All language subtitles for ironside_s04e01_a_killing_will_occur

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,920 --> 00:00:52,460 What the commissioner sometimes fails to recognize is that his job involves more 2 00:00:52,460 --> 00:00:57,760 than appointing committee and listening to their interminable report. 3 00:00:58,520 --> 00:01:00,280 We're due there in 15 minutes. 4 00:01:00,520 --> 00:01:01,700 I know when we're due there. 5 00:01:01,960 --> 00:01:03,780 Pour me a cup of that, will you please? 6 00:01:05,540 --> 00:01:06,840 What's the report on today? 7 00:01:08,180 --> 00:01:09,240 Ah, the usual. 8 00:01:10,140 --> 00:01:11,140 Increase in crime. 9 00:01:12,760 --> 00:01:14,260 Decrease in the budget. What else? 10 00:01:14,780 --> 00:01:16,940 Well, how's the new recruitment program coming along? 11 00:01:17,320 --> 00:01:18,620 That's on the agenda, too. 12 00:01:19,860 --> 00:01:24,440 There's a faction that's been arguing for an across -the -board pay hike as an 13 00:01:24,440 --> 00:01:25,700 inducement. You know what I know? 14 00:01:30,380 --> 00:01:32,400 What did you manage to do to it this time? 15 00:01:32,780 --> 00:01:34,580 It's going to be one of those days, huh? 16 00:01:34,840 --> 00:01:38,260 Some of the city council will be there, a few newspaper men, the commissioner 17 00:01:38,260 --> 00:01:42,840 will give his pep talk, the reporters will report, the councilman will 18 00:01:42,880 --> 00:01:43,708 What about you? 19 00:01:43,710 --> 00:01:47,090 What about me? I'm supposed to nod and look sober and agree and perhaps smile 20 00:01:47,090 --> 00:01:48,090 occasionally. 21 00:01:50,790 --> 00:01:51,910 Chief Ironside's office. 22 00:01:53,050 --> 00:01:54,050 Who's calling? 23 00:02:00,070 --> 00:02:01,070 Ironside. 24 00:02:02,450 --> 00:02:03,450 Yes, speaking. 25 00:02:04,770 --> 00:02:05,950 Of course I'm certain. 26 00:02:08,530 --> 00:02:12,690 No, I can't prove it. You'll just have to take my... What do you want to tell 27 00:02:12,690 --> 00:02:13,690 me? 28 00:02:14,090 --> 00:02:15,090 Yes, I'm listening. 29 00:02:16,350 --> 00:02:17,530 Yes, I'm listening closely. 30 00:02:20,930 --> 00:02:25,990 Just a minute before you... What did he want? 31 00:02:26,630 --> 00:02:32,730 He wanted to tell me that unless I do something about it, those were his 32 00:02:32,890 --> 00:02:35,950 that he's going to commit a murder. 33 00:02:36,410 --> 00:02:37,770 Could it be a crank call? 34 00:02:39,030 --> 00:02:40,030 Could be. 35 00:02:42,700 --> 00:02:47,020 The trouble is you never know for sure until the morning paper comes out. 36 00:03:34,030 --> 00:03:35,170 Unless I do something. 37 00:03:35,590 --> 00:03:36,590 Do what? 38 00:03:36,630 --> 00:03:39,330 You did. You sent the office by the phone with the tape recorder. 39 00:03:39,810 --> 00:03:41,370 You didn't say he'd call again. 40 00:03:43,470 --> 00:03:47,810 He could be in some window right now with a rifle waiting. 41 00:03:49,370 --> 00:03:54,170 I keep thinking of someone walking along somewhere. 42 00:03:56,390 --> 00:03:58,590 Rifle pointed at his back or her back. 43 00:04:01,030 --> 00:04:02,610 Someone's finger on the trigger. 44 00:04:05,700 --> 00:04:09,180 Don't you know the later I get to one of these gatherings, the longer the 45 00:04:09,180 --> 00:04:10,480 commissioner's remarks take? 46 00:04:10,800 --> 00:04:14,340 It's known as Randall's Law. Now step on it. Yes, sir. 47 00:04:16,660 --> 00:04:20,579 And on the basis of the report which you've just heard, ladies and gentlemen, 48 00:04:20,579 --> 00:04:24,400 must be obvious there is a direct relationship between the amount provided 49 00:04:24,400 --> 00:04:28,400 in the budget for the prevention of crime activities and the degree of 50 00:04:28,400 --> 00:04:29,400 effectiveness. 51 00:04:30,080 --> 00:04:31,080 Excuse me. 52 00:04:33,960 --> 00:04:39,380 I must tell you, I asked you to hold all calls until... It's for you. 53 00:04:43,200 --> 00:04:44,200 Eve? 54 00:04:46,120 --> 00:04:47,820 Yes, this is Chief Ironside. 55 00:04:49,360 --> 00:04:51,040 No, I'm quite sure you're serious. 56 00:04:55,000 --> 00:04:56,960 I have no reason to doubt it. 57 00:04:58,120 --> 00:05:01,760 Stephen. In fact, I'm glad you called me again. 58 00:05:02,270 --> 00:05:05,350 I'd like to talk to you about... Listen to me. 59 00:05:07,370 --> 00:05:10,050 I'd like to ask you why you want to do this. 60 00:05:11,170 --> 00:05:12,290 I won't tell you that. 61 00:05:13,090 --> 00:05:14,090 Not now. 62 00:05:14,450 --> 00:05:19,590 All I want to tell you now is that you've got to believe me when I say that 63 00:05:19,590 --> 00:05:20,590 going to do it. 64 00:05:21,670 --> 00:05:22,670 I've said I do. 65 00:05:23,450 --> 00:05:27,570 The next time I call, I'll tell you how it's going to happen. 66 00:05:28,370 --> 00:05:29,370 When will that be? 67 00:05:37,130 --> 00:05:42,690 I was waiting for you to tell me who that... Keep it going a little longer. 68 00:05:42,730 --> 00:05:45,170 We're trying to... I see. 69 00:05:49,910 --> 00:05:51,050 What's it all about, Chief? 70 00:05:52,990 --> 00:05:56,010 Just a routine police matter. 71 00:05:56,270 --> 00:05:59,130 Chief, it didn't sound like a routine police matter. 72 00:05:59,630 --> 00:06:03,370 Perhaps you'd like to tell me what a routine police matter does sound like, 73 00:06:03,550 --> 00:06:06,350 Like something a lot less serious than that just sounded. 74 00:06:06,730 --> 00:06:10,430 All police matters are serious, even the routine ones. Ladies and gentlemen, I'm 75 00:06:10,430 --> 00:06:15,010 afraid you'll have to excuse us. Mark, Paul, just go on with your crime 76 00:06:15,010 --> 00:06:16,050 prevention meeting, Tess. 77 00:06:26,350 --> 00:06:30,130 Either he knew I was going to be at that meeting because he read it somewhere or 78 00:06:30,130 --> 00:06:32,750 he heard it somewhere or he saw me go into that office. 79 00:06:33,630 --> 00:06:35,950 That means he had to have been here in the corridor. 80 00:06:36,440 --> 00:06:38,480 Well, the call came about ten minutes after we got here. 81 00:06:39,060 --> 00:06:41,000 He wouldn't have gone up to the jail section. 82 00:06:41,560 --> 00:06:45,380 What we need to find is a public telephone about ten minutes away from 83 00:06:46,780 --> 00:06:49,100 When would you say we usually wait for this elevator? 84 00:06:49,520 --> 00:06:52,000 A couple of minutes. I figure he waited a couple of minutes. 85 00:07:08,080 --> 00:07:09,160 We were on the fifth floor. 86 00:07:09,440 --> 00:07:12,900 The elevator invariably stops at every floor on the way down. 87 00:07:18,440 --> 00:07:19,460 Business is slow. 88 00:07:19,920 --> 00:07:21,260 Well, he could have taken us to this. 89 00:07:21,880 --> 00:07:23,920 Would you have walked down four flights? 90 00:07:24,380 --> 00:07:25,540 Not unless I was in a hurry. 91 00:07:30,080 --> 00:07:34,760 But the waiting and the usual stops, it could have taken him... 92 00:07:35,200 --> 00:07:36,760 Five minutes to reach the lobby. 93 00:07:36,980 --> 00:07:37,980 On a good day. 94 00:07:39,000 --> 00:07:41,680 Now, I've been in and out of this building for years. 95 00:07:42,680 --> 00:07:44,980 One thing you never notice is a public telephone. 96 00:07:49,420 --> 00:07:52,540 Well, there's one. 97 00:07:55,340 --> 00:07:58,740 Signed to a dollar, that telephone book's open to the municipal listings, 98 00:07:58,820 --> 00:08:00,140 including the Hall of Justice. 99 00:08:03,340 --> 00:08:05,200 Which one of us was betting the dime? 100 00:08:05,560 --> 00:08:06,560 You were? 101 00:08:06,600 --> 00:08:07,600 Oh, it to me. 102 00:08:08,920 --> 00:08:10,380 Hundreds of smeared prints. 103 00:08:10,860 --> 00:08:12,240 That's a conservative estimate. 104 00:08:13,680 --> 00:08:18,300 Well, might as well ring up the lab from here and get the monitor. Use my dime. 105 00:08:25,140 --> 00:08:26,400 The phone doesn't work. 106 00:08:34,480 --> 00:08:36,200 the counter straightening. One of my three S's. 107 00:08:36,600 --> 00:08:37,679 Sorting, straightening, and selling. 108 00:08:37,880 --> 00:08:38,799 Y 'all gonna buy something? 109 00:08:38,799 --> 00:08:41,440 No, that phone ate his last dive. 110 00:08:41,880 --> 00:08:43,500 You have a phone, Hank? Sure do. 111 00:08:45,580 --> 00:08:47,020 Anyone ask to use it today? 112 00:08:47,700 --> 00:08:48,700 No. 113 00:08:54,220 --> 00:08:55,300 This is Ironside. 114 00:08:56,920 --> 00:08:59,500 I'd like to have the pay phone in the east lobby dusted. 115 00:09:06,920 --> 00:09:10,080 I noticed someone at that phone 15 or 20 minutes ago looking up a number. 116 00:09:10,660 --> 00:09:12,020 Yeah, as a matter of fact, I did. 117 00:09:12,260 --> 00:09:15,020 I was going to tell him he'd lose his dime. You know, the phone gets kind of 118 00:09:15,020 --> 00:09:18,300 temperamental and it slips out. But I got real busy, and by the time I got 119 00:09:18,300 --> 00:09:19,300 through, he'd gone. 120 00:09:20,300 --> 00:09:21,360 Can you describe him? 121 00:09:22,220 --> 00:09:23,220 Yeah, 122 00:09:23,420 --> 00:09:24,720 medium height, I'd say. 123 00:09:25,160 --> 00:09:26,740 Dark, short hair, brown suit. 124 00:09:27,280 --> 00:09:28,280 Businessman type, you know. 125 00:09:28,640 --> 00:09:29,780 What makes you say that? 126 00:09:30,200 --> 00:09:31,200 He had a briefcase. 127 00:09:32,620 --> 00:09:33,700 What about his features? 128 00:09:34,480 --> 00:09:35,760 Features? I didn't see them. 129 00:09:36,430 --> 00:09:37,430 to me the whole time. 130 00:09:37,870 --> 00:09:38,870 I see. 131 00:09:39,770 --> 00:09:42,810 Well... Thanks, petite. 132 00:09:45,510 --> 00:09:46,510 What? 133 00:10:13,870 --> 00:10:14,990 Why do you want to commit this murder? 134 00:10:16,810 --> 00:10:18,450 There's no other way to get justice. 135 00:10:19,050 --> 00:10:21,890 Justice for whom? I'm not answering any more questions. 136 00:10:22,510 --> 00:10:26,570 I'm just telling you what's going to happen. Right now, I'm telling you how 137 00:10:26,570 --> 00:10:27,570 going to happen. 138 00:10:28,050 --> 00:10:30,050 How? By accident. 139 00:10:30,970 --> 00:10:33,550 I mean, it'll look like an accident. 140 00:10:34,390 --> 00:10:35,730 What kind of accident? 141 00:10:47,420 --> 00:10:51,340 Nothing. Would you print up an out -of -order sign hanging on that phone? 142 00:10:51,660 --> 00:10:52,660 Sure will. 143 00:10:55,220 --> 00:10:56,580 Mark, I think he means it. 144 00:10:57,680 --> 00:11:00,140 We're going to stop him. We have to find out three things. 145 00:11:01,800 --> 00:11:05,820 Who he is, who he's planning to murder, and why he's calling me. 146 00:11:06,160 --> 00:11:09,040 Well, there's a fourth thing to figure out. Where do we begin? 147 00:11:26,220 --> 00:11:27,420 The classic case, Chief. 148 00:11:27,700 --> 00:11:30,540 The police records are full of them, the textbooks are full of them, the 149 00:11:30,540 --> 00:11:31,540 logbooks are full of them. 150 00:11:31,740 --> 00:11:34,140 The obsession to kill together with the fear of killing. 151 00:11:34,360 --> 00:11:35,640 And the compulsion to be stopped. 152 00:11:36,240 --> 00:11:39,140 He wants you to catch him before he does it, but if you don't catch him, he'll 153 00:11:39,140 --> 00:11:39,719 do it. 154 00:11:39,720 --> 00:11:43,020 The only difference between this guy and Jack the Ripper is that the telephone 155 00:11:43,020 --> 00:11:45,940 was invented in between. Jack had it sent letters, this guy phoned you. 156 00:11:46,460 --> 00:11:47,840 But the message is the same. 157 00:11:48,240 --> 00:11:49,840 Catch me before I kill someone. 158 00:11:50,280 --> 00:11:51,320 I'm not so sure. 159 00:11:52,100 --> 00:11:58,120 Why? Because Jack the Ripper was a long time ago, and right here today, there 160 00:11:58,120 --> 00:12:01,480 could be a guy with a telescopic sight in some building across the street. 161 00:12:01,980 --> 00:12:02,979 Aimed at me? 162 00:12:02,980 --> 00:12:04,000 It happened once before. 163 00:12:04,600 --> 00:12:05,600 I see. 164 00:12:05,680 --> 00:12:08,580 Chief, why doesn't he just try it? Why the call? 165 00:12:08,900 --> 00:12:14,840 Because the best way to get the chief out someplace where it's nice and quiet 166 00:12:14,840 --> 00:12:19,540 and safe and lonely is to say to him first, I'm going to kill somebody. 167 00:12:21,000 --> 00:12:25,180 Then this is where I'm going to kill him. Then this is when I'm going to kill 168 00:12:25,180 --> 00:12:29,500 him. Now, who do you think is going to be at the where and when? 169 00:12:30,240 --> 00:12:31,240 Two people. 170 00:12:31,540 --> 00:12:33,600 The chief and the guy was out to kill him. 171 00:12:34,440 --> 00:12:37,300 That's an interesting theory, Mark, but it's still a theory. 172 00:12:37,700 --> 00:12:40,620 Well, like you say, you never know till you read tomorrow's paper. 173 00:12:47,440 --> 00:12:48,440 Ironside. 174 00:12:50,200 --> 00:12:51,200 Yes? Dennis. 175 00:12:52,920 --> 00:12:55,100 Sprung a leak and the switchboard is burning up. 176 00:12:55,600 --> 00:12:59,800 So far, we've got about 150 people who say they are the intended victim and 177 00:12:59,800 --> 00:13:00,800 want police protection. 178 00:13:01,080 --> 00:13:04,400 Situation is bad, Bob, and it could get worse, much worse. 179 00:13:04,760 --> 00:13:09,520 These people who think they're the victims, Dennis, do we have their names 180 00:13:09,520 --> 00:13:12,660 their phone numbers? We have been running the police department for a long 181 00:13:12,660 --> 00:13:17,060 now. You're beginning to get quite good at it. Thank you so much. Not at all. 182 00:13:17,400 --> 00:13:18,700 Dennis, how about suspects? 183 00:13:19,950 --> 00:13:22,770 The ones these people think are planning to murder them. 184 00:13:23,010 --> 00:13:24,730 Oh, we've got quite an assortment there, too. 185 00:13:25,090 --> 00:13:26,390 Names, even some addresses. 186 00:13:27,230 --> 00:13:32,290 Disgruntled ex -employees, outraged husbands, casual acquaintances. 187 00:13:32,290 --> 00:13:33,290 some old grudge. 188 00:13:33,770 --> 00:13:36,710 Calls are still coming in. I was lucky to get an outside line to call you. 189 00:13:37,270 --> 00:13:38,970 All right, Dennis, I'll get back to you. 190 00:13:39,370 --> 00:13:40,390 But... Later, Dennis. 191 00:13:42,490 --> 00:13:44,770 We have to get a recording of this man's voice. 192 00:13:45,340 --> 00:13:49,000 First, there's a bare possibility we might get an identification from one of 193 00:13:49,000 --> 00:13:54,460 these self -proclaimed victims. And second, I don't know which possibility 194 00:13:54,460 --> 00:13:55,460 the bare. 195 00:13:55,900 --> 00:13:59,940 But if he has a record, there might be a voice print of him somewhere which 196 00:13:59,940 --> 00:14:03,880 would identify him. So far, you're the only one who's talked to him long enough 197 00:14:03,880 --> 00:14:05,780 to be able to recognize his voice. 198 00:14:06,080 --> 00:14:08,740 He always seems to know just where you are. 199 00:14:09,060 --> 00:14:12,020 And Chief, he tends to call when Ed and I aren't with you. 200 00:14:13,480 --> 00:14:16,730 Well... Let's make it as easy for him as possible this time. 201 00:14:47,850 --> 00:14:51,570 Giving them every chance to spot it. So far, he's been doing all right without 202 00:14:51,570 --> 00:14:52,570 our help. 203 00:14:52,830 --> 00:14:53,830 All right, Mark. 204 00:14:54,410 --> 00:14:56,250 You can pull up anywhere along here. 205 00:14:59,810 --> 00:15:02,710 Well, folks, that concludes our tour of the city. 206 00:15:03,390 --> 00:15:07,750 Knob Hill, the Presidio, Uptown, Downtown, Crosstown, Chinatown. 207 00:15:08,390 --> 00:15:11,130 Remember, somebody's reported a burglary. 208 00:15:11,330 --> 00:15:12,530 You're looking for witnesses. 209 00:15:12,790 --> 00:15:13,910 Make it look legitimate. 210 00:15:14,330 --> 00:15:15,370 How much time do you need? 211 00:15:15,790 --> 00:15:17,130 Oh, give it half an hour. 212 00:15:17,530 --> 00:15:19,990 Chief, I'll be all right, Ed. 213 00:15:34,410 --> 00:15:40,110 Mark, I appreciate your concern, but I'm not this man's intended victim. 214 00:15:40,330 --> 00:15:41,370 How do you know that? 215 00:15:41,630 --> 00:15:42,630 By what you said. 216 00:15:44,010 --> 00:15:45,950 If it were going to happen again... 217 00:15:46,220 --> 00:15:47,460 It would happen that way again. 218 00:15:48,580 --> 00:15:53,000 Right now, it's a busy afternoon on a crowded San Francisco street. So get 219 00:15:53,000 --> 00:15:54,000 going. 220 00:18:13,100 --> 00:18:15,140 Inside. Do you recognize my voice? 221 00:18:15,760 --> 00:18:17,660 Yes, I do recognize your voice. 222 00:18:21,180 --> 00:18:23,160 I wanted to wait until you were alone. 223 00:18:25,220 --> 00:18:26,600 And you know that I am. 224 00:18:26,800 --> 00:18:27,800 And I know that you are. 225 00:18:29,280 --> 00:18:32,140 It's always interesting that you always seem to know that. 226 00:18:32,700 --> 00:18:35,160 Where I am, who's with me. 227 00:19:08,460 --> 00:19:09,460 from it yet? 228 00:19:09,600 --> 00:19:10,600 No. 229 00:19:15,580 --> 00:19:16,580 All right, Todd. 230 00:19:17,160 --> 00:19:18,160 That's it. 231 00:19:19,220 --> 00:19:20,280 Any words from the last? 232 00:19:20,580 --> 00:19:21,519 Dead end, Chief. 233 00:19:21,520 --> 00:19:23,380 No clear fingerprints on that payphone. 234 00:19:23,920 --> 00:19:27,140 And the tape doesn't match any voice print they've got on file. 235 00:19:27,420 --> 00:19:28,960 What about the people who called in? 236 00:19:29,200 --> 00:19:30,380 And they're still calling. 237 00:19:30,820 --> 00:19:34,380 More victims all the time. So far, only 35 have heard the tape. 238 00:19:34,760 --> 00:19:36,460 And? Zero, Chief. 239 00:19:37,000 --> 00:19:40,100 All right. Stay on top of it, Ed. And thank you. All right. 240 00:19:42,480 --> 00:19:43,480 Nothing yet. 241 00:19:44,340 --> 00:19:50,240 So far, he's called me here, in the van, in the commissioner's office, 242 00:19:50,440 --> 00:19:52,940 and at Hank's candy stand. 243 00:19:53,240 --> 00:19:55,200 All these numbers are easy to find. 244 00:19:55,780 --> 00:19:57,340 But I'm not easy to find. 245 00:19:57,960 --> 00:20:02,800 Either he's following me and ducking into phone booths, or else he's got a 246 00:20:02,800 --> 00:20:04,960 somewhat more efficient operation going on. 247 00:20:05,870 --> 00:20:09,250 And up to now, I'd give him pretty high marks for efficiency. 248 00:20:09,790 --> 00:20:13,230 Well, he's got half of San Francisco climbing the walls. 249 00:20:13,490 --> 00:20:16,390 And all of us missing the obvious explanation. 250 00:20:16,910 --> 00:20:17,910 A car phone? 251 00:20:18,570 --> 00:20:22,610 If that's the case, Eve, he has to place his calls for the mobile operator. 252 00:20:22,930 --> 00:20:25,950 He has to ask for the number he wants, and he has to give the number he's 253 00:20:25,950 --> 00:20:27,150 calling from. I'll get right on it. 254 00:20:29,730 --> 00:20:30,730 All right, Mark. 255 00:20:31,050 --> 00:20:32,430 Run that tape again, please. 256 00:20:35,310 --> 00:20:37,270 Yes, I do recognize your voice. 257 00:20:37,530 --> 00:20:39,330 I wanted to wait until you were alone. 258 00:20:41,230 --> 00:20:43,550 And you know that I am. I see, operator. 259 00:20:43,850 --> 00:20:48,310 Well, then would you please check this one, 6560311? 260 00:20:48,710 --> 00:20:49,810 Where I am? 261 00:20:50,310 --> 00:20:51,310 Who's with me? 262 00:20:51,750 --> 00:20:52,750 That doesn't matter. 263 00:20:53,730 --> 00:20:56,230 You're trying to get me to say something that'll give me away. 264 00:20:57,050 --> 00:20:58,130 But I won't do that. 265 00:20:58,390 --> 00:21:01,270 Now, 8573621. 266 00:21:09,040 --> 00:21:10,600 Well, thank you very much, operator. 267 00:21:11,900 --> 00:21:12,900 Yes. 268 00:21:13,620 --> 00:21:15,560 I wanted to wait until you were alone. 269 00:21:16,420 --> 00:21:20,160 Another dead end, Chief. None of these numbers went through the mobile 270 00:21:21,520 --> 00:21:24,380 It's always interesting that you always seem to know that. 271 00:21:27,240 --> 00:21:28,240 That voice. 272 00:21:31,340 --> 00:21:32,420 Tell me about it. 273 00:21:32,720 --> 00:21:33,720 Tell you what? 274 00:21:33,860 --> 00:21:36,020 Well, where would you say he came from? Texas? 275 00:21:36,280 --> 00:21:37,320 New York? Alabama? 276 00:21:38,220 --> 00:21:40,920 Is there anything regional in his voice? 277 00:21:41,180 --> 00:21:41,979 Not to me. 278 00:21:41,980 --> 00:21:43,880 He? Nothing that I can hear. 279 00:21:44,180 --> 00:21:46,620 Well, anything racial, then, or national? 280 00:21:47,880 --> 00:21:48,980 Well, he's not black. 281 00:21:49,280 --> 00:21:50,239 How do you know? 282 00:21:50,240 --> 00:21:51,640 He don't sound black. 283 00:21:52,160 --> 00:21:54,940 Does he sound white? He doesn't sound like anything. 284 00:21:55,480 --> 00:21:58,680 Almost as if his voice was made up by a machine. 285 00:21:59,280 --> 00:22:01,220 You come across a voice like that. 286 00:22:02,120 --> 00:22:05,700 A voice that's neutral. No accent. A computerized voice. 287 00:22:08,080 --> 00:22:09,360 And now the news. 288 00:22:10,260 --> 00:22:11,500 A radio announcer. 289 00:22:11,980 --> 00:22:13,140 Or a disc jockey. 290 00:22:14,160 --> 00:22:17,220 Or people who answer the telephone on talk shows. 291 00:22:17,560 --> 00:22:20,660 Or people who are going to school to study to be radio announcers. 292 00:22:21,480 --> 00:22:24,980 All right, Eve, put a list together, and tomorrow you and Ed can split it up. I 293 00:22:24,980 --> 00:22:27,400 want all the radio and TV stations covered. All the schools. 294 00:22:28,240 --> 00:22:30,740 Somebody has to recognize that voice sooner or later. 295 00:22:31,180 --> 00:22:32,400 Well, I could give him a hand. 296 00:22:32,680 --> 00:22:35,120 Nope. First thing in the morning, we're going for another drive. 297 00:22:35,780 --> 00:22:36,780 Away this time. 298 00:22:37,200 --> 00:22:41,260 You are going to show me where the park meets the bay. 299 00:22:57,580 --> 00:23:01,060 The park meets the bay an awful lot around here, Chief. It's like they were 300 00:23:01,060 --> 00:23:02,060 going steady. 301 00:23:09,580 --> 00:23:10,680 Park meets the bay. 302 00:23:10,900 --> 00:23:12,620 If it's not a clue, it's a cryptogram. 303 00:23:13,920 --> 00:23:17,540 Unless... Just north of the Marine Hospital. 304 00:23:18,280 --> 00:23:20,760 Park Boulevard meets West Bay Avenue. 305 00:23:21,240 --> 00:23:22,440 All right, Mark, turn around. 306 00:24:03,020 --> 00:24:05,340 The park has just met the bay. 307 00:24:06,640 --> 00:24:10,140 Quiet, remote, empty. It's a good place for a killing. 308 00:24:23,440 --> 00:24:24,440 Captain Hook. 309 00:24:27,040 --> 00:24:28,340 There's no phone booth in miles. 310 00:24:28,560 --> 00:24:30,420 Take a look around. Check that stand. 311 00:24:30,740 --> 00:24:33,280 There's got to be a car or a boat or a helicopter. 312 00:24:38,540 --> 00:24:40,480 Ironside. Do you know who this is? 313 00:24:40,780 --> 00:24:41,940 Yes, I know who you are. 314 00:24:47,320 --> 00:24:49,820 And I seem to have found the right place, haven't I? 315 00:25:11,080 --> 00:25:12,080 You what? 316 00:25:14,440 --> 00:25:15,440 Well, where then? 317 00:25:17,980 --> 00:25:18,980 Wait! 318 00:25:31,720 --> 00:25:32,720 Was it him? 319 00:25:32,960 --> 00:25:35,960 Yes. Then he was calling from the moon. What now? 320 00:25:36,420 --> 00:25:40,040 He's going to commit this murder the day after tomorrow. No later than midnight. 321 00:25:40,570 --> 00:25:43,290 Well, then it's simple. All we have to do is to stake out this place. 322 00:25:43,510 --> 00:25:45,130 He's decided to change the place. 323 00:25:45,410 --> 00:25:46,410 To where? 324 00:25:46,570 --> 00:25:47,570 He didn't say. 325 00:25:51,870 --> 00:25:56,210 So, the people at the radio stations, television studios, and broadcasting 326 00:25:56,210 --> 00:26:01,110 schools have heard the tape. We've got, let's see, 11 possibles so far. 327 00:26:01,770 --> 00:26:03,290 Is he still checking out her list? 328 00:26:03,810 --> 00:26:06,330 Yeah. She's come up with a few maybes. 329 00:26:07,150 --> 00:26:09,490 Ed, the day after tomorrow is going to get here very fast. 330 00:26:10,080 --> 00:26:11,580 I've still got six or eight more places. 331 00:26:16,420 --> 00:26:17,420 What? 332 00:26:17,960 --> 00:26:19,360 A killer and a victim. 333 00:26:20,660 --> 00:26:22,860 Could be anyone, anywhere, anytime. 334 00:26:24,300 --> 00:26:27,880 And I don't know where I fit in or how he's calling me. 335 00:26:28,140 --> 00:26:29,740 Maybe he's got a phone in his pocket. 336 00:26:30,620 --> 00:26:32,120 I was just making a joke. 337 00:26:32,600 --> 00:26:35,220 Out of the mouths of babes and jokers. 338 00:26:36,220 --> 00:26:37,220 What did I say? 339 00:26:37,500 --> 00:26:38,700 Get me a phone book. 340 00:26:49,330 --> 00:26:50,990 Essentially, it operates like a car telephone. 341 00:26:51,190 --> 00:26:53,370 Of course, it's more compact and completely portable. 342 00:26:53,730 --> 00:26:57,290 Now, calls made from this phone don't go through the regular mobile telephone 343 00:26:57,290 --> 00:26:58,830 operator. That's correct. 344 00:26:59,030 --> 00:27:03,090 They didn't until recently, but this is our latest model. And its tone quality 345 00:27:03,090 --> 00:27:05,830 and echo inhibitor far surpass anything that's ever been available before. 346 00:27:06,390 --> 00:27:10,250 And you simply dial it. After a channel's been automatically selected 347 00:27:10,310 --> 00:27:11,510 you get a green light. 348 00:27:17,740 --> 00:27:18,880 There, you see? Ready to dial. 349 00:27:19,540 --> 00:27:22,400 If the mobile operator has no record of the call... The phone is coded. 350 00:27:23,400 --> 00:27:26,100 And the calls are automatically recorded at the telephone billing office. 351 00:27:26,420 --> 00:27:29,160 Just as they would when you use an ordinary house phone or business phone. 352 00:27:31,480 --> 00:27:32,480 Maynard. 353 00:27:34,780 --> 00:27:35,780 Yes, Mr. Maynard. 354 00:27:37,300 --> 00:27:38,300 I see. 355 00:27:40,880 --> 00:27:41,880 WP56715. 356 00:27:42,020 --> 00:27:43,020 Yes, thank you. 357 00:27:43,140 --> 00:27:45,840 Gentlemen, all of the calls you received were made from one of our instruments. 358 00:27:46,140 --> 00:27:47,119 Do you know... 359 00:27:47,120 --> 00:27:48,160 By whom they were made. 360 00:27:49,780 --> 00:27:50,780 Yes. 361 00:27:52,760 --> 00:27:56,300 As a matter of fact, this particular instrument is currently being 362 00:27:56,300 --> 00:27:58,580 by one of our salesmen, a young man named Eddie Street. 363 00:27:58,840 --> 00:28:02,800 I want an APB on a male Caucasian between 21 and 25. 364 00:28:03,500 --> 00:28:08,220 Medium build, about 5 '10", using the name Eddie Street. 365 00:28:09,480 --> 00:28:12,980 Dark hair, no distinguishing features, pleasant voice. 366 00:28:13,560 --> 00:28:17,080 Probably carrying an attaché case weighing about three pounds. 367 00:28:17,280 --> 00:28:18,960 And this is urgent. 368 00:28:42,480 --> 00:28:44,440 He packed up and left about two days ago. 369 00:28:45,720 --> 00:28:46,940 Did he settle his bill? 370 00:28:47,320 --> 00:28:48,780 Oh, yeah. He did that all right. 371 00:28:51,920 --> 00:28:54,480 Well, I suppose we'll have to get the lab up here. 372 00:29:07,960 --> 00:29:09,200 Mid -city grill. 373 00:29:27,120 --> 00:29:28,800 We're looking for a man named Eddie Street. 374 00:29:30,000 --> 00:29:33,600 Most of the people I serve don't give me names. Don't even give me tips. 375 00:29:33,900 --> 00:29:35,460 Between 21 and 25. 376 00:29:36,100 --> 00:29:38,520 Around 5 '10", brown hair, pleasant voice. 377 00:29:38,800 --> 00:29:41,440 You're describing three quarters of California, mister. 378 00:29:42,180 --> 00:29:43,360 You never heard the name? 379 00:29:43,780 --> 00:29:44,780 Like I said. 380 00:29:44,940 --> 00:29:46,880 Is there anyone here who might know him? 381 00:29:47,700 --> 00:29:48,780 Bert? Yeah? 382 00:29:49,340 --> 00:29:50,340 Policeman. 383 00:29:55,160 --> 00:29:56,680 Bert Emmerich. He's the owner. 384 00:30:00,270 --> 00:30:02,270 For some guy named... Thank you. I'll take it from here. 385 00:30:03,230 --> 00:30:05,710 Mr. Emmerich, Robert Ironside. 386 00:30:06,970 --> 00:30:11,110 A package of sugar like this one was found in the room of a man named Eddie 387 00:30:11,110 --> 00:30:14,250 Street. We're looking for that man, and we wondered if you could help us. 388 00:30:14,830 --> 00:30:15,830 It's important. 389 00:30:16,670 --> 00:30:18,530 People take those things out with them all the time. 390 00:30:18,950 --> 00:30:20,230 I guess it pays to advertise. 391 00:30:20,630 --> 00:30:22,570 We thought perhaps you might know him by name. 392 00:30:23,470 --> 00:30:24,470 I'm afraid not. 393 00:30:24,790 --> 00:30:25,790 What does he look like? 394 00:30:27,190 --> 00:30:28,490 Three quarters of California. 395 00:30:29,330 --> 00:30:33,470 I'd say early 20s, 5 '10", dark hair, medium build, pleasant voice. 396 00:30:34,370 --> 00:30:36,430 Probably carries an attaché case. 397 00:30:36,810 --> 00:30:39,910 We don't do the business that any does, but he sounds like half my customer. 398 00:30:41,190 --> 00:30:44,590 Who else works here, Mr. Emmerich? Just my wife. She's back there cooking. 399 00:30:45,410 --> 00:30:49,450 Oh, I'm pretty good with an omelet, too, even with only one wing, but mostly I'm 400 00:30:49,450 --> 00:30:50,450 by the cash register. 401 00:30:52,170 --> 00:30:53,170 I see. 402 00:30:54,130 --> 00:30:55,610 Well, thank you anyway. 403 00:30:56,010 --> 00:30:57,010 Mark? 404 00:31:07,980 --> 00:31:09,460 How many dead ends now, Chief? 405 00:31:10,220 --> 00:31:11,780 Well, let's see what we've got. 406 00:31:12,080 --> 00:31:16,800 Someone called Eddie Street, led us to Captain Hook, from there to Vern 407 00:31:16,800 --> 00:31:17,800 Emmerich. 408 00:31:18,140 --> 00:31:19,580 Who's only got one arm. 409 00:31:20,500 --> 00:31:21,500 Why? 410 00:31:23,640 --> 00:31:24,880 Mark. What? 411 00:31:25,220 --> 00:31:26,220 Look at that sign. 412 00:31:27,840 --> 00:31:28,840 Well, that's funny. 413 00:31:29,600 --> 00:31:32,980 We've been saying Eddie Street, and here we are at Eddie Street. 414 00:31:33,420 --> 00:31:36,800 But it still doesn't make any sense. The guy's got the same name as the street. 415 00:31:36,860 --> 00:31:37,619 So what? 416 00:31:37,620 --> 00:31:39,660 The guy took the same name as the street. 417 00:31:40,040 --> 00:31:41,720 Nearest intersection to Emmerich's Cafe. 418 00:31:42,960 --> 00:31:44,700 He wanted to point a finger at Emmerich. 419 00:31:46,660 --> 00:31:47,660 Ironside. 420 00:31:47,980 --> 00:31:51,460 Yes, what is it, Eve? I just finished the list, and there's only one name I 421 00:31:51,460 --> 00:31:52,299 account for. 422 00:31:52,300 --> 00:31:55,700 The school doesn't have a home address on him, and he dropped out of class 423 00:31:55,700 --> 00:31:56,720 three or four days ago. 424 00:31:57,040 --> 00:31:58,420 His name is Barrow. 425 00:31:59,040 --> 00:32:00,040 What did you say? 426 00:32:00,540 --> 00:32:01,540 Charles Barrow. 427 00:32:02,920 --> 00:32:04,300 Stay there, Eve. We're heading in. 428 00:32:05,480 --> 00:32:09,560 You got something? If I'm right, we've passed our last dead end. 429 00:32:10,260 --> 00:32:11,300 We're on our way home. 430 00:32:15,960 --> 00:32:20,380 On the night of March 24th, 1955, Police Sergeant Charles Burroughs shot and 431 00:32:20,380 --> 00:32:21,560 killed a burglary suspect. 432 00:32:21,780 --> 00:32:24,800 He shot him because he believed the suspect was about to draw a gun and 433 00:32:24,800 --> 00:32:25,800 him. 434 00:32:25,860 --> 00:32:29,460 There was a public outcry when it was later learned that the suspect was 435 00:32:29,460 --> 00:32:32,680 unarmed. and there was a hearing before a review board. 436 00:32:33,740 --> 00:32:37,700 Sergeant Boro testified under oath that he had repeatedly ordered the suspect to 437 00:32:37,700 --> 00:32:41,320 put his hands up and had only fired his gun when he believed the suspect was 438 00:32:41,320 --> 00:32:42,840 about to draw and fire at him. 439 00:32:43,260 --> 00:32:47,380 He also claimed that there was a witness to the incident who would be able to 440 00:32:47,380 --> 00:32:48,760 corroborate his statement. 441 00:32:49,800 --> 00:32:54,500 That witness, despite repeated pleas by the news media to present himself and 442 00:32:54,500 --> 00:32:56,400 give evidence, failed to materialize. 443 00:32:57,580 --> 00:33:02,120 And the review board, by a vote of five to one, discounted his existence and 444 00:33:02,120 --> 00:33:05,200 dismissed Sergeant Burrow from the force. 445 00:33:05,660 --> 00:33:06,940 Whose was the dissenting vote? 446 00:33:07,740 --> 00:33:08,800 I believed him. 447 00:33:09,940 --> 00:33:11,520 That was 15 years ago. 448 00:33:13,460 --> 00:33:18,020 I haven't spoken to or heard of Chuck Burrow since that time. 449 00:33:18,340 --> 00:33:21,300 Now he's leading you on a wild goose chase that's not so wild. 450 00:33:21,640 --> 00:33:22,840 To Vern Emmerich. 451 00:33:25,260 --> 00:33:27,140 Did Sergeant Burrow describe the witness? 452 00:33:28,180 --> 00:33:29,460 As well as he could. 453 00:33:29,760 --> 00:33:32,940 On a dark night, while he was holding a gun on someone else. 454 00:33:33,660 --> 00:33:37,160 About 5 '10", 155 pounds. 455 00:33:38,600 --> 00:33:40,100 Seemingly dark brown hair. 456 00:33:40,580 --> 00:33:41,580 And one arm? 457 00:33:42,120 --> 00:33:43,120 Nope. 458 00:33:44,720 --> 00:33:46,200 But he described him otherwise. 459 00:33:46,980 --> 00:33:49,920 He was a well -trained police officer, very observant. 460 00:33:50,920 --> 00:33:54,360 You'd think that the first thing he'd notice... Who said that Emmerich was 461 00:33:54,360 --> 00:33:55,319 with one arm? 462 00:33:55,320 --> 00:33:56,800 That's what we have to find out. 463 00:33:57,040 --> 00:34:02,660 When Vern Emmerich lost that arm, and where Chuck Borle is now. 464 00:34:16,880 --> 00:34:18,080 Hello, Mrs. Borle. 465 00:34:18,400 --> 00:34:19,520 I remember you. 466 00:34:20,030 --> 00:34:21,030 You're Robert Einstein. 467 00:34:21,730 --> 00:34:23,730 I met you once when Chuck was still alive. 468 00:34:25,190 --> 00:34:26,190 Oh, didn't you know? 469 00:34:27,449 --> 00:34:28,449 I'm sorry. 470 00:34:30,489 --> 00:34:31,489 Very sorry. 471 00:34:33,250 --> 00:34:34,969 Mrs. Burrow, this is Mark Sanger. 472 00:34:35,190 --> 00:34:36,710 Hello. Would you like to come in? 473 00:34:45,429 --> 00:34:46,429 Five years ago. 474 00:34:47,500 --> 00:34:49,620 Just ten years after he was kicked off the force. 475 00:34:50,480 --> 00:34:53,600 He spent the first half of those ten years trying to find that man. 476 00:34:53,960 --> 00:34:56,600 He spent the second half trying to forget what had happened. 477 00:34:57,000 --> 00:34:59,980 He thought that drinking would help him to forget. 478 00:35:01,500 --> 00:35:02,500 Maybe it did. 479 00:35:03,080 --> 00:35:04,300 It also killed him. 480 00:35:11,100 --> 00:35:12,780 That's Charles Jr. when he was ten. 481 00:35:16,360 --> 00:35:17,360 How old is he now? 482 00:35:17,700 --> 00:35:21,440 He left home when he was 18. I haven't heard from him since. That was four 483 00:35:21,440 --> 00:35:22,440 ago. 484 00:35:23,760 --> 00:35:24,760 Well, how old is he? 485 00:35:26,400 --> 00:35:27,400 22, about. 486 00:35:28,920 --> 00:35:29,940 If he isn't dead. 487 00:35:45,390 --> 00:35:46,570 Are you the victim, Mr. Emmerich? 488 00:35:47,090 --> 00:35:48,650 Tell me why you think it might be me. 489 00:35:49,910 --> 00:35:54,590 All right, I think I can reasonably assume that on the night of March 24th, 490 00:35:54,590 --> 00:35:59,330 1955, you were a witness to a shooting in the marina, that you saw a police 491 00:35:59,330 --> 00:36:01,330 officer shoot and kill another man. 492 00:36:01,530 --> 00:36:04,350 You can assume whatever you want, but don't call it reasonable. I was nowhere 493 00:36:04,350 --> 00:36:05,350 near the marina that night. 494 00:36:05,830 --> 00:36:06,830 You're sure of that? 495 00:36:06,870 --> 00:36:07,870 Why shouldn't I be? 496 00:36:07,950 --> 00:36:08,950 Why should you be? 497 00:36:09,110 --> 00:36:12,450 You know, I'd have to think a couple of minutes at least before I could say with 498 00:36:12,450 --> 00:36:13,450 any accuracy. 499 00:36:13,850 --> 00:36:18,930 Where I was on a particular night, at a particular time 15 years ago. I was with 500 00:36:18,930 --> 00:36:23,390 a young lady in her apartment in a 500 block on Woolsey. She was a waitress in 501 00:36:23,390 --> 00:36:25,930 the hash house I was working in. We got married in 1957. 502 00:36:26,370 --> 00:36:27,570 She's back there right now cooking. 503 00:36:27,850 --> 00:36:30,410 Want me to bring her out here and have her swear I was with her that night? 504 00:36:30,990 --> 00:36:33,850 Oh, I'm sure her testimony would corroborate yours. 505 00:36:35,330 --> 00:36:37,230 Mr. Emmerich, do you want police protection? 506 00:36:37,830 --> 00:36:38,729 What for? 507 00:36:38,730 --> 00:36:42,650 If you are that witness, I believe someone will try to murder you. 508 00:36:42,920 --> 00:36:44,860 I just said I wasn't. I know. 509 00:36:45,100 --> 00:36:46,780 So I don't need police protection, do I? 510 00:36:47,060 --> 00:36:49,720 If I said I want the police protection, then you'd know that I was a witness. 511 00:36:49,920 --> 00:36:51,280 What do you think I am, stupid or something? 512 00:36:52,240 --> 00:36:53,940 How'd you lose your arm, Mr. Emmerich? 513 00:36:54,820 --> 00:36:56,240 In a service in my country. 514 00:36:56,460 --> 00:36:58,700 When was that? Korea, 1951. 515 00:37:00,200 --> 00:37:04,420 Oh, incidentally, do this witness of yours have only one arm? 516 00:37:05,280 --> 00:37:09,320 No, the witness did not have one arm. If he'd had one arm, Chuck would have 517 00:37:09,320 --> 00:37:10,400 noticed it and said so. 518 00:37:10,780 --> 00:37:11,780 John, Chief. 519 00:37:12,450 --> 00:37:14,430 So far, no word about Borrow's son. 520 00:37:14,990 --> 00:37:17,530 All right, I want you to get right over to the Mid -City Grill. 521 00:37:17,810 --> 00:37:18,810 Stay cut. 522 00:37:18,830 --> 00:37:21,490 If Emmerich's our man, he's going to be feeling the pressure. 523 00:37:21,770 --> 00:37:25,970 He'll either blow and give himself away or... Or Borrow's son will nail him. 524 00:37:26,530 --> 00:37:27,530 See him. 525 00:37:28,590 --> 00:37:29,610 Just what are you up to? 526 00:37:30,410 --> 00:37:34,150 These are the watch files for every precinct in San Francisco for the night 527 00:37:34,150 --> 00:37:35,890 March 24th, 1955. 528 00:37:36,610 --> 00:37:38,410 Eve, take a look. Mark, you too. 529 00:37:38,870 --> 00:37:40,350 Check them over, every entry. 530 00:37:41,210 --> 00:37:43,650 I want to know what was going on that night all over town. 531 00:37:44,250 --> 00:37:47,890 I want to know why a man would risk being murdered tonight rather than admit 532 00:37:47,890 --> 00:37:49,990 what he was doing on a night 15 years ago. 533 00:38:14,060 --> 00:38:15,240 Chief, what time was the shooting? 534 00:38:16,120 --> 00:38:18,040 3 .45 a .m. Why? 535 00:38:19,300 --> 00:38:20,300 Listen. 536 00:38:20,760 --> 00:38:26,380 At 3 .35 a .m., an automobile struck and killed a pedestrian, then ran into a 537 00:38:26,380 --> 00:38:29,640 utility pole and was wrecked. The driver fled the scene of the accident. 538 00:38:29,880 --> 00:38:33,640 The car had been reported stolen earlier in the day. The driver of the car was 539 00:38:33,640 --> 00:38:34,640 not apprehended. 540 00:38:34,780 --> 00:38:35,780 Where did that happen? 541 00:38:36,120 --> 00:38:37,540 400 block of Clark Street. 542 00:38:38,020 --> 00:38:41,660 Shooting involving Borrow took place on the 1300 block of Clark Street. 543 00:38:42,440 --> 00:38:45,720 It's only nine blocks away. A man running from an accident or walking fast 544 00:38:45,720 --> 00:38:49,720 take about ten minutes to reach the point where Chuck Borough was 545 00:38:49,720 --> 00:38:50,740 that burglary suspect. 546 00:38:51,180 --> 00:38:52,180 And he wouldn't want to stop? 547 00:38:52,960 --> 00:38:56,060 Oh, he wouldn't want to come forward later and admit to being there, either. 548 00:38:56,380 --> 00:38:59,320 Excuse me, what about the one -armed? 549 00:38:59,900 --> 00:39:03,440 If it was dark and he was moving fast, Chuck wouldn't have noticed. One of 550 00:39:03,440 --> 00:39:04,980 fancy prosthetic hooks. 551 00:39:05,560 --> 00:39:06,560 Then it makes the man. 552 00:39:07,440 --> 00:39:11,460 Why else would he be able to say with certainty where he was on that 553 00:39:11,460 --> 00:39:13,670 night? Because he had to have an alibi. 554 00:39:13,890 --> 00:39:17,950 And now Burrow's kid is going to kill him. Maybe, unless we can stop him or 555 00:39:17,950 --> 00:39:21,710 persuade Emmerich to admit to the truth so we can take him into protective 556 00:39:21,710 --> 00:39:22,710 custody. 557 00:39:24,210 --> 00:39:25,910 Ironside. Chief. Yes, Ed. 558 00:39:26,370 --> 00:39:28,490 Emmerich took off. I've tailed him to the chase house. 559 00:39:29,210 --> 00:39:31,310 There's an airport bus due here in ten minutes. 560 00:39:32,050 --> 00:39:33,830 We'll be right there. Don't lose him. 561 00:39:34,270 --> 00:39:36,650 If he gets on that bus, get on it with him. 562 00:39:37,630 --> 00:39:40,370 Eve, if anything comes in on Burrow, get in touch right away. 563 00:39:40,670 --> 00:39:41,670 Thank you. Mark. 564 00:39:57,450 --> 00:39:58,510 Why is it taking so long? 565 00:39:58,850 --> 00:40:01,290 We forgot to order everybody else off the streets. 566 00:40:01,570 --> 00:40:02,570 Can I ask a question? 567 00:40:02,930 --> 00:40:04,690 If you can do it without slowing down. 568 00:40:05,090 --> 00:40:08,250 Why is the kid going through all this trouble? If he wants to kill Emmerich, 569 00:40:08,250 --> 00:40:09,250 doesn't he just kill him? 570 00:40:09,390 --> 00:40:10,390 Where do you fit in? 571 00:40:11,370 --> 00:40:13,210 I've got a couple of answers to that, Mark. 572 00:40:13,530 --> 00:40:14,690 But I could be wrong. 573 00:40:15,230 --> 00:40:17,710 I guess it won't matter if we get there too late. 574 00:40:27,920 --> 00:40:30,100 All right, find out at the airport about who got here yet. 575 00:40:30,320 --> 00:40:31,320 All right. 576 00:40:46,580 --> 00:40:51,060 Well? It's come and gone. It stops at the base motel on the peninsula and 577 00:40:51,060 --> 00:40:52,060 nothing until the airport. 578 00:40:55,540 --> 00:40:57,200 Headquarters, this is Ironside. 579 00:41:22,220 --> 00:41:24,600 I want it headed off anywhere along that route. Huh? 580 00:41:24,800 --> 00:41:25,800 That's right. Stop. 581 00:41:25,840 --> 00:41:27,120 Is that absolutely clear? 582 00:41:27,400 --> 00:41:28,520 Gotcha. Good. 583 00:41:29,880 --> 00:41:30,880 Sound of it, Mark? 584 00:41:31,340 --> 00:41:32,340 Not yet. 585 00:41:55,280 --> 00:41:56,660 You'll never make it to the airport. 586 00:42:04,200 --> 00:42:08,300 Chief. What is it? Did this guy say it was going to look like an accident? 587 00:42:08,780 --> 00:42:09,780 What he said? 588 00:42:09,820 --> 00:42:13,880 Well, what's going to look like an accident with a bus full of people going 589 00:42:13,880 --> 00:42:15,760 miles an hour except a real accident? 590 00:42:16,060 --> 00:42:18,720 Just get this heap up to 70 and let me do the thinking. 591 00:42:18,940 --> 00:42:20,020 Oh, I'm not thinking. 592 00:42:20,520 --> 00:42:21,900 I'm just worrying about Ed. 593 00:43:08,840 --> 00:43:09,840 Time's running out. 594 00:44:30,430 --> 00:44:31,570 There's a man trying to kill me. 595 00:44:32,110 --> 00:44:33,110 Huh? 596 00:44:33,670 --> 00:44:34,810 I want police protection. 597 00:44:35,290 --> 00:44:36,850 Why, Mr. Emery? He wants to kill me. 598 00:44:37,310 --> 00:44:39,530 I have a feeling Mr. Burrow doesn't want to kill anybody. 599 00:44:39,810 --> 00:44:41,850 He wants to kill me. He's got a gun in his heart. 600 00:44:42,110 --> 00:44:44,270 Why does he want to kill you? You know why. 601 00:44:44,570 --> 00:44:45,570 Yes, I think I do. 602 00:44:45,610 --> 00:44:46,830 He'll get your police protection. 603 00:44:47,230 --> 00:44:48,230 You're under arrest. 604 00:44:48,430 --> 00:44:49,430 Wait a minute. 605 00:44:49,550 --> 00:44:52,310 Where am I under arrest? He wants to kill me. What are you asking me for? 606 00:44:52,630 --> 00:44:53,630 He wants to kill me. 607 00:44:53,930 --> 00:44:55,750 Do you have a gun? He wants to kill me. It's a pipe. 608 00:44:56,210 --> 00:44:57,510 Yes, you thought I wouldn't make it. 609 00:44:58,049 --> 00:45:00,470 Oh, I was getting a little worried. 610 00:45:09,470 --> 00:45:11,290 I was only seven when it happened. 611 00:45:12,050 --> 00:45:15,710 But I remembered all the time my father spent trying to find this witness. 612 00:45:16,290 --> 00:45:18,870 And how he went on the bottle when he couldn't and how it killed him. 613 00:45:19,950 --> 00:45:21,970 And I had all the facts my father had. 614 00:45:22,270 --> 00:45:24,150 I'd heard them blown over him often enough. 615 00:45:24,490 --> 00:45:25,490 Thank you. 616 00:45:25,930 --> 00:45:26,950 So I just... 617 00:45:27,160 --> 00:45:28,280 Took up where he left off. 618 00:45:28,880 --> 00:45:30,640 And finally, I thought I had him. 619 00:45:30,860 --> 00:45:33,620 You knew Chief Ironside voted against the rest of the review board. 620 00:45:34,100 --> 00:45:35,960 Why didn't you come to him with your evidence? 621 00:45:36,600 --> 00:45:38,180 Well, Emmerich kept quiet before. 622 00:45:38,840 --> 00:45:41,720 I didn't know why, but I figured he'd keep quiet again. 623 00:45:42,760 --> 00:45:44,180 And I couldn't prove anything. 624 00:45:44,480 --> 00:45:50,520 You'd have come to me and said, I think Emmerich's the man who saw my father 625 00:45:50,520 --> 00:45:51,840 kill that burglary suspect. 626 00:45:52,340 --> 00:45:54,700 And I'd have said, fine, we'll reopen the case. 627 00:45:55,759 --> 00:45:59,940 We would have reopened it. And there would have been Emmerich with his 628 00:45:59,940 --> 00:46:01,960 alibi, and there the case would have ended. 629 00:46:03,000 --> 00:46:04,680 Well, you see, that's why I left town. 630 00:46:04,980 --> 00:46:10,020 I got so frustrated that I had to get away for a while. 631 00:46:13,600 --> 00:46:15,400 I couldn't get it out of my mind, though. 632 00:46:15,640 --> 00:46:20,600 And I began to think of ways to get you, to get Emmerich, to admit he was the 633 00:46:20,600 --> 00:46:21,600 one. 634 00:46:22,040 --> 00:46:23,560 And this was the way I thought of. 635 00:46:24,320 --> 00:46:25,320 Nudging me? 636 00:46:26,280 --> 00:46:27,280 Leading me. 637 00:46:27,580 --> 00:46:29,160 Pointing me in the right direction. 638 00:46:29,400 --> 00:46:32,100 And incidentally, setting San Francisco in its ear. 639 00:46:32,480 --> 00:46:33,640 Yeah, well, I regret that. 640 00:46:34,720 --> 00:46:38,300 Tomorrow, Chuck, we'll have a chat with the commissioner and find out just how 641 00:46:38,300 --> 00:46:39,640 much trouble you are in. 642 00:46:42,500 --> 00:46:45,240 What's the bottom line? Emmerich's signing the confession now. 643 00:46:45,540 --> 00:46:46,540 The car theft? 644 00:46:46,580 --> 00:46:48,700 And hit and run. And manslaughter. 645 00:46:49,300 --> 00:46:50,460 He was the one, all right. 646 00:46:53,100 --> 00:46:54,500 I've often had occasion. 647 00:46:57,160 --> 00:46:58,960 To wish it were 15 years ago. 648 00:47:01,820 --> 00:47:03,680 But never more than I do now. 649 00:47:11,020 --> 00:47:12,020 Chuck? 650 00:47:12,420 --> 00:47:13,420 Yes, sir? 651 00:47:14,180 --> 00:47:15,180 Call your mother. 51626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.