All language subtitles for ironside_s02e22_a_drug_on_the_market

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,360 --> 00:01:07,280 What's a girl have to do to get a refill? 2 00:01:09,220 --> 00:01:10,220 Bar's closed. 3 00:01:11,340 --> 00:01:13,160 What are you trying to do, drown your appetite? 4 00:01:13,620 --> 00:01:14,680 Was I that obvious? 5 00:01:15,280 --> 00:01:16,780 I read between the lines. 6 00:01:17,300 --> 00:01:18,300 Look at that. 7 00:01:19,840 --> 00:01:20,840 Oh. 8 00:01:21,340 --> 00:01:22,460 Too much tarragon. 9 00:01:23,560 --> 00:01:26,600 And not enough garlic. Otherwise, pretty bad. 10 00:01:27,320 --> 00:01:31,300 That salad dressing's been in my family for over 200 years. 11 00:01:32,760 --> 00:01:34,620 You had any pity on your guest? 12 00:01:35,160 --> 00:01:36,160 You would retire. 13 00:01:37,280 --> 00:01:38,280 You're not a girl. 14 00:01:38,860 --> 00:01:39,920 You're a critic. 15 00:01:47,780 --> 00:01:49,840 Voila. Thank you. 16 00:01:51,400 --> 00:01:52,400 Karen, 17 00:01:54,720 --> 00:01:59,820 here's to your health and your happiness. No, Bob. To us. 18 00:02:00,500 --> 00:02:03,920 Old friends who shared good times. 19 00:02:12,420 --> 00:02:16,540 Lovely. Tell me, what's new and exciting? 20 00:02:17,000 --> 00:02:18,000 Such as? 21 00:02:19,220 --> 00:02:25,020 Well, a very attractive and very wealthy young widow has asked that question. 22 00:02:25,160 --> 00:02:26,160 Usually means men. 23 00:02:26,340 --> 00:02:31,360 This case means exactly that. Your subtlety dazzles me. Subtlety closes on 24 00:02:31,360 --> 00:02:32,360 Monday. 25 00:02:32,680 --> 00:02:35,180 No, no, that was satire closes Monday. 26 00:02:35,460 --> 00:02:36,540 Don't evade the issue. 27 00:02:37,260 --> 00:02:38,259 Who are you dating? 28 00:02:38,260 --> 00:02:41,360 Oh, well, you're the last person I tell. You'd run a security check on it. 29 00:02:41,580 --> 00:02:42,860 You're still out of circulation. 30 00:02:44,000 --> 00:02:47,400 You promised me over six months ago that you'd start going out. 31 00:02:47,700 --> 00:02:49,900 I just haven't got the heart for it, Bob. 32 00:02:51,020 --> 00:02:54,980 After Russell died, I built a different life for myself. 33 00:02:55,200 --> 00:02:56,760 You built a cloistered life for yourself. 34 00:02:57,120 --> 00:02:58,660 The laboratory's a full -time responsibility. 35 00:02:59,260 --> 00:03:03,260 Long before Russell died, Martin Laboratories was practically running 36 00:03:03,580 --> 00:03:05,320 Since your brother took over... 37 00:03:05,630 --> 00:03:06,750 You don't have to lift a finger. 38 00:03:07,250 --> 00:03:08,870 Russ was one of my closest friends. 39 00:03:09,810 --> 00:03:11,410 I know he'd never want it this way. 40 00:03:13,250 --> 00:03:15,350 Bob, get off it. 41 00:03:16,130 --> 00:03:17,130 Please. 42 00:03:27,610 --> 00:03:28,610 What's that for? 43 00:03:28,990 --> 00:03:31,990 Oh, I started another new diet last week. 44 00:03:32,850 --> 00:03:35,350 With all that food on the stove now, you tell me. 45 00:03:36,910 --> 00:03:40,210 I'm going to eat it all. The pills to lighten my conscience, not the calories. 46 00:03:47,650 --> 00:03:48,870 What are you doing with this? 47 00:03:50,310 --> 00:03:51,730 Well, just for protection. 48 00:03:53,550 --> 00:03:54,550 Against whom? 49 00:03:55,470 --> 00:03:56,790 Muggers, rapists, you name it. 50 00:03:56,990 --> 00:03:57,990 Oh, you name it. 51 00:03:58,790 --> 00:03:59,810 Well, I just told you. 52 00:04:02,489 --> 00:04:04,730 Karen, what are you doing with a loaded gun? 53 00:04:05,210 --> 00:04:08,710 Bob, give me the gun back, please. Not a chance, unless you tell me the truth. I 54 00:04:08,710 --> 00:04:09,710 told you. 55 00:04:09,990 --> 00:04:13,710 Look, you marched in here tonight tighter than a drum. Your nerves are so 56 00:04:13,770 --> 00:04:14,770 they're bleeding. 57 00:04:14,870 --> 00:04:19,370 You expect me to believe this cock and bull reason you just handed me? I don't 58 00:04:19,370 --> 00:04:20,410 care what you believe. 59 00:04:20,649 --> 00:04:22,930 Give me back the gun. Where is your permit? 60 00:05:12,880 --> 00:05:14,320 Four days left. 61 00:05:14,760 --> 00:05:18,080 Four days. 62 00:07:09,450 --> 00:07:10,890 all these questions about the pills, Robert. 63 00:07:11,430 --> 00:07:12,430 What are you after? 64 00:07:13,290 --> 00:07:17,210 Your hospital blood sample showed an unusually high concentration of 65 00:07:17,210 --> 00:07:18,210 barbiturates. 66 00:07:19,350 --> 00:07:20,350 Barbiturates? 67 00:07:21,250 --> 00:07:25,290 An amount usually found only in the bloodstream of an addict or a would -be 68 00:07:25,290 --> 00:07:26,290 suicide. 69 00:07:26,850 --> 00:07:28,750 Is that what you think? 70 00:07:29,150 --> 00:07:31,030 That I'm an addict or suicidal? 71 00:07:33,970 --> 00:07:35,250 Suppose you tell me. 72 00:07:35,750 --> 00:07:36,750 You're wrong. 73 00:07:37,640 --> 00:07:39,440 On both counts, you're wrong. 74 00:07:40,780 --> 00:07:44,460 If those capsules contain any barbiturates, it's news to me. I had the 75 00:07:44,460 --> 00:07:45,680 prescription filled last Thursday. 76 00:07:46,640 --> 00:07:47,760 You can check on it. 77 00:07:48,200 --> 00:07:49,240 You made a mistake. 78 00:07:50,520 --> 00:07:53,340 Switched them with some other medication you've been taking? 79 00:07:53,540 --> 00:07:55,820 I am not taking any other medication. 80 00:07:56,860 --> 00:07:59,080 Could someone else have switched the capsules? 81 00:08:03,660 --> 00:08:06,880 Karen, why are you so afraid to tell me what's wrong? 82 00:08:07,260 --> 00:08:08,400 Nothing is wrong. 83 00:08:08,840 --> 00:08:12,180 Nothing, except you're insulting my intelligence and our friendship. 84 00:08:12,480 --> 00:08:16,820 And you're overstepping the bounds, prying into my life this way. Who else 85 00:08:16,820 --> 00:08:17,960 prying into your life? 86 00:08:18,160 --> 00:08:19,119 What do you mean? 87 00:08:19,120 --> 00:08:22,600 Well, isn't that why you had your phone number changed to an unlisted number? 88 00:08:23,120 --> 00:08:27,600 No, I... Karen, please tell him. 89 00:08:28,200 --> 00:08:32,520 Judith, keep out of this, please. Tell me what? Nothing. There's nothing to 90 00:08:32,520 --> 00:08:34,780 tell. She's been getting threatening phone calls. 91 00:08:37,390 --> 00:08:38,390 When did they start? 92 00:08:40,950 --> 00:08:43,870 Karen? Oh, two weeks ago. 93 00:08:44,190 --> 00:08:45,190 He's just a crank. 94 00:08:45,230 --> 00:08:46,230 And if he isn't? 95 00:08:48,270 --> 00:08:49,270 What does he say? 96 00:08:49,370 --> 00:08:52,670 Well, now, what do you suppose he says? He says every vile, degenerate thing 97 00:08:52,670 --> 00:08:53,670 that comes into his head. 98 00:08:54,790 --> 00:08:59,250 And then he says he's... He's coming to kill me. 99 00:09:00,830 --> 00:09:02,430 When does he say he's going to do that? 100 00:09:03,430 --> 00:09:04,430 In four days. 101 00:09:06,160 --> 00:09:07,160 And his voice. 102 00:09:07,260 --> 00:09:08,980 He hears his voice threatening her. 103 00:09:10,500 --> 00:09:13,580 Karen, tell him everything, for God's sake. Oh, right. 104 00:09:15,960 --> 00:09:19,440 Yes, I hear him in the car, and I'm walking down the street. 105 00:09:20,380 --> 00:09:21,380 You're at home. 106 00:09:21,620 --> 00:09:22,620 And I'm all alone. 107 00:09:25,180 --> 00:09:26,620 Judith, have you heard his voice? 108 00:09:28,120 --> 00:09:29,120 No. 109 00:09:30,860 --> 00:09:36,050 I know it sounds as though I'm going out of my mind, but I swear it's... True. 110 00:09:38,170 --> 00:09:40,510 I'll have a tap put on your line immediately. 111 00:09:40,890 --> 00:09:44,950 I want you to call me the next time you hear from me. I'm either on or off the 112 00:09:44,950 --> 00:09:46,430 phone. And at any hour. 113 00:09:47,850 --> 00:09:48,850 Thank you, Robert. 114 00:09:50,030 --> 00:09:51,890 Now, if you don't mind, I'm still kind of fakey. 115 00:09:57,030 --> 00:10:00,670 Ninety -nine times out of a hundred, these crackpots never come out of the 116 00:10:00,670 --> 00:10:02,690 woodwork. But to be on the safe side... 117 00:10:03,760 --> 00:10:07,340 I'd like Karen to come down to headquarters tomorrow and listen to some 118 00:10:07,340 --> 00:10:09,140 known telephone cranks. 119 00:10:09,400 --> 00:10:10,400 I'll send a car. 120 00:10:30,020 --> 00:10:32,460 How did she suddenly put up a wall between us? 121 00:10:32,730 --> 00:10:35,510 Especially when I'm the one person who can do something about her problem. 122 00:10:37,150 --> 00:10:39,830 Maybe she's not responsible for her actions. Meaning? 123 00:10:40,810 --> 00:10:41,810 Just that. 124 00:10:41,850 --> 00:10:45,730 People do have breakdowns. Her husband's death affected her more than she let 125 00:10:45,730 --> 00:10:46,649 on. 126 00:10:46,650 --> 00:10:50,690 You know, there are cases of women who have suddenly felt left alone. And in 127 00:10:50,690 --> 00:10:54,710 order to get attention, they create a mysterious phone caller or become 128 00:10:54,710 --> 00:10:58,550 prone. Thank you, Dr. Freud, but I do not believe this is a psychiatric case. 129 00:10:58,810 --> 00:11:00,730 Because you don't want it to be? The facts don't agree. 130 00:11:01,710 --> 00:11:05,130 If Karen invented the phone calls just to get attention, why would she change 131 00:11:05,130 --> 00:11:06,470 her phone to an unlisted number? 132 00:11:06,710 --> 00:11:09,450 Maybe she wanted to make the calls seem legitimate. Why didn't she tell me about 133 00:11:09,450 --> 00:11:10,450 the threats? 134 00:11:12,270 --> 00:11:16,570 She didn't want Robert Ironside to know because she didn't want the police to 135 00:11:16,570 --> 00:11:20,110 know. Well, if that's true, then she has lost all of her models. 136 00:11:20,390 --> 00:11:21,390 On the contrary. 137 00:11:22,290 --> 00:11:23,770 It leads to another conclusion. 138 00:11:25,110 --> 00:11:28,210 Karen Martin knows who the caller is and is trying to protect him. 139 00:11:29,000 --> 00:11:33,680 Eve, I want you to track down those barbiturate capsules. 140 00:11:37,420 --> 00:11:38,420 Yeah. 141 00:11:39,280 --> 00:11:41,640 A list of every manufacturer supplied. 142 00:11:44,040 --> 00:11:49,140 Ed, run a check on that. Looks like it's been fired a few times. 143 00:11:49,360 --> 00:11:50,980 There may be a registration on it. 144 00:11:51,900 --> 00:11:54,240 Karen said the caller gave her four more days. 145 00:11:55,950 --> 00:11:58,610 I've got a nagging hunch you plan to meet his schedule. 146 00:12:00,550 --> 00:12:02,690 You, uh, you want it straight, Sergeant? 147 00:12:03,470 --> 00:12:05,390 All right, I'll give it to you straight. 148 00:12:06,150 --> 00:12:07,590 My sister is scared of me. 149 00:12:08,110 --> 00:12:09,210 Any particular reason? 150 00:12:09,530 --> 00:12:10,850 Well, I'll try and spell it out for you. 151 00:12:11,130 --> 00:12:14,310 When Russ died, Karen and I made certain arrangements about the company. I was 152 00:12:14,310 --> 00:12:18,070 to take over as president in exchange for cash or stock and yearly stock 153 00:12:18,070 --> 00:12:22,030 options. I'm starting to exercise those stock options now, and my darling little 154 00:12:22,030 --> 00:12:24,570 sister is afraid I'm going to grab control of the company from her. 155 00:12:25,040 --> 00:12:26,980 Then you don't believe someone's really threatening her. 156 00:12:27,760 --> 00:12:28,760 You just picked a winner. 157 00:12:29,280 --> 00:12:30,280 She's looking for sympathy. 158 00:12:30,420 --> 00:12:31,420 That's the story of her life. 159 00:12:31,980 --> 00:12:35,420 Oh, there may have been one phone call from some weirdo that gave her the idea, 160 00:12:35,480 --> 00:12:40,300 but the rest of it, the voices, the accidents, that's hers, strictly 161 00:12:40,500 --> 00:12:42,960 I take it you and Mrs. Martin aren't on the friendliest terms. 162 00:12:43,340 --> 00:12:45,900 That is the understatement of the year. Then why didn't she turn the business 163 00:12:45,900 --> 00:12:46,599 over to you? 164 00:12:46,600 --> 00:12:47,600 Why shouldn't she? 165 00:12:47,700 --> 00:12:50,260 Russ Martin dreamed up the drugs, but I'm the guy that merchandised them. 166 00:12:50,480 --> 00:12:52,740 We're the fastest growing drug company in the country, thanks to me. 167 00:12:53,180 --> 00:12:54,440 I've made Karen a very rich lady. 168 00:12:54,910 --> 00:12:56,810 You seem to have done all right for yourself in the process. 169 00:12:57,130 --> 00:12:58,810 Well, self -denial is not one of my virtues. 170 00:12:59,410 --> 00:13:02,310 Does your wife share your views about Mrs. Martin's problem? 171 00:13:02,590 --> 00:13:04,410 Are you kidding? She's more scared than Karen. 172 00:13:04,750 --> 00:13:06,710 She bought the whole phony charade right from the start. 173 00:13:07,090 --> 00:13:09,730 Avery, the A -Plex attorney called. Sergeant? 174 00:13:10,090 --> 00:13:11,090 Sergeant Brown. 175 00:13:11,270 --> 00:13:13,910 Sergeant Brown, this is Dr. Michael Braven. Doctor? How do you do? 176 00:13:14,430 --> 00:13:15,430 I'm sorry to interrupt. 177 00:13:15,690 --> 00:13:16,930 Well, you are interrupting. I'll see you later. 178 00:13:22,270 --> 00:13:23,270 Dr. Braven? 179 00:13:23,480 --> 00:13:24,580 Yes, he's the head of our research department. 180 00:13:25,220 --> 00:13:26,420 Now, Sergeant, take my advice. 181 00:13:26,980 --> 00:13:30,140 Tell Mr. Ryan's life to let Karen play out her drama. When she sees no one 182 00:13:30,140 --> 00:13:32,040 paying any attention to her, she'll drop the phone in his back. 183 00:13:33,480 --> 00:13:34,480 I'll tell him. 184 00:13:34,820 --> 00:13:36,560 Thank you for your time, Mr. Corman. My pleasure. 185 00:13:42,240 --> 00:13:43,620 Hold my call. I'll be in the lab. 186 00:13:48,740 --> 00:13:51,620 Well, I suppose you could have. Kept the Ablex merger under my hat for the past 187 00:13:51,620 --> 00:13:54,020 year and a half, and you blow your mouth open in front of the first stranger 188 00:13:54,020 --> 00:13:56,640 that's in the office. Well, I didn't know anybody was in the office. 189 00:13:57,120 --> 00:13:59,780 Anyway, Ablex has been pressing us for a go -ahead. I thought maybe if you 190 00:13:59,780 --> 00:14:02,360 called Washington, we could speed things up. Well, short of holding my fist 191 00:14:02,360 --> 00:14:03,940 under their nose, there's not much I can do. 192 00:14:04,320 --> 00:14:06,940 But then again, I haven't got your persuasive charm, do I, Braven? Well, 193 00:14:06,940 --> 00:14:09,080 kind of a remark is that? You know what I mean. I'm not blind. 194 00:14:09,480 --> 00:14:12,260 I've watched you bird -dogging my sister for the past three months. If you spend 195 00:14:12,260 --> 00:14:14,660 as much time as your work, you'll have the Nobel Prize by now. Listen, I don't 196 00:14:14,660 --> 00:14:16,680 like that kind of loose talk, Avery, especially from you. 197 00:14:17,150 --> 00:14:20,030 At least I don't go to the track every day or I'm on the phone with some book. 198 00:14:20,070 --> 00:14:22,250 You're right, you don't. You're too busy chasing my sister, aren't you? Well, 199 00:14:22,250 --> 00:14:26,710 whether I am, it's none of your business. This is my business. 200 00:14:27,010 --> 00:14:29,830 I'm not about to have some cheap pill roller cut himself in through the back 201 00:14:29,830 --> 00:14:30,830 door, you understand? 202 00:14:31,030 --> 00:14:33,370 Now you stay away from my sister or you're in big trouble. 203 00:14:39,670 --> 00:14:41,550 You're in no position to threaten anybody, Avery. 204 00:14:42,850 --> 00:14:44,050 From what Karen's told me. 205 00:14:45,140 --> 00:14:48,240 You'd do practically anything to see that merger go through. 206 00:14:48,880 --> 00:14:49,960 Exactly what has she told you? 207 00:14:52,300 --> 00:14:53,340 Maybe more than she should have. 208 00:14:59,900 --> 00:15:00,900 Gin. 209 00:15:04,300 --> 00:15:07,340 Three blitzes in one night and more than I can stand. 210 00:15:08,820 --> 00:15:10,740 I think I'll go upstairs and take a shower and read a while. 211 00:15:11,580 --> 00:15:13,100 I'll be up a little later with some hot milk. 212 00:16:50,480 --> 00:16:52,260 I really shouldn't be telling you this, Robert. 213 00:16:52,520 --> 00:16:57,360 Howard, you're a fine stockbroker, you're a fine friend, and your 214 00:16:57,360 --> 00:16:58,360 is safe with me. 215 00:16:58,380 --> 00:16:59,380 I hope you're right. 216 00:17:00,240 --> 00:17:07,119 Well, at the time of his death, Russell Martin owned 50, 50, 59 % of the voting 217 00:17:07,119 --> 00:17:08,500 stock of Martin Laboratories. 218 00:17:09,300 --> 00:17:14,240 Now, since then, his widow has transferred 12 % of that stock to her 219 00:17:14,420 --> 00:17:18,560 Avery Corman, giving him a total of 18 % of the voting stock with a... 220 00:17:18,800 --> 00:17:20,900 a yearly option to purchase additional shares. 221 00:17:21,420 --> 00:17:25,619 Now, the only other member of the firm who owns any sizable amount of voting 222 00:17:25,619 --> 00:17:28,140 stock is Dr. Michael Braven. 223 00:17:28,700 --> 00:17:31,220 He has 6 % of the outstanding total. 224 00:17:31,660 --> 00:17:35,000 Would those voting blocks be affected if Martin were to merge with Abel Chemical 225 00:17:35,000 --> 00:17:36,040 of Geneva? 226 00:17:38,440 --> 00:17:41,320 I say, old boy, how did you know about that? 227 00:17:41,560 --> 00:17:42,620 Oh, come now, Howard. 228 00:17:43,100 --> 00:17:46,060 You wouldn't ask an old friend to be indiscreet now, would you? 229 00:17:49,350 --> 00:17:53,470 I checked out the pistol. It was bought two years ago in Los Angeles by Russell 230 00:17:53,470 --> 00:17:55,110 Martin. Registered 200. 231 00:17:56,390 --> 00:17:57,390 Hello, Karen. 232 00:17:57,970 --> 00:17:59,270 Hello, Robert. Hello, Judith. 233 00:17:59,510 --> 00:18:00,510 Good morning. 234 00:18:00,850 --> 00:18:03,870 I checked with the officers assigned to ride your phone. 235 00:18:04,070 --> 00:18:05,510 They tell me he hasn't called again. 236 00:18:06,590 --> 00:18:07,810 No, he hasn't called. 237 00:18:08,950 --> 00:18:13,370 He hasn't called, but... Karen had another accident last night. 238 00:18:13,610 --> 00:18:16,730 It wasn't an accident. Neither was the other's accident. 239 00:18:18,230 --> 00:18:21,690 He's... He's watching every move I make. He's torturing me. 240 00:18:22,490 --> 00:18:24,810 Karen, I want you to listen to the voices on this tape. 241 00:18:26,330 --> 00:18:28,710 What you'll hear isn't very pleasant. 242 00:18:29,790 --> 00:18:33,790 But each of these men has a record for... Well, a record of this kind of 243 00:18:33,790 --> 00:18:37,290 insanity. One of them could be the man we're after. 244 00:18:37,790 --> 00:18:38,790 Ed? 245 00:18:39,370 --> 00:18:43,410 Please pay particular attention to the tone and phrasing. What they say isn't 246 00:18:43,410 --> 00:18:44,690 important as how they say it. 247 00:18:48,650 --> 00:18:49,710 What happened last night? 248 00:18:50,210 --> 00:18:53,990 Well, she was taking a shower, and she says the water turned suddenly scalding 249 00:18:53,990 --> 00:18:54,990 hot. 250 00:18:55,290 --> 00:18:56,750 Just the two of you in the house? 251 00:18:58,410 --> 00:19:02,230 I checked the water heater, but as far as I could tell, it hadn't been tampered 252 00:19:02,230 --> 00:19:03,230 with. 253 00:19:03,390 --> 00:19:05,270 Has anything like this ever happened before? 254 00:19:05,690 --> 00:19:06,690 No. 255 00:19:06,790 --> 00:19:08,050 Do you recognize her voice? 256 00:19:12,090 --> 00:19:14,650 I begged her to see a doctor, but she refuses. 257 00:19:14,990 --> 00:19:17,050 She gets uptight whenever I mention it. 258 00:19:19,560 --> 00:19:22,180 I gather you've come around to your husband's point of view. 259 00:19:23,460 --> 00:19:27,220 You think Karen's been creating these accidents herself? 260 00:19:27,680 --> 00:19:31,440 I'd rather think that than someone is actually out to kill her. Why have you 261 00:19:31,440 --> 00:19:32,279 changed your mind? 262 00:19:32,280 --> 00:19:34,140 Put yourself in my place, Chief Ironside. 263 00:19:35,280 --> 00:19:41,040 I've watched Karen change from a completely self -assured woman into a 264 00:19:41,080 --> 00:19:42,480 almost irrational being. 265 00:19:42,780 --> 00:19:46,080 Why, if there was any kind of proof, anything that what she said is true... 266 00:19:46,080 --> 00:19:48,940 Judith, what kind of proof are you asking for? 267 00:19:50,060 --> 00:19:51,280 Just might kill her. 268 00:19:59,580 --> 00:20:01,740 How can you let animals like these walk around? 269 00:20:02,780 --> 00:20:05,240 Any of them even remotely sound like your man? 270 00:20:05,760 --> 00:20:06,760 No. 271 00:20:07,560 --> 00:20:08,560 I'm sorry, Karen. 272 00:20:09,020 --> 00:20:11,080 But we had to eliminate the ones we know about. 273 00:20:13,120 --> 00:20:16,400 Well, can I buy you two ladies some lunch? 274 00:20:16,960 --> 00:20:18,660 No, thank you. I'm, uh... 275 00:20:19,110 --> 00:20:20,110 I'm meeting someone. 276 00:20:20,130 --> 00:20:21,290 Judith is dropping me off. 277 00:20:22,590 --> 00:20:24,770 I'm sorry, Robert. I'm afraid I wasn't much help. 278 00:20:24,990 --> 00:20:25,949 You did fine. 279 00:20:25,950 --> 00:20:27,210 We'll keep working on it. 280 00:20:27,490 --> 00:20:29,230 Bye. Bye, Judith. 281 00:20:29,430 --> 00:20:30,430 Bye -bye. Bye. 282 00:20:30,830 --> 00:20:31,830 Now, 283 00:20:32,510 --> 00:20:38,530 you either took a very short lunch or an embarrassing long breakfast. Where have 284 00:20:38,530 --> 00:20:39,089 you been? 285 00:20:39,090 --> 00:20:40,790 Who said time clocks aren't out to tell? 286 00:20:41,070 --> 00:20:42,130 Now, what have you got? 287 00:20:42,650 --> 00:20:45,610 I've got a few well -trodden words, which I'll mutter under my breath later. 288 00:20:46,470 --> 00:20:47,470 Yes. 289 00:20:50,320 --> 00:20:54,060 Four companies manufacture the barbiturate capsules Karen took. 290 00:20:55,740 --> 00:20:57,560 The largest is Martin Laboratories. 291 00:20:57,880 --> 00:21:01,280 They're extremely potent and available only in hospitals so far. 292 00:21:01,920 --> 00:21:05,200 Karen had complete access to them at the lab. She could have slipped them into 293 00:21:05,200 --> 00:21:06,179 her purse. 294 00:21:06,180 --> 00:21:07,820 Or someone did it for her. 295 00:21:12,200 --> 00:21:13,600 Sure I can't pick you up later? 296 00:21:13,840 --> 00:21:15,760 No, I'll take a cab. See you later. 297 00:21:16,000 --> 00:21:18,820 Enjoy your lunch with a mysterious stranger, whoever he is. 298 00:21:41,409 --> 00:21:42,409 Bye. Sharon, 299 00:21:46,830 --> 00:21:48,910 where do you think you're going? Where were you just now? 300 00:21:49,350 --> 00:21:52,130 I was standing across the street watching you behaving like a madwoman 301 00:21:52,690 --> 00:21:53,690 Everybody's staring. 302 00:21:56,510 --> 00:21:59,550 Well, what was so urgent that we couldn't discuss it at the lab? 303 00:22:01,550 --> 00:22:02,830 Avery, you have until noon tomorrow. 304 00:22:03,290 --> 00:22:06,290 Now, either you withdraw the licensing application or I'm going to give all my 305 00:22:06,290 --> 00:22:07,630 evidence to the Food and Drug Administration. 306 00:22:08,330 --> 00:22:10,350 And you will go to jail for fraud. 307 00:22:10,650 --> 00:22:12,790 Karen, you're going to have to face it. 308 00:22:13,270 --> 00:22:14,270 You need help. 309 00:22:14,630 --> 00:22:17,510 If you don't see a doctor soon, I don't know... You force me? Have me committed? 310 00:22:18,600 --> 00:22:20,020 Oh, you'd love that, wouldn't you? 311 00:22:20,440 --> 00:22:22,960 Paintings are how that merger goes through. It has nothing to do with the 312 00:22:22,960 --> 00:22:23,919 merger, Karen. 313 00:22:23,920 --> 00:22:27,360 Everyone can see what's happening to you. Everybody except you yourself. Oh, 314 00:22:27,360 --> 00:22:31,180 course. You've planned it brilliantly. You've worked it out magnificently. 315 00:22:31,300 --> 00:22:35,780 Voices, accidents, everything to make it look like I'm going out of my mind. 316 00:22:35,800 --> 00:22:38,840 Then you take over the laboratory while I rot in an institution. 317 00:22:39,200 --> 00:22:40,880 No, Avery, I'm not going to let it happen. 318 00:22:41,360 --> 00:22:43,960 I am not protecting you any longer. Protecting me? 319 00:22:44,540 --> 00:22:46,480 Protecting me from what? Driving you crazy? 320 00:22:46,720 --> 00:22:49,480 That's already an established fact. Are you trying to protect the public from my 321 00:22:49,480 --> 00:22:52,240 selling them the drug that your husband developed and has been proven a hundred 322 00:22:52,240 --> 00:22:53,119 times over? 323 00:22:53,120 --> 00:22:57,560 Ampheticine is a killer, and you know it. I found the real test reports last 324 00:22:57,560 --> 00:22:58,640 week in Russell's papers. 325 00:22:58,940 --> 00:23:03,040 The reports prove ampheticine side effects take a year to show up. And then 326 00:23:03,040 --> 00:23:04,040 they're fatal. 327 00:23:04,400 --> 00:23:09,760 Avery, I swear, if you don't stop the application, I'll turn you in. 328 00:23:25,640 --> 00:23:27,840 I just can't stay away from old movies. 329 00:23:29,180 --> 00:23:31,800 And I was very anxious to see who Karen was meeting. 330 00:23:32,480 --> 00:23:36,360 We don't call that anxiety, my dear. We call that spying. 331 00:23:37,180 --> 00:23:38,240 Call it what you like. 332 00:23:39,200 --> 00:23:41,400 I want to know what's going on between you and Karen. 333 00:23:43,280 --> 00:23:46,340 Karen and I had an accidental meeting. Let's drop it. Let's call it that. 334 00:23:47,690 --> 00:23:50,310 What does she mean, stop the application or she'll turn you in? 335 00:23:50,530 --> 00:23:52,430 She doesn't even know what she's talking about. What application? 336 00:23:52,690 --> 00:23:56,150 What are you up to, Avery? I don't mind your eavesdropping, my dear, but I don't 337 00:23:56,150 --> 00:23:58,910 like to have to unravel the workings of a psychotic mind for you. 338 00:23:59,210 --> 00:24:00,690 I have to get back to the lab, you know. 339 00:24:00,890 --> 00:24:02,470 She's scared to death of you, Avery. Why? 340 00:24:02,750 --> 00:24:03,750 I don't know, my dear. 341 00:24:04,010 --> 00:24:05,290 You're her biggest confidant. 342 00:24:06,270 --> 00:24:07,610 And she told you? No. 343 00:24:07,890 --> 00:24:08,890 I'm surprised. 344 00:24:09,410 --> 00:24:11,690 I thought you two didn't have any secrets from each other. 345 00:25:40,910 --> 00:25:41,910 Mrs. Martin. 346 00:25:49,330 --> 00:25:50,450 Mrs. 347 00:25:52,110 --> 00:25:53,110 Martin. 348 00:25:57,970 --> 00:26:01,250 It's no use, Mrs. Martin. 349 00:26:03,150 --> 00:26:05,370 You've lost control. 350 00:27:16,400 --> 00:27:18,040 Where is the red robe now? 351 00:27:19,320 --> 00:27:21,900 What? Where is the red robe now? 352 00:27:23,700 --> 00:27:29,680 Uh, uh, I took it off and I, uh, I hung it in my closet, my bedroom closet. 353 00:27:30,460 --> 00:27:32,940 Go up in the bedroom closet, get the red robe and take it to the lab. 354 00:27:35,660 --> 00:27:36,900 Morning, Chief. Good morning. 355 00:27:37,120 --> 00:27:39,560 How is the body found, Sergeant? 356 00:27:39,900 --> 00:27:42,100 In the woods, about 400 feet from the house. 357 00:27:43,140 --> 00:27:44,520 M .E. fixed the time of death? 358 00:27:44,970 --> 00:27:46,350 Roughly about 3 a .m. 359 00:27:46,570 --> 00:27:49,050 But he said the man had been stabbed several minutes before. 360 00:27:50,750 --> 00:27:52,050 Thank you, Sergeant. 361 00:27:52,350 --> 00:27:55,550 Well, in my bedroom at first, I thought, and then I left the bedroom and went to 362 00:27:55,550 --> 00:27:57,630 the hall, and they were flashing all over the whole house. Lieutenant. 363 00:27:58,190 --> 00:28:00,470 Chief. I was trying to finish up the statement. 364 00:28:00,690 --> 00:28:01,690 She's a little upset. 365 00:28:03,190 --> 00:28:05,890 Please don't let them ask me any more questions. I just can't stand it. 366 00:28:06,350 --> 00:28:07,350 May I? 367 00:28:14,280 --> 00:28:17,060 If it's all right with you, Lieutenant, I'll bring Mrs. Martin to your office 368 00:28:17,060 --> 00:28:18,019 later today. 369 00:28:18,020 --> 00:28:19,700 You can finish taking her statement then. 370 00:28:20,280 --> 00:28:21,280 Right, Chief. 371 00:28:22,540 --> 00:28:25,680 Well, please help me. I'll try, but I have to ask you this quick. 372 00:28:26,920 --> 00:28:27,980 Did you kill that man? 373 00:28:28,380 --> 00:28:30,500 No. I swear it. 374 00:28:33,740 --> 00:28:34,740 All right. 375 00:28:35,000 --> 00:28:37,080 What happened after you saw the man who was stabbed? 376 00:28:37,700 --> 00:28:39,440 I don't remember. I must have fainted. 377 00:28:39,760 --> 00:28:42,940 And when I came to, he was gone. 378 00:28:43,880 --> 00:28:47,060 The lights and the tape recorder, couldn't you switch them on? I tried, 379 00:28:47,060 --> 00:28:48,060 nothing happened. 380 00:28:49,260 --> 00:28:52,340 Mark, check the main panel for any sign of tampering. 381 00:28:52,700 --> 00:28:53,700 I'll show you what that means. 382 00:28:56,800 --> 00:28:58,160 Now, had you seen the victim before? 383 00:28:58,520 --> 00:28:59,520 Oh, no, never. 384 00:29:00,300 --> 00:29:02,700 Why were you alone? I thought Judith was staying here with you. 385 00:29:03,140 --> 00:29:06,060 She and Avery went to a friend's party. They wanted me to go along, but I just 386 00:29:06,060 --> 00:29:07,060 didn't feel up to it. 387 00:29:07,460 --> 00:29:10,460 After she dropped Avery off at their house, she came by here and she found me 388 00:29:10,460 --> 00:29:11,460 wandering around the road. 389 00:29:11,680 --> 00:29:12,680 She called the police. 390 00:29:15,300 --> 00:29:20,040 Karen, if everything you've told me is true, then someone is not only 391 00:29:20,040 --> 00:29:23,920 to establish that you're insane, but they're trying to pin a murder on you. 392 00:29:24,520 --> 00:29:27,320 Further, I think you know who it is. 393 00:29:30,740 --> 00:29:31,740 Avery. 394 00:29:33,420 --> 00:29:34,420 It's Avery. 395 00:29:35,580 --> 00:29:39,620 Last week I found Russell's test reports on amphetithetan. They showed that the 396 00:29:39,620 --> 00:29:40,620 drug was dangerous. 397 00:29:40,900 --> 00:29:42,820 But Avery's applied for approval anyhow. 398 00:29:43,280 --> 00:29:44,380 Using false reports. 399 00:29:44,600 --> 00:29:45,600 Do you have Russell's findings? 400 00:29:46,560 --> 00:29:47,560 I'd like to see them. 401 00:29:47,860 --> 00:29:48,860 They're in the safe. 402 00:30:10,500 --> 00:30:11,500 They're gone. 403 00:30:13,000 --> 00:30:16,140 They were here yesterday. I opened the safe and I put the securities in and the 404 00:30:16,140 --> 00:30:17,660 drug reports were right on top. 405 00:30:19,360 --> 00:30:20,900 No, I am not imagining it. 406 00:30:21,640 --> 00:30:22,940 Who else has the combination? 407 00:30:24,280 --> 00:30:25,280 No one. 408 00:30:26,400 --> 00:30:27,480 You don't believe me, do you? 409 00:30:28,160 --> 00:30:30,020 Karen. Oh, I've become an expert at reading looks. 410 00:30:32,020 --> 00:30:34,380 About the drug reports, I can't prove a thing. 411 00:30:35,560 --> 00:30:38,520 He really did it beautifully, including the coup de grace. 412 00:30:40,100 --> 00:30:42,260 You're convinced this is all your brother's doing? 413 00:30:43,080 --> 00:30:47,060 Oh, questions, questions, questions. I've got one single answer. No, I'm not 414 00:30:47,060 --> 00:30:49,940 convinced. As a matter of fact, I'd better get out of here before I start 415 00:30:49,940 --> 00:30:50,940 blaming you two. 416 00:30:54,920 --> 00:30:56,240 What about the main panel? 417 00:30:57,000 --> 00:31:00,040 Pulled the plate, checked out the circuit breakers and hookups, and it's 418 00:31:01,580 --> 00:31:04,860 Something had to be attached to the wires to make the lights flash on and 419 00:31:05,040 --> 00:31:08,100 Well, that's one theory. Another theory says it never happened, except in a 420 00:31:08,100 --> 00:31:09,100 head. 421 00:31:10,860 --> 00:31:13,820 You don't mind if I continue to work while we talk, do you? 422 00:31:14,320 --> 00:31:17,120 I'm close to the home stretch, and I just don't want to let it go now. 423 00:31:19,180 --> 00:31:20,380 Looks very impressive. 424 00:31:21,100 --> 00:31:23,700 What are you working on, in layman's terms, of course? 425 00:31:25,400 --> 00:31:26,400 Amphetophen. 426 00:31:26,620 --> 00:31:31,140 Excuse me. It's a drug to suppress the body's rejection system in heart 427 00:31:31,140 --> 00:31:32,320 transplants, for example. 428 00:31:33,100 --> 00:31:36,100 Dr. Martin had just started the experiments when he died. 429 00:31:37,300 --> 00:31:38,440 Is it in general use? 430 00:31:39,370 --> 00:31:41,750 Well, we've applied to the Food and Drug Administration. 431 00:31:42,590 --> 00:31:44,070 We're just waiting for their approval. 432 00:31:44,270 --> 00:31:45,670 What happens if they don't approve it? 433 00:31:46,390 --> 00:31:47,390 Well, why shouldn't they? 434 00:31:48,590 --> 00:31:52,430 Miss Whitfield, you didn't come here just to make small talk. 435 00:31:53,030 --> 00:31:54,310 Now, what is it that you want? 436 00:31:55,530 --> 00:31:58,170 According to our information, amphetamine. 437 00:31:58,450 --> 00:31:59,450 Amphetamine. 438 00:32:00,830 --> 00:32:05,190 Amphetamine. The basis for a proposed merger between the Martin Laboratory and 439 00:32:05,190 --> 00:32:06,190 the Ablick Corporation. 440 00:32:08,010 --> 00:32:11,010 Is it true that you would stand to lose a considerable amount of money if the 441 00:32:11,010 --> 00:32:12,010 merger fails? 442 00:32:13,910 --> 00:32:17,650 Hardly, Miss Whitfield, hardly. I only own a small block of the Martin stock. 443 00:32:18,530 --> 00:32:23,670 This all may impress you, but the sad truth is that I am only an employee of 444 00:32:23,670 --> 00:32:25,210 Martin Laboratories, not a key executive. 445 00:32:25,850 --> 00:32:30,110 It would be rather foolish of me to falsify a report for such a small gain. 446 00:32:32,690 --> 00:32:33,690 Everything is relative. 447 00:32:36,030 --> 00:32:40,190 Excuse the pun, Miss Whitfield, but everything in Martin is relative. 448 00:32:40,770 --> 00:32:41,770 Meaning? 449 00:32:44,010 --> 00:32:47,510 Meaning that there are only two people that will benefit from the merger. 450 00:32:48,610 --> 00:32:51,990 One is Mr. Avery Corman and the other is your sister, Mrs. Martin. 451 00:32:53,110 --> 00:32:58,890 Now, I think if you have any more questions about the falsification of the 452 00:32:58,890 --> 00:33:02,210 report, you talk to them. 453 00:33:03,210 --> 00:33:04,730 One more thing, Dr. Raven. 454 00:33:05,390 --> 00:33:08,930 May I please have a copy of the ampheticidin report you sent to 455 00:33:18,590 --> 00:33:19,930 Hello, this is Dr. Braven. 456 00:33:20,950 --> 00:33:27,070 Would you please give Officer Whitfield a copy of the FDA 457 00:33:27,070 --> 00:33:28,290 ampheticidin report? 458 00:33:29,790 --> 00:33:30,790 That's right. 459 00:33:31,610 --> 00:33:32,610 Thank you. 460 00:33:38,060 --> 00:33:39,200 The pleasure was all mine. 461 00:33:47,260 --> 00:33:49,840 Israel Sanchez, 179 Golf Street. 462 00:33:50,100 --> 00:33:52,900 Elise Asher, 15 Stanion. 463 00:33:53,420 --> 00:33:57,220 George Zupas, permanent address, fishing boat Maria, birthed at Fisherman's 464 00:33:57,220 --> 00:33:58,220 Wharf. 465 00:33:59,240 --> 00:34:02,880 Now, these people, plus the hospitals in the area who tested the drugs, should 466 00:34:02,880 --> 00:34:05,920 give us some indication of who, if anyone, is lying. 467 00:34:09,500 --> 00:34:10,500 Chief Einstein's office. 468 00:34:11,780 --> 00:34:13,260 All right, I'll tell him. 469 00:34:14,860 --> 00:34:16,940 How was that? They've made a tentative identification. 470 00:34:17,340 --> 00:34:18,840 They're waiting for confirmation now. 471 00:34:42,320 --> 00:34:43,860 Can you confirm the identification, Mr. Corman? 472 00:34:44,120 --> 00:34:46,860 Yes, that's Hanshub, and he was my gardener. 473 00:34:48,440 --> 00:34:51,199 Was there any reason he should have been at your sister's home last night? 474 00:34:51,940 --> 00:34:53,600 I don't know. I don't know enough. 475 00:34:54,420 --> 00:34:55,420 Let's go. 476 00:35:00,500 --> 00:35:03,640 Your wife told me you were at a party last night. 477 00:35:04,660 --> 00:35:06,460 I'd like a lift of the people who were there. 478 00:35:07,320 --> 00:35:09,060 Don't tell me you think I had something to do with this. 479 00:35:10,240 --> 00:35:11,240 We do, Mr. Corman. 480 00:35:12,589 --> 00:35:14,750 We have a feeling you may have had a great deal to do with it. 481 00:35:15,250 --> 00:35:16,750 Let me remind you of something, Sergeant. 482 00:35:17,410 --> 00:35:20,350 According to the law, a man is innocent until he's proven guilty. 483 00:36:10,440 --> 00:36:12,560 Don't, Zupas. Come on, have a drink with me. Come on. 484 00:36:12,780 --> 00:36:15,940 Zupas, I'd love to speak with you for a few minutes. Is there some place we can 485 00:36:15,940 --> 00:36:16,940 talk privately? 486 00:36:17,080 --> 00:36:18,080 What's wrong here? 487 00:36:18,300 --> 00:36:19,820 Ah, these are my friends. 488 00:36:20,140 --> 00:36:21,140 Hey, 489 00:36:22,360 --> 00:36:23,360 a glass for the lady. 490 00:36:25,340 --> 00:36:32,340 What do we talk about, lovely 491 00:36:32,340 --> 00:36:37,280 lady? We talk about you, Mr. Zupas. Oh, boy, already I'm enjoying the 492 00:36:37,280 --> 00:36:38,280 conversation. 493 00:36:43,240 --> 00:36:45,980 I was part of a test group that was given an experimental drug called 494 00:36:45,980 --> 00:36:46,980 Amphetacetin. 495 00:36:47,680 --> 00:36:52,700 Every doctor tells me I was a dead man. Then one day, Dr. 496 00:36:53,080 --> 00:36:59,700 Martin, God rest his soul, he tells me about his new drug. I said, go ahead, 497 00:36:59,880 --> 00:37:04,500 doc, I'll test it out for you. He gave it to me, and here I am. 498 00:37:08,960 --> 00:37:13,480 There was no side effects from the drug, no reaction. Current to the original 499 00:37:13,480 --> 00:37:18,780 illness. Since that time, Zupas hasn't been sick even for one hour. 500 00:37:19,640 --> 00:37:24,040 Zupas works like a bully, eats like a horse, drinks like a whale, and dances 501 00:37:24,040 --> 00:37:26,940 like a... No, 502 00:37:28,200 --> 00:37:32,160 man. I never had any bad effects from that stuff they shot me with. 503 00:37:33,200 --> 00:37:34,660 It's up here I'm worrying about. 504 00:37:36,300 --> 00:37:37,300 Thanks, Israel. 505 00:37:37,780 --> 00:37:38,780 Good luck. 506 00:37:51,150 --> 00:37:54,430 Are you Lisa Asher? Yes. I used to serve food, not answer questions. 507 00:37:54,810 --> 00:37:56,650 Hey, wait a minute. I'm not coming on in. 508 00:37:57,090 --> 00:38:00,630 Look, I work with Chief Einstein. We're checking on everybody who participated 509 00:38:00,630 --> 00:38:02,710 in the Ampheticine experiment a few years back. 510 00:38:03,270 --> 00:38:05,430 I took it a little over a year. It saved my life. 511 00:38:06,370 --> 00:38:07,370 No side effects? 512 00:38:07,790 --> 00:38:08,810 I haven't had any. 513 00:38:09,350 --> 00:38:10,870 I went back to school a year ago. 514 00:38:11,310 --> 00:38:13,010 And so far, everything's cool. 515 00:38:14,190 --> 00:38:15,190 So are you. 516 00:38:16,670 --> 00:38:17,670 Hey, don't go away, Matt. 517 00:38:18,070 --> 00:38:19,470 How about a hot dog? 518 00:38:29,610 --> 00:38:36,510 George Zupos, Israel Sanchez, and now Elise Asher, 519 00:38:36,570 --> 00:38:37,610 all in good health. 520 00:38:38,270 --> 00:38:39,270 Doesn't make sense. 521 00:38:39,450 --> 00:38:43,630 Every one of those hospital reports duplicates the Martin report to the FDA. 522 00:38:43,630 --> 00:38:46,370 dangerous side effects from continued use of amphetazine. 523 00:38:46,610 --> 00:38:50,950 Now, why would the reports Karen had be so completely out of phase with these? 524 00:38:51,290 --> 00:38:53,250 How can you be sure she really had any other reports? 525 00:38:53,690 --> 00:38:57,190 Before you place the tap on her line, she claimed that the man called at least 526 00:38:57,190 --> 00:38:58,550 once a day for several days running. 527 00:38:59,020 --> 00:39:00,420 Since the tap, he hasn't called once. 528 00:39:00,720 --> 00:39:03,820 That plus the fact that her sister -in -law is staying in the same house with 529 00:39:03,820 --> 00:39:06,260 her has never heard the voices she claims to hear. Why? 530 00:39:06,520 --> 00:39:10,280 When I was a rookie, one of the old pros in the bunco squad gave me a piece of 531 00:39:10,280 --> 00:39:11,280 advice. 532 00:39:11,840 --> 00:39:15,620 He said that every crime is like an accountant's balance sheet. One side is 533 00:39:15,620 --> 00:39:16,780 gain, the other side loss. 534 00:39:17,740 --> 00:39:21,380 They always look closest at those who stood to profit the most from a crime. 535 00:39:21,700 --> 00:39:23,460 In this case, it would seem to be Karen Martin. 536 00:39:24,040 --> 00:39:27,400 If the merger goes through, she stands to gain the most from her stock 537 00:39:27,520 --> 00:39:31,300 And why would she be trying to stop the FDA from approving the drug? 538 00:39:32,160 --> 00:39:37,100 By her own admission, the Ablex merger is off if Martin Laboratories doesn't 539 00:39:37,100 --> 00:39:38,860 approval of Amphetazine. And Mr. 540 00:39:39,120 --> 00:39:42,620 Corman, he stands next in line to profit most from the merger. He does if we 541 00:39:42,620 --> 00:39:43,820 stick strictly to the numbers. 542 00:39:44,180 --> 00:39:46,260 Well, there's one number we better stick to. 543 00:39:47,540 --> 00:39:49,060 This is Karen's last day. 544 00:39:56,950 --> 00:39:59,850 Yes, yes, I understand, but do you think that's advisable? 545 00:40:00,550 --> 00:40:04,510 I mean, shouldn't someone be... Oh, she's coming downstairs now. I'll tell 546 00:40:04,510 --> 00:40:05,650 exactly what you said, Chief. 547 00:40:05,930 --> 00:40:06,930 Was that Bob? 548 00:40:07,110 --> 00:40:08,110 What is it? 549 00:40:08,910 --> 00:40:10,650 He thinks he knows who the man is. 550 00:40:11,270 --> 00:40:14,310 Now, don't be frightened, but he might be on his way here now. 551 00:40:15,530 --> 00:40:18,750 Now? Oh, everything's going to be all right. It'll all be over soon. 552 00:40:19,690 --> 00:40:21,770 When will Bob be here? He's not coming here. 553 00:40:22,050 --> 00:40:26,570 What? I mean, not inside. He'll be outside. Now, don't worry. There'll be 554 00:40:26,570 --> 00:40:27,570 policemen all around. 555 00:40:27,710 --> 00:40:31,110 Yes, but what if a man gets past them? Oh, he won't. But what if he does? But 556 00:40:31,110 --> 00:40:36,770 he does... I know Chief Ironside wouldn't have approved, but we have 557 00:40:37,470 --> 00:40:39,110 It's Avery's. I took it this morning. 558 00:40:39,690 --> 00:40:42,650 Now, let's try not to think about it, huh? 559 00:40:42,870 --> 00:40:45,270 You go upstairs and have a nice hot bath and relax. 560 00:40:45,570 --> 00:40:47,910 And I'll fix us a little supper. Oh, Judith, I don't want to be alone. 561 00:40:48,670 --> 00:40:49,810 Karen, you're not alone. 562 00:40:50,430 --> 00:40:51,430 I'm here. 563 00:40:56,270 --> 00:40:58,310 Judith, aren't you even a little bit afraid? 564 00:40:58,610 --> 00:41:00,790 Me? I'm petrified. 565 00:42:29,040 --> 00:42:29,820 I've got 566 00:42:29,820 --> 00:42:51,920 a 567 00:42:51,920 --> 00:42:53,600 gun. Get away from the... 568 00:44:22,940 --> 00:44:25,280 Judas. It's Avery. He tried to kill me. 569 00:44:26,740 --> 00:44:28,540 You shouldn't kill them. 570 00:44:33,900 --> 00:44:37,400 Now I'm just going to have to finish this. You shouldn't get the police. 571 00:44:37,400 --> 00:44:39,460 aren't any police, Karen. 572 00:44:41,420 --> 00:44:44,880 Oh, it's very regrettable, Mrs. Martin. Very regrettable. 573 00:44:45,200 --> 00:44:48,340 If you had only killed Avery, you simply would have spent the rest of your life 574 00:44:48,340 --> 00:44:51,520 put away somewhere. But now, unfortunately, you're going to have to 575 00:44:51,520 --> 00:44:52,520 suicide. 576 00:44:53,420 --> 00:44:58,020 Why? Why are you doing this to me? Judith gets rid of an unwanted husband, 577 00:44:58,020 --> 00:45:02,100 gain control of the laboratory in time to reap the benefits of the merger. 578 00:45:02,400 --> 00:45:03,880 Get on with it. Oh, shoot. 579 00:45:04,140 --> 00:45:05,160 Of course, my dear. 580 00:45:07,920 --> 00:45:10,640 Robert Raven. 581 00:45:21,680 --> 00:45:22,900 All right, turn around. Over here. 582 00:45:23,200 --> 00:45:24,900 You see how he is. Easy, Karen. 583 00:45:25,520 --> 00:45:26,439 Nightmare's over. 584 00:45:26,440 --> 00:45:27,440 How did you know? 585 00:45:28,300 --> 00:45:32,520 Well, Judith obviously forgot about our tap when she made that phony call to 586 00:45:32,520 --> 00:45:33,840 keep you here in the house tonight. 587 00:45:34,240 --> 00:45:36,240 And since you invited me, I came. 588 00:45:37,140 --> 00:45:39,280 Raven's transmitter, Chief. Your voices, Karen. 589 00:45:40,260 --> 00:45:41,900 The miniaturized transmitter. 590 00:45:42,140 --> 00:45:43,500 Just like the one I used. 591 00:45:43,820 --> 00:45:45,380 Picked up by tiny receivers. 592 00:45:46,000 --> 00:45:48,440 Mark, follow these on the ground outside. 593 00:45:49,210 --> 00:45:51,970 They're probably salted all over the house and the grounds. 594 00:45:52,190 --> 00:45:55,250 I'm calling an ambulance. No broken bones, but a bad concussion. 595 00:45:57,210 --> 00:45:58,850 Why did Avery break in? 596 00:45:59,790 --> 00:46:02,250 Probably called by Judith to set up the trap. 597 00:46:04,070 --> 00:46:07,990 Just as they used the gardener to trick you to try to drive you out of your 598 00:46:07,990 --> 00:46:11,610 mind. Ms. Corman, by law, I have to advise you of your rights. 599 00:46:11,890 --> 00:46:13,030 Oh, come on now. 600 00:46:13,410 --> 00:46:17,150 You haven't got anything on us except harassment. You killed Corman's 601 00:46:17,640 --> 00:46:20,160 That kind of harassment is called murder one. 602 00:46:33,560 --> 00:46:37,780 What's a girl have to do to get a drink around here, mister? 603 00:46:39,160 --> 00:46:45,540 Due to circumstances beyond my control, you can drink all you can hold tonight. 604 00:46:46,030 --> 00:46:47,370 I came prepared. 605 00:46:58,230 --> 00:47:00,950 To a very special woman. 606 00:47:01,650 --> 00:47:03,890 And her very special friend. 607 00:47:10,610 --> 00:47:12,490 There's something else that's special. 608 00:47:14,650 --> 00:47:15,650 What? 609 00:47:18,920 --> 00:47:21,800 remote control unit they use to make your lights flash on and off. 610 00:47:22,020 --> 00:47:23,760 Mark found it outside the house. 611 00:47:31,120 --> 00:47:33,000 Groovy lights show with champagne. 612 00:47:33,440 --> 00:47:36,200 You can't swing pretty good for the over 30 crowd. 50596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.