Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,360 --> 00:01:07,280
What's a girl have to do to get a
refill?
2
00:01:09,220 --> 00:01:10,220
Bar's closed.
3
00:01:11,340 --> 00:01:13,160
What are you trying to do, drown your
appetite?
4
00:01:13,620 --> 00:01:14,680
Was I that obvious?
5
00:01:15,280 --> 00:01:16,780
I read between the lines.
6
00:01:17,300 --> 00:01:18,300
Look at that.
7
00:01:19,840 --> 00:01:20,840
Oh.
8
00:01:21,340 --> 00:01:22,460
Too much tarragon.
9
00:01:23,560 --> 00:01:26,600
And not enough garlic. Otherwise, pretty
bad.
10
00:01:27,320 --> 00:01:31,300
That salad dressing's been in my family
for over 200 years.
11
00:01:32,760 --> 00:01:34,620
You had any pity on your guest?
12
00:01:35,160 --> 00:01:36,160
You would retire.
13
00:01:37,280 --> 00:01:38,280
You're not a girl.
14
00:01:38,860 --> 00:01:39,920
You're a critic.
15
00:01:47,780 --> 00:01:49,840
Voila. Thank you.
16
00:01:51,400 --> 00:01:52,400
Karen,
17
00:01:54,720 --> 00:01:59,820
here's to your health and your
happiness. No, Bob. To us.
18
00:02:00,500 --> 00:02:03,920
Old friends who shared good times.
19
00:02:12,420 --> 00:02:16,540
Lovely. Tell me, what's new and
exciting?
20
00:02:17,000 --> 00:02:18,000
Such as?
21
00:02:19,220 --> 00:02:25,020
Well, a very attractive and very wealthy
young widow has asked that question.
22
00:02:25,160 --> 00:02:26,160
Usually means men.
23
00:02:26,340 --> 00:02:31,360
This case means exactly that. Your
subtlety dazzles me. Subtlety closes on
24
00:02:31,360 --> 00:02:32,360
Monday.
25
00:02:32,680 --> 00:02:35,180
No, no, that was satire closes Monday.
26
00:02:35,460 --> 00:02:36,540
Don't evade the issue.
27
00:02:37,260 --> 00:02:38,259
Who are you dating?
28
00:02:38,260 --> 00:02:41,360
Oh, well, you're the last person I tell.
You'd run a security check on it.
29
00:02:41,580 --> 00:02:42,860
You're still out of circulation.
30
00:02:44,000 --> 00:02:47,400
You promised me over six months ago that
you'd start going out.
31
00:02:47,700 --> 00:02:49,900
I just haven't got the heart for it,
Bob.
32
00:02:51,020 --> 00:02:54,980
After Russell died, I built a different
life for myself.
33
00:02:55,200 --> 00:02:56,760
You built a cloistered life for
yourself.
34
00:02:57,120 --> 00:02:58,660
The laboratory's a full -time
responsibility.
35
00:02:59,260 --> 00:03:03,260
Long before Russell died, Martin
Laboratories was practically running
36
00:03:03,580 --> 00:03:05,320
Since your brother took over...
37
00:03:05,630 --> 00:03:06,750
You don't have to lift a finger.
38
00:03:07,250 --> 00:03:08,870
Russ was one of my closest friends.
39
00:03:09,810 --> 00:03:11,410
I know he'd never want it this way.
40
00:03:13,250 --> 00:03:15,350
Bob, get off it.
41
00:03:16,130 --> 00:03:17,130
Please.
42
00:03:27,610 --> 00:03:28,610
What's that for?
43
00:03:28,990 --> 00:03:31,990
Oh, I started another new diet last
week.
44
00:03:32,850 --> 00:03:35,350
With all that food on the stove now, you
tell me.
45
00:03:36,910 --> 00:03:40,210
I'm going to eat it all. The pills to
lighten my conscience, not the calories.
46
00:03:47,650 --> 00:03:48,870
What are you doing with this?
47
00:03:50,310 --> 00:03:51,730
Well, just for protection.
48
00:03:53,550 --> 00:03:54,550
Against whom?
49
00:03:55,470 --> 00:03:56,790
Muggers, rapists, you name it.
50
00:03:56,990 --> 00:03:57,990
Oh, you name it.
51
00:03:58,790 --> 00:03:59,810
Well, I just told you.
52
00:04:02,489 --> 00:04:04,730
Karen, what are you doing with a loaded
gun?
53
00:04:05,210 --> 00:04:08,710
Bob, give me the gun back, please. Not a
chance, unless you tell me the truth. I
54
00:04:08,710 --> 00:04:09,710
told you.
55
00:04:09,990 --> 00:04:13,710
Look, you marched in here tonight
tighter than a drum. Your nerves are so
56
00:04:13,770 --> 00:04:14,770
they're bleeding.
57
00:04:14,870 --> 00:04:19,370
You expect me to believe this cock and
bull reason you just handed me? I don't
58
00:04:19,370 --> 00:04:20,410
care what you believe.
59
00:04:20,649 --> 00:04:22,930
Give me back the gun. Where is your
permit?
60
00:05:12,880 --> 00:05:14,320
Four days left.
61
00:05:14,760 --> 00:05:18,080
Four days.
62
00:07:09,450 --> 00:07:10,890
all these questions about the pills,
Robert.
63
00:07:11,430 --> 00:07:12,430
What are you after?
64
00:07:13,290 --> 00:07:17,210
Your hospital blood sample showed an
unusually high concentration of
65
00:07:17,210 --> 00:07:18,210
barbiturates.
66
00:07:19,350 --> 00:07:20,350
Barbiturates?
67
00:07:21,250 --> 00:07:25,290
An amount usually found only in the
bloodstream of an addict or a would -be
68
00:07:25,290 --> 00:07:26,290
suicide.
69
00:07:26,850 --> 00:07:28,750
Is that what you think?
70
00:07:29,150 --> 00:07:31,030
That I'm an addict or suicidal?
71
00:07:33,970 --> 00:07:35,250
Suppose you tell me.
72
00:07:35,750 --> 00:07:36,750
You're wrong.
73
00:07:37,640 --> 00:07:39,440
On both counts, you're wrong.
74
00:07:40,780 --> 00:07:44,460
If those capsules contain any
barbiturates, it's news to me. I had the
75
00:07:44,460 --> 00:07:45,680
prescription filled last Thursday.
76
00:07:46,640 --> 00:07:47,760
You can check on it.
77
00:07:48,200 --> 00:07:49,240
You made a mistake.
78
00:07:50,520 --> 00:07:53,340
Switched them with some other medication
you've been taking?
79
00:07:53,540 --> 00:07:55,820
I am not taking any other medication.
80
00:07:56,860 --> 00:07:59,080
Could someone else have switched the
capsules?
81
00:08:03,660 --> 00:08:06,880
Karen, why are you so afraid to tell me
what's wrong?
82
00:08:07,260 --> 00:08:08,400
Nothing is wrong.
83
00:08:08,840 --> 00:08:12,180
Nothing, except you're insulting my
intelligence and our friendship.
84
00:08:12,480 --> 00:08:16,820
And you're overstepping the bounds,
prying into my life this way. Who else
85
00:08:16,820 --> 00:08:17,960
prying into your life?
86
00:08:18,160 --> 00:08:19,119
What do you mean?
87
00:08:19,120 --> 00:08:22,600
Well, isn't that why you had your phone
number changed to an unlisted number?
88
00:08:23,120 --> 00:08:27,600
No, I... Karen, please tell him.
89
00:08:28,200 --> 00:08:32,520
Judith, keep out of this, please. Tell
me what? Nothing. There's nothing to
90
00:08:32,520 --> 00:08:34,780
tell. She's been getting threatening
phone calls.
91
00:08:37,390 --> 00:08:38,390
When did they start?
92
00:08:40,950 --> 00:08:43,870
Karen? Oh, two weeks ago.
93
00:08:44,190 --> 00:08:45,190
He's just a crank.
94
00:08:45,230 --> 00:08:46,230
And if he isn't?
95
00:08:48,270 --> 00:08:49,270
What does he say?
96
00:08:49,370 --> 00:08:52,670
Well, now, what do you suppose he says?
He says every vile, degenerate thing
97
00:08:52,670 --> 00:08:53,670
that comes into his head.
98
00:08:54,790 --> 00:08:59,250
And then he says he's... He's coming to
kill me.
99
00:09:00,830 --> 00:09:02,430
When does he say he's going to do that?
100
00:09:03,430 --> 00:09:04,430
In four days.
101
00:09:06,160 --> 00:09:07,160
And his voice.
102
00:09:07,260 --> 00:09:08,980
He hears his voice threatening her.
103
00:09:10,500 --> 00:09:13,580
Karen, tell him everything, for God's
sake. Oh, right.
104
00:09:15,960 --> 00:09:19,440
Yes, I hear him in the car, and I'm
walking down the street.
105
00:09:20,380 --> 00:09:21,380
You're at home.
106
00:09:21,620 --> 00:09:22,620
And I'm all alone.
107
00:09:25,180 --> 00:09:26,620
Judith, have you heard his voice?
108
00:09:28,120 --> 00:09:29,120
No.
109
00:09:30,860 --> 00:09:36,050
I know it sounds as though I'm going out
of my mind, but I swear it's... True.
110
00:09:38,170 --> 00:09:40,510
I'll have a tap put on your line
immediately.
111
00:09:40,890 --> 00:09:44,950
I want you to call me the next time you
hear from me. I'm either on or off the
112
00:09:44,950 --> 00:09:46,430
phone. And at any hour.
113
00:09:47,850 --> 00:09:48,850
Thank you, Robert.
114
00:09:50,030 --> 00:09:51,890
Now, if you don't mind, I'm still kind
of fakey.
115
00:09:57,030 --> 00:10:00,670
Ninety -nine times out of a hundred,
these crackpots never come out of the
116
00:10:00,670 --> 00:10:02,690
woodwork. But to be on the safe side...
117
00:10:03,760 --> 00:10:07,340
I'd like Karen to come down to
headquarters tomorrow and listen to some
118
00:10:07,340 --> 00:10:09,140
known telephone cranks.
119
00:10:09,400 --> 00:10:10,400
I'll send a car.
120
00:10:30,020 --> 00:10:32,460
How did she suddenly put up a wall
between us?
121
00:10:32,730 --> 00:10:35,510
Especially when I'm the one person who
can do something about her problem.
122
00:10:37,150 --> 00:10:39,830
Maybe she's not responsible for her
actions. Meaning?
123
00:10:40,810 --> 00:10:41,810
Just that.
124
00:10:41,850 --> 00:10:45,730
People do have breakdowns. Her husband's
death affected her more than she let
125
00:10:45,730 --> 00:10:46,649
on.
126
00:10:46,650 --> 00:10:50,690
You know, there are cases of women who
have suddenly felt left alone. And in
127
00:10:50,690 --> 00:10:54,710
order to get attention, they create a
mysterious phone caller or become
128
00:10:54,710 --> 00:10:58,550
prone. Thank you, Dr. Freud, but I do
not believe this is a psychiatric case.
129
00:10:58,810 --> 00:11:00,730
Because you don't want it to be? The
facts don't agree.
130
00:11:01,710 --> 00:11:05,130
If Karen invented the phone calls just
to get attention, why would she change
131
00:11:05,130 --> 00:11:06,470
her phone to an unlisted number?
132
00:11:06,710 --> 00:11:09,450
Maybe she wanted to make the calls seem
legitimate. Why didn't she tell me about
133
00:11:09,450 --> 00:11:10,450
the threats?
134
00:11:12,270 --> 00:11:16,570
She didn't want Robert Ironside to know
because she didn't want the police to
135
00:11:16,570 --> 00:11:20,110
know. Well, if that's true, then she has
lost all of her models.
136
00:11:20,390 --> 00:11:21,390
On the contrary.
137
00:11:22,290 --> 00:11:23,770
It leads to another conclusion.
138
00:11:25,110 --> 00:11:28,210
Karen Martin knows who the caller is and
is trying to protect him.
139
00:11:29,000 --> 00:11:33,680
Eve, I want you to track down those
barbiturate capsules.
140
00:11:37,420 --> 00:11:38,420
Yeah.
141
00:11:39,280 --> 00:11:41,640
A list of every manufacturer supplied.
142
00:11:44,040 --> 00:11:49,140
Ed, run a check on that. Looks like it's
been fired a few times.
143
00:11:49,360 --> 00:11:50,980
There may be a registration on it.
144
00:11:51,900 --> 00:11:54,240
Karen said the caller gave her four more
days.
145
00:11:55,950 --> 00:11:58,610
I've got a nagging hunch you plan to
meet his schedule.
146
00:12:00,550 --> 00:12:02,690
You, uh, you want it straight, Sergeant?
147
00:12:03,470 --> 00:12:05,390
All right, I'll give it to you straight.
148
00:12:06,150 --> 00:12:07,590
My sister is scared of me.
149
00:12:08,110 --> 00:12:09,210
Any particular reason?
150
00:12:09,530 --> 00:12:10,850
Well, I'll try and spell it out for you.
151
00:12:11,130 --> 00:12:14,310
When Russ died, Karen and I made certain
arrangements about the company. I was
152
00:12:14,310 --> 00:12:18,070
to take over as president in exchange
for cash or stock and yearly stock
153
00:12:18,070 --> 00:12:22,030
options. I'm starting to exercise those
stock options now, and my darling little
154
00:12:22,030 --> 00:12:24,570
sister is afraid I'm going to grab
control of the company from her.
155
00:12:25,040 --> 00:12:26,980
Then you don't believe someone's really
threatening her.
156
00:12:27,760 --> 00:12:28,760
You just picked a winner.
157
00:12:29,280 --> 00:12:30,280
She's looking for sympathy.
158
00:12:30,420 --> 00:12:31,420
That's the story of her life.
159
00:12:31,980 --> 00:12:35,420
Oh, there may have been one phone call
from some weirdo that gave her the idea,
160
00:12:35,480 --> 00:12:40,300
but the rest of it, the voices, the
accidents, that's hers, strictly
161
00:12:40,500 --> 00:12:42,960
I take it you and Mrs. Martin aren't on
the friendliest terms.
162
00:12:43,340 --> 00:12:45,900
That is the understatement of the year.
Then why didn't she turn the business
163
00:12:45,900 --> 00:12:46,599
over to you?
164
00:12:46,600 --> 00:12:47,600
Why shouldn't she?
165
00:12:47,700 --> 00:12:50,260
Russ Martin dreamed up the drugs, but
I'm the guy that merchandised them.
166
00:12:50,480 --> 00:12:52,740
We're the fastest growing drug company
in the country, thanks to me.
167
00:12:53,180 --> 00:12:54,440
I've made Karen a very rich lady.
168
00:12:54,910 --> 00:12:56,810
You seem to have done all right for
yourself in the process.
169
00:12:57,130 --> 00:12:58,810
Well, self -denial is not one of my
virtues.
170
00:12:59,410 --> 00:13:02,310
Does your wife share your views about
Mrs. Martin's problem?
171
00:13:02,590 --> 00:13:04,410
Are you kidding? She's more scared than
Karen.
172
00:13:04,750 --> 00:13:06,710
She bought the whole phony charade right
from the start.
173
00:13:07,090 --> 00:13:09,730
Avery, the A -Plex attorney called.
Sergeant?
174
00:13:10,090 --> 00:13:11,090
Sergeant Brown.
175
00:13:11,270 --> 00:13:13,910
Sergeant Brown, this is Dr. Michael
Braven. Doctor? How do you do?
176
00:13:14,430 --> 00:13:15,430
I'm sorry to interrupt.
177
00:13:15,690 --> 00:13:16,930
Well, you are interrupting. I'll see you
later.
178
00:13:22,270 --> 00:13:23,270
Dr. Braven?
179
00:13:23,480 --> 00:13:24,580
Yes, he's the head of our research
department.
180
00:13:25,220 --> 00:13:26,420
Now, Sergeant, take my advice.
181
00:13:26,980 --> 00:13:30,140
Tell Mr. Ryan's life to let Karen play
out her drama. When she sees no one
182
00:13:30,140 --> 00:13:32,040
paying any attention to her, she'll drop
the phone in his back.
183
00:13:33,480 --> 00:13:34,480
I'll tell him.
184
00:13:34,820 --> 00:13:36,560
Thank you for your time, Mr. Corman. My
pleasure.
185
00:13:42,240 --> 00:13:43,620
Hold my call. I'll be in the lab.
186
00:13:48,740 --> 00:13:51,620
Well, I suppose you could have. Kept the
Ablex merger under my hat for the past
187
00:13:51,620 --> 00:13:54,020
year and a half, and you blow your mouth
open in front of the first stranger
188
00:13:54,020 --> 00:13:56,640
that's in the office. Well, I didn't
know anybody was in the office.
189
00:13:57,120 --> 00:13:59,780
Anyway, Ablex has been pressing us for a
go -ahead. I thought maybe if you
190
00:13:59,780 --> 00:14:02,360
called Washington, we could speed things
up. Well, short of holding my fist
191
00:14:02,360 --> 00:14:03,940
under their nose, there's not much I can
do.
192
00:14:04,320 --> 00:14:06,940
But then again, I haven't got your
persuasive charm, do I, Braven? Well,
193
00:14:06,940 --> 00:14:09,080
kind of a remark is that? You know what
I mean. I'm not blind.
194
00:14:09,480 --> 00:14:12,260
I've watched you bird -dogging my sister
for the past three months. If you spend
195
00:14:12,260 --> 00:14:14,660
as much time as your work, you'll have
the Nobel Prize by now. Listen, I don't
196
00:14:14,660 --> 00:14:16,680
like that kind of loose talk, Avery,
especially from you.
197
00:14:17,150 --> 00:14:20,030
At least I don't go to the track every
day or I'm on the phone with some book.
198
00:14:20,070 --> 00:14:22,250
You're right, you don't. You're too busy
chasing my sister, aren't you? Well,
199
00:14:22,250 --> 00:14:26,710
whether I am, it's none of your
business. This is my business.
200
00:14:27,010 --> 00:14:29,830
I'm not about to have some cheap pill
roller cut himself in through the back
201
00:14:29,830 --> 00:14:30,830
door, you understand?
202
00:14:31,030 --> 00:14:33,370
Now you stay away from my sister or
you're in big trouble.
203
00:14:39,670 --> 00:14:41,550
You're in no position to threaten
anybody, Avery.
204
00:14:42,850 --> 00:14:44,050
From what Karen's told me.
205
00:14:45,140 --> 00:14:48,240
You'd do practically anything to see
that merger go through.
206
00:14:48,880 --> 00:14:49,960
Exactly what has she told you?
207
00:14:52,300 --> 00:14:53,340
Maybe more than she should have.
208
00:14:59,900 --> 00:15:00,900
Gin.
209
00:15:04,300 --> 00:15:07,340
Three blitzes in one night and more than
I can stand.
210
00:15:08,820 --> 00:15:10,740
I think I'll go upstairs and take a
shower and read a while.
211
00:15:11,580 --> 00:15:13,100
I'll be up a little later with some hot
milk.
212
00:16:50,480 --> 00:16:52,260
I really shouldn't be telling you this,
Robert.
213
00:16:52,520 --> 00:16:57,360
Howard, you're a fine stockbroker,
you're a fine friend, and your
214
00:16:57,360 --> 00:16:58,360
is safe with me.
215
00:16:58,380 --> 00:16:59,380
I hope you're right.
216
00:17:00,240 --> 00:17:07,119
Well, at the time of his death, Russell
Martin owned 50, 50, 59 % of the voting
217
00:17:07,119 --> 00:17:08,500
stock of Martin Laboratories.
218
00:17:09,300 --> 00:17:14,240
Now, since then, his widow has
transferred 12 % of that stock to her
219
00:17:14,420 --> 00:17:18,560
Avery Corman, giving him a total of 18 %
of the voting stock with a...
220
00:17:18,800 --> 00:17:20,900
a yearly option to purchase additional
shares.
221
00:17:21,420 --> 00:17:25,619
Now, the only other member of the firm
who owns any sizable amount of voting
222
00:17:25,619 --> 00:17:28,140
stock is Dr. Michael Braven.
223
00:17:28,700 --> 00:17:31,220
He has 6 % of the outstanding total.
224
00:17:31,660 --> 00:17:35,000
Would those voting blocks be affected if
Martin were to merge with Abel Chemical
225
00:17:35,000 --> 00:17:36,040
of Geneva?
226
00:17:38,440 --> 00:17:41,320
I say, old boy, how did you know about
that?
227
00:17:41,560 --> 00:17:42,620
Oh, come now, Howard.
228
00:17:43,100 --> 00:17:46,060
You wouldn't ask an old friend to be
indiscreet now, would you?
229
00:17:49,350 --> 00:17:53,470
I checked out the pistol. It was bought
two years ago in Los Angeles by Russell
230
00:17:53,470 --> 00:17:55,110
Martin. Registered 200.
231
00:17:56,390 --> 00:17:57,390
Hello, Karen.
232
00:17:57,970 --> 00:17:59,270
Hello, Robert. Hello, Judith.
233
00:17:59,510 --> 00:18:00,510
Good morning.
234
00:18:00,850 --> 00:18:03,870
I checked with the officers assigned to
ride your phone.
235
00:18:04,070 --> 00:18:05,510
They tell me he hasn't called again.
236
00:18:06,590 --> 00:18:07,810
No, he hasn't called.
237
00:18:08,950 --> 00:18:13,370
He hasn't called, but... Karen had
another accident last night.
238
00:18:13,610 --> 00:18:16,730
It wasn't an accident. Neither was the
other's accident.
239
00:18:18,230 --> 00:18:21,690
He's... He's watching every move I make.
He's torturing me.
240
00:18:22,490 --> 00:18:24,810
Karen, I want you to listen to the
voices on this tape.
241
00:18:26,330 --> 00:18:28,710
What you'll hear isn't very pleasant.
242
00:18:29,790 --> 00:18:33,790
But each of these men has a record
for... Well, a record of this kind of
243
00:18:33,790 --> 00:18:37,290
insanity. One of them could be the man
we're after.
244
00:18:37,790 --> 00:18:38,790
Ed?
245
00:18:39,370 --> 00:18:43,410
Please pay particular attention to the
tone and phrasing. What they say isn't
246
00:18:43,410 --> 00:18:44,690
important as how they say it.
247
00:18:48,650 --> 00:18:49,710
What happened last night?
248
00:18:50,210 --> 00:18:53,990
Well, she was taking a shower, and she
says the water turned suddenly scalding
249
00:18:53,990 --> 00:18:54,990
hot.
250
00:18:55,290 --> 00:18:56,750
Just the two of you in the house?
251
00:18:58,410 --> 00:19:02,230
I checked the water heater, but as far
as I could tell, it hadn't been tampered
252
00:19:02,230 --> 00:19:03,230
with.
253
00:19:03,390 --> 00:19:05,270
Has anything like this ever happened
before?
254
00:19:05,690 --> 00:19:06,690
No.
255
00:19:06,790 --> 00:19:08,050
Do you recognize her voice?
256
00:19:12,090 --> 00:19:14,650
I begged her to see a doctor, but she
refuses.
257
00:19:14,990 --> 00:19:17,050
She gets uptight whenever I mention it.
258
00:19:19,560 --> 00:19:22,180
I gather you've come around to your
husband's point of view.
259
00:19:23,460 --> 00:19:27,220
You think Karen's been creating these
accidents herself?
260
00:19:27,680 --> 00:19:31,440
I'd rather think that than someone is
actually out to kill her. Why have you
261
00:19:31,440 --> 00:19:32,279
changed your mind?
262
00:19:32,280 --> 00:19:34,140
Put yourself in my place, Chief
Ironside.
263
00:19:35,280 --> 00:19:41,040
I've watched Karen change from a
completely self -assured woman into a
264
00:19:41,080 --> 00:19:42,480
almost irrational being.
265
00:19:42,780 --> 00:19:46,080
Why, if there was any kind of proof,
anything that what she said is true...
266
00:19:46,080 --> 00:19:48,940
Judith, what kind of proof are you
asking for?
267
00:19:50,060 --> 00:19:51,280
Just might kill her.
268
00:19:59,580 --> 00:20:01,740
How can you let animals like these walk
around?
269
00:20:02,780 --> 00:20:05,240
Any of them even remotely sound like
your man?
270
00:20:05,760 --> 00:20:06,760
No.
271
00:20:07,560 --> 00:20:08,560
I'm sorry, Karen.
272
00:20:09,020 --> 00:20:11,080
But we had to eliminate the ones we know
about.
273
00:20:13,120 --> 00:20:16,400
Well, can I buy you two ladies some
lunch?
274
00:20:16,960 --> 00:20:18,660
No, thank you. I'm, uh...
275
00:20:19,110 --> 00:20:20,110
I'm meeting someone.
276
00:20:20,130 --> 00:20:21,290
Judith is dropping me off.
277
00:20:22,590 --> 00:20:24,770
I'm sorry, Robert. I'm afraid I wasn't
much help.
278
00:20:24,990 --> 00:20:25,949
You did fine.
279
00:20:25,950 --> 00:20:27,210
We'll keep working on it.
280
00:20:27,490 --> 00:20:29,230
Bye. Bye, Judith.
281
00:20:29,430 --> 00:20:30,430
Bye -bye. Bye.
282
00:20:30,830 --> 00:20:31,830
Now,
283
00:20:32,510 --> 00:20:38,530
you either took a very short lunch or an
embarrassing long breakfast. Where have
284
00:20:38,530 --> 00:20:39,089
you been?
285
00:20:39,090 --> 00:20:40,790
Who said time clocks aren't out to tell?
286
00:20:41,070 --> 00:20:42,130
Now, what have you got?
287
00:20:42,650 --> 00:20:45,610
I've got a few well -trodden words,
which I'll mutter under my breath later.
288
00:20:46,470 --> 00:20:47,470
Yes.
289
00:20:50,320 --> 00:20:54,060
Four companies manufacture the
barbiturate capsules Karen took.
290
00:20:55,740 --> 00:20:57,560
The largest is Martin Laboratories.
291
00:20:57,880 --> 00:21:01,280
They're extremely potent and available
only in hospitals so far.
292
00:21:01,920 --> 00:21:05,200
Karen had complete access to them at the
lab. She could have slipped them into
293
00:21:05,200 --> 00:21:06,179
her purse.
294
00:21:06,180 --> 00:21:07,820
Or someone did it for her.
295
00:21:12,200 --> 00:21:13,600
Sure I can't pick you up later?
296
00:21:13,840 --> 00:21:15,760
No, I'll take a cab. See you later.
297
00:21:16,000 --> 00:21:18,820
Enjoy your lunch with a mysterious
stranger, whoever he is.
298
00:21:41,409 --> 00:21:42,409
Bye. Sharon,
299
00:21:46,830 --> 00:21:48,910
where do you think you're going? Where
were you just now?
300
00:21:49,350 --> 00:21:52,130
I was standing across the street
watching you behaving like a madwoman
301
00:21:52,690 --> 00:21:53,690
Everybody's staring.
302
00:21:56,510 --> 00:21:59,550
Well, what was so urgent that we
couldn't discuss it at the lab?
303
00:22:01,550 --> 00:22:02,830
Avery, you have until noon tomorrow.
304
00:22:03,290 --> 00:22:06,290
Now, either you withdraw the licensing
application or I'm going to give all my
305
00:22:06,290 --> 00:22:07,630
evidence to the Food and Drug
Administration.
306
00:22:08,330 --> 00:22:10,350
And you will go to jail for fraud.
307
00:22:10,650 --> 00:22:12,790
Karen, you're going to have to face it.
308
00:22:13,270 --> 00:22:14,270
You need help.
309
00:22:14,630 --> 00:22:17,510
If you don't see a doctor soon, I don't
know... You force me? Have me committed?
310
00:22:18,600 --> 00:22:20,020
Oh, you'd love that, wouldn't you?
311
00:22:20,440 --> 00:22:22,960
Paintings are how that merger goes
through. It has nothing to do with the
312
00:22:22,960 --> 00:22:23,919
merger, Karen.
313
00:22:23,920 --> 00:22:27,360
Everyone can see what's happening to
you. Everybody except you yourself. Oh,
314
00:22:27,360 --> 00:22:31,180
course. You've planned it brilliantly.
You've worked it out magnificently.
315
00:22:31,300 --> 00:22:35,780
Voices, accidents, everything to make it
look like I'm going out of my mind.
316
00:22:35,800 --> 00:22:38,840
Then you take over the laboratory while
I rot in an institution.
317
00:22:39,200 --> 00:22:40,880
No, Avery, I'm not going to let it
happen.
318
00:22:41,360 --> 00:22:43,960
I am not protecting you any longer.
Protecting me?
319
00:22:44,540 --> 00:22:46,480
Protecting me from what? Driving you
crazy?
320
00:22:46,720 --> 00:22:49,480
That's already an established fact. Are
you trying to protect the public from my
321
00:22:49,480 --> 00:22:52,240
selling them the drug that your husband
developed and has been proven a hundred
322
00:22:52,240 --> 00:22:53,119
times over?
323
00:22:53,120 --> 00:22:57,560
Ampheticine is a killer, and you know
it. I found the real test reports last
324
00:22:57,560 --> 00:22:58,640
week in Russell's papers.
325
00:22:58,940 --> 00:23:03,040
The reports prove ampheticine side
effects take a year to show up. And then
326
00:23:03,040 --> 00:23:04,040
they're fatal.
327
00:23:04,400 --> 00:23:09,760
Avery, I swear, if you don't stop the
application, I'll turn you in.
328
00:23:25,640 --> 00:23:27,840
I just can't stay away from old movies.
329
00:23:29,180 --> 00:23:31,800
And I was very anxious to see who Karen
was meeting.
330
00:23:32,480 --> 00:23:36,360
We don't call that anxiety, my dear. We
call that spying.
331
00:23:37,180 --> 00:23:38,240
Call it what you like.
332
00:23:39,200 --> 00:23:41,400
I want to know what's going on between
you and Karen.
333
00:23:43,280 --> 00:23:46,340
Karen and I had an accidental meeting.
Let's drop it. Let's call it that.
334
00:23:47,690 --> 00:23:50,310
What does she mean, stop the application
or she'll turn you in?
335
00:23:50,530 --> 00:23:52,430
She doesn't even know what she's talking
about. What application?
336
00:23:52,690 --> 00:23:56,150
What are you up to, Avery? I don't mind
your eavesdropping, my dear, but I don't
337
00:23:56,150 --> 00:23:58,910
like to have to unravel the workings of
a psychotic mind for you.
338
00:23:59,210 --> 00:24:00,690
I have to get back to the lab, you know.
339
00:24:00,890 --> 00:24:02,470
She's scared to death of you, Avery.
Why?
340
00:24:02,750 --> 00:24:03,750
I don't know, my dear.
341
00:24:04,010 --> 00:24:05,290
You're her biggest confidant.
342
00:24:06,270 --> 00:24:07,610
And she told you? No.
343
00:24:07,890 --> 00:24:08,890
I'm surprised.
344
00:24:09,410 --> 00:24:11,690
I thought you two didn't have any
secrets from each other.
345
00:25:40,910 --> 00:25:41,910
Mrs. Martin.
346
00:25:49,330 --> 00:25:50,450
Mrs.
347
00:25:52,110 --> 00:25:53,110
Martin.
348
00:25:57,970 --> 00:26:01,250
It's no use, Mrs. Martin.
349
00:26:03,150 --> 00:26:05,370
You've lost control.
350
00:27:16,400 --> 00:27:18,040
Where is the red robe now?
351
00:27:19,320 --> 00:27:21,900
What? Where is the red robe now?
352
00:27:23,700 --> 00:27:29,680
Uh, uh, I took it off and I, uh, I hung
it in my closet, my bedroom closet.
353
00:27:30,460 --> 00:27:32,940
Go up in the bedroom closet, get the red
robe and take it to the lab.
354
00:27:35,660 --> 00:27:36,900
Morning, Chief. Good morning.
355
00:27:37,120 --> 00:27:39,560
How is the body found, Sergeant?
356
00:27:39,900 --> 00:27:42,100
In the woods, about 400 feet from the
house.
357
00:27:43,140 --> 00:27:44,520
M .E. fixed the time of death?
358
00:27:44,970 --> 00:27:46,350
Roughly about 3 a .m.
359
00:27:46,570 --> 00:27:49,050
But he said the man had been stabbed
several minutes before.
360
00:27:50,750 --> 00:27:52,050
Thank you, Sergeant.
361
00:27:52,350 --> 00:27:55,550
Well, in my bedroom at first, I thought,
and then I left the bedroom and went to
362
00:27:55,550 --> 00:27:57,630
the hall, and they were flashing all
over the whole house. Lieutenant.
363
00:27:58,190 --> 00:28:00,470
Chief. I was trying to finish up the
statement.
364
00:28:00,690 --> 00:28:01,690
She's a little upset.
365
00:28:03,190 --> 00:28:05,890
Please don't let them ask me any more
questions. I just can't stand it.
366
00:28:06,350 --> 00:28:07,350
May I?
367
00:28:14,280 --> 00:28:17,060
If it's all right with you, Lieutenant,
I'll bring Mrs. Martin to your office
368
00:28:17,060 --> 00:28:18,019
later today.
369
00:28:18,020 --> 00:28:19,700
You can finish taking her statement
then.
370
00:28:20,280 --> 00:28:21,280
Right, Chief.
371
00:28:22,540 --> 00:28:25,680
Well, please help me. I'll try, but I
have to ask you this quick.
372
00:28:26,920 --> 00:28:27,980
Did you kill that man?
373
00:28:28,380 --> 00:28:30,500
No. I swear it.
374
00:28:33,740 --> 00:28:34,740
All right.
375
00:28:35,000 --> 00:28:37,080
What happened after you saw the man who
was stabbed?
376
00:28:37,700 --> 00:28:39,440
I don't remember. I must have fainted.
377
00:28:39,760 --> 00:28:42,940
And when I came to, he was gone.
378
00:28:43,880 --> 00:28:47,060
The lights and the tape recorder,
couldn't you switch them on? I tried,
379
00:28:47,060 --> 00:28:48,060
nothing happened.
380
00:28:49,260 --> 00:28:52,340
Mark, check the main panel for any sign
of tampering.
381
00:28:52,700 --> 00:28:53,700
I'll show you what that means.
382
00:28:56,800 --> 00:28:58,160
Now, had you seen the victim before?
383
00:28:58,520 --> 00:28:59,520
Oh, no, never.
384
00:29:00,300 --> 00:29:02,700
Why were you alone? I thought Judith was
staying here with you.
385
00:29:03,140 --> 00:29:06,060
She and Avery went to a friend's party.
They wanted me to go along, but I just
386
00:29:06,060 --> 00:29:07,060
didn't feel up to it.
387
00:29:07,460 --> 00:29:10,460
After she dropped Avery off at their
house, she came by here and she found me
388
00:29:10,460 --> 00:29:11,460
wandering around the road.
389
00:29:11,680 --> 00:29:12,680
She called the police.
390
00:29:15,300 --> 00:29:20,040
Karen, if everything you've told me is
true, then someone is not only
391
00:29:20,040 --> 00:29:23,920
to establish that you're insane, but
they're trying to pin a murder on you.
392
00:29:24,520 --> 00:29:27,320
Further, I think you know who it is.
393
00:29:30,740 --> 00:29:31,740
Avery.
394
00:29:33,420 --> 00:29:34,420
It's Avery.
395
00:29:35,580 --> 00:29:39,620
Last week I found Russell's test reports
on amphetithetan. They showed that the
396
00:29:39,620 --> 00:29:40,620
drug was dangerous.
397
00:29:40,900 --> 00:29:42,820
But Avery's applied for approval anyhow.
398
00:29:43,280 --> 00:29:44,380
Using false reports.
399
00:29:44,600 --> 00:29:45,600
Do you have Russell's findings?
400
00:29:46,560 --> 00:29:47,560
I'd like to see them.
401
00:29:47,860 --> 00:29:48,860
They're in the safe.
402
00:30:10,500 --> 00:30:11,500
They're gone.
403
00:30:13,000 --> 00:30:16,140
They were here yesterday. I opened the
safe and I put the securities in and the
404
00:30:16,140 --> 00:30:17,660
drug reports were right on top.
405
00:30:19,360 --> 00:30:20,900
No, I am not imagining it.
406
00:30:21,640 --> 00:30:22,940
Who else has the combination?
407
00:30:24,280 --> 00:30:25,280
No one.
408
00:30:26,400 --> 00:30:27,480
You don't believe me, do you?
409
00:30:28,160 --> 00:30:30,020
Karen. Oh, I've become an expert at
reading looks.
410
00:30:32,020 --> 00:30:34,380
About the drug reports, I can't prove a
thing.
411
00:30:35,560 --> 00:30:38,520
He really did it beautifully, including
the coup de grace.
412
00:30:40,100 --> 00:30:42,260
You're convinced this is all your
brother's doing?
413
00:30:43,080 --> 00:30:47,060
Oh, questions, questions, questions.
I've got one single answer. No, I'm not
414
00:30:47,060 --> 00:30:49,940
convinced. As a matter of fact, I'd
better get out of here before I start
415
00:30:49,940 --> 00:30:50,940
blaming you two.
416
00:30:54,920 --> 00:30:56,240
What about the main panel?
417
00:30:57,000 --> 00:31:00,040
Pulled the plate, checked out the
circuit breakers and hookups, and it's
418
00:31:01,580 --> 00:31:04,860
Something had to be attached to the
wires to make the lights flash on and
419
00:31:05,040 --> 00:31:08,100
Well, that's one theory. Another theory
says it never happened, except in a
420
00:31:08,100 --> 00:31:09,100
head.
421
00:31:10,860 --> 00:31:13,820
You don't mind if I continue to work
while we talk, do you?
422
00:31:14,320 --> 00:31:17,120
I'm close to the home stretch, and I
just don't want to let it go now.
423
00:31:19,180 --> 00:31:20,380
Looks very impressive.
424
00:31:21,100 --> 00:31:23,700
What are you working on, in layman's
terms, of course?
425
00:31:25,400 --> 00:31:26,400
Amphetophen.
426
00:31:26,620 --> 00:31:31,140
Excuse me. It's a drug to suppress the
body's rejection system in heart
427
00:31:31,140 --> 00:31:32,320
transplants, for example.
428
00:31:33,100 --> 00:31:36,100
Dr. Martin had just started the
experiments when he died.
429
00:31:37,300 --> 00:31:38,440
Is it in general use?
430
00:31:39,370 --> 00:31:41,750
Well, we've applied to the Food and Drug
Administration.
431
00:31:42,590 --> 00:31:44,070
We're just waiting for their approval.
432
00:31:44,270 --> 00:31:45,670
What happens if they don't approve it?
433
00:31:46,390 --> 00:31:47,390
Well, why shouldn't they?
434
00:31:48,590 --> 00:31:52,430
Miss Whitfield, you didn't come here
just to make small talk.
435
00:31:53,030 --> 00:31:54,310
Now, what is it that you want?
436
00:31:55,530 --> 00:31:58,170
According to our information,
amphetamine.
437
00:31:58,450 --> 00:31:59,450
Amphetamine.
438
00:32:00,830 --> 00:32:05,190
Amphetamine. The basis for a proposed
merger between the Martin Laboratory and
439
00:32:05,190 --> 00:32:06,190
the Ablick Corporation.
440
00:32:08,010 --> 00:32:11,010
Is it true that you would stand to lose
a considerable amount of money if the
441
00:32:11,010 --> 00:32:12,010
merger fails?
442
00:32:13,910 --> 00:32:17,650
Hardly, Miss Whitfield, hardly. I only
own a small block of the Martin stock.
443
00:32:18,530 --> 00:32:23,670
This all may impress you, but the sad
truth is that I am only an employee of
444
00:32:23,670 --> 00:32:25,210
Martin Laboratories, not a key
executive.
445
00:32:25,850 --> 00:32:30,110
It would be rather foolish of me to
falsify a report for such a small gain.
446
00:32:32,690 --> 00:32:33,690
Everything is relative.
447
00:32:36,030 --> 00:32:40,190
Excuse the pun, Miss Whitfield, but
everything in Martin is relative.
448
00:32:40,770 --> 00:32:41,770
Meaning?
449
00:32:44,010 --> 00:32:47,510
Meaning that there are only two people
that will benefit from the merger.
450
00:32:48,610 --> 00:32:51,990
One is Mr. Avery Corman and the other is
your sister, Mrs. Martin.
451
00:32:53,110 --> 00:32:58,890
Now, I think if you have any more
questions about the falsification of the
452
00:32:58,890 --> 00:33:02,210
report, you talk to them.
453
00:33:03,210 --> 00:33:04,730
One more thing, Dr. Raven.
454
00:33:05,390 --> 00:33:08,930
May I please have a copy of the
ampheticidin report you sent to
455
00:33:18,590 --> 00:33:19,930
Hello, this is Dr. Braven.
456
00:33:20,950 --> 00:33:27,070
Would you please give Officer Whitfield
a copy of the FDA
457
00:33:27,070 --> 00:33:28,290
ampheticidin report?
458
00:33:29,790 --> 00:33:30,790
That's right.
459
00:33:31,610 --> 00:33:32,610
Thank you.
460
00:33:38,060 --> 00:33:39,200
The pleasure was all mine.
461
00:33:47,260 --> 00:33:49,840
Israel Sanchez, 179 Golf Street.
462
00:33:50,100 --> 00:33:52,900
Elise Asher, 15 Stanion.
463
00:33:53,420 --> 00:33:57,220
George Zupas, permanent address, fishing
boat Maria, birthed at Fisherman's
464
00:33:57,220 --> 00:33:58,220
Wharf.
465
00:33:59,240 --> 00:34:02,880
Now, these people, plus the hospitals in
the area who tested the drugs, should
466
00:34:02,880 --> 00:34:05,920
give us some indication of who, if
anyone, is lying.
467
00:34:09,500 --> 00:34:10,500
Chief Einstein's office.
468
00:34:11,780 --> 00:34:13,260
All right, I'll tell him.
469
00:34:14,860 --> 00:34:16,940
How was that? They've made a tentative
identification.
470
00:34:17,340 --> 00:34:18,840
They're waiting for confirmation now.
471
00:34:42,320 --> 00:34:43,860
Can you confirm the identification, Mr.
Corman?
472
00:34:44,120 --> 00:34:46,860
Yes, that's Hanshub, and he was my
gardener.
473
00:34:48,440 --> 00:34:51,199
Was there any reason he should have been
at your sister's home last night?
474
00:34:51,940 --> 00:34:53,600
I don't know. I don't know enough.
475
00:34:54,420 --> 00:34:55,420
Let's go.
476
00:35:00,500 --> 00:35:03,640
Your wife told me you were at a party
last night.
477
00:35:04,660 --> 00:35:06,460
I'd like a lift of the people who were
there.
478
00:35:07,320 --> 00:35:09,060
Don't tell me you think I had something
to do with this.
479
00:35:10,240 --> 00:35:11,240
We do, Mr. Corman.
480
00:35:12,589 --> 00:35:14,750
We have a feeling you may have had a
great deal to do with it.
481
00:35:15,250 --> 00:35:16,750
Let me remind you of something,
Sergeant.
482
00:35:17,410 --> 00:35:20,350
According to the law, a man is innocent
until he's proven guilty.
483
00:36:10,440 --> 00:36:12,560
Don't, Zupas. Come on, have a drink with
me. Come on.
484
00:36:12,780 --> 00:36:15,940
Zupas, I'd love to speak with you for a
few minutes. Is there some place we can
485
00:36:15,940 --> 00:36:16,940
talk privately?
486
00:36:17,080 --> 00:36:18,080
What's wrong here?
487
00:36:18,300 --> 00:36:19,820
Ah, these are my friends.
488
00:36:20,140 --> 00:36:21,140
Hey,
489
00:36:22,360 --> 00:36:23,360
a glass for the lady.
490
00:36:25,340 --> 00:36:32,340
What do we talk about, lovely
491
00:36:32,340 --> 00:36:37,280
lady? We talk about you, Mr. Zupas. Oh,
boy, already I'm enjoying the
492
00:36:37,280 --> 00:36:38,280
conversation.
493
00:36:43,240 --> 00:36:45,980
I was part of a test group that was
given an experimental drug called
494
00:36:45,980 --> 00:36:46,980
Amphetacetin.
495
00:36:47,680 --> 00:36:52,700
Every doctor tells me I was a dead man.
Then one day, Dr.
496
00:36:53,080 --> 00:36:59,700
Martin, God rest his soul, he tells me
about his new drug. I said, go ahead,
497
00:36:59,880 --> 00:37:04,500
doc, I'll test it out for you. He gave
it to me, and here I am.
498
00:37:08,960 --> 00:37:13,480
There was no side effects from the drug,
no reaction. Current to the original
499
00:37:13,480 --> 00:37:18,780
illness. Since that time, Zupas hasn't
been sick even for one hour.
500
00:37:19,640 --> 00:37:24,040
Zupas works like a bully, eats like a
horse, drinks like a whale, and dances
501
00:37:24,040 --> 00:37:26,940
like a... No,
502
00:37:28,200 --> 00:37:32,160
man. I never had any bad effects from
that stuff they shot me with.
503
00:37:33,200 --> 00:37:34,660
It's up here I'm worrying about.
504
00:37:36,300 --> 00:37:37,300
Thanks, Israel.
505
00:37:37,780 --> 00:37:38,780
Good luck.
506
00:37:51,150 --> 00:37:54,430
Are you Lisa Asher? Yes. I used to serve
food, not answer questions.
507
00:37:54,810 --> 00:37:56,650
Hey, wait a minute. I'm not coming on
in.
508
00:37:57,090 --> 00:38:00,630
Look, I work with Chief Einstein. We're
checking on everybody who participated
509
00:38:00,630 --> 00:38:02,710
in the Ampheticine experiment a few
years back.
510
00:38:03,270 --> 00:38:05,430
I took it a little over a year. It saved
my life.
511
00:38:06,370 --> 00:38:07,370
No side effects?
512
00:38:07,790 --> 00:38:08,810
I haven't had any.
513
00:38:09,350 --> 00:38:10,870
I went back to school a year ago.
514
00:38:11,310 --> 00:38:13,010
And so far, everything's cool.
515
00:38:14,190 --> 00:38:15,190
So are you.
516
00:38:16,670 --> 00:38:17,670
Hey, don't go away, Matt.
517
00:38:18,070 --> 00:38:19,470
How about a hot dog?
518
00:38:29,610 --> 00:38:36,510
George Zupos, Israel Sanchez, and now
Elise Asher,
519
00:38:36,570 --> 00:38:37,610
all in good health.
520
00:38:38,270 --> 00:38:39,270
Doesn't make sense.
521
00:38:39,450 --> 00:38:43,630
Every one of those hospital reports
duplicates the Martin report to the FDA.
522
00:38:43,630 --> 00:38:46,370
dangerous side effects from continued
use of amphetazine.
523
00:38:46,610 --> 00:38:50,950
Now, why would the reports Karen had be
so completely out of phase with these?
524
00:38:51,290 --> 00:38:53,250
How can you be sure she really had any
other reports?
525
00:38:53,690 --> 00:38:57,190
Before you place the tap on her line,
she claimed that the man called at least
526
00:38:57,190 --> 00:38:58,550
once a day for several days running.
527
00:38:59,020 --> 00:39:00,420
Since the tap, he hasn't called once.
528
00:39:00,720 --> 00:39:03,820
That plus the fact that her sister -in
-law is staying in the same house with
529
00:39:03,820 --> 00:39:06,260
her has never heard the voices she
claims to hear. Why?
530
00:39:06,520 --> 00:39:10,280
When I was a rookie, one of the old pros
in the bunco squad gave me a piece of
531
00:39:10,280 --> 00:39:11,280
advice.
532
00:39:11,840 --> 00:39:15,620
He said that every crime is like an
accountant's balance sheet. One side is
533
00:39:15,620 --> 00:39:16,780
gain, the other side loss.
534
00:39:17,740 --> 00:39:21,380
They always look closest at those who
stood to profit the most from a crime.
535
00:39:21,700 --> 00:39:23,460
In this case, it would seem to be Karen
Martin.
536
00:39:24,040 --> 00:39:27,400
If the merger goes through, she stands
to gain the most from her stock
537
00:39:27,520 --> 00:39:31,300
And why would she be trying to stop the
FDA from approving the drug?
538
00:39:32,160 --> 00:39:37,100
By her own admission, the Ablex merger
is off if Martin Laboratories doesn't
539
00:39:37,100 --> 00:39:38,860
approval of Amphetazine. And Mr.
540
00:39:39,120 --> 00:39:42,620
Corman, he stands next in line to profit
most from the merger. He does if we
541
00:39:42,620 --> 00:39:43,820
stick strictly to the numbers.
542
00:39:44,180 --> 00:39:46,260
Well, there's one number we better stick
to.
543
00:39:47,540 --> 00:39:49,060
This is Karen's last day.
544
00:39:56,950 --> 00:39:59,850
Yes, yes, I understand, but do you think
that's advisable?
545
00:40:00,550 --> 00:40:04,510
I mean, shouldn't someone be... Oh,
she's coming downstairs now. I'll tell
546
00:40:04,510 --> 00:40:05,650
exactly what you said, Chief.
547
00:40:05,930 --> 00:40:06,930
Was that Bob?
548
00:40:07,110 --> 00:40:08,110
What is it?
549
00:40:08,910 --> 00:40:10,650
He thinks he knows who the man is.
550
00:40:11,270 --> 00:40:14,310
Now, don't be frightened, but he might
be on his way here now.
551
00:40:15,530 --> 00:40:18,750
Now? Oh, everything's going to be all
right. It'll all be over soon.
552
00:40:19,690 --> 00:40:21,770
When will Bob be here? He's not coming
here.
553
00:40:22,050 --> 00:40:26,570
What? I mean, not inside. He'll be
outside. Now, don't worry. There'll be
554
00:40:26,570 --> 00:40:27,570
policemen all around.
555
00:40:27,710 --> 00:40:31,110
Yes, but what if a man gets past them?
Oh, he won't. But what if he does? But
556
00:40:31,110 --> 00:40:36,770
he does... I know Chief Ironside
wouldn't have approved, but we have
557
00:40:37,470 --> 00:40:39,110
It's Avery's. I took it this morning.
558
00:40:39,690 --> 00:40:42,650
Now, let's try not to think about it,
huh?
559
00:40:42,870 --> 00:40:45,270
You go upstairs and have a nice hot bath
and relax.
560
00:40:45,570 --> 00:40:47,910
And I'll fix us a little supper. Oh,
Judith, I don't want to be alone.
561
00:40:48,670 --> 00:40:49,810
Karen, you're not alone.
562
00:40:50,430 --> 00:40:51,430
I'm here.
563
00:40:56,270 --> 00:40:58,310
Judith, aren't you even a little bit
afraid?
564
00:40:58,610 --> 00:41:00,790
Me? I'm petrified.
565
00:42:29,040 --> 00:42:29,820
I've got
566
00:42:29,820 --> 00:42:51,920
a
567
00:42:51,920 --> 00:42:53,600
gun. Get away from the...
568
00:44:22,940 --> 00:44:25,280
Judas. It's Avery. He tried to kill me.
569
00:44:26,740 --> 00:44:28,540
You shouldn't kill them.
570
00:44:33,900 --> 00:44:37,400
Now I'm just going to have to finish
this. You shouldn't get the police.
571
00:44:37,400 --> 00:44:39,460
aren't any police, Karen.
572
00:44:41,420 --> 00:44:44,880
Oh, it's very regrettable, Mrs. Martin.
Very regrettable.
573
00:44:45,200 --> 00:44:48,340
If you had only killed Avery, you simply
would have spent the rest of your life
574
00:44:48,340 --> 00:44:51,520
put away somewhere. But now,
unfortunately, you're going to have to
575
00:44:51,520 --> 00:44:52,520
suicide.
576
00:44:53,420 --> 00:44:58,020
Why? Why are you doing this to me?
Judith gets rid of an unwanted husband,
577
00:44:58,020 --> 00:45:02,100
gain control of the laboratory in time
to reap the benefits of the merger.
578
00:45:02,400 --> 00:45:03,880
Get on with it. Oh, shoot.
579
00:45:04,140 --> 00:45:05,160
Of course, my dear.
580
00:45:07,920 --> 00:45:10,640
Robert Raven.
581
00:45:21,680 --> 00:45:22,900
All right, turn around. Over here.
582
00:45:23,200 --> 00:45:24,900
You see how he is. Easy, Karen.
583
00:45:25,520 --> 00:45:26,439
Nightmare's over.
584
00:45:26,440 --> 00:45:27,440
How did you know?
585
00:45:28,300 --> 00:45:32,520
Well, Judith obviously forgot about our
tap when she made that phony call to
586
00:45:32,520 --> 00:45:33,840
keep you here in the house tonight.
587
00:45:34,240 --> 00:45:36,240
And since you invited me, I came.
588
00:45:37,140 --> 00:45:39,280
Raven's transmitter, Chief. Your voices,
Karen.
589
00:45:40,260 --> 00:45:41,900
The miniaturized transmitter.
590
00:45:42,140 --> 00:45:43,500
Just like the one I used.
591
00:45:43,820 --> 00:45:45,380
Picked up by tiny receivers.
592
00:45:46,000 --> 00:45:48,440
Mark, follow these on the ground
outside.
593
00:45:49,210 --> 00:45:51,970
They're probably salted all over the
house and the grounds.
594
00:45:52,190 --> 00:45:55,250
I'm calling an ambulance. No broken
bones, but a bad concussion.
595
00:45:57,210 --> 00:45:58,850
Why did Avery break in?
596
00:45:59,790 --> 00:46:02,250
Probably called by Judith to set up the
trap.
597
00:46:04,070 --> 00:46:07,990
Just as they used the gardener to trick
you to try to drive you out of your
598
00:46:07,990 --> 00:46:11,610
mind. Ms. Corman, by law, I have to
advise you of your rights.
599
00:46:11,890 --> 00:46:13,030
Oh, come on now.
600
00:46:13,410 --> 00:46:17,150
You haven't got anything on us except
harassment. You killed Corman's
601
00:46:17,640 --> 00:46:20,160
That kind of harassment is called murder
one.
602
00:46:33,560 --> 00:46:37,780
What's a girl have to do to get a drink
around here, mister?
603
00:46:39,160 --> 00:46:45,540
Due to circumstances beyond my control,
you can drink all you can hold tonight.
604
00:46:46,030 --> 00:46:47,370
I came prepared.
605
00:46:58,230 --> 00:47:00,950
To a very special woman.
606
00:47:01,650 --> 00:47:03,890
And her very special friend.
607
00:47:10,610 --> 00:47:12,490
There's something else that's special.
608
00:47:14,650 --> 00:47:15,650
What?
609
00:47:18,920 --> 00:47:21,800
remote control unit they use to make
your lights flash on and off.
610
00:47:22,020 --> 00:47:23,760
Mark found it outside the house.
611
00:47:31,120 --> 00:47:33,000
Groovy lights show with champagne.
612
00:47:33,440 --> 00:47:36,200
You can't swing pretty good for the over
30 crowd.
50596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.