing. 123 00:09:07,460 --> 00:09:09,680 Does he often drink, too, like this? 124 00:09:10,180 --> 00:09:13,640 No, never. Got an occasional cocktail before dinner, perhaps, but... Miss 125 00:09:13,640 --> 00:09:17,480 Seymour, have you two been having trouble? I mean, between the two of you. 126 00:09:17,940 --> 00:09:18,940 No. 127 00:09:20,920 --> 00:09:24,800 As a matter of fact, we... we have a very good life. 128 00:09:26,400 --> 00:09:27,700 Better than most, I would say. 129 00:09:29,100 --> 00:09:30,660 What sort of work does your husband do? 130 00:09:32,120 --> 00:09:34,540 He's assistant manager for Consolidated Products. 131 00:09:35,140 --> 00:09:37,580 And there's no trouble at the office, if that's what you're thinking. 132 00:09:38,300 --> 00:09:42,140 He's worked very hard to get where he is, and he's very good at his job. 133 00:09:42,400 --> 00:09:43,259 I'm sure. 134 00:09:43,260 --> 00:09:48,300 I mean that. He's always been a good, sensible man. He set a fine example for 135 00:09:48,300 --> 00:09:49,300 our sons. 136 00:09:50,720 --> 00:09:52,780 I suppose the boys find out. 137 00:09:53,940 --> 00:09:54,940 Where are they? 138 00:09:56,460 --> 00:09:57,460 Away at college. 139 00:09:59,150 --> 00:10:01,890 There's no reason that they have to hear about this, is there? 140 00:10:02,150 --> 00:10:03,230 Oh, I wouldn't think so. 141 00:10:04,630 --> 00:10:07,330 Mr. Ironside, I'm worried about him. Please find him. 142 00:10:09,410 --> 00:10:11,270 That's precisely what I'm going to do. 143 00:10:21,190 --> 00:10:22,810 My brother did what? 144 00:10:23,430 --> 00:10:24,430 Take it again, please. 145 00:10:24,690 --> 00:10:25,690 From the top. 146 00:10:26,130 --> 00:10:29,030 Drunk and disorderly, disturbing the peace and skipping his arraignment this 147 00:10:29,030 --> 00:10:32,770 morning. I understand he didn't go home last night and he isn't home yet. 148 00:10:33,070 --> 00:10:34,070 Dorothy, 149 00:10:35,250 --> 00:10:36,330 my sister -in -law. 150 00:10:36,770 --> 00:10:37,770 What did she say? 151 00:10:37,970 --> 00:10:38,970 I didn't talk to her. 152 00:10:39,230 --> 00:10:40,530 Well, she must be real shook up. 153 00:10:41,350 --> 00:10:42,730 Hey, would you like some coffee? 154 00:10:43,250 --> 00:10:44,910 No, thank you. No, I'm going to have some. 155 00:10:45,150 --> 00:10:47,790 I finally got the kids to play at somebody else's house for a change. 156 00:10:48,770 --> 00:10:49,770 I need a break. 157 00:10:51,190 --> 00:10:52,190 You got any kids? 158 00:10:52,530 --> 00:10:53,530 No. 159 00:10:53,650 --> 00:10:54,650 They're a real joy. 160 00:10:56,810 --> 00:10:58,230 Only not funny four hours a day. 161 00:10:59,410 --> 00:11:00,410 No father. 162 00:11:01,370 --> 00:11:02,370 That's tough. 163 00:11:03,050 --> 00:11:04,050 And a boy. 164 00:11:05,190 --> 00:11:06,370 Practically no alimony. 165 00:11:07,270 --> 00:11:10,410 So, uh, I gotta raise three kids all alone. 166 00:11:10,610 --> 00:11:12,650 Which leaves things right in Noel's lap. 167 00:11:12,870 --> 00:11:15,230 As I'm sure Dorothy will tell you when you see her. 168 00:11:15,930 --> 00:11:19,110 She's very large on what a great guy my brother is. 169 00:11:19,510 --> 00:11:22,110 Carrying the burden of my family as well as his own. 170 00:11:22,410 --> 00:11:23,410 I wouldn't knock it. 171 00:11:23,630 --> 00:11:24,630 Why not? 172 00:11:24,640 --> 00:11:26,600 Listen, every poor relation I know knocks it. 173 00:11:27,240 --> 00:11:29,340 Yeah, I know. We still stand there with our hands out. 174 00:11:29,560 --> 00:11:31,200 But your brother does support you. 175 00:11:32,080 --> 00:11:33,080 Yeah. 176 00:11:35,560 --> 00:11:37,760 Jim Potter. 177 00:11:38,840 --> 00:11:41,260 That prize stayed around long enough to make three babies. 178 00:11:41,900 --> 00:11:42,900 In a hurry. 179 00:11:43,180 --> 00:11:44,940 Now he doesn't send enough to keep a flea alive. 180 00:11:45,920 --> 00:11:48,400 Yeah, Noel takes care of us. 181 00:11:49,240 --> 00:11:50,240 Our mother, too. 182 00:11:50,600 --> 00:11:51,920 It's quite a load for one man. 183 00:11:52,240 --> 00:11:57,060 Listen, if Noel wanted to take off on a toot for the first time in his life, I 184 00:11:57,060 --> 00:11:58,060 don't blame him. 185 00:11:58,100 --> 00:11:59,300 Was it the first time? 186 00:12:00,260 --> 00:12:01,300 Wait till you see Dorothy. 187 00:12:01,800 --> 00:12:02,800 And that house. 188 00:12:03,960 --> 00:12:04,960 Dovesville. 189 00:12:06,100 --> 00:12:08,380 Give me a call if you hear from him, would you please? 190 00:12:09,100 --> 00:12:12,520 Make sure he understands he's making it worse by running away. 191 00:12:14,900 --> 00:12:16,920 My brother Noel, a fugitive from justice. 192 00:12:17,120 --> 00:12:18,120 What do you know? 193 00:12:18,140 --> 00:12:20,400 Yeah, sure. I'll tell you. Thank you. You're welcome. 194 00:12:21,790 --> 00:12:25,130 Oh, and you might give your mother a ring, too, in case he shows up there. 195 00:12:25,570 --> 00:12:26,570 Mama? 196 00:12:26,690 --> 00:12:28,910 You think for a minute she's going to believe any of this? 197 00:13:14,800 --> 00:13:16,160 I'll say one thing for it. 198 00:13:16,680 --> 00:13:18,300 Not everything else out of your head. 199 00:13:19,340 --> 00:13:20,340 Not everything. 200 00:13:20,480 --> 00:13:21,960 Well, if I don't, nothing will. 201 00:13:24,320 --> 00:13:25,320 Well? 202 00:13:26,700 --> 00:13:28,640 Hit me with a double shot of water, will you? 203 00:13:30,080 --> 00:13:31,400 That stuff will kill you, friend. 204 00:13:31,720 --> 00:13:32,760 Well, what did he say? 205 00:13:34,120 --> 00:13:35,440 He said it was a great sound. 206 00:13:35,740 --> 00:13:37,800 He said that it should sell a million records. 207 00:13:38,500 --> 00:13:40,740 I told him I needed 1 ,500 to cut the master. 208 00:13:41,420 --> 00:13:42,660 And you know what he didn't say? 209 00:13:43,080 --> 00:13:46,050 Goodbye. He split, man, right out the side door. 210 00:13:47,790 --> 00:13:49,490 Hey, you got $1 ,500, mister? 211 00:13:49,910 --> 00:13:51,230 I'll make you a fortune from it. 212 00:13:52,850 --> 00:13:53,850 Excuse me. 213 00:13:54,530 --> 00:13:55,530 What? 214 00:13:55,830 --> 00:13:56,830 What did you say? 215 00:13:58,030 --> 00:13:59,030 Nothing, man. 216 00:14:00,670 --> 00:14:06,930 It's just that I'm on the verge of really making it big, and I get excited, 217 00:14:07,030 --> 00:14:08,030 that's all. 218 00:14:08,550 --> 00:14:11,250 Just $1 ,500 to cut that master. 219 00:14:11,550 --> 00:14:13,710 After that, easy street. 220 00:14:14,080 --> 00:14:19,180 Bookings, record contracts, concerts, the whole bit. 221 00:14:20,980 --> 00:14:22,420 If you're properly handled. 222 00:14:23,100 --> 00:14:24,100 Yeah, well. 223 00:14:27,040 --> 00:14:30,320 Hey, are you in the business? 224 00:14:31,260 --> 00:14:32,260 Merchandising. 225 00:14:32,880 --> 00:14:34,180 Well, it's kissing cousins. 226 00:14:34,860 --> 00:14:37,580 Listen, man, can you find me somebody with $1 ,500? 227 00:14:38,200 --> 00:14:42,340 You can do the promotion, merchandising. Look, we'll all make a mint. 228 00:14:42,750 --> 00:14:45,330 You get me backing, I'll give you half my royalties. 229 00:14:46,070 --> 00:14:47,910 You don't even know me. 230 00:14:48,350 --> 00:14:49,490 I like your face. 231 00:14:50,370 --> 00:14:52,970 Really. I can tell you're good people. 232 00:14:53,830 --> 00:14:54,910 Come on, man. 233 00:14:55,250 --> 00:14:56,270 Take a chance. 234 00:14:57,070 --> 00:14:58,470 Have yourself a little fun. 235 00:14:59,030 --> 00:15:00,250 You only live once. 236 00:15:00,990 --> 00:15:02,730 I've got other things on my mind right now. 237 00:15:03,050 --> 00:15:06,650 Well, who doesn't? That doesn't mean you can't enjoy yourself at the same time. 238 00:15:08,570 --> 00:15:11,030 Come on, man. What's it take to get you to come along? 239 00:15:12,230 --> 00:15:13,230 Booze? 240 00:15:14,270 --> 00:15:15,270 Chicks? 241 00:15:16,610 --> 00:15:17,610 Huh? 242 00:15:19,530 --> 00:15:21,090 Watch it. You're starting to enjoy yourself. 243 00:15:26,950 --> 00:15:28,110 What have you found out? 244 00:15:28,610 --> 00:15:31,110 Nothing from the sister outside of some family lawn. 245 00:15:31,530 --> 00:15:35,170 Eve? Well, we found his car where he left it last night, but he's not listed 246 00:15:35,170 --> 00:15:39,010 any accident reports, no hospitals, and he's not at the morgue. He hasn't been 247 00:15:39,010 --> 00:15:40,550 rearrested, and no one's holding him. 248 00:15:40,920 --> 00:15:43,780 One of the duty officers saw him get a taxi outside the police station. 249 00:15:44,040 --> 00:15:45,040 We're checking on that. 250 00:15:45,260 --> 00:15:49,020 Chief, this is still a minor charge, isn't it? I mean, it hasn't turned into 251 00:15:49,020 --> 00:15:49,919 anything more. 252 00:15:49,920 --> 00:15:50,920 Why? 253 00:15:51,220 --> 00:15:55,320 Well, I was wondering why we were doing the chasing. It seems like a case for 254 00:15:55,320 --> 00:15:56,119 missing persons. 255 00:15:56,120 --> 00:15:58,900 I'm worried about him. Why? You don't even know him. 256 00:15:59,860 --> 00:16:02,740 Do you have to know someone to be worried about him? 257 00:16:03,520 --> 00:16:07,480 Since when has this team gone into the business of just taking care of friends 258 00:16:07,480 --> 00:16:08,480 and relatives? 259 00:16:08,700 --> 00:16:14,550 Sorry. This man, this Noel Seymour, somehow became our responsibility. 260 00:16:15,770 --> 00:16:17,790 And somehow I lost him. 261 00:16:18,170 --> 00:16:23,430 Besides, I have a hunch he's going to get himself into serious trouble. 262 00:16:56,620 --> 00:16:57,620 You did it? 263 00:16:58,300 --> 00:17:00,880 You really did it? Richie said he needed cash. 264 00:17:02,000 --> 00:17:03,000 Let me see. 265 00:17:08,420 --> 00:17:09,680 Oh, wow. 266 00:17:13,220 --> 00:17:17,060 The cab driver picked up Seymour outside the station and started to drive him 267 00:17:17,060 --> 00:17:21,420 home. Partway there, our wandering husband changed his mind. He was dropped 268 00:17:21,420 --> 00:17:22,420 at Motel Row. 269 00:17:23,220 --> 00:17:24,660 Start checking the motel. 270 00:17:26,319 --> 00:17:27,319 I'll split him with you. 271 00:17:28,720 --> 00:17:29,720 He's on the line. 272 00:17:32,720 --> 00:17:34,920 This is Ironside. Did you hear from him? 273 00:17:37,140 --> 00:17:38,580 Did he say where he was going? 274 00:17:39,580 --> 00:17:41,060 Or what he was going to do? 275 00:17:44,840 --> 00:17:45,840 Thank you. 276 00:17:47,180 --> 00:17:48,700 Call me if you hear from him again. 277 00:17:51,360 --> 00:17:52,360 Seymour's boss. 278 00:17:52,960 --> 00:17:54,740 He was there and he quit his job. 279 00:17:56,030 --> 00:17:57,630 You're kidding. No, I'm not. 280 00:17:58,810 --> 00:18:00,410 Apparently Seymour wasn't either. 281 00:18:01,310 --> 00:18:04,330 A girl was waiting for him outside, a very young girl. 282 00:18:05,830 --> 00:18:06,930 Well, there it is. 283 00:18:07,890 --> 00:18:11,390 Afraid of getting old, a man takes off with the first young girl he finds. 284 00:18:12,850 --> 00:18:13,850 That simple. 285 00:18:14,510 --> 00:18:15,510 Isn't it? 286 00:18:17,390 --> 00:18:18,390 What do you think? 287 00:18:19,490 --> 00:18:20,730 I liked it at the store. 288 00:18:21,270 --> 00:18:22,350 You really like it? 289 00:18:22,550 --> 00:18:23,550 Yeah, I like it. 290 00:18:24,560 --> 00:18:26,320 The grooviest boots I've ever had. 291 00:18:26,660 --> 00:18:27,660 I'm glad. 292 00:18:28,680 --> 00:18:31,120 Nobody ever gave me presents like this before. 293 00:18:31,420 --> 00:18:36,460 Well, you seem so excited about it. Why not? I enjoyed buying it for you. 294 00:18:36,680 --> 00:18:37,880 Oh, you're good, you know. 295 00:18:38,640 --> 00:18:39,920 Really a gas, isn't it? 296 00:18:40,520 --> 00:18:41,520 How do I look? 297 00:18:42,020 --> 00:18:43,020 Fine. 298 00:18:43,720 --> 00:18:44,820 You didn't even look. 299 00:18:50,900 --> 00:18:52,760 Where are you going? 300 00:18:53,000 --> 00:18:54,000 Back to my motel. 301 00:18:54,270 --> 00:18:55,270 I mean, like, why? 302 00:18:55,710 --> 00:18:58,270 I know this groovy house food place where we can get something to eat. 303 00:18:58,530 --> 00:18:59,530 Well, I'm not very hungry. 304 00:19:00,050 --> 00:19:02,190 Well, I don't want to stay in this crummy place. 305 00:19:03,390 --> 00:19:05,370 Well, we're meeting Richie at his party, aren't we? 306 00:19:06,430 --> 00:19:07,530 Well, that's later. 307 00:19:08,030 --> 00:19:09,030 All right, I'll see you later. 308 00:19:12,330 --> 00:19:13,330 What's wrong? 309 00:19:14,250 --> 00:19:15,189 Nothing's wrong. 310 00:19:15,190 --> 00:19:17,410 I don't like people always asking me what's wrong. 311 00:19:19,190 --> 00:19:20,190 Listen to me, Judy. 312 00:19:20,540 --> 00:19:23,800 I have had pressures and tensions and everybody else's problems up to here all 313 00:19:23,800 --> 00:19:24,800 my life. 314 00:19:26,140 --> 00:19:27,400 I don't need any more of them. 315 00:19:37,420 --> 00:19:38,420 Don't be a clown. 316 00:19:39,480 --> 00:19:41,120 Okay. Okay, now let go. 317 00:19:41,360 --> 00:19:42,360 No. 318 00:19:43,000 --> 00:19:44,000 Judy, you... 319 00:20:01,040 --> 00:20:02,040 Now you'll stay. 320 00:20:02,340 --> 00:20:03,340 No. 321 00:20:04,940 --> 00:20:06,660 Now I'm sure I'd better go. 322 00:20:08,240 --> 00:20:10,700 How am I going to pay back for all the stuff you bought me? 323 00:20:11,760 --> 00:20:12,760 Some other time, maybe. 324 00:20:20,720 --> 00:20:22,560 She finds I was expecting you. 325 00:20:22,980 --> 00:20:23,980 Come in, please. 326 00:20:27,180 --> 00:20:28,460 Sit down, Mrs. Seymour. 327 00:20:29,420 --> 00:20:30,920 It was nice of you to let me know. 328 00:20:35,040 --> 00:20:36,680 I don't suppose you've had any words. 329 00:20:38,580 --> 00:20:39,580 No. 330 00:20:41,240 --> 00:20:44,320 I had a call from Noel's supervisor. 331 00:20:45,500 --> 00:20:46,800 He told me about the girl. 332 00:21:03,000 --> 00:21:05,580 Tuesdays and Thursdays, bridge with friends. 333 00:21:07,160 --> 00:21:08,160 Saturdays, the club. 334 00:21:08,760 --> 00:21:12,560 Sometimes a concert, sometimes a party. 335 00:21:13,980 --> 00:21:16,660 He seemed to like it. He never complained about it. 336 00:21:17,260 --> 00:21:18,580 I thought he was happy. 337 00:21:24,460 --> 00:21:30,180 I dressed the way he wanted me to. I always tried to look nice so he'd be 338 00:21:33,870 --> 00:21:37,150 It isn't my fault I'm not a young girl anymore. I didn't do it deliberately. 339 00:21:40,990 --> 00:21:42,570 Why do I have to be punished? 340 00:22:36,340 --> 00:22:37,340 I'm not being defensive. 341 00:22:38,300 --> 00:22:42,060 I'm not trying to hide anything, Noel, and I really have had a good 342 00:22:42,060 --> 00:22:46,320 relationship. We like each other. We have a great deal of respect for each 343 00:22:46,320 --> 00:22:47,320 other. 344 00:22:51,820 --> 00:22:52,220 He 345 00:22:52,220 --> 00:23:04,320 never 346 00:23:04,320 --> 00:23:07,100 complained. He never said he was unhappy. 347 00:23:09,000 --> 00:23:10,300 Why did he keep it to himself? 348 00:23:35,660 --> 00:23:37,020 What is he looking for, Chief? 349 00:23:38,660 --> 00:23:42,400 We're not young, but we're not old either. We've built a good life for 350 00:23:42,400 --> 00:23:43,400 ourselves. 351 00:23:46,200 --> 00:23:48,820 Why is he trying to... Why, baby? 352 00:23:49,180 --> 00:23:50,180 Why? 353 00:24:28,400 --> 00:24:31,540 A top -notch team, the best in the city. I don't even have a diploma. 354 00:24:31,740 --> 00:24:32,740 I'll see that you get one. 355 00:24:33,380 --> 00:24:37,560 It's inconceivable to me that a citizen of this town can just disappear. 356 00:24:38,200 --> 00:24:41,120 No trace, no sign, just disappear. 357 00:24:41,480 --> 00:24:44,360 We located the motel where he spent the night. Which night? 358 00:24:44,660 --> 00:24:48,000 The night he was arrested. But he left yesterday morning and he hasn't been 359 00:24:48,000 --> 00:24:52,000 since. Which means he spent last night somewhere else. Now, which of you would 360 00:24:52,000 --> 00:24:53,200 like to hazard a guess? 361 00:24:54,480 --> 00:24:55,480 The girl. 362 00:24:56,000 --> 00:24:57,360 I struck out on her. 363 00:24:58,060 --> 00:25:00,440 Couldn't get enough of a description to even know where to look. 364 00:25:00,900 --> 00:25:02,240 Chief. I'm right here. 365 00:25:03,020 --> 00:25:04,280 He's going to need money soon. 366 00:25:04,640 --> 00:25:07,560 He'll write a check or two. When they come in at his bank, we'll run a trace. 367 00:25:08,080 --> 00:25:10,260 Officer Woodfield, you are getting close. 368 00:25:10,820 --> 00:25:11,619 I am? 369 00:25:11,620 --> 00:25:15,200 I phoned the bank to ask them to keep an eye out for him and was given the news, 370 00:25:15,220 --> 00:25:19,760 the interesting news, that Noel Seymour is walking around this city with over $5 371 00:25:19,760 --> 00:25:23,560 ,000 in cash and a girl young enough to be his daughter. 372 00:25:26,500 --> 00:25:27,720 That's... Quite a combination. 373 00:25:28,000 --> 00:25:33,420 I'd say so. Now, may I suggest that you go back to that bank and check out every 374 00:25:33,420 --> 00:25:35,220 mod shop and boutique in the neighborhood? 375 00:25:54,250 --> 00:25:57,850 This is Herb Cranston. He owns this place. Hi, nice to meet you. Oh, I'm 376 00:25:58,010 --> 00:25:59,010 Are you okay? 377 00:25:59,190 --> 00:26:00,950 I'm just a little bit shaky this morning. 378 00:26:01,290 --> 00:26:03,270 Well, you were really flying last night, man. 379 00:26:03,530 --> 00:26:04,530 Out of sight. 380 00:26:04,870 --> 00:26:07,490 It must have been my old side aches. 381 00:26:07,750 --> 00:26:09,230 I hear you had a forced landing. 382 00:26:09,530 --> 00:26:10,630 Kind of a three -pointer. 383 00:26:11,110 --> 00:26:12,530 Shoulders, ribs. How's your eye? 384 00:26:12,990 --> 00:26:15,310 Well, swelling's gone down. 385 00:26:15,570 --> 00:26:18,470 Well, see that? You're in great shape. Listen, why don't you two talk business 386 00:26:18,470 --> 00:26:19,470 while we warm up? 387 00:26:19,810 --> 00:26:22,870 I'm glad you showed up early. We can get this over with and then Richie and the 388 00:26:22,870 --> 00:26:23,870 boys can get to work. 389 00:26:24,160 --> 00:26:25,160 Get what over? 390 00:26:25,520 --> 00:26:27,100 Money. Costs. Charges. 391 00:26:27,520 --> 00:26:28,520 Money. 392 00:26:28,720 --> 00:26:32,040 Probably the way you do business, people send out a lot of bills and invoices, 393 00:26:32,140 --> 00:26:35,380 right? In this business, it's strictly cash on the line. 394 00:26:35,920 --> 00:26:38,820 These kids split groups faster than they can steal a new song. 395 00:26:39,220 --> 00:26:41,720 Well, didn't, um, didn't Richie give you the money? 396 00:26:41,940 --> 00:26:42,980 No, he said you would. 397 00:26:43,220 --> 00:26:48,180 No, I gave it to him. Look, buddy, I don't care what you gave to him or he 398 00:26:48,180 --> 00:26:48,959 to you. 399 00:26:48,960 --> 00:26:52,360 So far, as of right now, you owe me two days' rehearsal. 400 00:26:52,880 --> 00:26:54,440 Plus the party for last night. 401 00:26:54,700 --> 00:26:57,420 Plus today with people and equipment. 402 00:27:00,580 --> 00:27:01,580 Richie. 403 00:27:02,560 --> 00:27:05,460 Not now, man. We're working. Richie, you didn't pay for the studio. 404 00:27:05,940 --> 00:27:06,779 Later, huh? 405 00:27:06,780 --> 00:27:07,780 Now. 406 00:27:11,460 --> 00:27:13,120 All right, Noah, what do you want from me? 407 00:27:13,340 --> 00:27:15,620 Why didn't you pay for the studio? I gave you the money. 408 00:27:15,840 --> 00:27:17,080 I had expenses, dig? 409 00:27:17,520 --> 00:27:18,520 What expenses? 410 00:27:19,420 --> 00:27:22,880 Expenses. Come on, Noel. Pay the man so we can get this side cut. 411 00:27:23,380 --> 00:27:26,480 Look, the money I gave you was not for expenses. It was for studio time, 412 00:27:26,640 --> 00:27:27,619 recording time. 413 00:27:27,620 --> 00:27:28,740 Yeah, well, I don't have it anymore. 414 00:27:29,080 --> 00:27:33,000 Look, Noel, we can talk about this another time. Will you just pay the man 415 00:27:33,000 --> 00:27:33,819 can get started? 416 00:27:33,820 --> 00:27:34,820 Not a nickel. 417 00:27:36,180 --> 00:27:37,620 You hear what he said? You hear that? 418 00:27:37,880 --> 00:27:39,100 He's gonna blow the whole gig. 419 00:27:39,440 --> 00:27:42,800 I told the man you'd take care of the bills. Now you're gonna make me out to 420 00:27:42,800 --> 00:27:43,639 a liar? 421 00:27:43,640 --> 00:27:44,640 Pay him yourself. 422 00:27:47,060 --> 00:27:48,060 Hey, Noel! 423 00:27:48,810 --> 00:27:50,550 Come on, man. Don't be uptight. 424 00:27:50,930 --> 00:27:52,210 I haven't got the bread. 425 00:27:52,550 --> 00:27:55,270 Now, you kick us out of here if he doesn't see some money. 426 00:27:55,750 --> 00:27:56,750 Let him. 427 00:27:57,310 --> 00:27:58,990 You're already out $1 ,500. 428 00:27:59,330 --> 00:28:02,350 You'll never see a cent of that back unless you go all the way, man. 429 00:28:02,650 --> 00:28:06,270 The $1 ,500 was to cover rehearsal, recording, and the master. You've had 430 00:28:06,330 --> 00:28:07,530 You're going to lose your investment. 431 00:28:07,890 --> 00:28:08,950 It won't be the first time. 432 00:28:10,730 --> 00:28:11,689 All right. 433 00:28:11,690 --> 00:28:15,770 Now, Judy says you pulled out five big ones from the bank. What are you? Where 434 00:28:15,770 --> 00:28:16,830 did you crawl from? 435 00:28:17,050 --> 00:28:18,850 You're not gonna let us get thrown out of here. 436 00:28:19,190 --> 00:28:21,530 Cranston, this cat owes me money and I'm gonna collect. 437 00:28:21,830 --> 00:28:24,210 Hey, how you guys do business is none of my concern. 438 00:28:27,290 --> 00:28:28,290 Hold on to him. 439 00:28:33,590 --> 00:28:34,630 That's robbery, Richie. 440 00:28:34,850 --> 00:28:38,130 The way I see it, you're just living up to your part of the contract. 441 00:28:38,750 --> 00:28:39,749 Now split. 442 00:28:39,750 --> 00:28:40,750 We're busy, dig? 443 00:28:43,150 --> 00:28:44,710 You got problems, ma 'am? Who doesn't? 444 00:28:45,270 --> 00:28:47,410 Why not have a little fun at the same time? 445 00:28:48,390 --> 00:28:49,390 That's what you said. 446 00:28:49,990 --> 00:28:51,450 Sometimes fun costs money. 447 00:28:58,290 --> 00:28:59,290 Hey, Krista. 448 00:29:00,050 --> 00:29:01,910 Our backer came through. Here's your breath. 449 00:29:02,190 --> 00:29:03,089 Mm -hmm. 450 00:29:03,090 --> 00:29:05,310 He was here. With a girl? About 18? 451 00:29:05,550 --> 00:29:10,210 Mm -hmm. Bought her a poncho, boots, a hat, and a few other things. Did you 452 00:29:10,210 --> 00:29:12,350 happen to get her name or address on a sales letter? 453 00:29:12,600 --> 00:29:13,600 You're putting me on. 454 00:29:13,640 --> 00:29:14,680 What sales flip? 455 00:29:15,960 --> 00:29:17,280 Anyway, I know the chick. 456 00:29:17,720 --> 00:29:18,720 What's her name? 457 00:29:18,920 --> 00:29:19,920 Judy Blue. 458 00:29:20,000 --> 00:29:21,060 Where can we find her? 459 00:29:21,480 --> 00:29:23,700 We're looking for him. She might be able to help us. 460 00:29:24,180 --> 00:29:28,440 That guy, as straight as he is, you must want him for felony parking. 461 00:29:29,280 --> 00:29:30,280 Something like that. 462 00:29:30,360 --> 00:29:31,860 I'll get the address for you, okay? 463 00:29:34,880 --> 00:29:40,180 Well, at least this time we don't have to be apologetic when we call the chief. 464 00:29:43,810 --> 00:29:44,810 Right on, then. 465 00:29:46,330 --> 00:29:50,110 Who says I know him? How do I know if I know him? I know a lot of people. 466 00:29:50,590 --> 00:29:51,790 I say you know him. 467 00:29:53,050 --> 00:29:54,550 I'd like to know where he is. 468 00:29:54,790 --> 00:29:55,890 I think I want a lawyer. 469 00:29:56,230 --> 00:30:00,110 You seem to want a lot of things, starting with a poncho, boots, and a 470 00:30:01,050 --> 00:30:02,870 I'll never buy anything there again. 471 00:30:03,890 --> 00:30:06,150 Did Noel Seymour stay here last night? 472 00:30:08,250 --> 00:30:09,410 What happens to me? 473 00:30:10,370 --> 00:30:12,910 Right now, we're interested in Noel Seymour. 474 00:30:13,530 --> 00:30:14,710 Did he stay here last night? 475 00:30:15,470 --> 00:30:18,930 Yeah. Stoned out of his skull. We dragged him in here and dumped him on 476 00:30:18,930 --> 00:30:20,330 floor. When did he leave? 477 00:30:20,730 --> 00:30:21,730 This morning. 478 00:30:22,030 --> 00:30:23,030 What time? 479 00:30:23,110 --> 00:30:24,490 I don't know. I had to sleep. 480 00:30:24,830 --> 00:30:25,830 Where did he go? 481 00:30:26,410 --> 00:30:27,410 I don't know. 482 00:30:27,510 --> 00:30:29,770 The studio, maybe. See Richie? What studio? 483 00:30:31,270 --> 00:30:32,330 Cranston Recording. 484 00:30:33,330 --> 00:30:35,270 All right, I told you. Now leave me alone. 485 00:30:36,290 --> 00:30:37,590 What time is he coming back? 486 00:30:37,850 --> 00:30:39,910 He's not. What makes you think he's coming back? 487 00:30:41,320 --> 00:30:43,220 I thought you two had something going. 488 00:30:44,960 --> 00:30:46,120 Well, I wouldn't have minded. 489 00:30:46,500 --> 00:30:47,920 Nice looking guy, you know. 490 00:30:48,400 --> 00:30:49,980 Not scrounging for every dime. 491 00:30:51,100 --> 00:30:53,960 But, you know, his head's mixed up like he really didn't know what he wanted. 492 00:30:54,820 --> 00:30:58,820 Half the time he'd talk about being around here and half the time he'd talk 493 00:30:58,820 --> 00:30:59,820 about getting out of town. 494 00:31:00,180 --> 00:31:01,180 I'll tell you something. 495 00:31:01,440 --> 00:31:03,560 He didn't know any more what he wanted than I do. 496 00:31:04,480 --> 00:31:05,480 Anyway, he took off. 497 00:31:06,080 --> 00:31:07,420 And you let him take off. 498 00:31:08,620 --> 00:31:09,620 With all that money. 499 00:31:10,379 --> 00:31:11,379 What money? 500 00:31:11,640 --> 00:31:13,660 You were with him at the bank. You saw it. 501 00:31:14,160 --> 00:31:16,020 You can't make that stick, mister. 502 00:31:16,460 --> 00:31:19,740 Somebody else got that money, not me. All I got was the stuff you know about. 503 00:31:19,980 --> 00:31:20,980 You sure of that? 504 00:31:22,740 --> 00:31:24,200 Well, maybe a few bucks more. 505 00:31:25,580 --> 00:31:27,000 Walking around money, that's all. 506 00:31:27,480 --> 00:31:28,480 Was it? 507 00:31:28,720 --> 00:31:31,420 Well, sure. It's Richie's record he's backing, not mine. 508 00:31:32,720 --> 00:31:35,800 Listen, I don't care what he says. I didn't do anything bad to him. 509 00:31:36,120 --> 00:31:39,660 He wanted to talk about feeling choked and suffocated. I listened. 510 00:31:40,260 --> 00:31:43,660 I didn't know half what he was talking about, but I listened. I figured it was 511 00:31:43,660 --> 00:31:44,660 worth a close. 512 00:31:46,500 --> 00:31:48,500 Well, I tried to make him happy, didn't I? 513 00:32:01,450 --> 00:32:02,450 Have a happy day. 514 00:32:03,910 --> 00:32:06,390 Hey, man, California hasn't fallen into the sea yet. 515 00:32:09,470 --> 00:32:10,470 Can we help? 516 00:32:12,410 --> 00:32:13,410 No, thanks. 517 00:32:14,670 --> 00:32:18,570 It's such a beautiful day. You shouldn't feel low on such a beautiful day. 518 00:32:19,930 --> 00:32:20,930 I'm sorry. 519 00:32:21,270 --> 00:32:22,810 Hey, you know what I do when I feel down? 520 00:32:23,170 --> 00:32:25,790 Look, the baby gets a little kick. 521 00:32:26,030 --> 00:32:29,830 Then I say to myself, hey, man, that's life there. Beautiful life. Then I feel 522 00:32:29,830 --> 00:32:30,830 groovy. 523 00:32:31,889 --> 00:32:32,889 You do it. 524 00:32:34,690 --> 00:32:35,910 I can't. 525 00:32:36,210 --> 00:32:37,210 Sure you can. 526 00:32:38,790 --> 00:32:40,530 You don't want this hand to touch your baby. 527 00:32:41,010 --> 00:32:42,110 What's the matter with your hand? 528 00:32:43,870 --> 00:32:45,050 It's going to hurt somebody. 529 00:33:17,990 --> 00:33:22,150 There's a red light on that door, dig? It means no entrance. You just blew a 530 00:33:22,150 --> 00:33:23,149 tank. 531 00:33:23,150 --> 00:33:25,730 From what I could hear, you don't need any help. 532 00:33:26,410 --> 00:33:27,930 You, uh, Ritchie? 533 00:33:29,410 --> 00:33:32,070 Cranston, get rid of the tourist, will you? Wow, man. 534 00:33:32,330 --> 00:33:34,030 This is a private session. Police. 535 00:33:36,630 --> 00:33:37,750 Well, what do you want me for? 536 00:33:38,850 --> 00:33:41,050 Do you know a man named Noel Seymour? 537 00:33:43,500 --> 00:33:45,720 He owed me that money. I have witnesses. 538 00:33:46,080 --> 00:33:48,280 Well, suppose you explain how he owed it to you. 539 00:33:49,740 --> 00:33:54,260 Listen, can we do this later? Studio time costs 50 bucks an hour, man. Later 540 00:33:54,260 --> 00:33:55,260 isn't good enough. 541 00:33:57,300 --> 00:33:58,300 All right. 542 00:33:58,420 --> 00:34:02,980 Look, I didn't break his arm. He agreed to back the record of his own free will. 543 00:34:03,240 --> 00:34:04,240 When did you meet him? 544 00:34:04,660 --> 00:34:06,540 We played a split week at the Pale Moon. 545 00:34:06,800 --> 00:34:08,580 He was there. We talked. 546 00:34:08,880 --> 00:34:10,900 How much did that talk? 547 00:34:11,210 --> 00:34:13,090 cost him. I told you, it was his own choice. 548 00:34:13,690 --> 00:34:16,290 I said we needed the bread. He said he'd take care of it. 549 00:34:16,710 --> 00:34:20,230 He said he'd get a kick out of it. How much is a kick worth, Richie? 550 00:34:20,530 --> 00:34:21,770 We never set the amount. 551 00:34:22,170 --> 00:34:24,130 He just said whatever it would take. 552 00:34:24,370 --> 00:34:25,989 And he gave it to you just like that. 553 00:34:26,870 --> 00:34:29,250 Well, so we had a little argument. 554 00:34:29,510 --> 00:34:30,308 So what? 555 00:34:30,310 --> 00:34:31,310 It all got settled. 556 00:34:31,710 --> 00:34:35,570 Did it? Look, if he wants to accuse me of something, let him come here himself. 557 00:34:35,710 --> 00:34:36,710 He doesn't have to send you. 558 00:34:41,210 --> 00:34:42,250 We got work to do. 559 00:34:42,590 --> 00:34:43,610 Am I under arrest? 560 00:34:43,969 --> 00:34:44,969 Not for the moment. 561 00:34:46,530 --> 00:34:49,489 Well, and how about letting us get on with the show, huh? 562 00:34:53,989 --> 00:34:56,989 Richie, don't get lost. 563 00:34:57,510 --> 00:35:00,130 Hey, I don't understand. You mean you haven't got a cent on you? 564 00:35:02,270 --> 00:35:06,110 You get the cab car back. I need ten to put more. 565 00:35:06,330 --> 00:35:07,450 Yeah, but why me? 566 00:35:07,730 --> 00:35:09,750 I mean, why didn't you go home? 567 00:35:12,060 --> 00:35:15,280 Please. I don't think I have 20. The check didn't come yesterday. 568 00:35:15,500 --> 00:35:16,500 Ah, here's 10. 569 00:35:17,360 --> 00:35:19,200 Hey, I understand about the check. 570 00:35:19,420 --> 00:35:20,900 You've been pretty busy, huh? 571 00:35:21,640 --> 00:35:24,420 Do you think you could have the office send it to me? You know me, always on 572 00:35:24,420 --> 00:35:25,420 verge of bankruptcy. 573 00:35:27,220 --> 00:35:28,440 We need to talk about that. 574 00:35:28,960 --> 00:35:29,960 Yeah, I know. 575 00:35:30,680 --> 00:35:31,760 I'm a lovely manager. 576 00:35:37,920 --> 00:35:38,940 Get a job, Elaine. 577 00:35:44,319 --> 00:35:45,480 What? Get a job. 578 00:35:46,320 --> 00:35:48,320 With three little kids at home to raise? 579 00:35:48,620 --> 00:35:49,980 Other women do it. Why not you? 580 00:35:50,460 --> 00:35:52,220 No. What's come over you? 581 00:35:52,540 --> 00:35:55,300 It was your idea to have me at home to raise the kids. 582 00:35:55,540 --> 00:35:57,620 I mean, you said you were going to help me with the money. 583 00:35:58,500 --> 00:35:59,500 It was a mistake. 584 00:36:00,180 --> 00:36:03,600 Hey, if this is supposed to be for my own good, it's a terrible time to start 585 00:36:03,600 --> 00:36:04,519 retraining me. 586 00:36:04,520 --> 00:36:06,980 It's not for your good. It's for mine. 587 00:36:07,620 --> 00:36:08,620 No? 588 00:36:10,140 --> 00:36:11,300 Are you all right? 589 00:36:13,850 --> 00:36:17,450 Why is it whenever a man starts acting different that he always says, everybody 590 00:36:17,450 --> 00:36:19,670 wants to know what's wrong with him? 591 00:36:20,230 --> 00:36:23,570 Well, you look strange, you know. 592 00:36:25,270 --> 00:36:28,370 Overtired. Strung out is the phrase where I just came from. 593 00:36:29,290 --> 00:36:31,190 I am strung out. 594 00:36:32,830 --> 00:36:33,830 Sick? 595 00:36:34,450 --> 00:36:35,450 Sick, tired. 596 00:36:36,170 --> 00:36:38,710 I don't understand. I mean, what's happening to you? 597 00:36:39,090 --> 00:36:40,390 It's not hard to understand. 598 00:36:41,390 --> 00:36:45,870 I spent all my life taking care of everybody, only... Only I forgot 599 00:36:46,250 --> 00:36:47,690 What? Me. 600 00:36:48,810 --> 00:36:55,750 I was so busy saying that everybody had what they wanted, I... Elaine, 601 00:36:55,890 --> 00:36:57,970 doesn't there have to be a time for me? Doesn't there? 602 00:36:59,310 --> 00:37:03,630 It... It seemed like the way you wanted it. 603 00:37:07,550 --> 00:37:09,210 I never thought about it. 604 00:37:14,440 --> 00:37:15,440 you have anything? 605 00:37:15,840 --> 00:37:16,840 Sure. 606 00:37:17,580 --> 00:37:23,280 Bills, kids, Dorothy, you, mom, all your needs, and the office and all its 607 00:37:23,280 --> 00:37:26,360 needs, and mortgage payment, carpet. 608 00:37:27,840 --> 00:37:30,740 My God, I'm responsible to a car. 609 00:37:32,520 --> 00:37:35,720 Noel will take care of it. Noel, I need Noel to do it. Noel, Noel. 610 00:37:42,990 --> 00:37:46,390 When I used to dream about a boat, you know, just one of those little outboard 611 00:37:46,390 --> 00:37:49,230 things that you just sort of put around in. Hey, you could have afforded that. 612 00:37:49,450 --> 00:37:50,890 Well, then would I have time to use it? 613 00:37:56,170 --> 00:37:57,170 Where's the gun? 614 00:37:57,270 --> 00:37:58,269 Where's the what? 615 00:37:58,270 --> 00:38:00,730 The gun, the one I gave you to keep around the house when you and Potter 616 00:38:00,730 --> 00:38:02,430 up. What do you want that for? 617 00:38:03,310 --> 00:38:04,310 Get it for me. 618 00:38:04,410 --> 00:38:05,410 Oh, no. 619 00:38:05,490 --> 00:38:07,790 You can work things out. Elaine, get me the gun. 620 00:38:09,890 --> 00:38:11,470 Well, I'm going to have to look for it. 621 00:38:33,170 --> 00:38:36,970 No! Connect me with Sergeant Brown, please. 622 00:38:42,160 --> 00:38:43,160 Chief Ironside's office. 623 00:38:44,520 --> 00:38:45,520 This is Sergeant Brown. 624 00:38:47,060 --> 00:38:48,060 Yes, Mrs. Potter. 625 00:38:48,960 --> 00:38:50,240 Have you heard any word from Noel? 626 00:38:50,840 --> 00:38:52,760 Yes, he was here. He just left. 627 00:38:53,220 --> 00:38:55,400 Sergeant, he has a gun. 628 00:38:56,260 --> 00:38:58,420 Mrs. Potter, this is Chief Ironside. 629 00:38:59,000 --> 00:39:00,960 Did Noel say what he wanted the gun for? 630 00:39:01,500 --> 00:39:05,400 No, but I think he might... Try to control yourself, Mrs. Potter. 631 00:39:06,120 --> 00:39:07,900 Do you have any idea where he was headed? 632 00:39:08,420 --> 00:39:09,420 No. 633 00:39:09,540 --> 00:39:10,860 All right, we'll get back to you. 634 00:39:12,000 --> 00:39:13,820 Ed, get some people and scout the area. 635 00:39:14,160 --> 00:39:15,640 You might still find him in the neighborhood. 636 00:39:17,100 --> 00:39:18,100 Where are you going, Eve? 637 00:39:18,260 --> 00:39:21,820 Find Judy Blue. It's possible he wants to shoot her. What gives you that idea? 638 00:39:22,260 --> 00:39:23,280 Because I'd like to. 639 00:39:24,880 --> 00:39:25,880 Mark, let's go. 640 00:39:36,400 --> 00:39:38,320 Couldn't use that tape to tie a package. 641 00:39:57,480 --> 00:39:58,480 Hey, man. 642 00:39:58,820 --> 00:39:59,820 Come on. 643 00:39:59,980 --> 00:40:02,080 I came to get my money, Richie. All of it. 644 00:40:02,880 --> 00:40:03,880 Yeah, sure. 645 00:40:04,660 --> 00:40:07,740 I wasn't going to keep it. It was just a put -on, you know. 646 00:40:08,100 --> 00:40:10,060 I was going to find you. Here. 647 00:40:11,460 --> 00:40:12,460 All that, Richie? 648 00:40:13,020 --> 00:40:14,120 Well, almost. 649 00:40:14,500 --> 00:40:19,000 You know, I paid Cranston. I bought everybody lunch. I paid the guys. 650 00:40:19,740 --> 00:40:20,740 I want it all. 651 00:40:21,180 --> 00:40:22,500 I don't have it all. 652 00:40:23,440 --> 00:40:24,600 I want that money. 653 00:40:25,130 --> 00:40:28,070 You're crazy. You're flipped out. You'll get in a lot of trouble. 654 00:40:28,890 --> 00:40:29,910 Help me do something. 655 00:40:30,830 --> 00:40:32,270 It's your gig, baby. Play it. 656 00:40:35,630 --> 00:40:36,630 They helped. 657 00:40:37,290 --> 00:40:38,290 They held you. 658 00:40:38,910 --> 00:40:39,930 Well, why only me? 659 00:40:41,250 --> 00:40:42,250 You cry better. 660 00:40:42,770 --> 00:40:43,990 Give me a break, Noel. 661 00:40:44,290 --> 00:40:48,470 I'll get your money back. I promise you. Chris, give me back that money, okay? 662 00:40:48,610 --> 00:40:49,770 You guys, how about it, huh? 663 00:40:52,350 --> 00:40:54,150 Come on! To save my life! 664 00:41:00,110 --> 00:41:03,330 They don't think it's worth saving, Richie. Over a business deal? 665 00:41:03,890 --> 00:41:05,790 A lousy, stinking business deal? 666 00:41:06,070 --> 00:41:07,350 Put the gun down, Noel. 667 00:41:08,590 --> 00:41:10,410 It won't do any good to shoot him. 668 00:41:11,730 --> 00:41:12,950 It'll make me feel a lot better. 669 00:41:15,410 --> 00:41:19,030 Noel, I'm not going to let you use that on him. 670 00:41:19,450 --> 00:41:22,550 And you won't use it on me. 671 00:41:23,490 --> 00:41:24,490 Now put it down. 672 00:41:33,610 --> 00:41:35,290 A few gentlemen will excuse it. 673 00:41:38,870 --> 00:41:39,870 What's the happening, man? 674 00:41:42,510 --> 00:41:43,510 The happening? 675 00:41:45,970 --> 00:41:49,250 I pointed a gun at the man, and it's the happening. 676 00:41:51,190 --> 00:41:52,850 Marvelous to be like that, isn't it? 677 00:41:53,830 --> 00:41:57,630 Young, free, no responsibilities except to themselves. 678 00:41:58,790 --> 00:41:59,790 Is it ever. 679 00:42:01,050 --> 00:42:02,850 Is that what it was all about, Noel? 680 00:42:04,400 --> 00:42:05,480 Trying to be 21 again? 681 00:42:06,880 --> 00:42:08,260 Me? Don't be ridiculous. 682 00:42:12,340 --> 00:42:14,300 I guess maybe it was part of it. 683 00:42:15,960 --> 00:42:17,100 What's the rest of it? 684 00:42:18,520 --> 00:42:20,620 No. You wouldn't understand. 685 00:42:21,400 --> 00:42:24,700 My dream was to sail a small boat around the world. 686 00:42:25,520 --> 00:42:26,520 What's yours? 687 00:42:27,320 --> 00:42:28,860 You don't have to make it sound like a whim. 688 00:42:29,160 --> 00:42:30,160 It's not. 689 00:42:30,190 --> 00:42:34,230 Whenever the pressures build inside and the world looks great outside, it's a 690 00:42:34,230 --> 00:42:35,230 natural law. 691 00:42:35,590 --> 00:42:37,230 Even a rowboat looks glamorous. 692 00:42:38,410 --> 00:42:41,390 But what specifically do you plan to do? 693 00:42:42,270 --> 00:42:43,270 I don't know. 694 00:42:44,230 --> 00:42:47,150 Ever since I walked out, I've been trying to think, but I don't seem to 695 00:42:47,150 --> 00:42:48,150 with any answers. 696 00:42:49,110 --> 00:42:50,470 Maybe I'll travel a little. 697 00:42:51,270 --> 00:42:54,030 Maybe visit the kids. They don't get home very much. Good idea. 698 00:42:54,650 --> 00:42:55,790 While you're there... 699 00:42:56,540 --> 00:43:01,000 Warn them not to fall into the same trap. You know, marriage, children, the 700 00:43:01,000 --> 00:43:02,000 daily grind. 701 00:43:03,220 --> 00:43:04,500 Why don't you just say it? 702 00:43:05,360 --> 00:43:06,360 All right. 703 00:43:08,960 --> 00:43:11,280 Somebody has to hold the world up. 704 00:43:12,980 --> 00:43:14,140 Not everybody can. 705 00:43:16,120 --> 00:43:17,280 And Miss Can does. 706 00:43:18,060 --> 00:43:20,060 Oh, and I can. 707 00:43:20,820 --> 00:43:21,820 Yeah, Ben. 708 00:43:23,980 --> 00:43:25,940 From what I hear, you're very good at it. 709 00:43:27,280 --> 00:43:28,280 Not anymore, I'm not. 710 00:43:29,100 --> 00:43:33,360 It may sound selfish, but from now on, I look after me exclusively. 711 00:43:33,940 --> 00:43:34,940 Is that right? 712 00:43:35,200 --> 00:43:36,200 Yes. 713 00:43:36,440 --> 00:43:37,580 Everybody else can go hang. 714 00:43:39,620 --> 00:43:42,260 You had $14 ,000 in your bank account. 715 00:43:42,680 --> 00:43:44,500 How come you took out only $5 ,000? 716 00:43:45,420 --> 00:43:48,240 I couldn't leave Dorothy with nothing, could I? 717 00:43:49,680 --> 00:43:50,680 No, you couldn't. 718 00:43:57,290 --> 00:43:58,390 lit before I start, huh? 719 00:43:59,890 --> 00:44:01,050 Not by a long shot. 720 00:44:01,690 --> 00:44:04,070 But why don't you play it in your home court? 721 00:44:04,750 --> 00:44:07,290 Make what changes you want to in your own life. 722 00:44:07,650 --> 00:44:08,770 Not start a new one. 723 00:44:10,090 --> 00:44:11,310 Well, because it seems cleaner. 724 00:44:12,690 --> 00:44:13,690 Does it? 725 00:44:14,950 --> 00:44:15,950 Does it really? 726 00:44:18,870 --> 00:44:19,870 No. 727 00:44:20,150 --> 00:44:21,150 No, it doesn't. 728 00:44:22,030 --> 00:44:23,590 But I'll tell you one thing. 729 00:44:24,050 --> 00:44:28,400 From now on, No bridge every Tuesday and Thursday night. I'm a cop, not a 730 00:44:28,400 --> 00:44:29,400 marriage counselor. 731 00:44:29,580 --> 00:44:30,980 Tell that to your wife. 732 00:44:31,680 --> 00:44:32,680 All right, I will. 733 00:44:36,040 --> 00:44:37,040 After court. 734 00:44:37,340 --> 00:44:41,440 Court? Oh, yes, the deadly weapon. 735 00:44:42,440 --> 00:44:43,880 What deadly weapon? 736 00:44:44,360 --> 00:44:47,380 I'm talking about the charge of skipping your arraignment. 737 00:44:50,200 --> 00:44:52,420 You know, you're a nice guy. 738 00:45:11,760 --> 00:45:13,440 Tomorrow morning, 9 o 'clock. 739 00:45:14,120 --> 00:45:15,140 I'll be there at 8 .30. 740 00:45:16,600 --> 00:45:20,960 Mr. Seymour, you're a nice guy. 741 00:46:02,090 --> 00:46:03,090 I lost the prisoner. 742 00:46:19,810 --> 00:46:21,090 I wonder if it'll last. 743 00:46:22,110 --> 00:46:23,110 Hmm? 744 00:46:23,710 --> 00:46:28,110 Mr. Seymour, back with his wife, his job, his responsibilities. 745 00:46:28,890 --> 00:46:29,890 I don't know. 746 00:46:30,200 --> 00:46:35,160 Well, if every cat who wanted to split us up and did it, T .G. would be awful 747 00:46:35,160 --> 00:46:36,160 crowded. 748 00:46:36,800 --> 00:46:37,860 Chief, what do you think? 749 00:46:39,180 --> 00:46:42,500 Why does it always have to be what I think? What do you think? 750 00:46:43,200 --> 00:46:47,740 Well, I wouldn't mind going to T .G. because I can lay out in men. 56186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.