Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,430 --> 00:01:15,830
Unless you break the speed limit, I'd
say you're late for class.
2
00:01:16,210 --> 00:01:17,710
I guess I'm late for class.
3
00:01:18,090 --> 00:01:21,890
I'm sorry, Mark. I didn't think Judge
Hayes would have so much to say and take
4
00:01:21,890 --> 00:01:25,830
so long to say it. Oh, that's okay.
Missing a few minutes of a lecture isn't
5
00:01:25,830 --> 00:01:26,830
going to blow my mind.
6
00:01:27,030 --> 00:01:29,630
It isn't going to blow your ego, either.
7
00:01:30,590 --> 00:01:31,870
What's the topic tonight?
8
00:01:32,170 --> 00:01:33,610
The witness as an observer.
9
00:01:34,090 --> 00:01:35,090
Sounds pretty bad.
10
00:01:35,490 --> 00:01:38,250
Look, I'll see you in a couple hours
now. You ever bring home a snack?
11
00:01:38,570 --> 00:01:39,570
No.
12
00:01:40,270 --> 00:01:44,370
Have a bowl of chili, watch the football
game, take a whirlpool bath, and go to
13
00:01:44,370 --> 00:01:46,050
bed. Bye. Bye.
14
00:03:34,549 --> 00:03:35,670
I'll be down in a few minutes, Hank.
15
00:04:06,060 --> 00:04:06,819
Passing by?
16
00:04:06,820 --> 00:04:09,360
Yeah, more or less. What are you doing
tonight?
17
00:04:09,720 --> 00:04:12,540
I'm taking the night off, Dennis. I'm
doing nothing.
18
00:04:14,020 --> 00:04:16,420
Whatever business brought you here,
we'll have to wait.
19
00:04:16,640 --> 00:04:17,920
Bob, tomorrow, Dennis.
20
00:04:18,320 --> 00:04:22,200
This one I'll keep till tomorrow.
Dennis, relaxation is an art you should
21
00:04:22,200 --> 00:04:23,200
cultivate.
22
00:04:24,260 --> 00:04:27,760
I'll tell you what. Make us a drink. In
about half an hour, you can split a bowl
23
00:04:27,760 --> 00:04:28,760
of chili with me.
24
00:04:28,800 --> 00:04:30,920
I have two tickets for the McLaren
-Felty fight.
25
00:04:31,260 --> 00:04:32,460
My wife won't go.
26
00:04:32,800 --> 00:04:34,660
That's right, Bob. This is purely a
social visit.
27
00:04:36,640 --> 00:04:38,500
I'm sorry I misjudged you.
28
00:04:39,500 --> 00:04:42,240
Comes of being exploited once too often.
29
00:04:42,480 --> 00:04:44,640
It comes of having a basically
suspicious nature.
30
00:04:44,940 --> 00:04:45,940
What do you say?
31
00:04:46,040 --> 00:04:47,040
McLaren Felty.
32
00:04:47,100 --> 00:04:48,280
It's the fight of the decade.
33
00:04:49,200 --> 00:04:50,640
You know how tough it is to get tickets.
34
00:04:51,700 --> 00:04:56,340
I'm tempted, but... No thanks, Dennis.
35
00:04:57,580 --> 00:05:00,580
49ers are playing the Cowboys tonight,
and I've got a front row seat.
36
00:05:00,940 --> 00:05:02,060
Hey, how about joining me?
37
00:05:02,600 --> 00:05:05,260
I wouldn't trade a good fight for a
football game.
38
00:05:05,760 --> 00:05:07,920
Even with your famous chili thrown in.
39
00:05:08,380 --> 00:05:09,380
Good night, Bob.
40
00:05:09,620 --> 00:05:10,620
Good night.
41
00:05:10,720 --> 00:05:13,920
Just remember, I offered you the ticket
first.
42
00:05:15,000 --> 00:05:16,020
After my wife.
43
00:05:16,380 --> 00:05:17,380
I appreciate it.
44
00:05:18,000 --> 00:05:19,660
Enjoy the fight. Enjoy the game.
45
00:06:14,380 --> 00:06:17,400
Are you a fight fan, Hank? Yes. Well,
then you're in luck. Let's go.
46
00:07:01,870 --> 00:07:02,870
Don't you like it?
47
00:07:03,770 --> 00:07:07,450
I don't understand it. You don't have to
understand it to like it.
48
00:07:08,390 --> 00:07:09,390
It helps.
49
00:07:09,570 --> 00:07:10,950
Read the program notes.
50
00:07:11,310 --> 00:07:12,310
I read them.
51
00:07:12,390 --> 00:07:13,950
Twice. And?
52
00:07:14,310 --> 00:07:15,750
And I don't understand it.
53
00:07:17,550 --> 00:07:20,470
But it was nice of you to come at all on
such short notice.
54
00:07:21,510 --> 00:07:23,410
It was nice of your date to get the flu.
55
00:07:24,330 --> 00:07:26,790
I mean... I know what you mean.
56
00:07:29,610 --> 00:07:31,370
Can you figure out what's happening on
stage?
57
00:07:31,870 --> 00:07:34,130
I think the peasants are rejoicing.
58
00:07:36,830 --> 00:07:37,830
Why?
59
00:07:38,530 --> 00:07:39,530
I'm not sure.
60
00:08:26,160 --> 00:08:27,780
I'm going to celebrate an anniversary
together.
61
00:09:22,470 --> 00:09:23,470
better.
62
00:09:24,230 --> 00:09:25,430
How can you tell?
63
00:09:25,950 --> 00:09:29,230
Ed, these tickets cost George $30.
64
00:09:29,910 --> 00:09:33,870
I wish George were here and I were at
the McLaren -Felty fight.
65
00:09:34,130 --> 00:09:35,130
Thanks a lot.
66
00:09:35,170 --> 00:09:36,170
With you.
67
00:09:38,030 --> 00:09:39,390
I don't like fights.
68
00:09:39,890 --> 00:09:43,470
They're down there stabbing each other
with swords and you don't like fights?
69
00:09:46,310 --> 00:09:51,410
Why don't we go pick up a pizza and a
gallon of rum crunch ice cream?
70
00:09:52,000 --> 00:09:53,300
And watch TV with the chief.
71
00:09:55,760 --> 00:09:57,180
We could take off our shoes.
72
00:09:59,940 --> 00:10:02,100
You better phone and make sure he wants
company.
73
00:10:02,500 --> 00:10:03,500
I'll be right back.
74
00:10:05,180 --> 00:10:06,159
Excuse me.
75
00:10:06,160 --> 00:10:07,160
I'm sorry.
76
00:10:40,720 --> 00:10:41,720
The eye is a camera.
77
00:10:42,680 --> 00:10:44,680
It captures and retains an image.
78
00:10:45,100 --> 00:10:50,100
But, and it's a big but, but the brain
interprets that image.
79
00:10:50,780 --> 00:10:54,720
That interpretation is dependent on many
factors, including the character and
80
00:10:54,720 --> 00:10:55,780
experience of the observer.
81
00:10:56,380 --> 00:10:59,500
And such things as familiarity with the
pictorial sense.
82
00:12:24,280 --> 00:12:25,259
Excuse me.
83
00:12:25,260 --> 00:12:26,260
Thank you.
84
00:12:27,980 --> 00:12:29,760
The lines are busy. I'll try later.
85
00:12:31,900 --> 00:12:32,960
What's happening here?
86
00:12:33,260 --> 00:12:35,380
The peasant is saying goodbye to his
daughter.
87
00:12:35,680 --> 00:12:36,960
You mean she hasn't left yet?
88
00:12:37,480 --> 00:12:40,500
She left, but she came back again. Now
she's leaving again.
89
00:12:42,920 --> 00:12:43,920
You want to leave?
90
00:12:43,980 --> 00:12:44,980
Do you?
91
00:12:45,300 --> 00:12:46,880
I think we should hold out to the end.
92
00:15:07,220 --> 00:15:08,820
Five yards to go.
93
00:15:09,720 --> 00:15:13,940
Amazing rookie from Yale, moving the
ball out smartly on the first play from
94
00:15:13,940 --> 00:15:14,940
Grimmie.
95
00:16:16,270 --> 00:16:17,189
Take it easy.
96
00:16:17,190 --> 00:16:18,330
It's all right. Everything's under
control.
97
00:16:19,450 --> 00:16:20,930
You've just seen a mock murder.
98
00:16:21,930 --> 00:16:23,590
That makes each of you a witness.
99
00:16:23,910 --> 00:16:27,470
Now, what I want to know is what you
saw.
100
00:16:28,190 --> 00:16:29,890
What you really saw.
101
00:17:09,680 --> 00:17:10,760
know what you're talking about.
102
00:19:06,570 --> 00:19:07,570
Bye.
103
00:20:27,910 --> 00:20:31,410
Operator, would you please dial 362
-0024 for me?
104
00:20:31,970 --> 00:20:35,710
Well, 362 -0024 is a local number and
may be dialed direct.
105
00:20:36,510 --> 00:20:37,510
Yes, I know.
106
00:20:37,990 --> 00:20:40,690
I'd just like to have it checked. It's
been busy for some time.
107
00:20:40,990 --> 00:20:42,030
One moment, please.
108
00:20:42,430 --> 00:20:43,430
Thank you.
109
00:20:47,070 --> 00:20:48,530
That line is still busy.
110
00:20:50,710 --> 00:20:53,430
Operator, there are two lines on that
number on a rotary system.
111
00:20:53,910 --> 00:20:55,610
They could both be busy.
112
00:20:56,010 --> 00:20:57,190
but they may be out of order.
113
00:20:57,690 --> 00:20:58,890
Could you have them checked?
114
00:21:00,430 --> 00:21:03,710
I'll request the service department to
verify the busy signal. Thank you for
115
00:21:03,710 --> 00:21:04,990
calling. Thank you.
116
00:21:34,570 --> 00:21:36,470
The lines are still busy. They're
checking them out.
117
00:21:39,630 --> 00:21:43,530
How's the plot thickening? The mayor is
beginning to think that the peasant is
118
00:21:43,530 --> 00:21:44,590
his long -lost brother.
119
00:21:45,630 --> 00:21:46,630
Terrific.
120
00:21:50,750 --> 00:21:53,430
Ed? I was just thinking.
121
00:21:54,430 --> 00:21:58,630
If the telephone's not out of order, the
chief is having a very busy night.
122
00:21:59,490 --> 00:22:00,369
Mark's there?
123
00:22:00,370 --> 00:22:01,229
It's Thursday.
124
00:22:01,230 --> 00:22:02,230
Mark's in school.
125
00:22:02,690 --> 00:22:03,690
Shh.
126
00:22:07,050 --> 00:22:09,650
Maybe the chief took the bone off the
hook so he could get some sleep.
127
00:22:10,710 --> 00:22:11,710
Maybe.
128
00:23:07,720 --> 00:23:08,720
All right.
129
00:23:09,320 --> 00:23:12,160
How many people say the murderer had
brown hair?
130
00:23:14,940 --> 00:23:15,940
Blonde hair?
131
00:23:17,240 --> 00:23:18,520
Any bits for black hair?
132
00:23:20,380 --> 00:23:21,780
How about no hair?
133
00:23:23,600 --> 00:23:25,660
You think the murderer was bald, Mr.
Sanger?
134
00:23:26,100 --> 00:23:28,020
I don't know, but he was wearing a wig.
135
00:23:28,240 --> 00:23:29,139
You certain of that?
136
00:23:29,140 --> 00:23:30,520
I'm certain of what I saw.
137
00:23:30,860 --> 00:23:32,960
Anybody else here say the murderer was
wearing a wig?
138
00:23:34,540 --> 00:23:37,360
Now, Mr. Sanger, it seems you're alone.
None of your fellow witnesses will
139
00:23:37,360 --> 00:23:38,360
corroborate your story.
140
00:23:38,440 --> 00:23:40,340
Maybe not, but I saw a wig on the mat.
141
00:23:40,580 --> 00:23:41,580
Can you describe it?
142
00:23:41,860 --> 00:23:45,320
Yes, just one of those cheap cotton
types that kids wear on Halloween.
143
00:23:45,620 --> 00:23:48,140
Perhaps you only think you saw it. No, I
saw it.
144
00:23:48,900 --> 00:23:51,240
Isn't there anybody here who can verify
Mr. Sanger's description?
145
00:23:51,940 --> 00:23:52,940
I agree.
146
00:23:53,780 --> 00:23:56,720
Now, Mr. Sanger, it seems you really did
see something.
147
00:24:33,710 --> 00:24:35,170
Ironside. I feel alone.
148
00:24:36,850 --> 00:24:38,050
I'm also curious.
149
00:24:39,430 --> 00:24:40,430
Who are you?
150
00:24:41,630 --> 00:24:42,630
What do you want?
151
00:26:22,640 --> 00:26:23,640
You want to talk?
152
00:26:25,940 --> 00:26:27,260
How do you like it with the lights out?
153
00:26:28,100 --> 00:26:32,500
You forgot to steal my candles and my
matches so I wasn't in the dark.
154
00:26:54,570 --> 00:26:55,289
What do you think?
155
00:26:55,290 --> 00:26:57,170
He was going to watch the football game.
156
00:26:57,930 --> 00:26:59,750
The peasant or the mayor? The chief.
157
00:27:00,950 --> 00:27:04,770
He wouldn't have taken the phone off the
hook to sleep because he was going to
158
00:27:04,770 --> 00:27:05,830
watch the football game.
159
00:27:06,570 --> 00:27:08,710
Maybe he took the phone off the hook to
watch the game.
160
00:28:15,280 --> 00:28:17,700
What do you say we go get that pizza you
were talking about?
161
00:28:18,760 --> 00:28:21,620
I thought we were waiting for the
intermission. I'm hungry.
162
00:28:23,180 --> 00:28:24,180
Okay.
163
00:30:02,090 --> 00:30:03,250
This is the telephone repairman.
164
00:30:03,510 --> 00:30:04,890
Your phone should be working now.
165
00:30:05,110 --> 00:30:06,650
Who called the repair service?
166
00:30:06,930 --> 00:30:09,830
I don't know. All I know is somebody
reported a continuous busy signal and
167
00:30:09,830 --> 00:30:10,830
verified it out of order.
168
00:30:11,010 --> 00:30:13,110
It looks like somebody jump -wired the
terminals.
169
00:30:13,370 --> 00:30:15,170
I'm going to call the office and have
them test the lines.
170
00:30:15,590 --> 00:30:20,070
If you're really a repairman, get out of
there and call the police immediately.
171
00:30:20,610 --> 00:30:21,610
Yes, sir.
172
00:30:24,490 --> 00:30:25,490
Hello?
173
00:30:26,170 --> 00:30:29,210
Hello? I'm sorry, we aren't able to
complete your call.
174
00:31:01,540 --> 00:31:03,260
Hey, look who's here.
175
00:31:03,780 --> 00:31:06,440
It's okay, Sophia. I'll take care of it.
Hi, Al. Mr.
176
00:31:06,640 --> 00:31:07,640
Brown? Miss Whitfield?
177
00:31:07,980 --> 00:31:08,980
Always a pleasure.
178
00:31:09,040 --> 00:31:10,400
How are things with you, Al?
179
00:31:10,920 --> 00:31:12,040
Things are great.
180
00:31:12,260 --> 00:31:13,280
Business is terrible.
181
00:31:13,780 --> 00:31:14,780
Excuse me.
182
00:31:16,920 --> 00:31:18,920
Nobody makes a pizza like you, Al.
183
00:31:19,380 --> 00:31:21,040
Now you're talking about quality.
184
00:31:21,320 --> 00:31:23,060
I mean, that's different.
185
00:31:23,300 --> 00:31:24,700
Quality comes from the creator.
186
00:31:25,120 --> 00:31:28,920
The artist. The man whose fingers
fashion the delicacy for the sensitive
187
00:31:29,000 --> 00:31:29,759
And that's me.
188
00:31:29,760 --> 00:31:33,700
Do you realize the blood of five
generations of pizza makers flows in my
189
00:31:33,960 --> 00:31:34,939
The artist.
190
00:31:34,940 --> 00:31:37,300
My ancestors vibrate in my fingertips.
191
00:31:37,840 --> 00:31:41,600
Vibrate? So you're back, huh? Now, what
kind of a pizza do you want? And I'm
192
00:31:41,600 --> 00:31:42,559
going to make it myself.
193
00:31:42,560 --> 00:31:48,060
The usual. To go. That would be one half
mushrooms, one fourth pepperoni, and
194
00:31:48,060 --> 00:31:50,720
one fourth sausage with anchovies. To
go. Bravo.
195
00:31:51,020 --> 00:31:52,400
Alfredo. Still busy?
196
00:31:52,700 --> 00:31:55,280
Yeah. They should have it prepared by
now.
197
00:32:15,080 --> 00:32:18,600
Less than ten minutes ago, Mr. Sanger
was the only one to say that the
198
00:32:18,600 --> 00:32:19,499
wore a wig.
199
00:32:19,500 --> 00:32:21,740
Now the majority agrees with Mr. Sanger.
200
00:32:23,000 --> 00:32:24,000
Why?
201
00:32:25,800 --> 00:32:28,000
Mr. Sanger, did you notice anything else
about the murderer?
202
00:32:29,400 --> 00:32:31,160
Yes. He was black.
203
00:32:32,560 --> 00:32:33,560
That's ridiculous.
204
00:32:33,760 --> 00:32:34,960
The man was white.
205
00:32:35,960 --> 00:32:37,760
All right. All right, everyone. Quiet.
206
00:32:39,380 --> 00:32:40,380
Quite right, Miss Turner.
207
00:32:41,380 --> 00:32:42,820
And he didn't have a wig either.
208
00:32:43,440 --> 00:32:44,960
Yet most of you say that he did.
209
00:32:45,220 --> 00:32:50,420
Now, I must admit that Mr. Sanger and I
set this up. But the point is made.
210
00:32:50,920 --> 00:32:52,720
You didn't believe your own eyes.
211
00:32:53,620 --> 00:32:57,940
Simply because Mr. Sanger was so
adamant, so confident, so forceful in
212
00:32:57,940 --> 00:33:02,660
described, you were intimidated by him.
Point to remember, eyewitnesses are not
213
00:33:02,660 --> 00:33:04,180
infallible because they are people.
214
00:33:04,920 --> 00:33:09,140
And people are apt to be interpretive
and opinionated. As lawyers, it is vital
215
00:33:09,140 --> 00:33:12,800
to remember that all too often, a man
will see much more with his brain
216
00:33:13,879 --> 00:33:14,879
than he will with his eyes.
217
00:34:02,640 --> 00:34:04,960
You will find many witnesses that see
too much.
218
00:34:05,360 --> 00:34:08,340
That is, they invent images that were
not present in the visual stimulus.
219
00:34:08,739 --> 00:34:12,820
A Nile tree in the background can become
an ominous man under the pressures of a
220
00:34:12,820 --> 00:34:13,820
criminal investigation.
221
00:34:14,100 --> 00:34:15,659
Then there are those who don't see
enough.
222
00:34:17,199 --> 00:34:19,699
There are people who are really unaware
of what they've seen.
223
00:34:20,260 --> 00:34:21,860
The image... Yes, Mr. Sanger?
224
00:34:22,179 --> 00:34:23,179
Excuse me.
225
00:35:22,060 --> 00:35:22,759
Still busy?
226
00:35:22,760 --> 00:35:26,000
Out of order. They sent a truck out, but
both lines are still busy.
227
00:35:27,520 --> 00:35:29,580
Ed, I'm getting some very bad
vibrations.
228
00:35:30,040 --> 00:35:31,040
Yeah.
229
00:35:31,660 --> 00:35:32,660
Let's get going.
230
00:35:33,960 --> 00:35:35,940
Gotta run, Al. Thank you very much.
231
00:35:36,260 --> 00:35:37,700
Hey, but what about your pizza?
232
00:35:37,900 --> 00:35:38,900
You eat it, okay?
233
00:35:38,940 --> 00:35:41,520
Yeah. Thanks a lot. I hate pizza.
234
00:36:37,740 --> 00:36:38,880
How you doing, Ironside?
235
00:36:39,540 --> 00:36:40,620
Hello, Mr. Chard.
236
00:36:42,100 --> 00:36:43,220
Jimmy Chard, isn't it?
237
00:36:44,240 --> 00:36:45,880
You don't know me.
238
00:36:46,140 --> 00:36:47,240
I know about you.
239
00:37:21,070 --> 00:37:22,850
And if the alarm goes off, so do you,
Ironside.
240
00:37:32,830 --> 00:37:38,310
Now, it doesn't make a difference that
you know about me.
241
00:37:39,470 --> 00:37:41,510
I think a man should know the name of
his executioner.
242
00:37:42,290 --> 00:37:43,450
It's not like they do in the tank.
243
00:37:43,870 --> 00:37:44,848
All legal.
244
00:37:44,850 --> 00:37:45,850
No faces.
245
00:37:46,370 --> 00:37:47,370
No names.
246
00:37:54,640 --> 00:37:56,300
Jimmy, put the gun down and let's talk.
247
00:38:00,420 --> 00:38:02,540
You got 13 minutes, cop. Don't talk.
248
00:38:02,760 --> 00:38:03,840
If I were you, I'd pray.
249
00:38:04,180 --> 00:38:07,400
What happened to the telephone
repairman? What do you think happened? I
250
00:38:07,400 --> 00:38:08,400
him. Why?
251
00:38:10,980 --> 00:38:12,260
Because he walked in on me, that's why.
252
00:38:12,500 --> 00:38:15,280
He walked in to repair a telephone, not
to harm you.
253
00:38:15,620 --> 00:38:17,060
Hey, he was going to call his office,
wasn't he?
254
00:38:17,820 --> 00:38:20,320
Maybe he had a wife, Jimmy. Maybe a
couple of kids.
255
00:38:20,660 --> 00:38:21,660
Shut up.
256
00:38:21,880 --> 00:38:23,580
You know, it's doubly sad, Jimmy.
257
00:38:25,480 --> 00:38:27,420
Because you murdered two people just
now.
258
00:38:28,520 --> 00:38:31,020
One unnamed, faceless man.
259
00:38:31,420 --> 00:38:34,260
One scared young fellow named Jimmy
Chard.
260
00:38:34,480 --> 00:38:36,680
Listen, you shut up or I'm going to blow
your head off right now.
261
00:38:53,070 --> 00:38:55,410
You know you're not going to get away
with any of this.
262
00:38:58,670 --> 00:38:59,870
Give me the gun, Jimmy.
263
00:39:00,330 --> 00:39:02,690
Spent three years planning this
execution, Ironside.
264
00:39:04,570 --> 00:39:05,810
You got ten minutes.
265
00:39:07,070 --> 00:39:09,130
Not leaving much for your mother, are
you?
266
00:39:10,630 --> 00:39:12,130
First your brother, now you.
267
00:39:12,650 --> 00:39:13,810
How old are you, Jimmy?
268
00:39:14,350 --> 00:39:15,410
25, 26?
269
00:39:16,370 --> 00:39:18,830
Billy was... 22 years old when they
pulled the switch on him.
270
00:39:19,550 --> 00:39:21,110
You know, he didn't even have a chance
to vote.
271
00:39:21,420 --> 00:39:24,820
You strapped him in a chair and you
dropped a gas pellet on him. Then you
272
00:39:24,820 --> 00:39:25,940
home and you ate your supper, huh?
273
00:39:27,420 --> 00:39:31,160
It was my brother, Ironside. Your
brother killed two police officers.
274
00:39:31,580 --> 00:39:33,080
We were trying to kill him and he shot
back.
275
00:39:33,380 --> 00:39:34,480
He was committing a robbery.
276
00:39:35,040 --> 00:39:39,720
And he was carrying a loaded gun and he
was prepared to kill anyone who tried to
277
00:39:39,720 --> 00:39:44,760
stop him. And he did. He shot down two
men who were paid $150 a week to put
278
00:39:44,760 --> 00:39:45,900
their lives on the line.
279
00:39:46,600 --> 00:39:50,060
Don't ask me to feel sorry for Billy.
Not sorry, not guilty.
280
00:39:50,620 --> 00:39:51,620
And not ashamed.
281
00:39:51,760 --> 00:39:54,680
He was a thief and a murderer. And I
arrested him.
282
00:39:55,580 --> 00:39:58,000
A jury tried him and a judge sentenced
him.
283
00:39:58,320 --> 00:40:01,140
That's what's going to happen to you,
Jimmy. And your mother will have another
284
00:40:01,140 --> 00:40:05,360
parcel of clothes to take home from
prison and cry over. Now give me that
285
00:40:05,860 --> 00:40:07,440
Now listen! Stop pushing me!
286
00:40:41,460 --> 00:40:42,500
That's beautiful, you know?
287
00:40:43,600 --> 00:40:44,600
That's really beautiful.
288
00:41:17,100 --> 00:41:19,200
Terrific. Try to find a cop when you
need one.
289
00:41:26,040 --> 00:41:27,760
Did you really kill the repairman?
290
00:41:28,820 --> 00:41:30,020
How do you know he's dead?
291
00:41:30,380 --> 00:41:31,279
I know.
292
00:41:31,280 --> 00:41:32,360
But maybe he's not.
293
00:41:33,580 --> 00:41:39,700
Maybe all you have to do is to give me
the gun, call an ambulance, and stay
294
00:41:39,700 --> 00:41:42,880
alive. I'm telling you, he's dead. How
do you know?
295
00:41:44,720 --> 00:41:47,080
How do you know, Jimmy, you've never
killed anyone in your life?
296
00:41:48,460 --> 00:41:49,460
I've killed.
297
00:41:50,720 --> 00:41:52,780
I've killed plenty. In the army, it was
all legal.
298
00:41:53,060 --> 00:41:54,160
Viet Cong regulars.
299
00:41:54,940 --> 00:41:57,140
I've done my share of killing. Two whole
years of it in Vietnam.
300
00:41:58,160 --> 00:42:00,840
Why do you think it took me three years
to get to you, huh? I mean, where do you
301
00:42:00,840 --> 00:42:02,280
think I was when Billy was pulling that
job?
302
00:42:04,280 --> 00:42:05,920
You were never in Vietnam, Jimmy.
303
00:42:14,600 --> 00:42:15,980
Where do you get that? Go on, read it.
304
00:42:18,040 --> 00:42:19,040
It's a lie.
305
00:42:19,200 --> 00:42:20,200
Is it?
306
00:42:20,740 --> 00:42:23,880
Okay, come on, throw that folder on the
floor. Right now. Go on, throw it down.
307
00:42:37,480 --> 00:42:41,900
You spent two years in the Signal Corps
and 16 months in an Army psychiatric
308
00:42:41,900 --> 00:42:42,900
ward.
309
00:42:44,010 --> 00:42:44,928
So what, huh?
310
00:42:44,930 --> 00:42:47,970
I mean, what difference does it make?
You've got three minutes.
311
00:42:49,050 --> 00:42:51,590
You're curious about that folder, aren't
you?
312
00:42:52,890 --> 00:42:57,150
Wonder why I'm sitting here with
information on you.
313
00:42:58,810 --> 00:43:01,090
Billy, he told you. He had to tell you,
right?
314
00:43:02,290 --> 00:43:04,490
Well, you know, Billy was always a liar.
315
00:43:04,730 --> 00:43:05,770
No, Billy didn't tell me.
316
00:43:06,210 --> 00:43:07,210
You just did.
317
00:43:08,650 --> 00:43:13,210
I did some checking on Billy's family
and background when he was arrested.
318
00:43:15,150 --> 00:43:19,430
I never thought he was clever enough to
plan a bank robbery. He was only in the
319
00:43:19,430 --> 00:43:21,510
purse -snatching little league.
320
00:43:24,430 --> 00:43:25,430
All right, man.
321
00:43:28,010 --> 00:43:29,010
Sure, I planned it.
322
00:43:30,030 --> 00:43:33,730
I'm real good at planning things, you
know. I mean, look at the mess you're
323
00:43:33,970 --> 00:43:35,870
Oh, you're bad at planning things,
Jimmy.
324
00:43:37,050 --> 00:43:39,490
That's why two policemen and your
brother are dead.
325
00:43:41,230 --> 00:43:44,030
Put on a good show, talked a good game.
326
00:43:44,460 --> 00:43:48,060
When the day came for the plan to become
a reality, you found an excuse, didn't
327
00:43:48,060 --> 00:43:49,280
you? A great excuse.
328
00:43:50,380 --> 00:43:52,840
Uncle Sam never asked for you, Jimmy.
You enlisted.
329
00:43:53,960 --> 00:43:57,100
You wanted out of that job because you
knew the plan was a pipe dream.
330
00:43:57,780 --> 00:44:01,440
You didn't have the guts to admit it to
your brother. You let him walk into that
331
00:44:01,440 --> 00:44:05,680
bank and murder two innocent men and
himself because of your stupid ego.
332
00:44:05,900 --> 00:44:08,720
You never planned anything successfully
in your whole life.
333
00:44:09,540 --> 00:44:11,540
Not a bank robbery and not this murder.
334
00:44:12,840 --> 00:44:14,200
You know what you are, Jimmy?
335
00:44:14,740 --> 00:44:15,740
You're a failure.
336
00:44:15,940 --> 00:44:17,060
Shut up. Shut up!
337
00:44:27,180 --> 00:44:29,720
You still got time, Ironside. I can
wait.
338
00:44:30,100 --> 00:44:31,860
You're gonna put it out like Billy did.
339
00:44:36,600 --> 00:44:37,439
What's that?
340
00:44:37,440 --> 00:44:38,440
Water.
341
00:44:39,480 --> 00:44:41,360
I was running a bath. It's overflowing.
342
00:44:43,430 --> 00:44:44,590
A bath now, huh?
343
00:44:46,550 --> 00:44:47,550
Okay.
344
00:44:48,850 --> 00:44:50,990
Turn it off. What difference does it
make?
345
00:44:51,450 --> 00:44:53,530
Turn it off! Come on, move it! Turn it
off!
346
00:46:10,190 --> 00:46:11,370
Well, it's a long story.
347
00:46:12,290 --> 00:46:13,290
He'll be all right.
348
00:46:13,590 --> 00:46:17,070
But there's a telephone repairman
somewhere in the building I'm not sure
349
00:46:17,530 --> 00:46:19,650
Better use the phone in the van and call
an ambulance.
350
00:46:40,080 --> 00:46:41,080
What was he after?
351
00:46:42,520 --> 00:46:44,620
Revenge. Maybe absolution.
352
00:46:45,300 --> 00:46:48,420
The man from the telephone company. He's
unconscious in the garage, but he's
353
00:46:48,420 --> 00:46:49,078
still alive.
354
00:46:49,080 --> 00:46:52,660
Good. Well, how was the opera?
355
00:46:53,540 --> 00:46:55,560
Pretty dull compared to what must have
happened here.
356
00:46:55,840 --> 00:46:56,960
Pretty dull regardless.
357
00:46:58,700 --> 00:46:59,880
My chili's finished.
358
00:47:00,920 --> 00:47:02,220
Let's go out for some pizza.
359
00:47:02,560 --> 00:47:05,040
Oh, that's a good idea. Fantastic. I
feel like rum crunch myself.
360
00:47:05,280 --> 00:47:08,600
Beautiful. Here, Ed. Take care of this
for me. What is it?
361
00:47:09,150 --> 00:47:12,830
What's it look like? Three dumb pool
balls and a shirt sleeve.
362
00:47:19,070 --> 00:47:24,190
More Ironside on Monday. Next this
morning, Yvonne's in a bit of a state
363
00:47:24,190 --> 00:47:26,010
series of embarrassing experiences.
364
00:47:26,310 --> 00:47:28,610
But is Gary on hand to help?
365
00:47:28,890 --> 00:47:30,870
Tonight's sweetheart returns in minutes.
28160
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.