All language subtitles for ironside_s02e23_puzzlelock

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,030 --> 00:02:03,030 I'll be leaving shortly. 2 00:02:04,350 --> 00:02:05,350 Hold on a moment. 3 00:02:06,970 --> 00:02:08,630 You won't change your mind? 4 00:02:09,350 --> 00:02:10,430 I don't think so. 5 00:02:11,670 --> 00:02:13,810 This is one of those headaches that just won't go away. 6 00:02:14,970 --> 00:02:16,310 You're sure you don't want me to stay? 7 00:02:16,770 --> 00:02:17,770 I'll be fine. 8 00:02:18,610 --> 00:02:19,610 You go on. 9 00:02:20,330 --> 00:02:21,950 Thomas, don't bother about the car. 10 00:02:22,290 --> 00:02:23,290 I'll get it myself. 11 00:04:56,780 --> 00:04:57,780 Freda. 12 00:04:58,800 --> 00:05:00,080 Freda, I'm in the kitchen. 13 00:05:01,160 --> 00:05:02,260 I thought you had gone. 14 00:05:03,760 --> 00:05:04,900 What about your dinner? 15 00:05:05,640 --> 00:05:08,000 Would you like Mrs. Gibbs to bring you a tray? 16 00:05:09,360 --> 00:05:10,620 No, thanks, dear. 17 00:05:11,140 --> 00:05:12,140 Later, perhaps. 18 00:05:12,940 --> 00:05:14,000 All right, I'll tell her. 19 00:05:15,000 --> 00:05:17,180 What time do you think Mrs. Grayson would like it? 20 00:05:17,940 --> 00:05:22,540 Well, why don't you check with her in about 45 minutes or an hour? 21 00:05:22,940 --> 00:05:23,940 Yes, sir. 22 00:07:49,740 --> 00:07:50,740 I didn't keep you waiting. 23 00:07:51,220 --> 00:07:52,300 You're right on time. 24 00:07:54,200 --> 00:07:55,440 It's exactly 8 .30. 25 00:07:55,660 --> 00:07:56,660 Good to see you, Mel. 26 00:08:13,600 --> 00:08:19,300 Bob, when I walk out of my office at night, There isn't much time left for 27 00:08:19,300 --> 00:08:20,300 anything. 28 00:08:20,580 --> 00:08:22,620 Perhaps you should live in your office the way I do. 29 00:08:23,900 --> 00:08:25,260 Maybe you have a point there. 30 00:08:26,120 --> 00:08:30,640 But it would be small consolation for cutting out cheesecake, whipped cream. 31 00:08:31,140 --> 00:08:32,919 I still have to watch my weight. 32 00:08:33,360 --> 00:08:35,679 Not like the days when you could walk it off on the force. 33 00:08:36,320 --> 00:08:37,919 Not anything like it at all. 34 00:08:39,100 --> 00:08:40,600 That's something else I owe the force. 35 00:08:40,820 --> 00:08:41,820 Flat feet. 36 00:08:41,940 --> 00:08:43,740 No better reason for going to law school. 37 00:08:44,240 --> 00:08:47,580 If you're trying to imply that the police force is responsible for your 38 00:08:47,580 --> 00:08:50,440 with the DA's office, we accept the credit. 39 00:08:54,940 --> 00:08:56,940 Call for you, Chief Ironside. Thank you. 40 00:08:58,360 --> 00:08:59,360 Ironside. 41 00:09:00,940 --> 00:09:01,940 Yes, Ed. 42 00:09:05,520 --> 00:09:06,520 Affirmative. 43 00:09:06,740 --> 00:09:07,740 Go ahead. 44 00:09:10,980 --> 00:09:11,980 Yes, I'll do that. 45 00:09:18,670 --> 00:09:19,670 There's something wrong, Bob. 46 00:09:20,930 --> 00:09:21,930 Bad news, Mel. 47 00:09:23,850 --> 00:09:24,850 It's freedom. 48 00:09:51,630 --> 00:09:52,990 It appears to be pretty clear -cut, Chief. 49 00:09:53,670 --> 00:09:54,670 Motive, burglary. 50 00:09:55,190 --> 00:09:58,450 Unfortunately, Mrs. Grayson heard him breaking in. He panicked and strangled 51 00:09:58,450 --> 00:09:59,409 her. 52 00:09:59,410 --> 00:10:01,150 Do you mind if I ask a few questions? 53 00:10:01,390 --> 00:10:03,170 Not at all. I can use all the help I can get. 54 00:10:03,570 --> 00:10:05,130 Ed, I'd like to talk to the servants. 55 00:10:05,490 --> 00:10:06,490 They're just outside. 56 00:10:10,390 --> 00:10:11,390 You come in, please. 57 00:10:17,090 --> 00:10:20,990 Miss Gibb, you found Mrs. Grayson? 58 00:10:21,530 --> 00:10:22,570 The poor thing. 59 00:10:24,050 --> 00:10:25,110 Tell us about it. 60 00:10:26,050 --> 00:10:29,470 Well, she said that she would like to have a tray up later. 61 00:10:29,910 --> 00:10:31,150 When did she tell you that? 62 00:10:31,490 --> 00:10:34,050 About 8 o 'clock over the intercom. 63 00:10:35,030 --> 00:10:36,009 This one? 64 00:10:36,010 --> 00:10:37,010 Yes, sir. 65 00:10:37,650 --> 00:10:39,030 And you were in the kitchen? 66 00:10:39,610 --> 00:10:40,610 All of us were. 67 00:10:41,910 --> 00:10:42,910 All of you? 68 00:10:43,590 --> 00:10:45,690 Me and Thomas and Mr. 69 00:10:45,970 --> 00:10:48,050 Grayson. Oh, we had to have... 70 00:10:48,830 --> 00:10:50,830 Just had a couple of cocktails upstairs. 71 00:10:52,130 --> 00:10:58,070 When she told me she had a headache, while I finished dressing, I came to the 72 00:10:58,070 --> 00:10:59,070 kitchen. 73 00:11:01,170 --> 00:11:02,970 That was the last time I spoke to her. 74 00:11:04,050 --> 00:11:06,590 I was just leaving to meet you. 75 00:11:09,110 --> 00:11:10,110 Go on. 76 00:11:10,870 --> 00:11:14,550 About nine o 'clock, I went up to see if she wanted to eat. 77 00:11:15,130 --> 00:11:17,190 I didn't want to wake her. She was sleeping. 78 00:11:18,060 --> 00:11:20,420 You found the body lying here by the French doors? 79 00:11:20,920 --> 00:11:22,580 Yes, sir. There she was. 80 00:11:24,880 --> 00:11:28,500 Cold and not moving, and the rain pouring down on her. 81 00:11:29,500 --> 00:11:32,280 Mr. Gibbs, you didn't hear any sound at all from up here? 82 00:11:32,700 --> 00:11:33,700 No, sir. 83 00:11:34,080 --> 00:11:35,120 But I wish I had. 84 00:11:37,940 --> 00:11:40,160 Well, thank you both. 85 00:11:40,760 --> 00:11:41,800 That'll be all for now. 86 00:11:50,740 --> 00:11:52,060 No I 87 00:11:52,060 --> 00:12:03,100 can't 88 00:12:03,100 --> 00:12:04,100 believe it. 89 00:12:04,680 --> 00:12:09,000 I know come on sit down How 90 00:12:09,000 --> 00:12:14,300 did it happen police think it was a burglar 91 00:12:23,760 --> 00:12:24,760 What are we going to do, man? 92 00:12:25,540 --> 00:12:26,540 I don't know. 93 00:12:28,080 --> 00:12:29,080 Paul. 94 00:12:33,140 --> 00:12:34,140 Where have you been? 95 00:12:35,980 --> 00:12:38,380 At the... last game. 96 00:12:39,460 --> 00:12:40,460 At the nightclub? 97 00:12:41,180 --> 00:12:42,240 At a disco joint. 98 00:12:45,760 --> 00:12:46,860 How long were you there? 99 00:12:47,440 --> 00:12:50,160 I stopped in around... five. 100 00:12:50,820 --> 00:12:52,200 And you've been there since five? 101 00:12:53,490 --> 00:12:55,690 Until maybe a half an hour ago when I left to go home. 102 00:12:59,270 --> 00:13:03,450 Now, is there some place you and Paul could stay for a few days? 103 00:13:04,730 --> 00:13:06,330 Yes, the college club. 104 00:13:08,350 --> 00:13:10,350 Bob, are you going to stick with us? 105 00:13:11,930 --> 00:13:12,930 Yes, would you mind? 106 00:13:13,310 --> 00:13:14,770 Oh, I'd be grateful. 107 00:13:16,050 --> 00:13:17,870 Please let me know if anything turns up. 108 00:13:18,350 --> 00:13:21,050 I want to stay on top of this case until it's all cleared up. 109 00:13:21,950 --> 00:13:22,950 So do I. 110 00:13:44,080 --> 00:13:46,940 I gather we've just attached our office to the homicide squad. 111 00:13:48,700 --> 00:13:50,060 Sometimes you wonder. 112 00:13:55,520 --> 00:13:57,940 I wonder if I've been a cop too long. 113 00:14:00,200 --> 00:14:05,940 An old friend, currently assistant DA, we're having dinner together. 114 00:14:08,360 --> 00:14:09,720 His wife is murdered. 115 00:14:13,740 --> 00:14:18,720 The question enters my mind if it isn't all just too blasted convenient. 116 00:14:20,900 --> 00:14:27,860 Well, as long as you're wondering, there's something else for you to chew 117 00:14:27,860 --> 00:14:28,860 over. 118 00:14:30,120 --> 00:14:33,500 The carpet is damp here where the rain blew in. 119 00:14:35,560 --> 00:14:40,280 This area, right in the middle of it where the body was lying, is... Is dry. 120 00:14:41,220 --> 00:14:42,240 Dry as a bone. 121 00:14:49,169 --> 00:14:52,350 Eve, you're Frida Grayson discovering a thief in her bedroom. 122 00:14:53,310 --> 00:14:57,130 Mark, you're inside the house in a darkened room and Frida startles you. Go 123 00:14:57,130 --> 00:14:58,130 ahead, Eve. 124 00:15:00,430 --> 00:15:01,490 What are you doing, Mark? 125 00:15:02,090 --> 00:15:03,190 Getting rid of the light. 126 00:15:03,410 --> 00:15:04,269 What for? 127 00:15:04,270 --> 00:15:06,250 Well, so I can grab her like he did. 128 00:15:06,550 --> 00:15:07,890 Well, forget what he did. 129 00:15:08,130 --> 00:15:09,130 What would you do? 130 00:15:09,690 --> 00:15:11,230 Well, I'd clobber with this. 131 00:15:11,670 --> 00:15:13,050 And so would any other thief. 132 00:15:13,450 --> 00:15:15,430 It's faster and safer than strangling. 133 00:15:15,810 --> 00:15:17,250 And here's another thing. 134 00:15:17,720 --> 00:15:22,140 The area where the body was lying was dry, but the cook said it was raining 135 00:15:22,140 --> 00:15:27,140 on Frida's body when she found it. And it's been raining since about 7 o 136 00:15:27,340 --> 00:15:30,740 If the burglar had come in those doors, it would have rained on the carpet 137 00:15:30,740 --> 00:15:31,740 before he killed her. 138 00:15:32,200 --> 00:15:33,200 Conclusion? 139 00:15:34,680 --> 00:15:38,040 The killer did not come into the bedroom through the French doors. 140 00:15:38,240 --> 00:15:39,540 He came through the house. 141 00:16:05,200 --> 00:16:07,580 In Grayson's neighborhood, no strangers or prowler cars. 142 00:16:07,860 --> 00:16:11,160 There were several parties going on between 8 and 8 .30, but nobody saw 143 00:16:11,160 --> 00:16:15,720 unusual. How about street traffic, patrol units, postal service, laundry, 144 00:16:15,720 --> 00:16:16,720 those things? Negative. 145 00:16:17,040 --> 00:16:19,900 Negative on Paul Deeks. He checks out at the last gape. 146 00:16:20,320 --> 00:16:24,440 According to the cigarette girl, whose name, bless her heart, is Chickie D, he 147 00:16:24,440 --> 00:16:25,880 was there from 5 in the evening on. 148 00:16:26,560 --> 00:16:27,760 But here's something positive. 149 00:16:28,840 --> 00:16:29,840 That'll be a switch. 150 00:16:30,380 --> 00:16:33,700 There was an imprint of a rubber -clad shoe found below the trellis. 151 00:16:34,320 --> 00:16:38,120 The lab estimates him at between 160 and 175 pounds. 152 00:16:39,180 --> 00:16:40,560 That's a size 14. 153 00:16:43,080 --> 00:16:47,500 Statistically, that would make him something over six feet, three inches 154 00:16:47,940 --> 00:16:50,120 And that's an awful tall fed man. 155 00:16:50,380 --> 00:16:51,780 You argue with the lab chief. 156 00:16:52,060 --> 00:16:53,960 I have no intention of arguing with anyone. 157 00:16:54,940 --> 00:17:00,820 But I will point out to all present and presumably listening, I hope that we can 158 00:17:00,820 --> 00:17:02,460 assume the rubbers were stuffed. 159 00:17:03,150 --> 00:17:05,010 To disguise the actual size? 160 00:17:05,630 --> 00:17:06,630 Pretty clever. 161 00:17:07,470 --> 00:17:10,530 He did a good job of covering the physical evidence. 162 00:17:10,910 --> 00:17:11,910 But why? 163 00:17:12,849 --> 00:17:18,390 Why, if the thief somehow managed to get in the front door, why would he have to 164 00:17:18,390 --> 00:17:20,609 create evidence that makes him look like an intruder? 165 00:17:23,109 --> 00:17:24,109 Hello, Chief. 166 00:17:24,390 --> 00:17:25,430 Easy, baby! 167 00:17:26,829 --> 00:17:29,250 How's the most gorgeous cop I've ever seen? 168 00:17:29,490 --> 00:17:31,350 You know, Benji, flattery will get you everywhere. 169 00:17:31,920 --> 00:17:33,120 Yeah, how about that, huh? 170 00:17:33,460 --> 00:17:35,360 I bet you thought I'd forgotten you. 171 00:17:35,700 --> 00:17:37,100 Look what I brought you. 172 00:17:38,480 --> 00:17:39,480 For me? 173 00:17:39,740 --> 00:17:41,460 Nothing but the best for Evie. 174 00:17:41,760 --> 00:17:43,400 That's my most expensive model. 175 00:17:43,920 --> 00:17:45,100 I'll treasure it always. 176 00:17:46,240 --> 00:17:47,860 Whenever you two are through. 177 00:17:49,120 --> 00:17:51,260 Oh, I got the blast you wanted to see me, Chief. 178 00:17:51,540 --> 00:17:52,540 How's business? 179 00:17:53,460 --> 00:17:55,320 Not like it was in the old days. 180 00:17:55,740 --> 00:18:00,380 I figure I gotta sell 144 of these stupid... 181 00:18:00,800 --> 00:18:01,980 Beautiful dolls. 182 00:18:02,360 --> 00:18:05,760 To make the turnover I used to make on one gold cigarette case. 183 00:18:06,360 --> 00:18:07,640 Yeah, what do you think of these? 184 00:18:16,160 --> 00:18:17,180 These for real? 185 00:18:17,520 --> 00:18:19,640 Yeah, those are insurance company photographs. 186 00:18:20,640 --> 00:18:22,640 Beautiful stuff. Antique setting. 187 00:18:23,360 --> 00:18:26,080 Well, that's where a lot of the value is. 188 00:18:26,860 --> 00:18:28,380 Wouldn't make a very good deal. 189 00:18:29,120 --> 00:18:32,120 Why? Well, you can't pass them the way they are. 190 00:18:32,600 --> 00:18:33,900 They're too easily spotted. 191 00:18:34,500 --> 00:18:37,180 You break them down, melt them down, and you lose a fortune. 192 00:18:39,200 --> 00:18:40,200 How about those? 193 00:18:43,840 --> 00:18:50,540 Worth an easy hundred 194 00:18:50,540 --> 00:18:51,540 Gs. 195 00:18:52,140 --> 00:18:54,560 Just a matter of resetting them. That's all. 196 00:18:54,760 --> 00:18:57,220 Nobody would ever spot them. They'd disappear forever. 197 00:19:00,330 --> 00:19:01,330 That's what we thought. 198 00:19:01,990 --> 00:19:04,690 Well, if that's all, I got a big deal with the car name. 199 00:19:04,970 --> 00:19:05,970 Good luck, Benji. 200 00:19:06,230 --> 00:19:07,470 Call me anytime, Chief. 201 00:19:11,030 --> 00:19:13,690 Well, not very encouraging, but it shows us something. 202 00:19:14,070 --> 00:19:15,590 That the burglar knew what he was doing. 203 00:19:15,870 --> 00:19:17,450 Perhaps he knew a little too well. 204 00:19:18,210 --> 00:19:19,210 How too well? 205 00:19:20,530 --> 00:19:21,530 He's killed a woman. 206 00:19:23,190 --> 00:19:25,330 He's killed a woman with servants in the house. 207 00:19:26,640 --> 00:19:30,240 He seems to have known where all of Frida's jewels were. 208 00:19:31,380 --> 00:19:36,640 He didn't know when someone might have walked in on him, yet he took the time 209 00:19:36,640 --> 00:19:40,460 sort out exactly the right pieces. Now, how did he know he wouldn't be 210 00:19:40,460 --> 00:19:41,460 disturbed? 211 00:19:48,940 --> 00:19:50,300 I think I'll turn in now. 212 00:19:50,580 --> 00:19:51,720 How about a nightcap? 213 00:19:52,800 --> 00:19:53,800 No, I think not. 214 00:19:54,980 --> 00:19:57,000 I'd have one for the road, except I'm not going anywhere. 215 00:19:58,240 --> 00:19:59,240 Paul. 216 00:20:03,960 --> 00:20:07,760 Paul, this is... This is something we have to live through. 217 00:20:09,300 --> 00:20:10,300 I know, Mel. 218 00:20:11,260 --> 00:20:12,560 Get interested in something. 219 00:20:14,460 --> 00:20:16,120 Like Las Vegas? 220 00:20:16,940 --> 00:20:19,900 I was supposed to have learned my lesson, remember? I mean it, Paul. Find 221 00:20:19,900 --> 00:20:21,520 something to do for your own sake. 222 00:20:22,300 --> 00:20:23,300 Sure, Mel, sure. 223 00:20:28,400 --> 00:20:31,700 This picture was taken at the scene of the murder. This one was taken at the 224 00:20:31,700 --> 00:20:34,740 autopsy. It obviously took a while for the bruise to appear. 225 00:20:35,880 --> 00:20:40,680 This is a shot Eve had made up from the insurance company photo of the missing 226 00:20:40,680 --> 00:20:43,980 necklace. Watch what happens when we put them into the projector. 227 00:20:52,340 --> 00:20:55,440 The markings of the bruises and the setting roughly match. 228 00:20:56,360 --> 00:20:58,560 She was wearing the necklace when she was strangled. 229 00:20:58,860 --> 00:21:03,180 But she was supposedly killed between 8 and 9, after she had undressed and gone 230 00:21:03,180 --> 00:21:04,180 to bed. 231 00:21:04,500 --> 00:21:06,820 Women don't usually wear jewelry to bed. 232 00:21:07,240 --> 00:21:09,200 Excellent work, Eve. Thank you, sir. 233 00:21:11,540 --> 00:21:13,200 But what does it all mean? 234 00:21:13,660 --> 00:21:16,020 Well, we think it means that she didn't go to bed at all. 235 00:21:16,320 --> 00:21:19,300 That she was undressed and placed on the floor after she was murdered. 236 00:21:19,780 --> 00:21:21,280 So the killer was no stranger. 237 00:21:22,080 --> 00:21:23,200 That being true... 238 00:21:23,710 --> 00:21:27,230 The housekeeper and her husband could have changed her from her street dress 239 00:21:27,230 --> 00:21:30,310 her nightgown. With her husband creating the phony physical evidence. 240 00:21:31,250 --> 00:21:35,750 Except, why bother to make it look like she was murdered later in the evening? 241 00:21:36,590 --> 00:21:37,810 To create an alibi? 242 00:21:39,190 --> 00:21:42,870 The servants wouldn't need to do that since they were home all evening. 243 00:21:43,790 --> 00:21:45,650 The time of death wouldn't have been important. 244 00:21:46,310 --> 00:21:49,770 But it could have been important to Paul Deeks, who was at the discotheque. 245 00:21:50,270 --> 00:21:51,270 Or Grayson. 246 00:21:51,650 --> 00:21:52,750 Who was with me. 247 00:22:16,270 --> 00:22:17,270 Good evening, Bob. 248 00:22:18,170 --> 00:22:21,610 Well, it looks as if you should be comfortable here. 249 00:22:22,910 --> 00:22:24,590 Oh, this will do for a while. 250 00:22:25,450 --> 00:22:27,830 Would you like a drink before the bar closes? No, thank you. 251 00:22:29,370 --> 00:22:30,370 Well, anything new? 252 00:22:33,390 --> 00:22:38,090 Well, if you think you're up to it, it's time for 253 00:22:38,090 --> 00:22:41,910 some rather personal questions. 254 00:22:43,790 --> 00:22:44,790 Sure, of course. 255 00:22:47,639 --> 00:22:52,140 First, about the servants. They've been with you for years. Any reason to 256 00:22:52,140 --> 00:22:53,140 suspect them? 257 00:22:54,200 --> 00:22:56,120 Thomas and Etta? Oh, ridiculous. 258 00:22:58,740 --> 00:23:02,120 Well, isn't it a little odd that they didn't hear anyone or anything? 259 00:23:03,260 --> 00:23:06,500 In the kitchen? Well, it's pretty well set off from the rest of the house. 260 00:23:06,780 --> 00:23:09,720 Besides, there was quite a racket from that storm. 261 00:23:11,580 --> 00:23:14,100 They were also very familiar with your wife's jewelry. 262 00:23:15,540 --> 00:23:17,940 Bob. You're on the wrong trail. 263 00:23:19,660 --> 00:23:21,420 Money can always be a motive. 264 00:23:22,020 --> 00:23:23,020 Well, and it was. 265 00:23:23,720 --> 00:23:25,780 The house was broken into by a burglar. 266 00:23:27,020 --> 00:23:34,020 Well, then if we eliminate the servants... You sure you're 267 00:23:34,020 --> 00:23:35,040 ready to talk about this? 268 00:23:36,640 --> 00:23:38,160 Yes. I said I was. 269 00:23:39,360 --> 00:23:43,280 Well, if we eliminate the servants... Then who remains? 270 00:23:45,770 --> 00:23:48,130 Who might have known the inside of your house, Mel? 271 00:23:51,250 --> 00:23:52,250 Who? 272 00:23:53,050 --> 00:23:54,050 How about Frida? 273 00:23:55,970 --> 00:23:57,470 Did she have any enemies? 274 00:23:58,330 --> 00:23:59,330 Personal ones? 275 00:23:59,850 --> 00:24:01,430 Not that I know of. 276 00:24:02,030 --> 00:24:03,030 And how about you? 277 00:24:04,410 --> 00:24:05,410 Jealous girlfriend? 278 00:24:06,050 --> 00:24:07,050 Absolutely no dice. 279 00:24:08,810 --> 00:24:09,810 Paul Deeks? 280 00:24:10,770 --> 00:24:11,770 He loved her. 281 00:24:14,410 --> 00:24:15,910 So we've come full circle. 282 00:24:17,910 --> 00:24:20,130 No, we haven't. There's still that burglar. 283 00:24:20,770 --> 00:24:23,250 And if there isn't, I think you should explain why not. 284 00:24:23,530 --> 00:24:25,270 Now, Bob, you promised that you'd keep me informed. 285 00:24:27,110 --> 00:24:32,430 Sure. But right now, I wouldn't be surprised if you knew as much about the 286 00:24:32,430 --> 00:24:33,790 as I do. Or more. 287 00:24:36,030 --> 00:24:37,030 What do you mean? 288 00:24:38,270 --> 00:24:40,450 The murderer, Mel. I just... 289 00:24:41,100 --> 00:24:44,700 I just can't focus on him. I'm as much in the dark as you are. 290 00:24:47,020 --> 00:24:49,420 Well, the motive is clear. 291 00:24:50,060 --> 00:24:51,060 Frieda's jewelry. 292 00:24:52,840 --> 00:24:54,180 So the jewelry is it. 293 00:24:54,980 --> 00:24:55,980 Do you want a tip? 294 00:24:56,900 --> 00:24:57,900 Certainly. 295 00:24:58,840 --> 00:24:59,840 Find the jewels. 296 00:25:00,680 --> 00:25:02,140 They'll lead you to the burglar. 297 00:25:03,040 --> 00:25:08,340 Whoever has that jewelry, I promise you I'll get him. 298 00:25:37,320 --> 00:25:39,600 Promise me you'll get her killer, he says to me. 299 00:25:41,200 --> 00:25:42,840 I'll give you a tip, he says. 300 00:25:44,160 --> 00:25:45,860 Just find the jewels. 301 00:25:47,100 --> 00:25:48,100 Find the jewels. 302 00:25:49,980 --> 00:25:50,980 Nice tip. 303 00:25:52,020 --> 00:25:55,160 If we were looking for a burglar, which we are not, agreed? 304 00:25:55,720 --> 00:25:56,720 Agreed. 305 00:25:56,980 --> 00:25:59,900 All right, let's examine what we know about the Graysons. 306 00:26:00,700 --> 00:26:02,660 I remember Mel when he was a rookie. 307 00:26:03,040 --> 00:26:04,380 Young, bright, ambitious. 308 00:26:05,520 --> 00:26:07,680 A likable young cop with a conscience. 309 00:26:08,140 --> 00:26:09,600 And then he married Freda Hopkins. 310 00:26:10,080 --> 00:26:12,160 They were married 20 years plus. 311 00:26:12,900 --> 00:26:14,140 No money worries. 312 00:26:15,340 --> 00:26:18,080 Freda had inherited plenty when Mel married her. 313 00:26:18,420 --> 00:26:22,060 No extramarital activities, no boyfriends, girlfriends. 314 00:26:22,540 --> 00:26:23,540 No children. 315 00:26:23,800 --> 00:26:27,740 But Paul, Freda's nephew, was the same as their own. When he was orphaned, 316 00:26:27,740 --> 00:26:31,240 became his trustee. Left the police force, went to law school. 317 00:26:31,840 --> 00:26:33,020 Undoubtedly his ruination. 318 00:26:34,120 --> 00:26:35,160 Thank you, sir. 319 00:26:38,080 --> 00:26:44,780 Eventually... Eventually, he used the knowledge he gained to attempt a perfect 320 00:26:44,780 --> 00:26:45,780 crime. 321 00:26:46,240 --> 00:26:47,380 If it was he. 322 00:26:48,100 --> 00:26:51,420 Seems to me he was right about one thing. We're going to have to find that 323 00:26:51,420 --> 00:26:54,160 jewelry if we pin it on either of them. 324 00:26:54,420 --> 00:26:55,480 You won't find it. 325 00:26:55,980 --> 00:26:57,800 You think it's in the bay? 326 00:26:58,020 --> 00:27:01,480 It'd be easy to toss it out of a car from a bridge. Sure, it would be simple. 327 00:27:02,020 --> 00:27:03,540 But do you think Grayson would do that? 328 00:27:04,060 --> 00:27:05,540 Could you do it? Could anybody do it? 329 00:27:05,780 --> 00:27:07,320 Simply toss a fortune away? 330 00:27:08,020 --> 00:27:12,060 No, it's hidden someplace. It's hidden and it'll never show up. 331 00:27:14,380 --> 00:27:15,540 Chief Ironside's office. 332 00:27:19,680 --> 00:27:20,680 I'll tell him. 333 00:27:23,460 --> 00:27:24,860 There goes his theory, Chief. 334 00:27:26,560 --> 00:27:28,520 I just found some of Grayson's jewelry. 335 00:27:31,699 --> 00:27:35,240 Mr. Grayson has identified this bracelet as belonging to his late wife. 336 00:27:35,980 --> 00:27:38,120 Jewelry. That's your specialty, Shelby. 337 00:27:38,420 --> 00:27:42,560 You don't think I'm that dumb to try to fence it off in the open if I knew it 338 00:27:42,560 --> 00:27:43,339 was that hot. 339 00:27:43,340 --> 00:27:44,900 Who asked you to fence this piece? 340 00:27:45,400 --> 00:27:46,400 Nobody, I swear. 341 00:27:46,980 --> 00:27:50,620 Well, maybe you decided to leave out the middleman and take the whole thing for 342 00:27:50,620 --> 00:27:51,439 yourself, huh? 343 00:27:51,440 --> 00:27:55,780 You know I'm not a second story, man. I found it in my mailbox, laying there. 344 00:27:56,220 --> 00:27:57,800 Who do you think left it, Santa Claus? 345 00:27:58,080 --> 00:28:02,400 Look, you can't do it. This is a bum one. If you send me up this time, I'll 346 00:28:02,400 --> 00:28:04,820 playing marbles with the old men for the rest of my life. 347 00:28:05,480 --> 00:28:08,060 This time, Shelby, I think you're telling the truth. 348 00:28:09,280 --> 00:28:10,440 I'm inclined to believe you. 349 00:28:11,280 --> 00:28:12,280 How about you, Bob? 350 00:28:13,060 --> 00:28:14,060 I'm not sure. 351 00:28:15,640 --> 00:28:17,820 He's been around too long to pull a boner like this. 352 00:28:18,900 --> 00:28:21,260 Every murderer pulls a boner sooner or later. 353 00:28:22,380 --> 00:28:25,580 Well, without being positive, you know what'll happen to him if he gets a four 354 00:28:25,580 --> 00:28:26,580 -time sentence. 355 00:28:27,100 --> 00:28:28,960 How positive do we have to get? 356 00:28:29,320 --> 00:28:30,460 Shelby has the bracelet. 357 00:28:30,680 --> 00:28:32,660 It was stolen. He was trying to fence it. 358 00:28:32,960 --> 00:28:34,760 Obvious possession of stolen goods. 359 00:28:36,060 --> 00:28:37,640 I wouldn't want to have to prosecute. 360 00:28:39,120 --> 00:28:40,340 How much do you weigh, Shelby? 361 00:28:41,180 --> 00:28:42,180 135. 362 00:28:43,280 --> 00:28:47,320 Didn't you tell me the Freitas killer weighed more than that? Yeah, around 363 00:28:47,640 --> 00:28:48,680 Not the same as you. 364 00:28:49,940 --> 00:28:51,300 Me and a thousand others. 365 00:28:53,650 --> 00:28:58,530 Still, it is a coincidence, unless... Unless what? 366 00:28:59,530 --> 00:29:03,890 Unless our man was weighted down with 25 or 30 pounds of gear. 367 00:29:09,750 --> 00:29:11,710 I still don't think it was Shelby. 368 00:29:12,610 --> 00:29:14,090 I wasn't talking about Shelby. 369 00:29:16,510 --> 00:29:19,310 Well, maybe you're on to something this time. 370 00:29:19,570 --> 00:29:22,270 Bob, you'll have to excuse me. I've got to get back to my office. 371 00:29:27,120 --> 00:29:28,120 What about it, Chief? 372 00:29:28,740 --> 00:29:29,740 Turn him loose. 373 00:29:37,500 --> 00:29:39,460 Thanks a lot, Chief. I won't forget you. 374 00:29:39,860 --> 00:29:40,860 Nor are you. 375 00:29:44,840 --> 00:29:47,740 Sometime remind me to ask you what everyone was talking about. 376 00:29:47,940 --> 00:29:51,160 We were talking about Freda Grayson's killer and how I was going to catch him. 377 00:29:51,300 --> 00:29:52,340 I'm still not digging you. 378 00:29:52,920 --> 00:29:56,420 It was Mel Grayson. Buddy told me what I wanted to know. Which means something, 379 00:29:56,480 --> 00:29:57,279 of course. 380 00:29:57,280 --> 00:29:59,800 Means I finally think I know who our man is. 381 00:30:00,720 --> 00:30:01,740 And how to get him. 382 00:30:05,380 --> 00:30:07,400 Well, you'd have a tough time convincing me. 383 00:30:07,620 --> 00:30:09,240 Paul Deeks has an iron -fired alibi. 384 00:30:09,460 --> 00:30:10,600 Which we are going to break. 385 00:30:10,880 --> 00:30:14,140 I think it'd be easier breaking Grayson. Except for the fact that Mrs. Grayson 386 00:30:14,140 --> 00:30:15,240 was alive when he left the house. 387 00:30:15,440 --> 00:30:16,440 Why, gee. 388 00:30:16,640 --> 00:30:17,880 Servant will testify to it. 389 00:30:18,300 --> 00:30:21,000 They'll testify they heard her voice, but they did not see her. 390 00:30:21,310 --> 00:30:22,510 Whose side are you on? 391 00:30:22,850 --> 00:30:23,870 Oh, my side. 392 00:30:25,650 --> 00:30:26,690 Was it a recording? 393 00:30:27,390 --> 00:30:29,130 There was a stereo in the bedroom. 394 00:30:29,410 --> 00:30:34,350 Third name. Someone could have recorded a lot of trivial conversation days, 395 00:30:34,510 --> 00:30:35,610 perhaps weeks earlier. 396 00:30:35,970 --> 00:30:39,550 Then edited the conversation, keeping the words and phrases he needed, and re 397 00:30:39,550 --> 00:30:40,549 -recorded it. 398 00:30:40,550 --> 00:30:44,170 And held the tape for the proper moment, in this case a rainy night, with the 399 00:30:44,170 --> 00:30:45,290 ironclad alibi. 400 00:30:45,750 --> 00:30:47,890 He must have timed it out exactly. 401 00:30:49,170 --> 00:30:52,820 But it... How did he make that old intercom in the bedroom work when he was 402 00:30:52,820 --> 00:30:53,820 the kitchen? 403 00:30:54,080 --> 00:30:55,260 Tape down the speak button. 404 00:30:55,900 --> 00:30:59,480 Later he removed the tape, but the intercom was still sticky when I felt 405 00:30:59,480 --> 00:31:02,160 button. You were right about Paul's gambling debt. 406 00:31:02,380 --> 00:31:03,380 Only for me. 407 00:31:03,600 --> 00:31:05,440 Coffee? I would love you forever. 408 00:31:05,860 --> 00:31:08,560 He owes a wad to the bookies. And they collect his play rough. 409 00:31:09,900 --> 00:31:11,620 Nails down our motive for Paul. 410 00:31:12,840 --> 00:31:18,460 Except for one thing, this business with the edited tape proves a case against 411 00:31:18,460 --> 00:31:19,460 Grayson. 412 00:31:19,680 --> 00:31:23,780 It proves Grayson might have edited tapes. It does not prove Frieda Grayson 413 00:31:23,780 --> 00:31:25,200 dead when those tapes were played. 414 00:31:27,200 --> 00:31:30,100 Eve, what does the coroner's report have to say about the time of death? 415 00:31:30,640 --> 00:31:31,640 Between 8 and 9. 416 00:31:31,960 --> 00:31:34,480 If it were between 8 and 8 .30, Grayson could have done it. 417 00:31:34,740 --> 00:31:37,480 But from 8 .30 on, he was with you. 418 00:31:40,880 --> 00:31:43,760 At the coroner's office on the phone, I want the time of death pinned down to 419 00:31:43,760 --> 00:31:44,760 the exact second. 420 00:31:45,020 --> 00:31:46,300 Chief, you know that can't be done. 421 00:31:51,860 --> 00:31:58,220 Ed, somewhere, somewhere there's a hole in Paul's alibi. I'd like you to find 422 00:31:58,220 --> 00:31:59,820 it. I'll try. 423 00:32:02,780 --> 00:32:08,620 Sergeant Brown, it is the considered opinion of this office, but the 424 00:32:08,620 --> 00:32:12,700 opinion, that Paul Deeks is guilty. 425 00:32:13,600 --> 00:32:16,380 Now, what does that statement suggest to you? 426 00:32:16,969 --> 00:32:18,790 Somewhere there is a hole in his alibi. 427 00:32:21,090 --> 00:32:22,090 Glory be. 428 00:32:23,150 --> 00:32:24,150 Thank you, Sergeant. 429 00:32:26,490 --> 00:32:30,370 Always a pleasure for me to see my faith in the intelligence of my colleagues 430 00:32:30,370 --> 00:32:31,370 justified. 431 00:32:34,370 --> 00:32:35,570 Eve, have you got him yet? 432 00:32:36,450 --> 00:32:38,010 I'd be glad to make some fresh. 433 00:32:38,410 --> 00:32:39,410 No, that's fine. 434 00:32:40,690 --> 00:32:42,750 Mr. Grayson was fond of his nephew, wasn't he? 435 00:32:42,950 --> 00:32:44,530 Oh, he'd do anything for that boy. 436 00:32:45,110 --> 00:32:46,190 Loves him like his son. 437 00:32:46,650 --> 00:32:47,650 Better, almost. 438 00:32:47,810 --> 00:32:49,610 He and the missus didn't have any on their own. 439 00:32:49,990 --> 00:32:52,830 Now, I remember Paul first came to live here when he was just a little fella. 440 00:32:53,310 --> 00:32:55,490 Mr. Grayson taught him to swim, play tennis, golf. 441 00:32:55,850 --> 00:32:57,090 He was a good golfer, too. 442 00:32:57,670 --> 00:32:58,670 This is excellent. 443 00:32:58,730 --> 00:32:59,629 Thank you. 444 00:32:59,630 --> 00:33:01,410 How did Paul get along with Mrs. Grayson? 445 00:33:02,310 --> 00:33:06,110 Well, the missus was always more firm with him than the mister was. 446 00:33:06,650 --> 00:33:08,210 How that boy could spend money. 447 00:33:09,210 --> 00:33:10,430 Did they argue about it? 448 00:33:11,090 --> 00:33:13,150 Nearly all the time since he's been grown up. 449 00:33:13,740 --> 00:33:17,760 Paul always said that he was asking for his own money, but she said it wasn't 450 00:33:17,760 --> 00:33:19,100 his until he was 30. 451 00:33:19,900 --> 00:33:20,900 Eve? 452 00:33:21,480 --> 00:33:22,480 Ready? 453 00:33:22,840 --> 00:33:23,840 Thank you very much. 454 00:33:24,040 --> 00:33:25,100 You're more than welcome. 455 00:33:31,120 --> 00:33:32,120 Find anything? 456 00:33:32,160 --> 00:33:33,720 A pair of old rubbers and some gloves. 457 00:33:34,180 --> 00:33:35,059 Paul's room? 458 00:33:35,060 --> 00:33:36,060 Where else? 459 00:33:50,320 --> 00:33:51,320 High five. 460 00:33:51,940 --> 00:33:52,940 Back again? 461 00:33:53,140 --> 00:33:54,260 High yourself, chickie. 462 00:33:55,680 --> 00:33:56,700 Now I'm a customer. 463 00:33:57,000 --> 00:33:59,940 The last gate welcomes the last of the big spenders. 464 00:34:00,680 --> 00:34:01,680 What's on your mind? 465 00:34:02,540 --> 00:34:06,100 Since the other day, something's been bothering me about Paul Deacon. 466 00:34:06,940 --> 00:34:08,780 Paul? He's a groove. 467 00:34:09,280 --> 00:34:10,540 Why don't you get off of him? 468 00:34:10,940 --> 00:34:13,219 Well, maybe I'm just trying to eliminate the competition. 469 00:34:14,699 --> 00:34:19,380 Now, you told me Paul stopped in here around five the day his aunt was 470 00:34:20,380 --> 00:34:23,380 Yes, and he did, too. And stayed until around ten. 471 00:34:24,159 --> 00:34:25,159 That's right. 472 00:34:25,179 --> 00:34:27,760 Without eating, this place doesn't sell food. 473 00:34:29,320 --> 00:34:30,980 Well, maybe he wasn't hungry. 474 00:34:31,600 --> 00:34:34,280 Or maybe sometime he went out to eat. 475 00:34:35,420 --> 00:34:37,760 I didn't see him go out. But you're not positive. 476 00:34:38,860 --> 00:34:41,960 Now, it wasn't raining when he came in. 477 00:34:42,219 --> 00:34:44,060 It didn't start until a couple of hours later. 478 00:34:44,739 --> 00:34:46,780 When did he get his raincoat, Chickie? 479 00:34:49,000 --> 00:34:50,520 He must have had it with him. 480 00:34:50,980 --> 00:34:51,980 Must have. 481 00:34:52,739 --> 00:34:55,040 What you really mean is you don't remember. 482 00:34:55,860 --> 00:34:57,940 Look, I've got a pretty good memory. 483 00:34:58,420 --> 00:35:01,080 Jackie, what really happened was this. 484 00:35:01,600 --> 00:35:05,440 Paul Deak left here sometime after seven, went home and got his raincoat 485 00:35:05,440 --> 00:35:06,440 then came back. 486 00:35:07,020 --> 00:35:08,600 You're saying that, not me. 487 00:35:09,280 --> 00:35:11,040 But you can't deny it, can you? 488 00:35:15,900 --> 00:35:17,360 Bob, let's get down to cases. 489 00:35:18,010 --> 00:35:19,030 What is going on? 490 00:35:19,310 --> 00:35:20,310 For instance. 491 00:35:20,810 --> 00:35:23,730 Well, for instance, your people are over at my house asking all these questions 492 00:35:23,730 --> 00:35:24,730 about Paul. 493 00:35:24,870 --> 00:35:25,870 How is he? 494 00:35:26,410 --> 00:35:29,450 Well, how would you think? This whole thing is getting pretty hairy for him. 495 00:35:30,150 --> 00:35:31,490 He worried about something? 496 00:35:32,210 --> 00:35:33,590 Well, naturally, he's upset. 497 00:35:33,870 --> 00:35:34,870 So am I. 498 00:35:35,070 --> 00:35:36,070 Upset about what? 499 00:35:36,330 --> 00:35:38,790 About you asking all these questions of him. 500 00:35:39,210 --> 00:35:41,150 Now, Bob, what is going on? 501 00:35:41,910 --> 00:35:43,810 How is his golf these days? 502 00:35:45,310 --> 00:35:47,050 I don't know. We haven't played. 503 00:35:47,390 --> 00:35:48,490 Now, Bob, I ask you a question. 504 00:35:49,090 --> 00:35:51,190 I understand he used to be pretty good, four handicap. 505 00:35:52,950 --> 00:35:54,930 Yes, between four and six. 506 00:35:55,450 --> 00:35:56,670 Strong arms and wrists. 507 00:35:58,910 --> 00:36:00,930 Bob, what are you getting at? 508 00:36:02,290 --> 00:36:04,410 Put yourself in the murderer's place, Mel. 509 00:36:07,610 --> 00:36:08,610 There's Frida. 510 00:36:09,230 --> 00:36:12,670 Healthy, active, frightened, ready to cry out. 511 00:36:14,470 --> 00:36:15,950 Chauffeur did not hear a noise. 512 00:36:18,380 --> 00:36:21,400 Must have taken somebody very strong to silence her immediately. 513 00:36:24,260 --> 00:36:28,100 Somebody with the arms and wrists of a four -handicapped golfer. 514 00:36:30,680 --> 00:36:31,800 I'm sorry, Mel. 515 00:36:33,780 --> 00:36:35,780 But we believe it had to be Paul. 516 00:36:55,690 --> 00:36:59,310 And in addition to the traumatic experience of Frida having been 517 00:36:59,310 --> 00:37:01,890 first suspected me. I never said that. You implied. 518 00:37:02,470 --> 00:37:05,010 Dennis, you know the basic rule of homicide investigation? 519 00:37:06,390 --> 00:37:10,450 Certainly. The murdered person's family is automatically suspect. 520 00:37:11,230 --> 00:37:14,590 If you have any real evidence against Paul, then I'm entitled to hear it. 521 00:37:14,910 --> 00:37:16,130 That's a reasonable request. 522 00:37:18,570 --> 00:37:21,670 First, Paul was in the house during the possible time of the murder. 523 00:37:22,930 --> 00:37:23,930 Well, that's impossible. 524 00:37:24,540 --> 00:37:26,540 He was at that discotheque. 525 00:37:26,980 --> 00:37:28,240 We've broken that alibi. 526 00:37:28,740 --> 00:37:29,740 Secondly... Wait a minute. 527 00:37:30,200 --> 00:37:31,300 Prove that he was in the house. 528 00:37:32,000 --> 00:37:35,940 Secondly, Paul is badly in debt and he had a fight with his aunt over money. 529 00:37:36,520 --> 00:37:38,140 Arguments, not fights. This is absurd. 530 00:37:38,780 --> 00:37:42,600 Thirdly, the designs on the soles of his rubbers match the prints left by the 531 00:37:42,600 --> 00:37:43,600 murderer. 532 00:37:43,880 --> 00:37:45,540 I absolutely refuse to believe that. 533 00:37:46,140 --> 00:37:50,000 We have the rubbers and a pair of gray gloves, Mel. When the time comes, I'll 534 00:37:50,000 --> 00:37:51,520 present them with expert testimony. 535 00:37:53,870 --> 00:37:54,870 That's impossible. 536 00:37:55,190 --> 00:37:56,190 Why? 537 00:37:56,570 --> 00:37:58,910 Oh, because... Why, Mel? 538 00:38:00,430 --> 00:38:02,230 Because I don't believe he did it. 539 00:38:02,710 --> 00:38:04,410 But our lab will prove it. 540 00:38:06,010 --> 00:38:07,530 And I demand to see that proof. 541 00:38:09,730 --> 00:38:10,730 You will. 542 00:38:11,630 --> 00:38:12,630 At the trial. 543 00:38:17,290 --> 00:38:20,470 Will you tell me why in heaven's name you lied to us? I didn't lie. 544 00:38:21,859 --> 00:38:23,380 I just didn't think it was important. 545 00:38:24,760 --> 00:38:28,380 All I did was to go out to get a sandwich. It was raining, so I went home 546 00:38:28,380 --> 00:38:29,380 my coat. 547 00:38:29,580 --> 00:38:32,820 Then I went back to the discotheque. But Ironside will make it look as if you 548 00:38:32,820 --> 00:38:34,980 deliberately lied, and you can't prove that you didn't. 549 00:38:40,500 --> 00:38:41,580 What about your pair of gloves? 550 00:38:42,700 --> 00:38:44,380 Which pair, Mel? I have lots of them. 551 00:38:45,340 --> 00:38:46,340 You have a gray pair? 552 00:38:46,660 --> 00:38:47,660 Yes. 553 00:38:49,340 --> 00:38:50,340 Why, is that the pair he took? 554 00:38:51,230 --> 00:38:52,910 Well, Edda tells me he took several of them. 555 00:38:53,370 --> 00:38:55,210 And rubbers, you do have a pair of those, don't you? 556 00:38:55,770 --> 00:38:56,770 Sure. 557 00:38:57,150 --> 00:38:59,350 I haven't worn them in years. What difference does it make? 558 00:39:00,170 --> 00:39:02,170 What make are they? What's the design of them? 559 00:39:03,210 --> 00:39:05,350 I haven't the haziest idea. 560 00:39:06,370 --> 00:39:07,930 Look, Paul, get that through your head. 561 00:39:08,210 --> 00:39:09,730 This time it isn't just a matter of money. 562 00:39:10,370 --> 00:39:11,370 It may be real trouble. 563 00:39:12,390 --> 00:39:13,770 But I didn't kill Frida. 564 00:39:14,610 --> 00:39:15,610 You know that, Mel. 565 00:39:17,890 --> 00:39:19,970 You know it, and I know it. 566 00:39:22,320 --> 00:39:24,160 But does Ironside know it? 567 00:39:25,500 --> 00:39:29,660 He's been gathering evidence, some of it pretty damaging. 568 00:39:31,180 --> 00:39:33,860 But I still think he doesn't have a case. 569 00:39:34,980 --> 00:39:39,380 And until he does, he can't make a move. 570 00:39:40,740 --> 00:39:41,780 Mr. Paul Deeks? 571 00:39:43,540 --> 00:39:45,380 Mr. Deeks, I'm placing you under arrest. 572 00:39:46,040 --> 00:39:48,720 You're charged with suspicion of murder of Freda Grayson. 573 00:39:52,360 --> 00:39:53,360 Come in. 574 00:40:00,060 --> 00:40:05,620 Come in, Mel. 575 00:40:14,060 --> 00:40:18,780 I came here. 576 00:40:22,920 --> 00:40:24,360 You don't realize what you're doing to that boy. 577 00:40:26,400 --> 00:40:30,780 I realize he's being treated no differently than many other suspects. 578 00:40:30,780 --> 00:40:31,780 down. 579 00:40:38,000 --> 00:40:39,000 He didn't do it. 580 00:40:39,820 --> 00:40:42,140 Well, suppose he did. 581 00:40:43,460 --> 00:40:47,400 Now I know you don't want to believe it of him. But go with me for a moment. 582 00:40:47,460 --> 00:40:48,460 Suppose he did. 583 00:40:49,480 --> 00:40:50,480 Shouldn't he be punished? 584 00:40:52,160 --> 00:40:53,160 Well... 585 00:40:53,350 --> 00:40:54,490 That's a tough question. 586 00:40:55,570 --> 00:40:57,130 He's all the family I've got left. 587 00:40:58,930 --> 00:41:01,030 Of course, but the courts won't have that problem. 588 00:41:02,550 --> 00:41:04,630 Bob, how can you even suspect him? 589 00:41:04,990 --> 00:41:05,990 Why not? 590 00:41:07,390 --> 00:41:08,890 Do you know something I don't? 591 00:41:11,570 --> 00:41:13,150 No. No, of course not. 592 00:41:13,570 --> 00:41:16,490 Then I'm convinced I have a good case, and we'll leave it up to the jury. 593 00:41:16,970 --> 00:41:20,510 But you don't have a good case. You know, a smart lawyer can point enough 594 00:41:20,510 --> 00:41:22,250 evidence at me and get the boy off the hook. 595 00:41:23,370 --> 00:41:24,370 Not a chance, Mel. 596 00:41:25,690 --> 00:41:27,470 See, I know you couldn't have done it. 597 00:41:32,150 --> 00:41:33,170 Coroner's final report. 598 00:41:44,730 --> 00:41:46,630 Time of death, 8 .47? 599 00:41:48,990 --> 00:41:51,290 You were with me from 8 .30. 600 00:41:59,150 --> 00:42:00,250 How can they be so sure? 601 00:42:01,490 --> 00:42:05,210 In your statement to the police, you said you and your wife were served a 602 00:42:05,210 --> 00:42:07,690 cocktail in your bedroom while you were dressing to meet me. 603 00:42:08,550 --> 00:42:10,970 Yes, we did that quite often before going out to dinner. 604 00:42:11,590 --> 00:42:15,550 You said that Frida drank her cocktail at approximately 7 .30. 605 00:42:16,890 --> 00:42:17,890 That's right. 606 00:42:19,790 --> 00:42:24,010 By the amount of alcohol in her system and the amount still left in her 607 00:42:24,090 --> 00:42:26,270 the medical examiner can testify that the... 608 00:42:27,020 --> 00:42:30,380 The metabolic process has stopped at exactly 8 .47. 609 00:42:33,560 --> 00:42:35,860 She was strangled while you and I were at dinner. 610 00:42:41,960 --> 00:42:44,100 It can't be helpful more than 48 hours, can I know? 611 00:42:44,500 --> 00:42:45,600 Not unless you're arraigned. 612 00:42:46,460 --> 00:42:48,460 Do you think I will be? No, I don't think so. 613 00:42:49,980 --> 00:42:51,500 You didn't think I'd be arrested, either. 614 00:42:52,040 --> 00:42:53,780 Oh, Paul, now don't hit the panic button. 615 00:42:54,740 --> 00:42:58,460 What happens if I have to stand trial and by some fluke I'm convicted? 616 00:42:59,060 --> 00:43:02,180 Don't let your imagination run away with you. I've heard of other innocent men 617 00:43:02,180 --> 00:43:03,460 getting convicted. Paul, stop it. 618 00:43:03,720 --> 00:43:05,980 It won't come to that. I'll be here to help you. 619 00:43:06,680 --> 00:43:10,500 You don't know how it feels being caged up in here for something you didn't do. 620 00:43:11,800 --> 00:43:15,000 If I were guilty then it'd be different. Maybe I just feel I was getting what I 621 00:43:15,000 --> 00:43:16,000 deserved. 622 00:43:17,900 --> 00:43:18,900 All right. 623 00:43:20,100 --> 00:43:21,900 Maybe this is the time to ask you. 624 00:43:22,860 --> 00:43:23,860 Do you deserve it? 625 00:43:25,430 --> 00:43:28,590 What? Paul, are you guilty? Did you strangle her? 626 00:43:29,990 --> 00:43:32,130 Oh. You did go back to the house. 627 00:43:33,250 --> 00:43:34,350 I told you that. 628 00:43:34,570 --> 00:43:35,570 To get your red coat. 629 00:43:35,910 --> 00:43:36,910 Yes. 630 00:43:37,450 --> 00:43:39,250 And you didn't go into her room? 631 00:43:41,630 --> 00:43:44,370 Paul, did you go into our room? 632 00:43:45,670 --> 00:43:46,810 If you did, tell me. 633 00:43:47,710 --> 00:43:49,310 Tell me what you saw. Tell me what you did. 634 00:43:49,870 --> 00:43:52,190 No matter what, I'll understand, but I must know. 635 00:43:53,680 --> 00:43:55,020 I got my raincoat. 636 00:43:58,340 --> 00:44:00,520 Please, Mel, get me out of here. Put up bail. 637 00:44:01,920 --> 00:44:03,640 There is no bail on a murder charge. 638 00:44:04,060 --> 00:44:05,060 Then what do I do? 639 00:44:06,840 --> 00:44:08,300 He won't have you arraigned. 640 00:44:09,800 --> 00:44:10,820 You'll be released tomorrow. 641 00:44:11,840 --> 00:44:12,840 Will I, Mel? 642 00:44:31,850 --> 00:44:32,850 broken into by a burglar. 643 00:44:34,950 --> 00:44:39,490 Are you guilty, Walt? 644 00:44:39,710 --> 00:44:41,170 Did you strangle her? 645 00:44:44,470 --> 00:44:45,470 Find the jewels. 646 00:44:46,190 --> 00:44:47,530 They'll lead you to the burglar. 647 00:44:49,650 --> 00:44:51,690 How can you even suspect him? 648 00:44:52,410 --> 00:44:55,170 Do you know something I don't? 649 00:44:55,590 --> 00:44:57,910 Would you care for another drink before the bar closes, sir? 650 00:45:00,510 --> 00:45:02,830 Ah. No, no, thank you. 651 00:45:08,310 --> 00:45:09,310 Franklin. 652 00:45:10,670 --> 00:45:12,230 Have the doorman bring my car out. 653 00:46:30,960 --> 00:46:33,160 Don't cry, Mr. Grayson. Both sides of the street are covered. 654 00:46:50,640 --> 00:46:53,380 Here are the jewels. They would have shown up somehow and cleared Paul. 655 00:46:55,500 --> 00:46:57,340 You were right after all, weren't you, Mel? 656 00:46:58,250 --> 00:47:01,470 You said find the jewelry and it'll lead you to the burglar. 657 00:47:02,110 --> 00:47:03,770 You were bluffing, weren't you? 658 00:47:04,470 --> 00:47:09,930 I thought you were. I just couldn't... Couldn't afford to take that chance. 659 00:47:10,790 --> 00:47:13,830 I realized that when you wouldn't let Shelby go to jail. 660 00:47:14,830 --> 00:47:17,850 Congratulations. You almost had me believing I didn't kill her. 661 00:47:19,350 --> 00:47:21,770 Of course, the coroner's report was a phony. 662 00:47:22,670 --> 00:47:23,670 Completely. 663 00:47:24,730 --> 00:47:26,370 Wasn't very honorable of you. 664 00:47:27,950 --> 00:47:30,110 We all have our own concept of honor. 665 00:47:31,710 --> 00:47:35,130 I thought it more important that I kept a promise to an old friend. 50656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.