Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,660 --> 00:00:50,620
Here we are. Except Brian.
2
00:01:06,140 --> 00:01:07,560
Hello? Did you get my message?
3
00:01:09,960 --> 00:01:11,440
All right, here's what I want you to do.
4
00:01:15,960 --> 00:01:18,220
Yes, slowly, please, so I can write it
down.
5
00:01:20,820 --> 00:01:21,820
Yes.
6
00:01:22,160 --> 00:01:23,160
Yes, I understand.
7
00:01:25,000 --> 00:01:26,000
Yes, I have that.
8
00:01:27,860 --> 00:01:28,860
Please.
9
00:01:30,580 --> 00:01:31,580
Is she all right?
10
00:01:32,160 --> 00:01:33,780
The kid's okay, I told you.
11
00:01:39,630 --> 00:01:40,630
Well, come here, will you?
12
00:01:45,770 --> 00:01:46,770
That's your mother.
13
00:01:47,230 --> 00:01:48,230
Mama!
14
00:01:48,690 --> 00:01:50,130
Oh, Leslie, darling, don't cry.
15
00:01:50,750 --> 00:01:55,630
Listen, my... Oh, please let me talk to
her again. Listen, she's not well. She's
16
00:01:55,630 --> 00:02:02,310
under a doctor's... Did you recognize
the voice?
17
00:02:03,290 --> 00:02:04,710
Honey, did you recognize the voice?
18
00:02:06,490 --> 00:02:07,490
What did they say?
19
00:02:10,860 --> 00:02:11,860
He wants money.
20
00:02:11,880 --> 00:02:12,880
How much money?
21
00:02:13,980 --> 00:02:15,780
He wouldn't even let me talk to her.
22
00:02:16,040 --> 00:02:19,300
Oh, you called? No.
23
00:02:20,720 --> 00:02:22,200
We can't do this alone.
24
00:02:22,920 --> 00:02:26,140
He said he'd kill her if we called the
police.
25
00:02:29,580 --> 00:02:30,840
We can get help.
26
00:02:40,970 --> 00:02:41,970
Well, I come.
27
00:02:42,750 --> 00:02:43,750
What do you want to do with yourself?
28
00:02:56,270 --> 00:03:00,210
All right, could you get that, please?
29
00:03:13,190 --> 00:03:14,250
Hindsight? Of course.
30
00:03:15,030 --> 00:03:16,030
Just a minute.
31
00:03:17,690 --> 00:03:18,690
Chief?
32
00:03:34,530 --> 00:03:35,530
Hello?
33
00:03:37,230 --> 00:03:38,470
Hello, Bob. This is Barbara.
34
00:03:44,940 --> 00:03:45,940
You take my little girl.
35
00:03:47,740 --> 00:03:48,740
I need you, Pop.
36
00:03:51,900 --> 00:03:52,900
Is that who I think it is?
37
00:05:41,580 --> 00:05:42,580
Nobody's thinking.
38
00:05:43,220 --> 00:05:44,240
Are you, really?
39
00:05:45,600 --> 00:05:46,600
I guess not.
40
00:05:47,740 --> 00:05:51,020
After all this time, to open it up all
over again.
41
00:05:51,700 --> 00:05:53,220
And in such a horrible way.
42
00:05:58,480 --> 00:05:59,480
See?
43
00:06:01,480 --> 00:06:02,480
Thank you.
44
00:06:02,920 --> 00:06:05,600
Mark brought along some of Aunt Ruby's
blueberry muffins.
45
00:06:06,220 --> 00:06:07,600
She's found a new recipe.
46
00:06:07,900 --> 00:06:10,380
And she told Mark that she would not be
satisfied.
47
00:06:11,130 --> 00:06:13,710
Unless we gave her our final culinary
critique.
48
00:06:14,910 --> 00:06:15,910
They're delicious.
49
00:06:17,050 --> 00:06:19,730
I think they're just exactly the way you
like them.
50
00:06:21,630 --> 00:06:27,030
No, I... I don't know why... What does
that mean?
51
00:06:27,410 --> 00:06:31,090
Barbara Jones is a name that was given
to me a little over a year ago.
52
00:06:32,450 --> 00:06:35,750
Before then, I don't know who I was.
Chief?
53
00:06:38,830 --> 00:06:39,830
Chief?
54
00:06:44,720 --> 00:06:45,720
Are you all right?
55
00:06:47,500 --> 00:06:48,500
Yes, thank you.
56
00:06:49,520 --> 00:06:51,100
Maybe it's like something stronger.
57
00:06:52,280 --> 00:06:53,900
Pilot gave me the keys to the liquor
cabinet.
58
00:06:55,840 --> 00:06:56,840
No, thanks, Eve.
59
00:07:08,740 --> 00:07:11,540
Oh, well, I was in a panic at first.
60
00:07:12,080 --> 00:07:13,140
But that passes.
61
00:07:14,099 --> 00:07:17,100
There's nothing really an amnesia victim
can do but just wait.
62
00:07:17,980 --> 00:07:24,660
It's sort of like being an orphan child
in an institution. You just sit and
63
00:07:24,660 --> 00:07:30,660
hope and pray that someday somebody will
come along and say, you belong to me.
64
00:07:32,860 --> 00:07:35,780
Bob, please try to understand what I'm
going to say.
65
00:07:36,620 --> 00:07:38,140
I want you to drop the case.
66
00:07:38,380 --> 00:07:39,380
That's impossible.
67
00:07:41,560 --> 00:07:42,760
Someone's trying to kill you.
68
00:07:43,980 --> 00:07:45,200
We have to find out who it is.
69
00:07:46,380 --> 00:07:52,600
I don't want to know who it is. I just
want to see you and be with you and not
70
00:07:52,600 --> 00:07:53,680
have anything spoil it.
71
00:07:55,800 --> 00:07:56,800
Yeah.
72
00:07:57,740 --> 00:07:58,740
Uh -huh.
73
00:07:59,080 --> 00:08:00,080
Send him in.
74
00:08:01,680 --> 00:08:02,680
Your husband.
75
00:08:38,030 --> 00:08:39,330
I may come looking for you someday.
76
00:08:40,870 --> 00:08:41,870
Will you be there?
77
00:09:06,700 --> 00:09:07,700
Chief Ironside.
78
00:09:10,540 --> 00:09:11,540
Uh -oh, Dick.
79
00:09:12,700 --> 00:09:14,540
Barbara's home in case there's another
call.
80
00:09:14,900 --> 00:09:15,900
How's she taking it?
81
00:09:16,580 --> 00:09:18,760
Well, she's not falling apart, but she's
close to it.
82
00:09:21,240 --> 00:09:23,960
Oh, the station wagon is out front.
83
00:09:24,860 --> 00:09:25,639
Thank you.
84
00:09:25,640 --> 00:09:26,740
We'll take the luggage out.
85
00:09:33,980 --> 00:09:35,660
I'm glad you came.
86
00:09:36,780 --> 00:09:38,640
You didn't send them away to say that.
87
00:09:39,960 --> 00:09:40,960
You're right.
88
00:09:42,140 --> 00:09:45,140
Under normal circumstances, you'd be the
last man on earth I'd want to see.
89
00:09:46,260 --> 00:09:49,620
Well, these aren't normal circumstances,
and we have more important things to
90
00:09:49,620 --> 00:09:50,620
talk about.
91
00:09:50,760 --> 00:09:52,220
What's the sheriff done so far?
92
00:09:52,540 --> 00:09:54,580
We haven't called the sheriff. You
haven't called him?
93
00:09:57,260 --> 00:09:58,620
You might as well know the whole truth.
94
00:10:00,300 --> 00:10:05,260
If Barbara had let me call the sheriff,
I wouldn't have let her call you.
95
00:10:50,440 --> 00:10:51,800
I'd put you in the caretaker's cottage.
96
00:10:52,060 --> 00:10:53,240
You'll be quite comfortable there.
97
00:11:33,770 --> 00:11:34,790
I'm glad you came, Bob.
98
00:11:35,670 --> 00:11:36,670
Please come inside.
99
00:11:57,570 --> 00:11:58,930
I was like they kidnapped.
100
00:11:59,310 --> 00:12:01,070
Late yesterday, around six o 'clock.
101
00:12:01,520 --> 00:12:02,760
Why didn't you call the sheriff?
102
00:12:03,020 --> 00:12:07,800
Well, I didn't know. Not until I got the
note telling me not to call.
103
00:12:08,800 --> 00:12:10,440
Then you weren't here when it happened.
104
00:12:10,700 --> 00:12:11,980
No, I was shopping in town.
105
00:12:12,320 --> 00:12:13,320
Josh found me.
106
00:12:14,580 --> 00:12:15,680
Who was with the girls?
107
00:12:16,320 --> 00:12:19,040
Frida. She's sort of a live -in
babysitter.
108
00:12:19,860 --> 00:12:21,380
How much did they ask for?
109
00:12:21,680 --> 00:12:22,680
$200 ,000.
110
00:12:22,920 --> 00:12:27,120
Well, before we do anything else, we'll
have to notify the local authorities and
111
00:12:27,120 --> 00:12:27,879
the FBI.
112
00:12:27,880 --> 00:12:28,880
No!
113
00:12:29,500 --> 00:12:32,580
They said we'd never see Ledley alive
again. And you're going to do everything
114
00:12:32,580 --> 00:12:34,900
they say, pay the money and hope for the
best?
115
00:12:35,240 --> 00:12:36,600
Yes. Then why call me?
116
00:12:36,880 --> 00:12:41,260
Well, so we won't do anything wrong and
get them upset and panic them. You're
117
00:12:41,260 --> 00:12:42,300
the one who's panicking.
118
00:12:42,900 --> 00:12:44,300
And they're depending on that.
119
00:12:44,660 --> 00:12:45,660
No.
120
00:12:46,720 --> 00:12:50,320
Barbara, there's only one way to deal
with kidnappers. You go along with them,
121
00:12:50,360 --> 00:12:53,440
tell them you'll pay the money, make all
the arrangements and at the same time
122
00:12:53,440 --> 00:12:56,500
make every effort to find out who they
are and where the child is.
123
00:12:57,120 --> 00:12:59,920
Now, that takes manpower, and manpower
we don't have.
124
00:13:00,300 --> 00:13:01,300
Mom, please.
125
00:13:03,400 --> 00:13:04,400
Please.
126
00:13:12,660 --> 00:13:17,100
Barbara, the last thing I want to do is
to hurt you.
127
00:13:29,160 --> 00:13:32,580
but I'm a police officer with knowledge
of a crime, and I have to report that
128
00:13:32,580 --> 00:13:36,240
crime. If you want me to leave after...
I suppose you'll do what you think is
129
00:13:36,240 --> 00:13:37,980
best. Whatever I say.
130
00:13:52,820 --> 00:13:54,140
Get me the sheriff's office.
131
00:14:12,040 --> 00:14:13,040
There's some food.
132
00:14:13,420 --> 00:14:15,080
And there's aspirin in there. Take him.
133
00:14:49,770 --> 00:14:51,530
What are you doing here? It's broad
daylight.
134
00:14:51,910 --> 00:14:54,270
I brought the stuff you wanted and I had
to tell you.
135
00:14:56,550 --> 00:14:57,550
Tell me what?
136
00:14:57,950 --> 00:15:00,370
There's people at the ranch from San
Francisco.
137
00:15:01,250 --> 00:15:02,250
Police.
138
00:15:04,450 --> 00:15:05,450
You sure?
139
00:15:05,770 --> 00:15:06,770
Just got the call.
140
00:15:08,010 --> 00:15:09,210
Then what are we going to do?
141
00:15:10,950 --> 00:15:13,870
Well, the first thing you do is get back
to town before somebody knows you're
142
00:15:13,870 --> 00:15:16,910
missing. Yeah, but that ain't going...
The second thing is just settle down.
143
00:15:17,010 --> 00:15:18,010
Settle down, huh?
144
00:15:18,170 --> 00:15:22,350
As long as we're getting such reliable
information from the ranch, then we know
145
00:15:22,350 --> 00:15:23,530
every move they're going to make, don't
we?
146
00:15:23,830 --> 00:15:25,610
Yeah. So we don't have nothing to worry
about, right?
147
00:15:26,510 --> 00:15:27,510
Okay.
148
00:15:28,070 --> 00:15:29,090
Go on, get back to town.
149
00:15:29,890 --> 00:15:30,890
Wait a minute.
150
00:15:33,270 --> 00:15:34,270
Go on.
151
00:15:37,310 --> 00:15:38,310
I'll be here tonight.
152
00:16:04,810 --> 00:16:05,810
A kidnapping.
153
00:16:06,270 --> 00:16:08,190
Right out here in the boondocks.
154
00:16:08,590 --> 00:16:09,670
I can't get over it.
155
00:16:10,230 --> 00:16:13,750
You've been jumping around like a
bullfrog ever since I got off that
156
00:16:14,710 --> 00:16:16,750
Almost act like you're happy about it.
157
00:16:17,230 --> 00:16:20,810
Well, shoot, I'm sorry it happened to
one of our people, but long as it did,
158
00:16:20,930 --> 00:16:24,750
I'm... Well, you're off a pretty big
job, and I consider it like an
159
00:16:25,870 --> 00:16:29,290
Opportunity? Something like this
happened in my own backyard, and I'm at
160
00:16:29,290 --> 00:16:30,290
state capitol.
161
00:16:31,020 --> 00:16:35,240
Now the FBI and that San Francisco cop's
got a running start on me.
162
00:16:35,600 --> 00:16:37,320
Why didn't you get a hold of me anyhow?
163
00:16:37,620 --> 00:16:38,620
Well, I tried to.
164
00:16:39,820 --> 00:16:41,960
How was I supposed to know you were out
at that motel?
165
00:16:47,800 --> 00:16:48,800
Oh, come on.
166
00:16:49,140 --> 00:16:51,820
Look, you solved this in your assent
with the head of state highway patrol.
167
00:16:52,920 --> 00:16:55,340
Well, that might be stretching it a bit.
168
00:16:56,580 --> 00:16:59,460
I reckon it wouldn't hurt me none if I
did solve it.
169
00:16:59,840 --> 00:17:00,840
You will.
170
00:17:01,040 --> 00:17:04,420
I don't mind telling anybody my Uncle
Bud's the best law officer there is.
171
00:17:05,200 --> 00:17:08,720
I always thought you said that just
because I got you your job.
172
00:17:19,520 --> 00:17:25,579
First I knew about it, well, Frida came
running into my kitchen and screeching
173
00:17:25,579 --> 00:17:26,579
her head off.
174
00:17:26,920 --> 00:17:28,660
But however I knew it was going to
happen.
175
00:17:29,470 --> 00:17:31,470
Bad money. Why do you say bad money?
176
00:17:32,870 --> 00:17:33,870
Hainted.
177
00:17:34,090 --> 00:17:38,950
Her uncles wheezed the money out of all
the people around here, and finally he
178
00:17:38,950 --> 00:17:39,950
was killed for it.
179
00:17:40,510 --> 00:17:45,510
Now Mrs. Richards got it. Before Frida
came in, did you hear any cars pass by
180
00:17:45,510 --> 00:17:46,510
the highway?
181
00:17:46,870 --> 00:17:47,870
Cars?
182
00:17:48,430 --> 00:17:53,850
No. If anything evil passed by here, I'd
sure know it. You know my vibrations.
183
00:17:54,390 --> 00:17:55,390
Vibrations.
184
00:17:55,790 --> 00:17:56,950
It's like real material.
185
00:17:57,150 --> 00:17:59,170
What work do you do on the ranch, Josh?
186
00:17:59,430 --> 00:18:01,090
When things get sick, I fix them.
187
00:18:01,290 --> 00:18:04,070
Stick? I'm going to stop working and
die.
188
00:18:04,970 --> 00:18:05,970
Handyman or doctor?
189
00:18:06,630 --> 00:18:07,630
No, freely.
190
00:18:07,870 --> 00:18:10,390
No one's blaming you for anything.
191
00:18:10,850 --> 00:18:11,910
I'm blaming myself.
192
00:18:12,850 --> 00:18:15,370
If I hadn't been walking around
daydreaming.
193
00:18:16,290 --> 00:18:20,110
Leslie was in bed with a temperature,
and I thought she was safe.
194
00:18:20,570 --> 00:18:23,670
Then Tracy came running down and said
that her sister was gone.
195
00:18:24,110 --> 00:18:26,150
And that's when you went upstairs and
found the open window?
196
00:18:26,490 --> 00:18:27,490
Yes, sir.
197
00:18:27,790 --> 00:18:28,830
Oh, hi, Sheriff.
198
00:18:29,150 --> 00:18:30,109
Hello, Freda.
199
00:18:30,110 --> 00:18:32,750
Sheriff. Good to see you again, Chief
Ironside.
200
00:18:33,090 --> 00:18:36,430
I could wish it had been under better
circumstances. Now, just give me a
201
00:18:36,490 --> 00:18:39,670
and I'll bring you up to date. Now,
Freda, where did you find that note?
202
00:18:40,010 --> 00:18:41,010
On Leslie's pillow.
203
00:18:42,930 --> 00:18:44,210
All right, thank you. That'll be all.
204
00:18:45,270 --> 00:18:46,270
You've been a great help.
205
00:18:48,910 --> 00:18:50,170
There's a lot away from San Francisco.
206
00:18:51,100 --> 00:18:54,260
It's an important case for him. He and
the girl's mother are old friends.
207
00:18:56,040 --> 00:18:59,980
Oh? Yeah, she had amnesia. He helped
her, brought her back to her family.
208
00:19:03,560 --> 00:19:05,120
Well, there's more to it than that,
isn't there?
209
00:19:06,340 --> 00:19:08,620
A crystal ball, standard FBI equipment.
210
00:19:11,900 --> 00:19:13,920
I just have a habit of reading between
the lines.
211
00:19:15,120 --> 00:19:17,020
You just read the fine print, man.
212
00:19:22,090 --> 00:19:25,470
He's trying to save some time by getting
all the statements you'll need.
213
00:19:25,670 --> 00:19:27,530
Oh, this is Mr. Torrance from the FBI.
214
00:19:27,930 --> 00:19:31,070
Sir, it's nice to meet you. Glad to know
you. I tapped into the telephones to
215
00:19:31,070 --> 00:19:33,990
intercept and record any telephone calls
from possible kidnappers.
216
00:19:34,290 --> 00:19:38,450
Also, my men are circulating through
town, questioning possible strangers.
217
00:19:39,170 --> 00:19:41,670
You people sure don't let the dust
settle, do you?
218
00:19:42,030 --> 00:19:44,630
I'm sure you'd agree that all speed is
necessary.
219
00:19:45,419 --> 00:19:49,120
Eve, collect all the notes we've made.
Have them typed with duplicates for the
220
00:19:49,120 --> 00:19:50,120
sheriff, would you please?
221
00:19:50,220 --> 00:19:52,820
Right, sir. I'm soon taking my own
statements.
222
00:19:53,040 --> 00:19:54,740
You know, I'm rather close to these
folks.
223
00:19:54,960 --> 00:19:57,580
Of course, but we couldn't wait and you
were out of town.
224
00:19:58,100 --> 00:20:02,220
Yeah, well, I guess I'd better talk to
Mr. and Ms. Richards. Ms. Richards is
225
00:20:02,220 --> 00:20:04,320
resting. Mr. Richards is with his
younger daughter.
226
00:20:05,060 --> 00:20:08,020
I think I'll send her to the Washington
lab or something. We got our own photo
227
00:20:08,020 --> 00:20:09,320
lab here. We'll take care of that.
228
00:20:12,740 --> 00:20:13,740
Of course.
229
00:20:15,230 --> 00:20:17,210
Sheriff, would you like to see the room
she was taken from?
230
00:20:17,570 --> 00:20:18,710
Yeah, I suppose I better.
231
00:20:19,050 --> 00:20:20,050
Come on, baby.
232
00:20:26,490 --> 00:20:29,190
Well, it's a beginning.
233
00:20:30,010 --> 00:20:32,270
Any of you find out anything startling?
234
00:20:33,570 --> 00:20:36,470
I don't know if it's startling, but it
is surprising.
235
00:20:36,670 --> 00:20:37,670
All right, surprise me.
236
00:20:38,290 --> 00:20:41,650
Josh, as soon as the child was missed,
he grabbed a car and went into town
237
00:20:41,650 --> 00:20:43,290
looking for Barbara. She told us that.
238
00:20:43,920 --> 00:20:46,640
Did she tell you why he went looking for
her instead of Vic?
239
00:20:47,780 --> 00:20:48,800
No, she didn't.
240
00:20:50,660 --> 00:20:53,060
Vic hasn't lived in this house for the
past month.
241
00:20:56,300 --> 00:20:58,000
Did Josh say why?
242
00:20:59,440 --> 00:21:00,440
Trial separation.
243
00:21:24,440 --> 00:21:25,440
Did you?
244
00:21:25,780 --> 00:21:26,780
Did you tell?
245
00:21:27,820 --> 00:21:30,960
Only that I heard you scream and came
running.
246
00:21:32,880 --> 00:21:33,880
I told Mr.
247
00:21:34,020 --> 00:21:36,760
Ironside that I was daydreaming.
248
00:21:37,060 --> 00:21:38,060
Did he believe you?
249
00:21:41,740 --> 00:21:45,060
But, Josh, it's not right.
250
00:21:45,680 --> 00:21:47,020
I mean lying to them.
251
00:21:47,620 --> 00:21:50,120
Maybe if I told the truth, it'd help get
Leslie back.
252
00:21:50,340 --> 00:21:51,340
Come on.
253
00:21:52,360 --> 00:21:54,340
That you were with me instead of in the
house?
254
00:21:56,480 --> 00:21:57,500
How can that help?
255
00:22:00,640 --> 00:22:01,700
Yes, it's very important.
256
00:22:02,840 --> 00:22:03,840
Yes, I see.
257
00:22:06,100 --> 00:22:07,100
Much important.
258
00:22:07,900 --> 00:22:08,960
Yes, Mrs. Besson.
259
00:22:10,340 --> 00:22:11,420
Yes, it's very important.
260
00:22:12,180 --> 00:22:14,840
I'm sorry that we have to keep you
checking every few minutes.
261
00:22:15,300 --> 00:22:18,540
But it's much important that you have an
operator on duty at all times.
262
00:22:19,700 --> 00:22:20,700
Yes, I see.
263
00:22:20,880 --> 00:22:22,360
Well, thank you very much for your
cooperation.
264
00:22:23,440 --> 00:22:25,100
Fine. Thank you.
265
00:22:25,760 --> 00:22:26,760
Goodbye.
266
00:22:30,300 --> 00:22:31,660
I thought you were resting.
267
00:22:33,440 --> 00:22:36,280
Now? When that man might call any
minute?
268
00:22:40,040 --> 00:22:42,840
Bob, isn't there something else?
269
00:22:43,280 --> 00:22:44,840
Is it all we can do, just wait?
270
00:22:45,960 --> 00:22:47,040
For the time being.
271
00:22:51,340 --> 00:22:52,520
I'm sorry I'm being so difficult.
272
00:22:53,580 --> 00:22:55,180
I suppose I'm not helping much.
273
00:22:56,300 --> 00:22:58,560
You've been under a lot of tension, I
understand.
274
00:23:03,040 --> 00:23:04,220
You have to forgive me.
275
00:23:06,920 --> 00:23:07,980
There's nothing to forgive.
276
00:23:14,320 --> 00:23:15,840
Well, I call you for help.
277
00:23:16,120 --> 00:23:19,180
You drop everything you're doing. Heaven
knows what it does to your personal
278
00:23:19,180 --> 00:23:22,070
life. You rush here to help and I turn
on you.
279
00:23:24,210 --> 00:23:25,990
That shouldn't happen to people who...
280
00:23:25,990 --> 00:23:35,830
She
281
00:23:35,830 --> 00:23:41,830
needs to lie down for a while.
282
00:23:42,670 --> 00:23:44,470
I'm too restless, Vic. I'll be all
right.
283
00:23:45,670 --> 00:23:46,670
It's getting cold.
284
00:23:47,270 --> 00:23:49,410
Do you want me to get you a sweater? No,
I'll go in.
285
00:23:51,560 --> 00:23:53,640
I don't think I ever really said thank
you.
286
00:23:55,220 --> 00:23:56,220
I've done nothing.
287
00:24:04,140 --> 00:24:05,140
Just a minute.
288
00:24:06,940 --> 00:24:08,640
Eve? They're ready with the chase.
289
00:24:09,740 --> 00:24:10,940
Ed? All set.
290
00:24:27,140 --> 00:24:29,160
Yes. You know who this is?
291
00:24:29,540 --> 00:24:30,960
Yes, I recognize your voice.
292
00:24:31,280 --> 00:24:32,280
What about the money?
293
00:24:32,440 --> 00:24:33,440
We have it.
294
00:24:33,920 --> 00:24:35,920
Good. I'll get a pencil.
295
00:24:36,140 --> 00:24:37,460
Yeah, a pencil, yes.
296
00:24:40,560 --> 00:24:41,760
Yes, all right.
297
00:24:42,140 --> 00:24:43,140
All right.
298
00:24:43,320 --> 00:24:45,580
Yes. Drop the money off the road.
299
00:24:46,240 --> 00:24:49,160
One mile south of the junction of Route
30 and Route 81.
300
00:24:50,160 --> 00:24:51,740
Exactly one mile here.
301
00:24:52,180 --> 00:24:53,840
Yes, one mile.
302
00:24:54,240 --> 00:24:55,760
Yeah, and come along.
303
00:24:56,750 --> 00:24:58,890
Not with any of those screws you got
over at your house.
304
00:24:59,370 --> 00:25:00,390
We're watching you.
305
00:25:00,930 --> 00:25:05,050
You make one wrong move, and you can
forget about your kid.
306
00:25:35,600 --> 00:25:36,299
They pay?
307
00:25:36,300 --> 00:25:37,199
They'll pay.
308
00:25:37,200 --> 00:25:39,060
Good. I better get back. What's your
rush?
309
00:25:39,700 --> 00:25:41,480
Nobody's going to be looking for you
this time of the night.
310
00:25:42,180 --> 00:25:43,180
Got a cigarette?
311
00:25:45,060 --> 00:25:46,060
How's the kid?
312
00:25:46,860 --> 00:25:47,860
Sleeping.
313
00:25:48,300 --> 00:25:50,120
I think she's still got that fever.
314
00:25:50,780 --> 00:25:52,220
Well, give her some of that aspirin.
315
00:25:53,060 --> 00:25:54,740
What she needs is a doctor.
316
00:25:55,360 --> 00:25:56,500
She'll get one soon enough.
317
00:25:57,480 --> 00:26:00,120
We'll bet if we don't get that kid back
all right.
318
00:26:00,750 --> 00:26:02,590
You know you're like an old lady, I
swear.
319
00:26:02,830 --> 00:26:05,430
Whatever happened to you? In the old
days, you had plenty of guts.
320
00:26:06,610 --> 00:26:07,610
You know what you need?
321
00:26:09,370 --> 00:26:10,370
You need a drink.
322
00:26:11,010 --> 00:26:12,010
No.
323
00:26:14,550 --> 00:26:16,750
I ain't had a drink in ten years now.
324
00:26:19,230 --> 00:26:20,670
Not since that night at the bar, huh?
325
00:26:22,690 --> 00:26:24,850
If only I hadn't been so drunk.
326
00:26:27,170 --> 00:26:31,630
42 cents worth of change. That bum
called me a liar and a thief. You know I
327
00:26:31,630 --> 00:26:32,690
never stole anything in my life.
328
00:26:33,010 --> 00:26:35,830
But you didn't have to beat him to
death. Who held him? Who held him?
329
00:26:36,210 --> 00:26:38,650
You know, if I'd opened my mouth and
told that to the police, you'd be in
330
00:26:38,650 --> 00:26:39,650
stinking prison with me.
331
00:26:39,730 --> 00:26:42,570
All right, what do you want from me? You
said you wanted me to help. I'm helping
332
00:26:42,570 --> 00:26:44,290
you. That don't mean I have to like it,
do I?
333
00:26:45,750 --> 00:26:48,690
You think I like it? You think I like
sneaking in the middle of the night in
334
00:26:48,690 --> 00:26:50,710
town? You think I like swiping the kids
from our folks?
335
00:26:51,110 --> 00:26:52,730
You think that's how I get my kicks?
336
00:26:52,960 --> 00:26:53,980
Well, then why are you?
337
00:26:54,180 --> 00:26:56,520
Because I spent ten years cooped up like
an animal.
338
00:26:56,920 --> 00:26:58,040
Because I'm no kid anymore.
339
00:26:58,420 --> 00:27:01,000
Because I want a bundle of kids so I can
live the rest of my life with style.
340
00:27:02,660 --> 00:27:03,840
Well, what do you know?
341
00:27:04,760 --> 00:27:05,980
You never got out of those hills.
342
00:27:06,500 --> 00:27:08,320
Go on back to your crummy job.
343
00:27:09,840 --> 00:27:11,340
And keep in touch with the ranch.
344
00:27:11,860 --> 00:27:13,480
I don't want you missing if there's a
message.
345
00:27:15,780 --> 00:27:16,780
Why, get out of here!
346
00:27:43,880 --> 00:27:45,040
Screw's good over at your house.
347
00:27:45,840 --> 00:27:46,840
We're watching you.
348
00:27:47,500 --> 00:27:50,980
You make one wrong move, and you can
forget about your kid.
349
00:27:52,340 --> 00:27:56,200
Well, when I have at least one thing,
you serve time, use the word screw for
350
00:27:56,200 --> 00:27:58,700
belief. Then you ought to have him on
file.
351
00:27:59,100 --> 00:28:00,100
Oh, we must have.
352
00:28:00,680 --> 00:28:03,260
If we can get a print on him, we'll have
him identified within an hour.
353
00:28:07,560 --> 00:28:08,560
How you doing?
354
00:28:08,920 --> 00:28:09,920
This is good.
355
00:28:19,150 --> 00:28:20,230
I'm getting a good signal.
356
00:28:20,550 --> 00:28:22,210
Well, you should. You're right on top of
it.
357
00:28:26,390 --> 00:28:27,610
It's covered. How's it now?
358
00:28:30,630 --> 00:28:31,630
Still good.
359
00:28:32,570 --> 00:28:36,310
I thought you had to have two of them
direction finders to make them work, you
360
00:28:36,310 --> 00:28:37,310
know, to intersect.
361
00:28:38,030 --> 00:28:39,030
Not anymore.
362
00:28:39,390 --> 00:28:43,370
This will tell us which direction and
exactly how far away it is. All we have
363
00:28:43,370 --> 00:28:44,370
do is to follow it.
364
00:28:44,650 --> 00:28:48,950
I'll be doggone. You know, any week now
we'll all be replaced by computers.
365
00:28:49,450 --> 00:28:51,050
Haven't you ever heard of human
computers?
366
00:28:55,330 --> 00:28:58,870
All right, Ed, you can load up the
suitcase as soon as Mark glues the
367
00:28:58,870 --> 00:29:00,470
back. Then don't let it out of your
sight.
368
00:29:00,690 --> 00:29:01,629
Don't worry.
369
00:29:01,630 --> 00:29:04,690
Chief, the helicopter's due at the
airport in about half an hour.
370
00:29:05,310 --> 00:29:06,330
Be ready in a minute.
371
00:29:08,170 --> 00:29:10,890
Helicopter? What do you need a
helicopter for?
372
00:29:11,950 --> 00:29:13,690
We want to look at the drop area.
373
00:29:15,860 --> 00:29:18,020
Well, shoot, I could have showed you
that.
374
00:29:18,700 --> 00:29:21,640
You'll have a better chance of going
unnoticed this way, don't you think?
375
00:29:23,500 --> 00:29:24,900
Well, I suppose.
376
00:29:26,420 --> 00:29:27,780
We'll be back in a couple of hours.
377
00:29:28,120 --> 00:29:31,480
Well, I got a mess of work to do myself.
378
00:29:32,260 --> 00:29:33,380
I'll be seeing you people.
379
00:29:43,280 --> 00:29:46,140
Page brushed again, huh? What are you
talking about? You're letting them walk
380
00:29:46,140 --> 00:29:48,960
all over you. You're about as needed
here as a fifth wheel.
381
00:29:49,320 --> 00:29:50,680
Oh, come off it, kid.
382
00:29:51,180 --> 00:29:54,520
That's the FBI in there and San
Francisco's top detective.
383
00:29:54,800 --> 00:29:56,340
Yeah, and you're the sheriff here.
384
00:29:56,740 --> 00:29:59,960
Look, they've handled more kidnappings
than you've handled drunks.
385
00:30:00,240 --> 00:30:03,320
Well, they've got all kinds of equipment
going for them.
386
00:30:03,700 --> 00:30:05,460
Well, what do you expect me to do
anyhow?
387
00:30:05,860 --> 00:30:06,860
Something.
388
00:30:07,120 --> 00:30:10,740
How's it going to look? I mean, a
sheriff just standing around while they
389
00:30:10,740 --> 00:30:11,740
off all the credit.
390
00:30:12,900 --> 00:30:15,000
You think that's going to help you get
the new job?
391
00:30:15,680 --> 00:30:19,180
Don't you go up throwing that job at me,
boy. Get in this car and drive.
392
00:30:20,400 --> 00:30:21,600
Okay, fine.
393
00:30:22,100 --> 00:30:25,200
Forget it. You let them do it all and
you won't have to worry about heading up
394
00:30:25,200 --> 00:30:27,380
to highway patrol. You won't even be re
-elected sheriff.
395
00:30:57,260 --> 00:30:59,240
Josh, fill it up. It should take about
ten gallons.
396
00:30:59,440 --> 00:31:00,440
Got you.
397
00:31:01,160 --> 00:31:02,580
Hi. Hi, Carl.
398
00:31:02,880 --> 00:31:04,220
We'd better get our shopping done.
399
00:31:04,680 --> 00:31:05,700
You coming with me?
400
00:31:06,220 --> 00:31:08,580
Uh, yeah, in a minute. I want to get a
cold drink.
401
00:31:14,680 --> 00:31:17,980
Josh, I thought we were going to see
each other last night.
402
00:31:19,220 --> 00:31:20,220
I stayed in my room.
403
00:31:21,360 --> 00:31:22,760
Josh, don't close me out.
404
00:31:23,160 --> 00:31:24,300
Would you like a cold drink, honey?
405
00:31:24,820 --> 00:31:25,820
Yeah, I'd love one.
406
00:31:26,300 --> 00:31:27,300
It's nice and cold.
407
00:31:27,700 --> 00:31:28,700
Thanks.
408
00:31:29,020 --> 00:31:31,180
I'm sorry. Believe me, I don't want to.
409
00:31:32,560 --> 00:31:35,800
It's funny. Every time I get close to
something that I run, every time I
410
00:31:35,800 --> 00:31:40,160
myself I wouldn't, I drop an anchor.
Then do it. But you don't understand.
411
00:31:44,060 --> 00:31:45,060
Oh, look.
412
00:31:46,020 --> 00:31:47,300
I'm going to have to tell you
eventually.
413
00:31:48,440 --> 00:31:49,440
Tell me what?
414
00:31:50,740 --> 00:31:54,280
Before I came here and before we knew
each other.
415
00:31:55,310 --> 00:31:56,310
I got in trouble.
416
00:31:58,470 --> 00:32:00,050
A felony arrest and a conviction.
417
00:32:03,330 --> 00:32:04,630
That Ironside, the policeman.
418
00:32:05,490 --> 00:32:06,990
He's going to find out about it, then
what?
419
00:32:08,270 --> 00:32:09,270
Don't you see?
420
00:32:10,190 --> 00:32:11,610
He's going to tie it in with the
kidnapping.
421
00:32:12,510 --> 00:32:14,370
But if you run away, it'll look worse.
422
00:32:15,270 --> 00:32:16,450
That's why I'm still here.
423
00:32:17,310 --> 00:32:19,490
Josh, there's no reason for you to run.
424
00:32:20,150 --> 00:32:21,510
You didn't do anything wrong.
425
00:32:22,810 --> 00:32:23,810
Did you?
426
00:32:27,139 --> 00:32:28,480
No. Then stay.
427
00:32:29,460 --> 00:32:30,460
Stay for me.
428
00:32:32,540 --> 00:32:35,780
Hey, Josh, how's everything under the
hood? Everything's all right, Carl.
429
00:32:36,780 --> 00:32:42,420
All the doggies went into the house and
had a big meeting.
430
00:32:42,760 --> 00:32:45,220
But they had to leave their tails
outside.
431
00:32:45,920 --> 00:32:47,640
And why did they have to do that?
432
00:32:48,440 --> 00:32:50,760
Because that was the polite thing to do.
433
00:32:52,140 --> 00:32:53,160
Of course it was.
434
00:32:54,250 --> 00:32:57,550
And all of a sudden, somebody yelled
out, Fire!
435
00:32:58,170 --> 00:33:01,970
And all the little dogs ran out of the
house.
436
00:33:02,270 --> 00:33:05,790
And they took the first tail they could
find.
437
00:33:06,390 --> 00:33:11,210
And that's why... What? And that's why
doggies always sniff tails.
438
00:33:11,690 --> 00:33:13,790
Because they're looking for their own.
439
00:33:16,710 --> 00:33:20,970
Who in the world ever told you that?
440
00:33:28,770 --> 00:33:30,450
When is he coming back?
441
00:33:32,410 --> 00:33:33,410
Soon, dear.
442
00:33:33,770 --> 00:33:36,010
How come I didn't get to go with her?
443
00:33:37,310 --> 00:33:39,530
Do you always go everywhere with your
sister?
444
00:33:40,170 --> 00:33:41,590
No, she's older.
445
00:33:42,490 --> 00:33:44,070
When will I be older?
446
00:33:48,330 --> 00:33:49,630
Soon enough, my dear.
447
00:33:55,709 --> 00:33:56,870
Tracy. Yes? Tracy.
448
00:33:58,590 --> 00:33:59,590
Time for supper.
449
00:34:00,110 --> 00:34:01,850
I want to eat with Uncle Robert.
450
00:34:05,130 --> 00:34:07,550
You better run along now. We're going to
eat later.
451
00:34:08,050 --> 00:34:10,170
When am I going to get to eat later?
452
00:34:10,389 --> 00:34:12,150
Oh, come on, Tracy. I'll go back with
you.
453
00:34:13,230 --> 00:34:14,230
There you are.
454
00:34:14,270 --> 00:34:15,270
Here.
455
00:34:18,750 --> 00:34:20,150
You open the gate for me.
456
00:34:37,420 --> 00:34:41,980
Well, we've been over it and over it.
Thank you very much.
457
00:34:42,460 --> 00:34:43,480
Will he be at our checkpoint?
458
00:34:43,760 --> 00:34:47,920
He's outside right now waiting for us to
go with him. I wish we had a clearer
459
00:34:47,920 --> 00:34:48,920
idea.
460
00:34:50,080 --> 00:34:51,100
Molly's waiting for you.
461
00:34:51,600 --> 00:34:53,980
Thank you for coming back with me, Uncle
Robert.
462
00:34:54,659 --> 00:34:55,659
My pleasure.
463
00:34:55,679 --> 00:34:56,679
Now get along.
464
00:35:00,140 --> 00:35:02,160
Mike, packed and ready to go.
465
00:35:02,400 --> 00:35:06,020
Transmitter? I double -checked. Tiles
found in no unidentified prints in the
466
00:35:06,020 --> 00:35:09,700
bedroom or on the window. And no
strangers reported in the area did end
467
00:35:10,660 --> 00:35:11,660
Better luck tonight.
468
00:35:11,900 --> 00:35:13,780
Barbara, I want to talk about the trial
separation.
469
00:35:14,960 --> 00:35:19,820
All the time I lived at the motel, I
kept asking myself, who's on trial? Me?
470
00:35:19,820 --> 00:35:20,900
marriage? The separation?
471
00:35:21,320 --> 00:35:25,380
Please, Vic, now is not the time to
discuss. It really is. Here we are, the
472
00:35:25,380 --> 00:35:26,540
of us, in a crisis situation.
473
00:35:26,820 --> 00:35:30,060
It should bring us closer together. But
it didn't. All because you saw him
474
00:35:30,060 --> 00:35:31,060
again.
475
00:35:31,580 --> 00:35:32,860
I don't know how to answer that.
476
00:35:33,280 --> 00:35:34,380
There is no answer, not now.
477
00:35:34,760 --> 00:35:38,160
We've got to get Leslie back and try and
put our lives in order.
478
00:35:39,980 --> 00:35:43,740
Barbara, I love you.
479
00:35:44,640 --> 00:35:48,040
You can't remember how much I've always
loved you since we grew up together.
480
00:35:49,880 --> 00:35:55,560
But if we're to go on together, I've got
to be a husband, not a custodian.
481
00:36:09,900 --> 00:36:10,900
Find her.
482
00:36:23,160 --> 00:36:24,200
Interstate trucker.
483
00:36:24,480 --> 00:36:25,480
Nevada plate.
484
00:36:25,720 --> 00:36:27,260
Does he look like he's slowing down?
485
00:36:27,580 --> 00:36:28,580
No.
486
00:36:28,920 --> 00:36:30,120
Anything from Torrance?
487
00:36:30,360 --> 00:36:31,360
Not a peep.
488
00:36:32,380 --> 00:36:33,660
How long till dawn?
489
00:36:33,980 --> 00:36:35,780
Oh, maybe half an hour or so.
490
00:36:44,460 --> 00:36:45,720
Looks like there's something else
coming.
491
00:36:47,720 --> 00:36:49,500
Red pickup truck, same as before.
492
00:36:50,100 --> 00:36:51,400
That makes four passes.
493
00:36:51,760 --> 00:36:52,760
He's slowing down.
494
00:36:53,140 --> 00:36:54,660
Looks like we struck pay dirt.
495
00:36:55,300 --> 00:36:56,300
Maybe.
496
00:36:56,500 --> 00:36:57,860
He's stopped. He's looking around.
497
00:36:58,140 --> 00:36:59,140
Hey, we ought to be moving in.
498
00:36:59,360 --> 00:37:00,780
That's not the idea, deputy.
499
00:37:01,600 --> 00:37:02,700
Now he's backing up.
500
00:37:05,460 --> 00:37:06,680
Now he's taking off again.
501
00:37:06,980 --> 00:37:08,760
He's seen something. He's scared off.
502
00:37:09,000 --> 00:37:10,000
Nothing he could see.
503
00:37:10,120 --> 00:37:12,640
That many passes and then stopping.
Aren't you going to do something?
504
00:37:12,840 --> 00:37:14,140
Nothing for us to do yet.
505
00:37:14,440 --> 00:37:16,940
You got jurisdiction here. Are you just
going to stand here while that man gets
506
00:37:16,940 --> 00:37:17,940
away?
507
00:37:18,160 --> 00:37:20,040
No. Let's pick him up.
508
00:37:20,820 --> 00:37:22,860
Are you insane?
509
00:37:23,300 --> 00:37:25,600
We're supposed to follow him back to
where he has the girl.
510
00:37:25,860 --> 00:37:28,420
We can't follow him unless he picks up
the money.
511
00:37:28,720 --> 00:37:29,720
Get in the car, Dave.
512
00:37:32,560 --> 00:37:33,940
Mark? Dad?
513
00:37:52,330 --> 00:37:53,330
You can't stop in here.
514
00:37:53,790 --> 00:37:54,790
What's wrong with you fellas?
515
00:37:55,470 --> 00:37:56,470
Huh?
516
00:37:57,630 --> 00:38:00,690
Hey, what's the matter? I've never seen
him before. You know him, baby? No, I
517
00:38:00,690 --> 00:38:02,630
don't. What's the matter? Do you guess
we ought to be driving around at night?
518
00:38:03,430 --> 00:38:04,810
What was you driving for?
519
00:38:05,090 --> 00:38:09,070
The first time for strawberries, the
second time for orange juice, and the
520
00:38:09,070 --> 00:38:10,990
time I was for pickles.
521
00:38:11,850 --> 00:38:13,670
Right now I'm looking for a dog.
522
00:38:14,650 --> 00:38:17,890
Boy, that's a crock if I ever heard one.
Ain't no crock.
523
00:38:18,370 --> 00:38:19,450
It's our first baby.
524
00:38:19,910 --> 00:38:21,650
I just go get what my wife wants.
525
00:38:22,060 --> 00:38:25,180
Right now, she wants that hound dog.
Yeah, well, we can check that out for
526
00:38:27,140 --> 00:38:30,340
In case you're not tuned to the police
frequency, Sheriff, there's a missing
527
00:38:30,340 --> 00:38:31,340
persons report.
528
00:38:31,880 --> 00:38:35,860
Seems a hysterical lady says her dog and
her husband are missing in a red
529
00:38:35,860 --> 00:38:36,860
pickup.
530
00:38:43,120 --> 00:38:44,140
I'm sorry, fellas.
531
00:38:45,240 --> 00:38:46,240
Come on, fellas.
532
00:38:46,360 --> 00:38:47,640
Don't be a kiddy. Sit down.
533
00:38:52,430 --> 00:38:55,430
when the sheriff's department can't help
a citizen stuck on the road.
534
00:39:25,520 --> 00:39:26,660
I begged you not to call the sheriff.
535
00:39:28,480 --> 00:39:32,400
No way I could stop him. It doesn't
repair the damage, but I am sorry.
536
00:39:32,660 --> 00:39:35,820
You were so sure you were right. Why
couldn't you have done it my way?
537
00:39:36,280 --> 00:39:39,380
I was right. I made the right move, but
it was with the wrong man.
538
00:39:40,020 --> 00:39:41,660
Our fine sheriff.
539
00:39:42,360 --> 00:39:43,940
I wonder what he's planning next.
540
00:39:44,680 --> 00:39:46,520
Offering the man a plane ticket out of
town?
541
00:39:46,840 --> 00:39:49,580
I don't know what his plans are. At this
point, I'm not interested.
542
00:39:51,560 --> 00:39:52,560
What does that mean?
543
00:39:52,940 --> 00:39:56,220
It means when you're near a glass in the
road, you don't go barefooted.
544
00:39:56,560 --> 00:39:58,320
Now, I'm proceeding without the sheriff.
545
00:39:59,200 --> 00:40:01,560
I thought you couldn't. I thought it was
his jurisdiction.
546
00:40:02,020 --> 00:40:03,340
Barbara, I'll find a way.
547
00:40:05,140 --> 00:40:08,880
You... You and the children are what's
important now.
548
00:40:09,120 --> 00:40:11,140
Not a squabble with local authorities.
549
00:40:11,500 --> 00:40:14,900
I don't care. I just played it the way I
saw it. Then you must be blind.
550
00:40:16,180 --> 00:40:17,180
Evening, Ms. Richards.
551
00:40:18,880 --> 00:40:21,220
Well, I guess I know what you're all
thinking.
552
00:40:22,069 --> 00:40:23,230
That I messed it up.
553
00:40:23,870 --> 00:40:25,670
Well, maybe I did and maybe I didn't.
554
00:40:26,230 --> 00:40:29,430
Why couldn't you stay out of it like
everybody else? The transmitter would
555
00:40:29,430 --> 00:40:30,850
led you right to the place they're
holding lightly.
556
00:40:31,150 --> 00:40:32,670
Well, I'm not too sure about that.
557
00:40:33,190 --> 00:40:36,970
You know, we got a lot of mountains and
canyons and passes up here.
558
00:40:37,350 --> 00:40:39,650
Sometimes our TV signal gets mixed up.
559
00:40:40,310 --> 00:40:41,410
That's why we're on a cable.
560
00:40:42,170 --> 00:40:44,590
Now, the same thing could have happened
to that transmitter.
561
00:40:45,550 --> 00:40:49,630
I just thought it all over and decided
to take a chance rather than let that
562
00:40:49,630 --> 00:40:50,630
get away.
563
00:40:50,860 --> 00:40:54,880
When did you think it over, Sheriff? In
the last half hour when you knew you'd
564
00:40:54,880 --> 00:40:56,380
have to justify what you did?
565
00:40:56,900 --> 00:40:59,060
Hey, man, you can't talk here like that.
Mr.
566
00:41:00,960 --> 00:41:06,000
Ironside, maybe we don't operate up here
the same way you do down in San
567
00:41:06,000 --> 00:41:10,480
Francisco. But this is still my county,
and I'm going to run it the way I see
568
00:41:10,480 --> 00:41:12,940
fit. From here on out, I'm taking over.
569
00:41:13,640 --> 00:41:15,740
We don't have to cooperate with you,
Sheriff.
570
00:41:16,040 --> 00:41:17,460
No, that's true, you don't.
571
00:41:17,840 --> 00:41:21,500
But I'm going to try to get your child
back whether you cooperate with me or
572
00:41:21,500 --> 00:41:26,700
not. If I have to, I'll have this house
watched so close that you won't be able
573
00:41:26,700 --> 00:41:29,220
to move from one room to the other
without me knowing about it.
574
00:41:29,460 --> 00:41:32,620
And I'll get a court order and have your
telephone tapped, too.
575
00:41:33,760 --> 00:41:36,120
Now, you don't want to put me to all
that trouble, do you?
576
00:41:39,580 --> 00:41:41,520
Am I still welcome around here?
577
00:41:41,960 --> 00:41:43,120
Of course he's welcome.
578
00:41:44,160 --> 00:41:45,160
Isn't he, Barbara?
579
00:41:48,010 --> 00:41:49,010
Of course.
580
00:41:51,350 --> 00:41:52,350
Good.
581
00:41:53,530 --> 00:41:57,210
Davey, do you think you can operate this
tape machine?
582
00:41:57,710 --> 00:41:58,810
With one hand.
583
00:41:59,270 --> 00:42:00,850
We'll just use both of them.
584
00:42:02,010 --> 00:42:05,830
Where's Torrance? Torrance said he'd
rather do his job than stand around and
585
00:42:05,830 --> 00:42:06,930
argue over jurisdiction.
586
00:42:07,350 --> 00:42:08,590
That's my sentiment exactly.
587
00:42:09,190 --> 00:42:10,950
I hope you feel the same way.
588
00:42:11,830 --> 00:42:16,070
Well, now the way I see it, this
kidnapper's going to lay low the rest of
589
00:42:16,070 --> 00:42:20,610
night. So we'll be back here bright and
early tomorrow morning and be ready for
590
00:42:20,610 --> 00:42:21,810
him. Come on, baby, let's go.
591
00:42:30,030 --> 00:42:32,590
You said you were going to go ahead
without the sheriff.
592
00:42:33,250 --> 00:42:34,250
Yes.
593
00:42:35,390 --> 00:42:38,690
But why make waves until there's
something to go ahead with?
594
00:42:40,010 --> 00:42:41,870
You mean you're stalled?
595
00:42:42,520 --> 00:42:46,360
Well, there's still the routine
procedures, but the kidnapper himself is
596
00:42:46,360 --> 00:42:47,360
best bet.
597
00:42:49,940 --> 00:42:51,800
Unless we frightened him off for good.
598
00:43:11,980 --> 00:43:13,160
You got a minute to talk, Chief?
599
00:43:15,420 --> 00:43:16,420
Why not?
600
00:43:17,700 --> 00:43:19,260
Well, there's something I'd like to tell
you about.
601
00:43:21,120 --> 00:43:22,120
Go ahead.
602
00:43:25,700 --> 00:43:26,700
It's not easy.
603
00:43:35,600 --> 00:43:37,580
Well, sit down, make it easy.
604
00:43:40,220 --> 00:43:45,740
Well, I've done it. Coast for a while
and, uh, well, you know how things are
605
00:43:45,740 --> 00:43:46,678
back there.
606
00:43:46,680 --> 00:43:50,340
I mean, uh, I was busted.
607
00:43:51,420 --> 00:43:53,900
Los Angeles a little over three years
ago.
608
00:43:54,660 --> 00:43:58,480
Marijuana, possession and use. Pleaded
guilty and pulled six months as a first
609
00:43:58,480 --> 00:44:00,120
offender at the sheriff's on our farm.
610
00:44:01,580 --> 00:44:06,280
Neither a model prisoner nor a bad one.
611
00:44:06,660 --> 00:44:08,180
You know. Of course we know.
612
00:44:08,840 --> 00:44:12,620
You think we'd let you wander around
here without checking you out? Well, how
613
00:44:12,620 --> 00:44:14,080
come you never said anything? Why should
I?
614
00:44:15,600 --> 00:44:16,940
You paid your dues.
615
00:44:18,140 --> 00:44:19,140
You stayed clean.
616
00:44:20,180 --> 00:44:21,180
You know what I thought?
617
00:44:23,280 --> 00:44:24,640
I thought I'd be a number one suspect.
618
00:44:25,080 --> 00:44:26,080
Look, Josh.
619
00:44:28,740 --> 00:44:31,320
Everyone in this whole house is a number
one suspect.
620
00:44:33,680 --> 00:44:35,080
Not because they have a record.
621
00:44:37,130 --> 00:44:38,490
Just because they're here.
622
00:45:20,650 --> 00:45:21,650
I'm here, Ben.
623
00:45:22,150 --> 00:45:25,150
Been waiting for you. My vibrations told
me you was coming.
624
00:45:26,150 --> 00:45:28,570
Did your vibrations tell you there's
someone outside watching?
625
00:45:33,590 --> 00:45:34,590
Why wasn't I warned?
626
00:45:35,410 --> 00:45:38,310
I wasn't worth a hundred yards of money
when suddenly the police and the sirens
627
00:45:38,310 --> 00:45:40,670
and everything started butting loose.
You couldn't, Ben, aren't you?
628
00:45:41,030 --> 00:45:42,210
You couldn't or you wouldn't.
629
00:45:42,600 --> 00:45:45,220
Why do you think I had Carl sit at the
filling station all day? He was waiting
630
00:45:45,220 --> 00:45:48,260
to hear from you. I was at the ranch. I
was listening in on all the phones. I
631
00:45:48,260 --> 00:45:50,540
couldn't call Carl. By the time I got
home, he was gone.
632
00:45:51,160 --> 00:45:52,160
Perfect set -up.
633
00:45:52,680 --> 00:45:55,420
You and that lame -brained brother are
ruining it for me.
634
00:45:57,660 --> 00:45:58,660
Ben.
635
00:46:00,060 --> 00:46:01,060
Let her go.
636
00:46:01,540 --> 00:46:03,700
There's too many of them. The FBI, the
police.
637
00:46:04,260 --> 00:46:05,260
Please, Ben.
638
00:46:06,620 --> 00:46:08,140
That's what you want, isn't it, old
sweetheart?
639
00:46:08,800 --> 00:46:11,080
Me to go back where I came from and
leave you alone, huh?
640
00:46:12,970 --> 00:46:13,908
Yes, Ben.
641
00:46:13,910 --> 00:46:17,690
You've been playing the respectable lady
for so long, you'd just die if they
642
00:46:17,690 --> 00:46:18,609
knew you had a husband.
643
00:46:18,610 --> 00:46:21,350
You're not my husband. Oh, pardon me,
your common -law husband.
644
00:46:21,670 --> 00:46:22,670
That's better, huh?
645
00:46:24,030 --> 00:46:25,870
Ben. And a jailbird to boot.
646
00:46:26,190 --> 00:46:27,190
Please, Ben.
647
00:46:27,950 --> 00:46:32,050
And what about our kid? How about that?
Ben, his new folks are good to him. It's
648
00:46:32,050 --> 00:46:33,850
been ten years. Please, Ben, leave him
alone.
649
00:46:35,030 --> 00:46:38,110
You know, you've been living a lie for
ten years. Nobody caught up with you.
650
00:46:39,090 --> 00:46:40,750
Maybe I'll just do something about that.
651
00:46:41,330 --> 00:46:42,330
Ben.
652
00:46:46,380 --> 00:46:47,380
I'll do what you say.
653
00:46:47,660 --> 00:46:48,840
That's my girl.
654
00:46:49,420 --> 00:46:50,500
That's my old Molly.
655
00:46:52,360 --> 00:46:54,300
Now, let me see.
656
00:46:56,400 --> 00:46:59,520
Look, I'm going to give you a note to
give her. You tell her you found out a
657
00:46:59,520 --> 00:47:00,520
to work.
658
00:47:01,180 --> 00:47:04,340
You tell her to fix those phones so that
nobody else can hear.
659
00:47:05,240 --> 00:47:06,280
How's she going to do that?
660
00:47:07,840 --> 00:47:08,980
She loves that kid of hers.
661
00:47:09,720 --> 00:47:10,720
She'll find a way.
662
00:47:18,540 --> 00:47:23,240
Do you want to know how Sherlock Holmes
finally defeated Arch -Nemesis Moriarty
663
00:47:23,240 --> 00:47:24,240
by cheating death?
664
00:47:24,500 --> 00:47:25,600
So does Dr.
665
00:47:25,800 --> 00:47:30,040
Watson. And we'll find out at 10 .35
after Goodnight Sweetheart, next.
51150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.