Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,400 --> 00:01:00,400
Fire?
2
00:01:01,480 --> 00:01:02,480
Forced.
3
00:01:05,720 --> 00:01:06,720
Robert!
4
00:01:08,940 --> 00:01:09,940
Well,
5
00:01:10,340 --> 00:01:13,720
Aunt Victoria. I haven't lost my touch,
have I, Robert?
6
00:01:14,140 --> 00:01:15,280
No, it's delicious.
7
00:01:15,660 --> 00:01:17,180
You've surpassed yourself.
8
00:01:17,960 --> 00:01:24,340
And now that my resistance is weakened,
what can I do for you? Robert.
9
00:01:24,700 --> 00:01:25,700
Victoria.
10
00:01:27,440 --> 00:01:30,940
Well... You know about our Tuesday
afternoon bridge club.
11
00:01:31,680 --> 00:01:32,880
We met yesterday.
12
00:01:33,200 --> 00:01:34,220
But yesterday was Thursday.
13
00:01:34,460 --> 00:01:37,720
Exactly. And Victoria... Yes, Robert?
14
00:01:37,980 --> 00:01:42,480
Why did the Tuesday afternoon bridge
club meet on Thursday?
15
00:01:42,800 --> 00:01:47,080
Rosalind McPhee was the treasurer of our
club, oh, for many, many years, until
16
00:01:47,080 --> 00:01:48,080
two months ago.
17
00:01:48,280 --> 00:01:51,260
Then, one Tuesday, she just didn't show
up.
18
00:01:51,820 --> 00:01:56,800
When we called Harvey, that's her
husband, he said that Rosalind had to
19
00:01:56,800 --> 00:01:57,820
New York unexpectedly.
20
00:01:58,400 --> 00:02:01,340
Her sister was seriously ill.
21
00:02:02,640 --> 00:02:04,100
Well, that was queer.
22
00:02:04,820 --> 00:02:06,760
Rosalind had never mentioned a sister.
23
00:02:07,700 --> 00:02:09,800
That is queer, isn't it, Robert?
24
00:02:11,120 --> 00:02:15,200
Then last Tuesday, we had shocking news.
25
00:02:16,440 --> 00:02:21,160
Harvey McPhee called to say that
Rosalind had passed away.
26
00:02:21,720 --> 00:02:23,920
died suddenly a heart attack.
27
00:02:24,520 --> 00:02:26,040
Foul play, Robert.
28
00:02:27,020 --> 00:02:29,460
Roslyn was the victim of foul play.
29
00:02:29,820 --> 00:02:35,240
Could be a perfectly legitimate story. I
say foul play, and I have evidence.
30
00:02:35,940 --> 00:02:40,600
I know Roslyn McPhee. Now, it's
conceivable she could have gone to New
31
00:02:40,600 --> 00:02:45,360
without so much as calling me. It's even
conceivable that she never found time
32
00:02:45,360 --> 00:02:46,360
to write her friends.
33
00:02:46,480 --> 00:02:50,280
But what is not conceivable is
absolutely impossible.
34
00:02:51,120 --> 00:02:54,280
is that Roslyn would go anywhere without
her Goron.
35
00:03:57,200 --> 00:03:58,200
The soup's on.
36
00:03:59,220 --> 00:04:00,220
What's in the menu?
37
00:04:01,220 --> 00:04:02,220
Soup.
38
00:04:03,340 --> 00:04:07,840
Borscht. How much more of that have we
got? No more than a couple of gallons.
39
00:04:08,060 --> 00:04:09,760
I presume you can keep a secret.
40
00:04:10,060 --> 00:04:12,500
Yeah. Well, don't tell Aunt Victoria.
41
00:04:12,760 --> 00:04:14,220
But I hate borscht.
42
00:04:15,840 --> 00:04:17,060
Just heard from New York.
43
00:04:17,360 --> 00:04:21,420
No death certificate on file for a
Rosalind McPhee. I hear that.
44
00:04:22,420 --> 00:04:25,660
Typical Californian's idea of the East.
What about Connecticut?
45
00:04:26,080 --> 00:04:29,540
New Jersey. In the works, Chief. No
report yet. And Pennsylvania.
46
00:04:31,940 --> 00:04:32,940
I'll put it through.
47
00:04:36,520 --> 00:04:38,240
Chief, how far do you want to go with
this?
48
00:04:38,560 --> 00:04:41,400
You know the way women are. Your aunt
could have bollocksed up the story
49
00:04:41,400 --> 00:04:43,720
somehow. Aunt Victoria doesn't bollocks.
50
00:04:44,260 --> 00:04:46,020
She's sharper than any woman I know.
51
00:04:46,760 --> 00:04:49,760
And when she smells a rat, I dust off
the traps.
52
00:04:50,770 --> 00:04:53,970
Well, if we do get a report on her death
certificate... I'll be very surprised.
53
00:04:54,010 --> 00:04:56,150
In any case, I promised her I'd look
into it.
54
00:04:56,510 --> 00:04:59,230
And a promise to Aunt Victoria is
scripture.
55
00:05:00,090 --> 00:05:02,910
Undeniable, irrevocable, and unbuttable.
56
00:05:03,370 --> 00:05:04,410
Unbuttable? No buts allowed.
57
00:05:05,690 --> 00:05:08,690
I'll see if we can lose her somewhere,
Mark. I prefer a hamburger.
58
00:05:09,030 --> 00:05:12,210
Sure, it's coming right up. No, no,
we'll pick up some on our way to see
59
00:05:53,880 --> 00:05:55,000
Harvey McPhee, please.
60
00:05:55,400 --> 00:05:56,620
Oh, do you have an appointment?
61
00:05:56,980 --> 00:05:59,600
Oh, we're from the police. We won't take
much of his time.
62
00:06:00,760 --> 00:06:01,760
Oh, yes.
63
00:06:04,840 --> 00:06:08,140
Mr. McPhee, there are some gentlemen
here to see you.
64
00:06:08,400 --> 00:06:09,400
A policeman.
65
00:06:11,320 --> 00:06:12,320
Yes, of course.
66
00:06:14,760 --> 00:06:15,760
What's going on?
67
00:06:16,180 --> 00:06:17,180
You.
68
00:06:18,240 --> 00:06:19,240
A man, Glenn.
69
00:06:19,440 --> 00:06:20,440
Thank you.
70
00:06:25,900 --> 00:06:26,940
What can I do for you, gentlemen?
71
00:06:27,300 --> 00:06:29,180
We're investigating a possible homicide.
72
00:06:29,680 --> 00:06:32,500
The body has been recovered from the
bay, badly decomposed.
73
00:06:32,780 --> 00:06:34,420
We're trying to establish an identity.
74
00:06:35,620 --> 00:06:37,120
Here's about all we have to go on.
75
00:06:38,540 --> 00:06:41,560
It's just possible those dentures were
made here in San Francisco.
76
00:06:41,780 --> 00:06:42,780
Possibly.
77
00:06:42,940 --> 00:06:43,940
Not by me.
78
00:06:44,060 --> 00:06:49,080
Oh? This was made in 42 -43, I would
say. This metalwork is an alloy used
79
00:06:49,080 --> 00:06:50,080
the war.
80
00:06:50,140 --> 00:06:51,140
Temporary thefts it to.
81
00:06:51,960 --> 00:06:53,480
I opened my lab in 52.
82
00:06:55,950 --> 00:06:59,170
Why don't you try the university lab?
They were operating then. Well, they're
83
00:06:59,170 --> 00:07:00,170
much obliged.
84
00:07:02,290 --> 00:07:05,250
Here's my card, just in case you think
of something else.
85
00:07:05,630 --> 00:07:06,630
Chief Ironside.
86
00:07:07,050 --> 00:07:08,750
How is Aunt Victoria these days?
87
00:07:09,470 --> 00:07:10,470
Aunt Victoria?
88
00:07:10,950 --> 00:07:13,710
You're Victoria Ironside's famous
nephew, Robert.
89
00:07:14,470 --> 00:07:16,190
I've heard so much about you.
90
00:07:18,150 --> 00:07:19,150
McPhee.
91
00:07:19,850 --> 00:07:22,550
McPhee, why, uh, you must be, uh... Yes.
92
00:07:23,250 --> 00:07:24,430
Rosalind's husband. Of course.
93
00:07:26,000 --> 00:07:28,600
I was very sorry to hear of the death of
your wife.
94
00:07:28,840 --> 00:07:29,639
Thank you.
95
00:07:29,640 --> 00:07:31,100
Must have been a terrible shock.
96
00:07:33,080 --> 00:07:35,120
Well, not really.
97
00:07:35,440 --> 00:07:36,460
She'd been ill then?
98
00:07:36,740 --> 00:07:38,900
Rosalind? She had the constitution of an
ox.
99
00:07:39,180 --> 00:07:40,780
And somewhat the same physique.
100
00:07:41,180 --> 00:07:44,680
She also had its bellow and all of its
ill -tempered nature.
101
00:07:44,940 --> 00:07:48,840
Strange way to be talking about one's
recently deceased spouse.
102
00:07:49,360 --> 00:07:50,380
Wouldn't you agree, Chief?
103
00:07:50,760 --> 00:07:51,760
I'd agree.
104
00:07:51,870 --> 00:07:55,210
Well, the truth of the matter is
Rosamond's not dead at all. She's very
105
00:07:55,210 --> 00:07:56,210
among the living.
106
00:07:56,790 --> 00:07:59,410
There must be something new in your
profession.
107
00:08:02,070 --> 00:08:06,850
First, I confess to the non -death of my
wife, and then I admit that I'm
108
00:08:06,850 --> 00:08:08,550
probably the world's worst liar.
109
00:08:11,510 --> 00:08:13,870
I can't remember being this confused.
110
00:08:15,410 --> 00:08:17,090
Well, the explanation is simple.
111
00:08:17,710 --> 00:08:20,590
My wife walked out on me, bag in
baggage.
112
00:08:21,440 --> 00:08:23,540
Chief, let me be brutally frank with
you.
113
00:08:24,400 --> 00:08:27,400
Our marriage was a farce. It was a
perpetual fight.
114
00:08:27,700 --> 00:08:31,120
Of course, we kept up a good face for
our friends, but I'm afraid most of them
115
00:08:31,120 --> 00:08:32,120
suspected the truth.
116
00:08:33,740 --> 00:08:37,820
Well, in any event, a few months ago,
Rosalind returned from the bridge club.
117
00:08:38,820 --> 00:08:42,120
It was a tremendous outburst, and then
and there, she walked out.
118
00:08:42,960 --> 00:08:43,960
O -U -T.
119
00:08:45,100 --> 00:08:48,160
Am I keeping you gentlemen from
something important? No, no, go on, go
120
00:08:48,620 --> 00:08:49,620
Well?
121
00:08:50,560 --> 00:08:53,660
Rosalind did ask one thing of me.
122
00:08:55,380 --> 00:09:00,280
Not to tell her friends. She had a
thickening sense of pride. No one must
123
00:09:00,580 --> 00:09:05,980
Well, I agreed and concocted this
ridiculous story, which isn't very
124
00:09:05,980 --> 00:09:10,340
imaginative, but as I say, I'm probably
the world's worst liar. Where's Rosalind
125
00:09:10,340 --> 00:09:13,440
now? I am delighted to report I have the
faintest idea.
126
00:09:13,700 --> 00:09:18,300
Not one word from her since she left. A
condition bordering the sublime.
127
00:09:19,620 --> 00:09:21,540
So that's what happened. Exactly.
128
00:09:21,800 --> 00:09:25,760
And now you will promise me to keep
Roslyn secret, which I think you'll
129
00:09:25,760 --> 00:09:27,520
best all around. I'll agree.
130
00:09:27,720 --> 00:09:28,720
Fine.
131
00:09:28,920 --> 00:09:31,940
I've looked forward to meeting you for a
long time, Chief Ironside.
132
00:09:32,720 --> 00:09:36,480
Too bad it couldn't be under more, why
shall we say, happier circumstances.
133
00:09:36,900 --> 00:09:37,900
I understand.
134
00:09:37,980 --> 00:09:39,620
I'm glad you gave us your confidence.
135
00:09:45,480 --> 00:09:48,120
Sorry I couldn't help you with the
dentures. Try University.
136
00:09:48,830 --> 00:09:49,830
Thanks, we will.
137
00:09:56,110 --> 00:10:01,430
Well, I declare today a holiday. No more
work.
138
00:10:02,210 --> 00:10:03,430
What do they want, Harvey?
139
00:10:04,510 --> 00:10:06,370
Nothing. Nothing at all.
140
00:10:08,090 --> 00:10:09,130
You're buying that?
141
00:10:10,570 --> 00:10:12,170
You're buying that fish story?
142
00:10:13,750 --> 00:10:15,290
You're changing your mind?
143
00:10:16,010 --> 00:10:22,290
Well, it sure sounds... Unusual, but not
implausible. Now who's changing his
144
00:10:22,290 --> 00:10:23,290
mind? Not me.
145
00:10:23,530 --> 00:10:28,490
I want a... You want a complete make on
McPhee, the entire who, what, where, and
146
00:10:28,490 --> 00:10:29,490
why.
147
00:10:29,830 --> 00:10:34,510
And, Ed, it's an unbuttable case.
148
00:11:04,880 --> 00:11:05,880
Do you like it, Val?
149
00:11:07,020 --> 00:11:08,020
Oh, yes.
150
00:11:09,920 --> 00:11:11,360
Yes, it's beautiful.
151
00:11:18,300 --> 00:11:19,300
Well,
152
00:11:20,200 --> 00:11:22,360
I can't understand what's keeping
Gladys.
153
00:11:23,180 --> 00:11:28,840
She's 15 minutes late already. She's
always been punctual. She's very
154
00:11:28,860 --> 00:11:29,860
isn't she, Victoria?
155
00:11:36,620 --> 00:11:38,120
Gladys, you are late.
156
00:11:38,320 --> 00:11:42,980
Sit down. Harvey McPhee has taken
someone into his house.
157
00:11:43,580 --> 00:11:44,580
Another woman?
158
00:11:45,420 --> 00:11:51,700
Well, I passed the house on the way here
just as he drove up with a woman.
159
00:11:52,040 --> 00:11:56,240
Harvey began to unload dresses, valises,
everything.
160
00:11:56,660 --> 00:11:58,460
You must come and see for yourself.
161
00:11:58,980 --> 00:12:02,480
Ladies, today is Tuesday.
162
00:12:05,160 --> 00:12:06,880
On Tuesday, we play bridge.
163
00:12:11,360 --> 00:12:12,620
Wait here. I'll be right back.
164
00:13:17,100 --> 00:13:18,100
What are you doing down there?
165
00:13:19,920 --> 00:13:20,320
I
166
00:13:20,320 --> 00:13:28,260
don't
167
00:13:28,260 --> 00:13:29,900
want you to ever come down here again.
168
00:13:32,820 --> 00:13:33,820
All right.
169
00:13:55,980 --> 00:13:57,400
We got a juicy morsel for you.
170
00:13:57,640 --> 00:13:59,780
McPhee's secretary has moved into his
house.
171
00:14:00,220 --> 00:14:01,220
How'd you know?
172
00:14:01,260 --> 00:14:02,260
Aunt Victoria.
173
00:14:02,320 --> 00:14:03,340
She left a message, huh?
174
00:14:04,000 --> 00:14:05,380
What do we know about the girl?
175
00:14:05,900 --> 00:14:08,240
She lived in one of those female
bachelor hotels.
176
00:14:08,800 --> 00:14:10,380
Quiet. Few friends.
177
00:14:10,860 --> 00:14:12,040
Spent most of her nights alone.
178
00:14:12,600 --> 00:14:14,100
Worked for McPhee for seven years.
179
00:14:14,380 --> 00:14:15,900
Thumbing up. The Nazi type.
180
00:14:16,220 --> 00:14:18,060
McPhee? A blank. No police record.
181
00:14:18,360 --> 00:14:20,540
Conservative to the point of being
antediluvian.
182
00:14:21,160 --> 00:14:23,380
That's my one solid piece of
information.
183
00:14:23,720 --> 00:14:26,680
If McPhee and Val Singleton had anything
going, they kept it neatly to
184
00:14:26,680 --> 00:14:27,680
themselves.
185
00:14:28,620 --> 00:14:31,260
Well, Aunt Victoria, I'm just about to
call you back.
186
00:14:31,460 --> 00:14:33,760
I couldn't wait. I simply had to show
you this.
187
00:14:34,160 --> 00:14:35,139
Thank you.
188
00:14:35,140 --> 00:14:38,460
The ledger Rosen kept for our Tuesday
afternoon bridge club.
189
00:14:38,980 --> 00:14:41,940
Harvey McPhee gave it to me when we went
to pay our condolence call.
190
00:14:42,160 --> 00:14:46,240
I went through it this morning for the
first time. What about it? Rosen McPhee
191
00:14:46,240 --> 00:14:50,340
was murdered Tuesday, July 14th at...
192
00:14:50,760 --> 00:14:55,580
Approximately 5 .45 p .m. Can't possibly
be sure of that, Miss Ironside. My dear
193
00:14:55,580 --> 00:14:58,620
girl, Rosalind McPhee was a very precise
individual.
194
00:14:59,100 --> 00:15:00,900
A creature of habit, you might say.
195
00:15:01,300 --> 00:15:03,540
We play bridge on Tuesday.
196
00:15:04,040 --> 00:15:05,500
Rosalind collects the dues.
197
00:15:05,840 --> 00:15:10,300
The first thing she does when she goes
home is to enter the amount in the
198
00:15:10,300 --> 00:15:16,400
immediately. Now, look, we played bridge
on Tuesday, July 14th. The game ended
199
00:15:16,400 --> 00:15:18,340
at 5 o 'clock and always does.
200
00:15:19,240 --> 00:15:22,960
It would take Rosalind, oh, about half
hour to get home, another few minutes to
201
00:15:22,960 --> 00:15:24,300
get the ledger. Let's see here.
202
00:15:25,260 --> 00:15:28,600
She's already entered the date, July
14th.
203
00:15:29,100 --> 00:15:31,980
But there's no entry for the amount
collected.
204
00:15:32,880 --> 00:15:37,420
Something, someone interrupted her, and
she never returned to finish the entry.
205
00:15:38,140 --> 00:15:39,480
Who interrupted her?
206
00:15:40,060 --> 00:15:41,800
Harvey McPhee. When?
207
00:15:42,460 --> 00:15:43,460
5 .45.
208
00:15:45,169 --> 00:15:48,010
July 14th. We're right in that house.
209
00:15:48,250 --> 00:15:49,610
There's your proof of murder.
210
00:15:50,090 --> 00:15:51,190
Now I must get on.
211
00:15:51,490 --> 00:15:54,830
And Victoria, I've seen Harvey McPhee.
212
00:15:55,550 --> 00:15:59,430
He claims Rosalind isn't dead. She just
left him. That's ridiculous.
213
00:15:59,970 --> 00:16:01,890
You can't believe that. I believe facts.
214
00:16:02,530 --> 00:16:06,010
That's what I'm after. You asked me to
investigate. I have and I am.
215
00:16:06,250 --> 00:16:09,650
But there's nothing to investigate. No
evidence of a crime. No official
216
00:16:09,650 --> 00:16:11,650
complaint. Robert, you're not giving up
the case.
217
00:16:13,200 --> 00:16:14,620
That's the trouble. I can't.
218
00:16:15,220 --> 00:16:16,720
I'm getting hooked on it myself.
219
00:16:17,260 --> 00:16:21,500
But you are not to interfere. I don't
want you or the ladies of the Tuesday
220
00:16:21,500 --> 00:16:24,560
afternoon bridge club mixed up in this.
Now, you do understand.
221
00:16:25,060 --> 00:16:26,060
Oh, of course.
222
00:16:26,200 --> 00:16:27,660
Keep your eyes and ears open.
223
00:16:28,200 --> 00:16:29,200
But that's all.
224
00:16:30,420 --> 00:16:33,640
Let the other genius in the family
handle it, right?
225
00:16:35,000 --> 00:16:36,340
Right. Right.
226
00:16:49,900 --> 00:16:50,639
Fingers crossed.
227
00:16:50,640 --> 00:16:55,740
Robert was very firm on this point. We
are not to do anything to interfere with
228
00:16:55,740 --> 00:16:56,740
his investigation.
229
00:16:57,220 --> 00:17:01,540
It's to be handled very professionally,
with Robert in charge, of course.
230
00:17:02,180 --> 00:17:05,260
That does give one confidence, doesn't
it?
231
00:17:05,560 --> 00:17:06,619
As it should be.
232
00:17:06,859 --> 00:17:08,880
It must be left to the professionals.
233
00:17:09,160 --> 00:17:11,740
Well, I wouldn't want to get involved
anyway.
234
00:17:11,940 --> 00:17:14,099
It might be very dangerous.
235
00:17:14,720 --> 00:17:15,720
Of course.
236
00:17:16,940 --> 00:17:17,940
Yes, Victoria?
237
00:17:18,180 --> 00:17:21,740
Robert did say we were to keep our eyes
and ears open.
238
00:19:12,970 --> 00:19:14,790
Well, beautiful day, Commissioner.
239
00:19:15,130 --> 00:19:16,790
I think you know Mr. McPhee, Bob.
240
00:19:17,070 --> 00:19:18,070
Yes, we've met.
241
00:19:18,150 --> 00:19:19,150
He has a complaint.
242
00:19:19,490 --> 00:19:21,250
Harassment and persecution by the
department.
243
00:19:21,730 --> 00:19:23,230
And the basis for the complaint?
244
00:19:23,430 --> 00:19:26,590
Are you investigating Mr. McPhee? Well,
I'm looking into the matter of his
245
00:19:26,590 --> 00:19:30,970
wife's disappearance. Mr. McPhee tells
me that it's just a separation by mutual
246
00:19:30,970 --> 00:19:33,790
consent. Then he has nothing to worry
about.
247
00:19:34,210 --> 00:19:35,570
Well, I have nothing to hide.
248
00:19:36,190 --> 00:19:40,610
My life is an open book. If Chief
Ironside has any suspicions, he can...
249
00:19:40,840 --> 00:19:42,540
Investigate to his heart's content.
250
00:19:43,480 --> 00:19:49,360
However, I have no intention of idly
standing by while a group of silly old
251
00:19:49,360 --> 00:19:55,120
ladies go through some keystone cop
routine, dogging my footsteps, invading
252
00:19:55,120 --> 00:19:59,900
privacy, while they rediscover some long
-lost thrills at my expense.
253
00:20:00,240 --> 00:20:04,000
The ladies have somewhat overactive
imagination.
254
00:20:07,440 --> 00:20:09,280
If you don't stop them...
255
00:20:09,710 --> 00:20:11,090
I shall go to the newspapers.
256
00:20:11,290 --> 00:20:16,210
How do you think it will look? The great
San Francisco Police Department has put
257
00:20:16,210 --> 00:20:20,110
on a new undercover squad, average age
72.
258
00:20:21,250 --> 00:20:23,270
Give my regards to Aunt Victoria.
259
00:20:28,450 --> 00:20:29,470
What's going on?
260
00:20:29,950 --> 00:20:30,950
Don't worry.
261
00:20:31,570 --> 00:20:35,670
I'll call off the TABP. The what?
Tuesday Afternoon Bridge Club.
262
00:20:38,350 --> 00:20:40,330
Oh, but this time they met on Thursday.
263
00:20:51,050 --> 00:20:52,370
Well, hello there.
264
00:20:52,990 --> 00:20:56,650
Hello. I'm Victoria Ironside, an old
friend of Mr.
265
00:20:56,870 --> 00:20:59,550
McPhee's. Oh, how do you do? My
goodness, what are you doing with all
266
00:20:59,550 --> 00:21:03,210
buttons? Let me help you. Don't be
silly. Let me help you. Come on.
267
00:21:03,670 --> 00:21:06,890
My, it's a beautiful day, isn't it? Yes.
268
00:21:07,450 --> 00:21:08,450
Yes, it is.
269
00:21:10,710 --> 00:21:15,030
It's very kind of you. I do a good deed
every day. Helps clear the silences.
270
00:21:18,170 --> 00:21:22,130
Well, thank you very... Oh, it's a sign
sign.
271
00:21:28,930 --> 00:21:31,030
Here we are. Thank you.
272
00:21:33,710 --> 00:21:36,710
Somehow it seems very different here
without dear Rosalind.
273
00:21:38,350 --> 00:21:39,890
She was an individual.
274
00:21:40,750 --> 00:21:44,090
Neat, precise, everything in its face
exactly.
275
00:21:45,510 --> 00:21:48,590
Oh, her imprint is very deep on this
house.
276
00:21:49,650 --> 00:21:51,790
Well, I must be running along.
277
00:21:52,830 --> 00:21:57,010
Thank you so much, Miss Isles. That's
very kind. Oh, nothing. Nothing at all.
278
00:21:58,510 --> 00:22:02,450
Oh, Rosalind's favorite room.
279
00:22:04,550 --> 00:22:06,650
Well, some people are like that.
280
00:22:07,040 --> 00:22:12,020
I beg your pardon? Rosalind had a fetish
for always keeping things in order.
281
00:22:12,320 --> 00:22:14,040
Her personal stationery.
282
00:22:15,400 --> 00:22:17,720
She always kept in this drawer.
283
00:22:18,680 --> 00:22:19,680
There.
284
00:22:20,400 --> 00:22:25,440
Stamps, her pen, her dress book, and her
reading glasses.
285
00:22:28,200 --> 00:22:31,400
Everything's still in place, as if she'd
never left.
286
00:22:32,420 --> 00:22:35,400
Well, we were very dear friends.
287
00:22:36,380 --> 00:22:37,420
Yes, I understand.
288
00:22:38,340 --> 00:22:43,500
I'm sure you do. And now, I really must
be going. Thank you again.
289
00:22:43,960 --> 00:22:46,020
Oh, Harvey's den.
290
00:22:46,240 --> 00:22:50,400
You know, the many, many times I've been
in this house, I have never been in
291
00:22:50,400 --> 00:22:51,400
that room.
292
00:22:52,440 --> 00:22:53,980
No, no, please.
293
00:22:54,660 --> 00:22:55,980
You can't go in there.
294
00:22:56,180 --> 00:22:57,180
Why not?
295
00:22:57,240 --> 00:22:59,920
Well, Harvey's very strict about it.
296
00:23:00,380 --> 00:23:02,760
Nonsense. He'll never know. One peek.
297
00:23:03,060 --> 00:23:04,160
No. Oh.
298
00:23:09,100 --> 00:23:10,140
Just one piece.
299
00:23:12,620 --> 00:23:13,960
Well, well.
300
00:23:15,780 --> 00:23:18,120
Will you look at this?
301
00:23:19,020 --> 00:23:20,440
Did you ever?
302
00:23:21,820 --> 00:23:25,960
Harvey says that this is where he can
shut out reality and go back to those
303
00:23:25,960 --> 00:23:29,500
wonderful days at the turn of the
century. I've been through those
304
00:23:29,500 --> 00:23:30,500
days.
305
00:23:30,680 --> 00:23:32,660
The whole world smelled of horses.
306
00:23:34,940 --> 00:23:36,860
You make such a fuss about it, Harvey.
307
00:23:37,740 --> 00:23:39,320
He won't even let me go down to the
basement.
308
00:23:40,320 --> 00:23:41,320
The basement?
309
00:23:41,420 --> 00:23:42,420
That door.
310
00:23:43,800 --> 00:23:44,800
What's in it?
311
00:23:44,960 --> 00:23:47,260
Oh, well, I don't know because I'm not
allowed down there.
312
00:23:48,140 --> 00:23:54,980
You can hardly remove the bulb.
313
00:23:57,200 --> 00:23:58,300
No, we shouldn't.
314
00:23:59,300 --> 00:24:00,300
That's why we will.
315
00:25:38,830 --> 00:25:40,170
Are you down there though?
316
00:26:28,389 --> 00:26:32,650
Hello? Oh, how do you do? This is Elmira
Whittingham of Wilson, Burton, Sanker,
317
00:26:32,730 --> 00:26:36,470
Willoughby Real Estate. Now, we
understand your house may be up for
318
00:26:36,470 --> 00:26:38,270
would like to acquaint you with our
listing service.
319
00:26:38,510 --> 00:26:42,010
Now, I'm very familiar with your
district, and I'll have no trouble
320
00:26:42,010 --> 00:26:46,230
people in your house. You see, when we
take on a house, we really take it on.
321
00:26:46,690 --> 00:26:49,670
Yes? Now, I'm very familiar with your
district.
322
00:26:51,270 --> 00:26:54,690
No, I'm not interested in this. The
house is not for sale.
323
00:27:20,560 --> 00:27:21,560
Here,
324
00:27:22,360 --> 00:27:23,360
take this.
325
00:27:23,720 --> 00:27:26,280
Remember, you've been shot. You've just
got back.
326
00:27:26,620 --> 00:27:27,620
Here's your bag.
327
00:27:27,640 --> 00:27:28,860
Uh -huh. There you are.
328
00:27:29,760 --> 00:27:31,100
Just a minute, just a minute.
329
00:27:31,700 --> 00:27:35,520
Here's my telephone number. Call me at
any time. Remember.
330
00:27:35,940 --> 00:27:37,280
Oh, thank you. I'm your friend.
331
00:27:38,600 --> 00:27:39,600
Thank you.
332
00:28:10,000 --> 00:28:12,140
I will not tolerate this, Aunt Victoria.
333
00:28:12,380 --> 00:28:16,160
Suspicion is one thing, but harassment,
hounding a man, is going too far. I told
334
00:28:16,160 --> 00:28:17,240
you not to interfere.
335
00:28:17,600 --> 00:28:22,160
You told us to keep our eyes and ears
open. I did not tell you to put on false
336
00:28:22,160 --> 00:28:23,600
mustaches and play detective.
337
00:28:24,220 --> 00:28:28,400
I did not tell you to let the Tuesday
afternoon bridge club loose on an
338
00:28:28,400 --> 00:28:32,760
unsuspecting and innocent community.
Robert, we have a moral obligation.
339
00:28:33,880 --> 00:28:38,640
Our friend, Rosalyn McPhee, was
murdered. So far, there isn't a speck of
340
00:28:38,640 --> 00:28:39,640
evidence.
341
00:28:39,770 --> 00:28:45,390
Does a woman leave home voluntarily
without taking such intimate, necessary
342
00:28:45,390 --> 00:28:49,450
things as her address book, her personal
stationery? It's possible.
343
00:28:50,370 --> 00:28:51,410
Reading glasses?
344
00:28:52,670 --> 00:28:53,670
Glasses.
345
00:28:54,030 --> 00:28:55,470
They're still in the house.
346
00:28:55,690 --> 00:28:56,469
How do you know?
347
00:28:56,470 --> 00:28:57,470
I saw them.
348
00:28:57,670 --> 00:28:59,670
You were in that house? I was.
349
00:28:59,990 --> 00:29:02,510
Victoria, don't you have any sense at
all?
350
00:29:03,130 --> 00:29:05,850
If McPhee killed once, he can kill
again.
351
00:29:06,960 --> 00:29:09,420
Now, I'm not asking you. I'm giving you
an order.
352
00:29:10,180 --> 00:29:11,640
Don't you go near that place.
353
00:29:13,340 --> 00:29:14,920
I know where you got that temper.
354
00:29:15,560 --> 00:29:17,600
From your Uncle Henry on your mother's
side.
355
00:29:17,820 --> 00:29:19,760
Victoria, I... Very well, very well.
356
00:29:20,800 --> 00:29:26,480
However, I see no reason why you can't
take the benefit of what my friends and
357
00:29:26,480 --> 00:29:27,480
have uncovered.
358
00:29:35,020 --> 00:29:36,500
very angry with me, aren't you, Robert?
359
00:29:38,720 --> 00:29:40,460
You're getting in over your head.
360
00:29:40,740 --> 00:29:42,960
This isn't just another bridge game.
361
00:29:43,160 --> 00:29:45,140
We never thought of it like that.
362
00:29:46,340 --> 00:29:52,000
We may be past wearing miniskirts, but
we do have full possession of our
363
00:29:52,160 --> 00:29:54,380
and we'd like to help if we can.
364
00:29:55,740 --> 00:30:00,660
Won't you accept that, even from nosy,
old, busy bodies?
365
00:30:01,060 --> 00:30:02,060
Nosy, definitely.
366
00:30:02,880 --> 00:30:03,880
Busy, absolutely.
367
00:30:11,180 --> 00:30:13,500
Old... Old... Never.
368
00:30:14,840 --> 00:30:17,540
But I still want you out of my hair.
369
00:30:28,560 --> 00:30:31,380
His fair child's a first -class peeping
Tom. Other than that, nothing.
370
00:30:31,700 --> 00:30:32,700
What about those other reports?
371
00:30:33,020 --> 00:30:36,460
Gladys Prescott filed a complete
chronology of a day in the life of Val
372
00:30:36,460 --> 00:30:37,460
Singleton.
373
00:30:38,160 --> 00:30:41,980
Doleville. I wish I could have seen this
Bessie. What's her name?
374
00:30:43,140 --> 00:30:44,840
Montague. Bessie Montague.
375
00:30:45,260 --> 00:30:48,440
She stuck so close to McPhee, their
shadows were waltzing. Listen to this.
376
00:30:48,920 --> 00:30:54,800
9 -23, subject exited parking lot. 9
-27, subject entered drugstore,
377
00:30:54,800 --> 00:30:56,160
package of candy mints.
378
00:30:56,780 --> 00:31:01,480
9 .31, subject proceeded north on Powell
Street. 9 .34, subject stopped before
379
00:31:01,480 --> 00:31:04,800
Varsity Shop, entered, remained 17
minutes.
380
00:31:05,020 --> 00:31:08,060
9 .51, subject proceeded north...
Varsity Shop?
381
00:31:08,320 --> 00:31:10,940
On Powell Street to... What would McPhee
be doing at the Varsity Shop?
382
00:31:11,820 --> 00:31:13,920
Well, he bought something, came out with
a package.
383
00:31:14,260 --> 00:31:16,320
But isn't that the mod shop that
specializes in boys' clothes?
384
00:31:16,560 --> 00:31:18,740
Yeah, on market near Powell.
385
00:31:19,260 --> 00:31:22,320
McPhee doesn't have a son, does he?
Well, then what would he be buying in
386
00:31:22,320 --> 00:31:25,990
place? Let's stop asking questions and
get some answers, aren't we? I have a
387
00:31:25,990 --> 00:31:29,030
standing invitation to visit McPhee at
home. Now's the time.
388
00:31:29,330 --> 00:31:30,330
Got something?
389
00:31:30,350 --> 00:31:35,530
Something I've got is so weird, so
uncanny, that I can't possibly believe
390
00:31:35,530 --> 00:31:36,530
would never happen.
391
00:31:37,130 --> 00:31:40,830
The only trouble is, I'm convinced that
it's had.
392
00:31:41,470 --> 00:31:42,470
Val? Oh, yes.
393
00:31:43,350 --> 00:31:44,590
Come into the den, please.
394
00:31:46,390 --> 00:31:47,390
Yes, all right.
395
00:32:07,669 --> 00:32:09,110
Harvey? How do you like it?
396
00:32:11,070 --> 00:32:12,870
I think it will fit very well.
397
00:32:13,650 --> 00:32:14,650
Good.
398
00:32:57,600 --> 00:33:01,060
Chief, we busted a stakeout. What
stakeout?
399
00:33:08,920 --> 00:33:10,160
Oh, no.
400
00:33:20,000 --> 00:33:23,800
Robert. What are you doing here, Aunt
Victoria? Didn't we discuss not
401
00:33:23,800 --> 00:33:24,800
interfering?
402
00:33:25,130 --> 00:33:28,350
I called, but you'd left. The operator
said you were coming here.
403
00:33:28,670 --> 00:33:30,730
Robert. Agnes saw them leave.
404
00:33:31,030 --> 00:33:33,070
Together, both of them. McPhee and Val.
405
00:33:33,350 --> 00:33:36,810
She didn't fool me, not for a minute.
And Val was dressed as a boy.
406
00:33:37,490 --> 00:33:38,550
How did... Genius.
407
00:33:38,910 --> 00:33:39,910
Runs in the family.
408
00:33:40,070 --> 00:33:41,009
All right.
409
00:33:41,010 --> 00:33:44,870
McPhee and the girl are gone. Now go you
and do likewise.
410
00:33:45,310 --> 00:33:46,430
Robert. Home.
411
00:33:46,830 --> 00:33:48,610
Immediately. Get inside.
412
00:33:49,050 --> 00:33:50,049
Lock the doors.
413
00:33:50,050 --> 00:33:51,050
Stay put.
414
00:33:52,210 --> 00:33:53,210
Disappear.
415
00:33:53,899 --> 00:33:55,260
His mother was Welsh.
416
00:34:03,940 --> 00:34:05,980
Well, what are you waiting for? Break it
down.
417
00:34:06,420 --> 00:34:07,420
Without a warrant?
418
00:34:07,480 --> 00:34:08,580
Don't read me the book.
419
00:34:08,820 --> 00:34:11,639
Look, I could get a court order from
Judge Mackey. He doesn't live very far
420
00:34:11,639 --> 00:34:12,980
here. It'd take maybe 20 minutes.
421
00:34:13,239 --> 00:34:16,260
Mark, check the back. See if they've
left the door or window open.
422
00:34:16,480 --> 00:34:18,600
Right. Well, that's hardly likely,
Chief.
423
00:34:18,969 --> 00:34:22,530
You'd be amazed how careless people can
be. It's up to the police to protect
424
00:34:22,530 --> 00:34:23,550
them from their own mistakes.
425
00:34:27,590 --> 00:34:28,590
Disappear, ladies!
426
00:34:41,949 --> 00:34:43,590
The back window was busted.
427
00:34:54,730 --> 00:34:55,730
Have a look at this.
428
00:34:58,470 --> 00:34:59,470
Hmm.
429
00:34:59,850 --> 00:35:01,470
Crime buff. Quite a collection.
430
00:35:02,010 --> 00:35:05,310
Book. Has to be here by Dew, Inspector
Dew.
431
00:35:05,550 --> 00:35:08,650
Title? My years with Scotland Yard. Try
the top shelf.
432
00:35:11,290 --> 00:35:12,470
This what you're looking for?
433
00:35:17,370 --> 00:35:18,430
Crippen, Crippen.
434
00:35:18,650 --> 00:35:19,650
Crippen who?
435
00:35:20,050 --> 00:35:23,030
Haven't you ever heard of Crippen,
Hawley, Harvey, Crippen?
436
00:35:23,270 --> 00:35:24,270
The murderer.
437
00:35:24,810 --> 00:35:25,810
Point for you.
438
00:35:26,730 --> 00:35:27,730
1910, London.
439
00:35:28,170 --> 00:35:29,170
Keep going.
440
00:35:30,250 --> 00:35:34,830
First criminal to be apprehended by
means of the transatlantic wireless
441
00:35:35,110 --> 00:35:36,110
Thank you, Grandpa.
442
00:35:36,210 --> 00:35:37,250
Head of the class.
443
00:35:37,590 --> 00:35:41,290
But what does Crippen have to do with
McPhee? Crippen's wife, Cora,
444
00:35:41,290 --> 00:35:42,530
suddenly from their home.
445
00:35:43,410 --> 00:35:47,530
Crippen explained that she'd gone to
California to be with her sick sister.
446
00:35:47,830 --> 00:35:51,590
Under questioning, Crippen changed his
story. She'd left for parts unknown.
447
00:35:52,430 --> 00:35:54,650
Previous story was to protect her
reputation.
448
00:35:55,990 --> 00:35:59,010
Eve, close your mouth before you turn
into your bridge of work.
449
00:36:00,250 --> 00:36:02,070
The same. Exactly the same.
450
00:36:02,290 --> 00:36:05,050
Shortly after, Crippen brought a woman
into his house.
451
00:36:05,290 --> 00:36:09,650
Incredible. When the heat was on,
Crippen took off by ship for Canada with
452
00:36:09,650 --> 00:36:12,810
girlfriend, Ethel and Eve. She was
dressed as a boy.
453
00:36:13,730 --> 00:36:15,570
McPhee's using the Crippen case as a
blueprint.
454
00:36:17,130 --> 00:36:18,870
Consciously? What do you mean?
455
00:36:20,450 --> 00:36:24,310
Eve, I would like you to get Aunt
Victoria and bring her back here. Mark,
456
00:36:24,310 --> 00:36:27,870
up the morning paper. Ed, get a full
crew over here and the medical examiner.
457
00:36:27,950 --> 00:36:29,530
The medical examiner? What for?
458
00:36:29,830 --> 00:36:34,730
We don't have a body. Mrs. Holly Harvey
Crippen was buried in the basement.
459
00:37:10,160 --> 00:37:10,999
Any conclusions?
460
00:37:11,000 --> 00:37:13,500
Chief, I'm the medical examiner, not a
psychiatrist.
461
00:37:14,620 --> 00:37:18,280
But what you've described sounds to me
as though it might be, and I say might
462
00:37:18,280 --> 00:37:22,060
be, a case of paranoid dementia precox,
schizophrenia.
463
00:37:23,280 --> 00:37:25,660
The mind becomes completely disoriented.
464
00:37:26,380 --> 00:37:29,080
Reality is a dream. The dream becomes
reality.
465
00:37:30,540 --> 00:37:36,100
The hallucination builds until the
individual rejects his real self and
466
00:37:36,100 --> 00:37:37,200
an entirely new person.
467
00:37:37,480 --> 00:37:38,480
That's theory.
468
00:37:39,040 --> 00:37:40,040
Not diagnosis.
469
00:37:40,280 --> 00:37:41,280
I've got another theory.
470
00:37:41,700 --> 00:37:44,000
I think he's as crazy as a fox. Fine.
471
00:37:44,940 --> 00:37:45,940
Well, look.
472
00:37:46,100 --> 00:37:47,800
Guy wants to get rid of his wife.
473
00:37:48,280 --> 00:37:50,100
Now, why work out all the details
himself?
474
00:37:50,420 --> 00:37:54,280
All he has to do is read up on the
Crippen case, a nearly perfect crime,
475
00:37:54,280 --> 00:37:55,740
there he's got it. A blueprint.
476
00:37:56,100 --> 00:38:01,580
Possible. But he figures that sooner or
later we'll make the connection and
477
00:38:01,580 --> 00:38:05,060
follow the Crippen lead while he skips
off in another direction.
478
00:38:05,280 --> 00:38:06,280
That adds up, too.
479
00:38:06,920 --> 00:38:09,100
Can I get another theory for the same
fee?
480
00:38:09,360 --> 00:38:10,360
There goes my profit.
481
00:38:11,200 --> 00:38:13,220
Let's get back to the psychotic idea.
482
00:38:14,660 --> 00:38:16,220
McPhee believes he's Crippen.
483
00:38:17,600 --> 00:38:22,060
But the girl with him isn't part of his
dream world at all. She's Val Singleton
484
00:38:22,060 --> 00:38:23,060
and no one else.
485
00:38:23,980 --> 00:38:28,760
Now, what happens if she refuses to
become part of McPhee's delusion? I
486
00:38:28,760 --> 00:38:29,760
know. What would he do?
487
00:38:30,000 --> 00:38:31,460
You're dealing with a mind under stress.
488
00:38:31,860 --> 00:38:33,480
Add stress to stress.
489
00:38:44,010 --> 00:38:44,769
We were right?
490
00:38:44,770 --> 00:38:45,770
Behind the wall.
491
00:38:47,650 --> 00:38:49,070
All right, make it official, Doc.
492
00:38:56,890 --> 00:38:59,450
I gather you believe I can be of some
help.
493
00:38:59,790 --> 00:39:04,210
Victoria, you seem to have a burning
desire to play detective.
494
00:39:05,030 --> 00:39:06,310
Maybe you think it's fun.
495
00:39:11,120 --> 00:39:13,860
We have found a body buried in the
basement.
496
00:39:15,500 --> 00:39:16,900
We need an identification.
497
00:39:19,460 --> 00:39:20,460
Very well.
498
00:39:55,530 --> 00:39:57,070
Yes, that's Rosalind.
499
00:39:57,390 --> 00:39:58,390
Are you certain?
500
00:39:59,010 --> 00:40:00,750
Rosalind McPhee, yes.
501
00:40:08,470 --> 00:40:08,950
Good
502
00:40:08,950 --> 00:40:16,910
girl.
503
00:40:20,990 --> 00:40:21,990
Are you all right?
504
00:40:23,050 --> 00:40:24,070
Thank you, I'm fine.
505
00:40:28,140 --> 00:40:30,940
You still think he was put on by McPhee?
506
00:40:31,580 --> 00:40:33,220
Yes, I do. Let me ask you this.
507
00:40:34,900 --> 00:40:40,980
If McPhee is just using the Crippen case
as a blueprint, why would he repeat the
508
00:40:40,980 --> 00:40:44,940
one slip Crippen made in his almost
perfect murder? Like what? Like bringing
509
00:40:44,940 --> 00:40:48,200
Singleton into his home, making
Rosalind's friends even more suspicious?
510
00:40:48,660 --> 00:40:49,660
He wouldn't.
511
00:40:49,920 --> 00:40:54,940
Unless he was impelled to do it by some
inner drive beyond his control.
512
00:40:56,260 --> 00:40:57,260
Ed?
513
00:40:58,290 --> 00:40:59,710
Okay, I have to buy that.
514
00:41:00,350 --> 00:41:03,270
That means McPhee and his girl are on
the way to Canada.
515
00:41:03,510 --> 00:41:05,070
I'll order a steak out at the airport.
516
00:41:05,310 --> 00:41:06,310
Oh, wait.
517
00:41:09,290 --> 00:41:10,410
Not until three.
518
00:41:14,150 --> 00:41:16,990
Crippen went to Canada by boat, so will
McPhee.
519
00:41:19,430 --> 00:41:20,430
You all right?
520
00:41:21,910 --> 00:41:23,750
She was a very dear friend, Robert.
521
00:41:29,100 --> 00:41:33,500
Now, if it's any comfort, you did help
us nail the killer.
522
00:41:44,020 --> 00:41:47,540
Harvey, please, I don't really want to
go.
523
00:41:47,880 --> 00:41:49,100
The visitors are leaving.
524
00:41:49,560 --> 00:41:50,780
We'll be on our way soon.
525
00:41:53,280 --> 00:41:54,280
I'm getting off.
526
00:41:54,400 --> 00:41:55,980
Harvey, please, let me go.
527
00:41:56,400 --> 00:41:57,400
But you can't.
528
00:41:58,060 --> 00:41:59,260
You have to stay with me.
529
00:41:59,540 --> 00:42:00,540
I don't want to.
530
00:42:01,960 --> 00:42:03,240
But we're together, Ethel.
531
00:42:03,960 --> 00:42:05,020
The two of us.
532
00:42:05,340 --> 00:42:06,340
Let me go.
533
00:42:06,400 --> 00:42:10,100
The two of us, Ethel. I'm not Ethel. Why
do you keep calling me Ethel? This is
534
00:42:10,100 --> 00:42:11,100
the way it happens.
535
00:42:11,140 --> 00:42:12,140
We leave together.
536
00:42:12,360 --> 00:42:13,259
Harvey, please.
537
00:42:13,260 --> 00:42:14,260
We sail to Canada.
538
00:42:14,700 --> 00:42:16,020
To our new life together.
539
00:42:16,460 --> 00:42:17,800
And then... Let me go.
540
00:42:19,280 --> 00:42:20,360
What happens then?
541
00:42:22,300 --> 00:42:23,420
Why don't we get there?
542
00:42:24,280 --> 00:42:25,280
What happens?
543
00:42:31,930 --> 00:42:32,930
Ethel!
544
00:42:33,510 --> 00:42:34,510
Ethel!
545
00:42:36,350 --> 00:42:37,350
Ethel!
546
00:42:38,690 --> 00:42:40,590
Ethel! No, I'm not...
547
00:43:02,700 --> 00:43:05,820
Some kook is the girl at the rail. He's
threatening to toss her in the drink.
548
00:43:16,460 --> 00:43:17,580
Don't come any closer!
549
00:43:19,460 --> 00:43:20,700
They're not supposed to be here.
550
00:43:22,660 --> 00:43:23,800
That's not the way it happened.
551
00:43:24,480 --> 00:43:26,860
Harvey, please don't hurt me.
552
00:43:27,200 --> 00:43:28,200
No.
553
00:43:28,960 --> 00:43:30,160
Why would I hurt you?
554
00:43:31,720 --> 00:43:32,720
I'll never hurt you.
555
00:43:34,340 --> 00:43:35,720
It didn't happen this way.
556
00:43:36,660 --> 00:43:37,660
Dr. Crippen.
557
00:43:41,600 --> 00:43:43,200
You know me, Dr. Crippen?
558
00:43:44,240 --> 00:43:45,240
Inspector Dew.
559
00:43:46,840 --> 00:43:50,040
All the way from Scotland Yard. You
expected me, didn't you?
560
00:43:50,400 --> 00:43:52,800
Yes, I... Help me, please!
561
00:43:53,120 --> 00:43:54,120
Val, be quiet.
562
00:43:54,480 --> 00:43:55,500
Don't come near me!
563
00:43:56,920 --> 00:43:58,380
Now, you can't hurt that girl.
564
00:44:02,160 --> 00:44:04,300
She has to stay with me. She doesn't,
though.
565
00:44:05,140 --> 00:44:06,200
Not where you're going.
566
00:44:08,260 --> 00:44:10,480
Remember the letter you wrote me, Dr.
Crippen?
567
00:44:10,760 --> 00:44:13,140
Your last, a very beautiful letter?
568
00:44:15,060 --> 00:44:16,060
Yes.
569
00:44:17,380 --> 00:44:21,740
Before they took me out, I wrote you a
letter. You said Dazzle loved you.
570
00:44:22,380 --> 00:44:26,480
You said your last thoughts were of her.
She was innocent of any knowledge of
571
00:44:26,480 --> 00:44:27,580
your crime. You said that.
572
00:44:28,440 --> 00:44:29,440
She never knew.
573
00:44:32,110 --> 00:44:33,210
She trusted me always.
574
00:44:33,490 --> 00:44:34,850
There was one line in the letter.
575
00:44:36,310 --> 00:44:41,170
Never once has she turned against me.
For all that I unwillingly made her
576
00:44:44,450 --> 00:44:50,630
I make this defense and this
acknowledgement that the love of Ethel
577
00:44:50,630 --> 00:44:52,950
the greatest thing that ever came into
my life.
578
00:44:54,910 --> 00:44:56,310
My only happiness.
579
00:44:57,490 --> 00:44:58,830
Will you come with me now?
580
00:44:59,790 --> 00:45:00,790
Of course.
581
00:45:12,460 --> 00:45:13,760
This is the way it happens.
582
00:45:20,680 --> 00:45:27,440
Dear friends of the Tuesday Afternoon
Bridge
583
00:45:27,440 --> 00:45:32,880
Club, we've come to the most exciting
event of the year, the presentation of
584
00:45:32,880 --> 00:45:35,600
annual award to our most honored member.
585
00:45:36,240 --> 00:45:37,440
This year...
586
00:45:37,840 --> 00:45:42,200
as I'm sure you all know by now, we are
breaking tradition by using this
587
00:45:42,200 --> 00:45:48,160
occasion as a means of honoring someone,
well, not a dues -paying member, but a
588
00:45:48,160 --> 00:45:51,080
member in spirit, comradeship, and
sincerity.
589
00:45:52,700 --> 00:45:59,260
Naturally, I take special pride in
bestowing this honor upon someone so
590
00:45:59,260 --> 00:46:06,060
me, so close to me, as my own dear
nephew, Chief Robert Ironside.
591
00:46:11,600 --> 00:46:14,780
Robert, I'd like to read the inscription
on this lovely trophy.
592
00:46:15,380 --> 00:46:21,060
To Robert Ironside, who plays the game
with courage, imagination, and
593
00:46:21,060 --> 00:46:22,960
intelligence. Our champion.
594
00:46:23,200 --> 00:46:25,880
From the ladies of the Tuesday Afternoon
Bridge Club.
595
00:46:29,320 --> 00:46:33,940
For myself and the members of my team,
thank you.
596
00:46:34,260 --> 00:46:35,840
Thank you very much.
597
00:46:36,860 --> 00:46:39,960
However, I can only accept on one
condition.
598
00:46:40,460 --> 00:46:44,060
This has been your first criminal
investigation.
599
00:46:44,660 --> 00:46:47,980
And your last. Of course, Robert. We
promise.
600
00:46:50,800 --> 00:46:51,800
Yeah.
601
00:46:54,140 --> 00:46:56,120
This thing is heavy. Of course.
602
00:47:00,520 --> 00:47:04,740
Borscht. And Victoria, do you really
like this stuff?
603
00:47:04,940 --> 00:47:07,520
I can't stand it. I only make it for
you.
604
00:47:13,000 --> 00:47:14,240
Thank you, Mark.
605
00:47:15,100 --> 00:47:16,240
Thanks again, ladies.
606
00:47:17,300 --> 00:47:20,100
Thanks again. Deal the cards. Deal the
cards.
607
00:47:25,920 --> 00:47:27,560
Cars 37 and 22.
608
00:47:28,200 --> 00:47:29,660
Corner of Stockton and Gary.
609
00:47:30,080 --> 00:47:31,080
Signal 32.
610
00:47:31,540 --> 00:47:32,700
Proceed with caution.
611
00:47:32,900 --> 00:47:34,860
Repeat. Proceed with caution.
612
00:47:35,620 --> 00:47:37,360
Cars 37 and 22.
613
00:47:38,000 --> 00:47:39,680
Corner of Stockton and Gary.
614
00:47:40,440 --> 00:47:41,520
Signal 32.
615
00:47:42,010 --> 00:47:43,010
Proceed with caution.
47670
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.