Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,539 --> 00:01:09,220
Connie, after you put up the car, make a
pot of tea and bring it to the library.
2
00:01:09,740 --> 00:01:12,240
A spider leg, I believe, is Chief
Ironside's favorite.
3
00:01:12,500 --> 00:01:16,460
But to shoot it... Don't argue with me.
I'll ring you if I think of anything
4
00:01:16,460 --> 00:01:18,860
else. But to shoot it's my night off.
5
00:01:19,980 --> 00:01:21,860
What would you do with a night off?
6
00:01:29,860 --> 00:01:34,420
What time is it?
7
00:01:35,140 --> 00:01:37,500
The big hands on the seven, the little
hands on the ten.
8
00:01:38,640 --> 00:01:40,300
We're gonna be late. Yeah.
9
00:01:41,160 --> 00:01:42,520
Why did you turn left?
10
00:01:42,760 --> 00:01:44,700
Well, when I asked you left, you said
right.
11
00:01:44,980 --> 00:01:46,480
Then why didn't you turn right?
12
00:01:46,700 --> 00:01:49,060
Because I thought you meant left was
right.
13
00:02:23,790 --> 00:02:24,790
Say it again, Mark.
14
00:02:25,110 --> 00:02:26,790
Again? When do I stop?
15
00:03:07,430 --> 00:03:08,430
It's Iron Pod.
16
00:03:35,440 --> 00:03:37,080
Horatio kept his appointment, all right.
17
00:03:41,040 --> 00:03:42,160
But not with me.
18
00:04:35,660 --> 00:04:39,180
Well, no sign of the house, man, or that
the place has been rifled. Pretty tidy
19
00:04:39,180 --> 00:04:42,240
thief, if that's who it was. We'll get a
fix on that after we've checked the
20
00:04:42,240 --> 00:04:43,240
insurance company's inventory.
21
00:04:44,520 --> 00:04:48,340
Chief Boardman's shaking the house down.
Carney's definitely gone. We'll put out
22
00:04:48,340 --> 00:04:49,400
an APB on him right away.
23
00:04:50,340 --> 00:04:52,700
Motive is still up for grabs. How about
forced entry?
24
00:04:53,180 --> 00:04:56,440
Well, the lock on the front door was
broken. I know that. What else? Just an
25
00:04:56,440 --> 00:04:57,720
open window in the dining room.
26
00:04:57,960 --> 00:04:59,220
And we're searching for footprints.
27
00:04:59,960 --> 00:05:01,100
You won't find any.
28
00:05:02,080 --> 00:05:03,560
It's been a long drive, Bill.
29
00:05:04,140 --> 00:05:05,580
The grass was closely trimmed.
30
00:05:06,580 --> 00:05:09,780
Well, Doc, death was instantaneous.
31
00:05:10,460 --> 00:05:12,920
He was killed by a single blow on the
right side of the head.
32
00:05:13,780 --> 00:05:15,220
Almost certainly with that poker.
33
00:05:16,640 --> 00:05:17,640
How long ago?
34
00:05:18,080 --> 00:05:19,080
Within the hour.
35
00:05:19,440 --> 00:05:22,800
By that, when I arrived, there was no
blood coagulation around the wound.
36
00:05:23,060 --> 00:05:25,120
Was the blow struck from in front or
behind?
37
00:05:25,380 --> 00:05:27,460
I couldn't say. Not without an autopsy.
38
00:05:28,880 --> 00:05:29,880
Good night.
39
00:05:31,240 --> 00:05:34,380
You'd think the killer had to be someone
known to shoot to be boxed in with him
40
00:05:34,380 --> 00:05:35,380
like that.
41
00:05:35,420 --> 00:05:36,420
Not necessarily.
42
00:05:37,760 --> 00:05:39,140
Could have been a total stranger.
43
00:05:41,240 --> 00:05:44,260
A prowler he accidentally cornered in
here.
44
00:05:45,960 --> 00:05:47,880
All right, Ed, stake out the house.
45
00:05:48,320 --> 00:05:49,320
Right.
46
00:07:44,600 --> 00:07:48,800
Fingerprints on the poker match latent
prints taken from glassware, dishes,
47
00:07:49,040 --> 00:07:52,120
silver, you name it, found in a butler's
pantry. Have to be Carney's.
48
00:07:53,540 --> 00:07:56,300
He probably used the poker eight months
of the year, Ed.
49
00:07:57,300 --> 00:07:58,980
Fingerprints on the poker were bloody
prints.
50
00:08:00,740 --> 00:08:03,120
Hasn't true up with the broken lock on
the front door.
51
00:08:03,680 --> 00:08:05,820
No need for Carney to break into the
house.
52
00:08:06,080 --> 00:08:08,060
Unless he wanted to make it look like a
prowler killing.
53
00:08:08,420 --> 00:08:09,420
He did run.
54
00:08:11,240 --> 00:08:13,640
No line on him yet? Not a trace so far.
55
00:08:15,740 --> 00:08:17,940
Ironside. Chief, this is Borden.
56
00:08:18,220 --> 00:08:21,300
The man we left at Chute's house last
night thought he heard a prowler.
57
00:08:21,820 --> 00:08:24,720
Well? He searched the house but didn't
find anyone.
58
00:08:26,480 --> 00:08:27,480
Thank you, Sergeant.
59
00:08:29,240 --> 00:08:32,740
Of course, you've got the inventory of
all of Horatio's possessions.
60
00:08:33,159 --> 00:08:34,159
All of course.
61
00:08:36,400 --> 00:08:39,159
Well, then I suggest we find out if
there was a burqa.
62
00:08:48,949 --> 00:08:49,970
Everything accounted for?
63
00:08:50,290 --> 00:08:52,010
Everything down to the last one in the
guest house.
64
00:08:52,270 --> 00:08:53,610
This end of the house checks out.
65
00:08:54,110 --> 00:08:57,150
There's some servants' quarters
furnishings listed, but I doubt if
66
00:08:57,150 --> 00:08:58,150
interest a burglar.
67
00:08:58,470 --> 00:08:59,950
That assumption I can't buy.
68
00:09:01,290 --> 00:09:02,650
We'll take a look at Carney's room.
69
00:09:15,180 --> 00:09:16,560
These were in Kearney's medicine
cabinet.
70
00:09:46,440 --> 00:09:47,440
May I join you?
71
00:09:47,560 --> 00:09:48,560
Help yourself.
72
00:09:50,020 --> 00:09:51,640
Eve? Ed?
73
00:09:53,580 --> 00:09:56,040
Prescription on this bottle is dated the
first of the week.
74
00:09:58,080 --> 00:09:59,200
Chronic gastritis.
75
00:10:01,720 --> 00:10:03,780
Fresh fruit would tie him in knot.
76
00:10:04,340 --> 00:10:05,560
Maybe his friends like it.
77
00:10:06,340 --> 00:10:08,300
I don't think Carney ever had a friend.
78
00:10:09,720 --> 00:10:10,720
Ed?
79
00:10:15,150 --> 00:10:17,930
Two -day -old paper, oblong space in the
center of it.
80
00:10:18,250 --> 00:10:19,730
Margins splattered with dried fruit.
81
00:10:20,010 --> 00:10:21,090
And water spots.
82
00:10:22,030 --> 00:10:23,290
Carney had a bird in here.
83
00:10:23,490 --> 00:10:24,490
You're right, Ed.
84
00:10:25,350 --> 00:10:27,290
A large, fruit -eating bird.
85
00:11:03,600 --> 00:11:04,600
the budget.
86
00:11:32,330 --> 00:11:33,330
Well, we found Carney.
87
00:11:33,650 --> 00:11:35,210
Yeah, we found him.
88
00:11:36,070 --> 00:11:38,650
All right, Mr. Platt, thank you very
much. We'll get back to you.
89
00:11:41,250 --> 00:11:44,170
The day manager broke up the fight, but
he didn't get much of a look at the
90
00:11:44,170 --> 00:11:45,430
other man. Hi, Gwitty.
91
00:11:48,530 --> 00:11:50,510
Hey, take that crazy blackbird.
92
00:11:51,770 --> 00:11:55,890
Dracula Religiosa, member of the
Starling family, Indian hill miner.
93
00:11:56,190 --> 00:11:58,810
He also looks black to me.
94
00:11:59,010 --> 00:12:00,670
A large fruit -eating bird.
95
00:12:06,250 --> 00:12:07,690
He's worse than a screaming eagle.
96
00:12:08,150 --> 00:12:10,490
Well, we just can't leave him sitting
there. I'm willing.
97
00:12:10,930 --> 00:12:12,190
Get him back in his cage.
98
00:12:13,410 --> 00:12:14,410
Who?
99
00:12:15,150 --> 00:12:16,150
You.
100
00:12:17,330 --> 00:12:18,330
Okay.
101
00:12:20,290 --> 00:12:26,210
Come on. Come on. Come on.
102
00:12:26,830 --> 00:12:27,830
Yeah.
103
00:12:29,430 --> 00:12:30,670
He is all yours.
104
00:12:34,350 --> 00:12:35,930
Woman's work is never done.
105
00:12:41,170 --> 00:12:42,170
Hold up.
106
00:12:43,670 --> 00:12:46,090
Stop that. You scared the daylights out
of me.
107
00:12:47,350 --> 00:12:48,350
Hi, sweetie.
108
00:12:48,670 --> 00:12:51,270
Hi, sweetie yourself, you big bully.
109
00:12:51,670 --> 00:12:53,510
You just don't dig his humor.
110
00:12:54,150 --> 00:12:57,030
What he needs is a little sunshine.
111
00:12:58,430 --> 00:13:01,070
What a cute whistle for the doggy.
112
00:13:30,730 --> 00:13:34,250
Look, Mr. Carney, the question is not
did you pick up the poker. We know you
113
00:13:34,250 --> 00:13:36,610
did. Your fingerprints are all over it
in blood.
114
00:13:37,590 --> 00:13:38,590
Could be.
115
00:13:39,450 --> 00:13:42,190
I just don't remember anything I did.
116
00:13:43,550 --> 00:13:47,290
But you remember you didn't have a fight
with Mr. Shute. Kill him with the
117
00:13:47,290 --> 00:13:48,730
poker. You're certain about that?
118
00:13:49,130 --> 00:13:50,590
I told you I was.
119
00:13:52,270 --> 00:13:53,270
Carney.
120
00:13:55,670 --> 00:13:56,830
You're not helping us.
121
00:13:57,270 --> 00:13:59,110
I don't want to tell you.
122
00:14:00,330 --> 00:14:06,790
I found him about the time you came and
he was dead.
123
00:14:07,190 --> 00:14:09,270
He could have let us in instead of
running off.
124
00:14:11,570 --> 00:14:16,110
You have to understand that was the act
of a guilty man.
125
00:14:19,150 --> 00:14:23,110
You had no reason to think you weren't
alone in the house with Mr. Shute.
126
00:14:25,530 --> 00:14:26,550
What about enemies?
127
00:14:28,750 --> 00:14:31,670
You want to know if there are any people
who might have wanted him out of the
128
00:14:31,670 --> 00:14:32,670
way?
129
00:14:33,170 --> 00:14:36,410
You've been living under the same roof
with him for a long time.
130
00:14:36,630 --> 00:14:37,830
Not the same roof.
131
00:14:38,270 --> 00:14:39,270
His roof.
132
00:14:40,290 --> 00:14:41,310
Everything was his.
133
00:14:42,170 --> 00:14:43,410
He never let me forget.
134
00:14:44,570 --> 00:14:45,810
He never let you forget?
135
00:14:46,070 --> 00:14:47,070
My place.
136
00:14:48,390 --> 00:14:49,390
It's like a prison.
137
00:14:49,590 --> 00:14:50,590
Why didn't you quit?
138
00:14:50,750 --> 00:14:56,530
There are plenty of jobs for good
housemen. I'd be trading the skillet for
139
00:14:56,530 --> 00:14:57,530
fire.
140
00:14:57,800 --> 00:15:01,840
People are all the same when you have to
wait on them. Why did you go back to
141
00:15:01,840 --> 00:15:02,840
that house last night?
142
00:15:03,760 --> 00:15:07,960
Because I... I don't know. I chose to.
143
00:15:12,280 --> 00:15:13,280
All right, now.
144
00:15:13,500 --> 00:15:15,500
This fight at the hotel, what was that
all about?
145
00:15:15,740 --> 00:15:19,620
Some crazy man knocks at the door and
then he came at me.
146
00:15:20,820 --> 00:15:22,540
I don't know what I ever did to him.
147
00:15:23,400 --> 00:15:24,400
People.
148
00:15:24,540 --> 00:15:25,960
He didn't say why or...
149
00:15:26,320 --> 00:15:27,320
What he was after?
150
00:15:27,760 --> 00:15:29,060
He didn't say anything.
151
00:15:32,780 --> 00:15:34,480
Anything we can do for you?
152
00:15:36,560 --> 00:15:37,560
No.
153
00:15:37,820 --> 00:15:39,600
Any questions we can answer?
154
00:15:41,140 --> 00:15:42,140
No.
155
00:15:48,700 --> 00:15:49,700
Yes?
156
00:15:58,600 --> 00:15:59,600
in the carpet.
157
00:16:01,300 --> 00:16:03,240
Your bird is well taken care of.
158
00:16:10,300 --> 00:16:10,740
Carney
159
00:16:10,740 --> 00:16:19,460
worked
160
00:16:19,460 --> 00:16:21,540
for Old Horatio Shute for 20 years.
161
00:16:22,180 --> 00:16:24,260
He hated every minute of it, but he hung
on.
162
00:16:25,680 --> 00:16:27,320
Bends your mind if you think about it.
163
00:16:28,010 --> 00:16:29,570
I am thinking about it.
164
00:16:30,930 --> 00:16:31,970
A great deal.
165
00:16:50,390 --> 00:16:51,570
Vicky's out of fire, Chief.
166
00:16:54,710 --> 00:16:55,730
I can see that.
167
00:17:05,069 --> 00:17:07,470
All right, let's get the fire
extinguisher out of here and back on the
168
00:17:13,190 --> 00:17:14,970
Well, Chief, you missed all the fun.
169
00:17:15,410 --> 00:17:17,890
My office catches fire and you call it
fun?
170
00:17:18,329 --> 00:17:19,569
No fire, just smoke.
171
00:17:20,130 --> 00:17:21,730
We have a smoke expeller operating.
172
00:17:21,950 --> 00:17:23,750
Have the office clear in about ten
minutes.
173
00:17:28,450 --> 00:17:29,450
I'll take that.
174
00:17:35,760 --> 00:17:36,539
Where did it land?
175
00:17:36,540 --> 00:17:37,700
Over there. I'll show you.
176
00:17:43,920 --> 00:17:45,060
Chemical reaction.
177
00:17:45,400 --> 00:17:46,420
Just a smoke bomb.
178
00:17:47,100 --> 00:17:48,100
And?
179
00:17:49,340 --> 00:17:50,980
Model RL, rifle launch.
180
00:17:51,480 --> 00:17:53,440
And no question, Chief. Came through the
window.
181
00:17:57,100 --> 00:17:58,440
All right, thank you, Lieutenant.
182
00:18:00,040 --> 00:18:03,180
Mark, Ed, suppose we take a break in the
park.
183
00:18:12,170 --> 00:18:13,630
We're going out for some fresh air.
184
00:18:26,810 --> 00:18:29,330
Now let's put this so -called fire
together.
185
00:18:29,670 --> 00:18:30,670
See how it shapes.
186
00:18:32,110 --> 00:18:34,090
We open with Eve alone in the office.
187
00:18:34,430 --> 00:18:36,030
A call comes in from communications.
188
00:18:36,350 --> 00:18:38,430
I'm to report immediately to
Commissioner Randall.
189
00:18:38,630 --> 00:18:40,670
Obviously a plot to get you out of the
office.
190
00:18:41,139 --> 00:18:43,100
Obviously, since the commissioner knew
nothing about it.
191
00:18:44,220 --> 00:18:48,120
From the time you left the office to the
arrival of the fire department... Could
192
00:18:48,120 --> 00:18:49,860
only have been minutes, Chief. Yeah, but
long enough.
193
00:18:50,060 --> 00:18:52,500
Yeah, for a bomb to fill the office with
smoke.
194
00:18:52,740 --> 00:18:56,300
Why would any cat want to fake a fire?
With a lot less trouble, you could have
195
00:18:56,300 --> 00:18:57,199
the real thing.
196
00:18:57,200 --> 00:18:59,120
Because this cat only wanted to get
inside.
197
00:18:59,600 --> 00:19:03,020
No one could just walk in and out of
there with all those firemen swarming
198
00:19:03,060 --> 00:19:05,100
Could if he were masquerading as a
fireman.
199
00:19:05,500 --> 00:19:06,520
Point is...
200
00:19:09,100 --> 00:19:10,800
Point is, what was he after?
201
00:19:11,040 --> 00:19:11,819
The bird.
202
00:19:11,820 --> 00:19:12,820
Where is it?
203
00:19:13,160 --> 00:19:14,160
I blew it.
204
00:19:14,600 --> 00:19:16,660
Figured all the odds and still came up
empty.
205
00:19:17,020 --> 00:19:19,280
The great Arnie Sims struck out?
206
00:19:19,740 --> 00:19:21,580
How? Doesn't matter how.
207
00:19:22,560 --> 00:19:24,380
We still don't have that crummy bird.
208
00:19:25,820 --> 00:19:27,520
He should have done like I said earlier.
209
00:19:27,880 --> 00:19:29,600
Just gone in and swiped it.
210
00:19:29,840 --> 00:19:33,260
Walked through a building full of cops
carrying a birdcage.
211
00:19:39,150 --> 00:19:40,150
I'm Connie McKay.
212
00:19:40,290 --> 00:19:42,030
We'd like to ask a few questions.
213
00:19:44,050 --> 00:19:45,230
Sure, fire away.
214
00:19:45,930 --> 00:19:49,090
Mr. Alfred Carney says you sold him a
bird.
215
00:19:50,890 --> 00:19:51,890
Carney.
216
00:19:52,950 --> 00:19:53,950
Hmm.
217
00:19:54,570 --> 00:19:56,230
Yeah, I think she's familiar.
218
00:19:56,610 --> 00:19:58,570
He's a suspect in Horatio Schubert.
219
00:19:59,670 --> 00:20:01,610
Oh, yeah, I remember reading about that.
220
00:20:02,530 --> 00:20:04,650
The bird was an Indian hill miner.
221
00:20:07,450 --> 00:20:08,470
Yeah, yeah.
222
00:20:09,020 --> 00:20:10,020
Oh, sure.
223
00:20:10,720 --> 00:20:12,160
Yeah, it talked up a storm.
224
00:20:12,420 --> 00:20:13,420
You can say that again.
225
00:20:14,840 --> 00:20:15,840
And again.
226
00:20:16,320 --> 00:20:19,760
We have reason to believe that someone
else was interested in that particular
227
00:20:19,760 --> 00:20:21,220
bird. Oh, yeah?
228
00:20:22,240 --> 00:20:23,039
Who's that?
229
00:20:23,040 --> 00:20:24,460
That's what we'd like to find out.
230
00:20:26,940 --> 00:20:31,360
Well, uh... Yeah, yeah, it was someone.
231
00:20:31,560 --> 00:20:37,220
A girl. A pretty girl. She didn't ask
for that bird in particular, but, um...
232
00:20:37,470 --> 00:20:39,690
She got all shook up when I told her I
didn't have a talking mind.
233
00:20:41,710 --> 00:20:43,030
Thank you, Mr. McKay.
234
00:20:43,290 --> 00:20:46,770
Oh, well, you're entirely welcome,
Chief. Anytime, anything to help the
235
00:20:53,690 --> 00:21:00,490
Oh, uh, Chief, um... I just happen to
think, um... I mean, uh,
236
00:21:00,530 --> 00:21:02,710
under the circumstances and all, uh...
237
00:21:03,070 --> 00:21:07,610
You think that Carney might be willing
to sell him? I mean, the bird, you know,
238
00:21:07,610 --> 00:21:08,149
back to me?
239
00:21:08,150 --> 00:21:09,830
No, I doubt that the owner will be
interested.
240
00:21:10,490 --> 00:21:13,190
But I'd be glad to pass your proposition
along to him.
241
00:21:14,090 --> 00:21:15,830
Well, thanks a lot.
242
00:21:21,690 --> 00:21:24,410
It looks as if our killer has an
accomplice.
243
00:21:24,710 --> 00:21:25,710
A pretty girl.
244
00:21:26,890 --> 00:21:29,950
I've seen some weirdos, but that guy
McKay copped the cookies.
245
00:21:30,670 --> 00:21:31,670
Friendly enough?
246
00:21:32,520 --> 00:21:35,200
And willing to help the police, despite
his prison record.
247
00:21:35,760 --> 00:21:36,920
I give up. How?
248
00:21:37,520 --> 00:21:38,419
How what?
249
00:21:38,420 --> 00:21:40,460
How do you look at a guy and know that
he's done time?
250
00:21:41,680 --> 00:21:42,740
The way he spoke.
251
00:21:43,040 --> 00:21:46,100
He kept hiding his lips so we couldn't
see them.
252
00:21:47,060 --> 00:21:51,120
Cons to that when they're supposed to be
observing silent periods.
253
00:21:55,540 --> 00:21:56,760
Right. Uh -huh.
254
00:21:57,400 --> 00:21:58,400
Thank you.
255
00:21:58,800 --> 00:21:59,759
Bye -bye.
256
00:21:59,760 --> 00:22:00,760
Sure.
257
00:22:02,220 --> 00:22:03,220
The chief was right.
258
00:22:04,420 --> 00:22:05,700
Don't look so surprised.
259
00:22:06,260 --> 00:22:08,140
In and out on three charges of larceny.
260
00:22:08,380 --> 00:22:11,860
Five years ago, according to his
probation report, he opened a pet shop.
261
00:22:12,080 --> 00:22:14,860
He's been clean ever since. Good for
him.
262
00:22:16,520 --> 00:22:20,800
However, experience has taught me to
regard penitent sinners with a degree of
263
00:22:20,800 --> 00:22:22,140
caution. What did he do?
264
00:22:22,440 --> 00:22:24,200
He wants to get Connie's bird back.
265
00:22:24,480 --> 00:22:25,860
Maybe we should put out an APB.
266
00:22:27,580 --> 00:22:28,580
Why the queue?
267
00:22:28,680 --> 00:22:31,140
This is not fun and games time, Eve.
268
00:22:31,840 --> 00:22:33,140
It all ties in.
269
00:22:34,340 --> 00:22:38,960
It does? Yeah, I give you Horatio Shute,
I give you Alfred Carney, and I give
270
00:22:38,960 --> 00:22:41,500
you Robert Ironside. Now, what do we
have in common?
271
00:22:42,340 --> 00:22:43,340
Violence.
272
00:22:43,440 --> 00:22:47,640
Shute was murdered, Carney was beaten,
and your office was bugged. The common
273
00:22:47,640 --> 00:22:49,040
denominator behind the violence?
274
00:22:49,340 --> 00:22:51,820
At one time or another, each one of you
had that bird.
275
00:22:52,220 --> 00:22:56,460
And now McKay comes in and wants it. And
as of this moment, seated in this
276
00:22:56,460 --> 00:23:00,240
chair, in this office, at this point in
time, what do I want?
277
00:23:00,480 --> 00:23:01,820
To know what that bird knows.
278
00:23:03,580 --> 00:23:04,700
Hi, sweetie.
279
00:23:05,100 --> 00:23:06,100
What do you say, Mac?
280
00:23:06,300 --> 00:23:07,900
Luda! Luda!
281
00:23:08,360 --> 00:23:09,760
Luda! Luda!
282
00:23:17,800 --> 00:23:22,240
Yes? This is Elder Thompson with the
Herald of Hope magazine.
283
00:23:23,620 --> 00:23:27,040
No, he's very busy today. Perhaps you
could call back later in the week.
284
00:23:36,400 --> 00:23:38,720
A woman reporter. I told her to call
back. Good.
285
00:23:40,100 --> 00:23:41,560
He sure is hooked on these grapes.
286
00:23:41,980 --> 00:23:43,220
Whistle for the doggy.
287
00:23:44,520 --> 00:23:46,920
He's hooked on any fruit that's soft
enough.
288
00:23:47,280 --> 00:23:48,940
These birds are always hungry.
289
00:23:49,360 --> 00:23:52,040
As long as you feed him, he keeps
talking. So it seems.
290
00:23:52,440 --> 00:23:53,419
Fly the cue.
291
00:23:53,420 --> 00:23:55,940
I tweet. That seems to be the extent of
his vocabulary.
292
00:23:56,260 --> 00:24:00,420
I tweet, whistle for the doggy, and fly
the cue. Fly the cue. Is he trying to
293
00:24:00,420 --> 00:24:01,420
say fly the coop?
294
00:24:01,820 --> 00:24:03,260
Possibly. Fly the cue.
295
00:24:03,560 --> 00:24:04,560
Cue.
296
00:24:05,680 --> 00:24:07,040
How many words sound like Q?
297
00:24:07,420 --> 00:24:08,800
Well, there's Q like in a play.
298
00:24:09,200 --> 00:24:12,860
Dramatic. And there's Q, you know, a
Chinese pigtail.
299
00:24:13,720 --> 00:24:15,880
Cosmetic. Q isn't pool.
300
00:24:16,400 --> 00:24:17,400
Sporting.
301
00:24:17,940 --> 00:24:20,340
I... No, I don't think Mr.
302
00:24:20,560 --> 00:24:23,560
McCobber's Q falls in any of those
categories.
303
00:24:24,420 --> 00:24:28,560
All right, if it's not dramatic,
cosmetic, or sporting, where does it
304
00:24:29,360 --> 00:24:32,520
I'd say... Detentions.
305
00:24:40,179 --> 00:24:42,280
Hey. Big Q welcomes you, Chief.
306
00:24:42,840 --> 00:24:45,560
San Quentin has been waiting for you
with open arms.
307
00:24:46,000 --> 00:24:47,620
I know a lot of people up here.
308
00:24:48,660 --> 00:24:51,020
Wish I could say it was nice to see you
again.
309
00:24:52,020 --> 00:24:53,780
If you said it, I wouldn't believe it.
310
00:24:55,040 --> 00:24:56,600
There you go again, being cynical.
311
00:24:57,820 --> 00:25:00,840
It must be awful not to have any faith
in your fellow man.
312
00:25:01,860 --> 00:25:04,100
Sometimes it keeps me awake at night.
See?
313
00:25:05,710 --> 00:25:06,970
I sleep like a baby.
314
00:25:09,490 --> 00:25:11,190
Maybe what I need is a hobby.
315
00:25:13,230 --> 00:25:14,230
You?
316
00:25:14,510 --> 00:25:17,390
I thought your hobby was ribbing up
innocents.
317
00:25:17,870 --> 00:25:21,130
Like me. You? I hear you've become quite
an animal trainer.
318
00:25:22,530 --> 00:25:23,530
Yeah.
319
00:25:24,030 --> 00:25:27,810
I started with fleas, and I'm working my
way up to elephants.
320
00:25:28,490 --> 00:25:33,150
Oh, some guys paint, others carve, make
belts, and I... You train birds.
321
00:25:33,710 --> 00:25:34,710
Ah.
322
00:25:35,090 --> 00:25:36,250
Ain't no law against it.
323
00:25:36,930 --> 00:25:39,270
I mean, I need the breath of my canteen
fund.
324
00:25:40,270 --> 00:25:43,430
Did you know that Connie McKay bought
your last bird?
325
00:25:45,650 --> 00:25:49,030
I'm not surprised. He buys lots of stuff
the guys make up here.
326
00:25:49,250 --> 00:25:51,670
Groms, what do you hear from Arnie Sims?
327
00:25:52,150 --> 00:25:53,150
Hey, knock it off, chief.
328
00:25:53,770 --> 00:25:55,510
Can't you hop on anybody besides Sims?
329
00:25:59,270 --> 00:26:02,970
You fuzz never give up, do you? I never
give up trying to understand what makes
330
00:26:02,970 --> 00:26:03,970
you a sucker.
331
00:26:04,680 --> 00:26:07,500
You've been here two years waiting for a
trip to the green room.
332
00:26:07,700 --> 00:26:08,700
And Arnie?
333
00:26:10,540 --> 00:26:12,560
Arnie's on the outside having a ball.
334
00:26:13,060 --> 00:26:14,600
Look, I don't know what you're talking
about.
335
00:26:15,080 --> 00:26:16,520
I never knew Arnie Sims.
336
00:26:18,400 --> 00:26:19,900
And I never killed that guard.
337
00:26:20,180 --> 00:26:21,820
And you never heard of an armored truck?
338
00:26:24,000 --> 00:26:26,260
And you never heard of $250 ,000?
339
00:26:27,600 --> 00:26:31,840
We were never able to tie Sims in with
Groans on that heist and murdering that
340
00:26:31,840 --> 00:26:32,840
guard.
341
00:26:32,960 --> 00:26:34,260
What would make you think...
342
00:26:34,510 --> 00:26:35,510
We could do it now.
343
00:26:37,330 --> 00:26:40,450
I appreciate that editorial we.
344
00:26:41,510 --> 00:26:44,510
Well, maybe the royal we is rubbed off.
345
00:26:44,790 --> 00:26:49,490
Ed, a good cop learns from his mistakes.
346
00:26:50,330 --> 00:26:55,010
Up to now, I always figured that after
the heist, Sims took the money.
347
00:26:55,730 --> 00:26:56,730
Yes.
348
00:26:58,350 --> 00:27:02,330
You may find it hard to believe, but
there is a remote possibility.
349
00:27:04,110 --> 00:27:07,070
But I may have been mistaken.
350
00:27:11,050 --> 00:27:13,610
In the time you've had him, what have
you taught him to say?
351
00:27:14,750 --> 00:27:16,750
Nothing new. That takes a while.
352
00:27:17,910 --> 00:27:21,410
And he could already say the things he
says now when you got him from McKay's
353
00:27:21,410 --> 00:27:22,089
pet store.
354
00:27:22,090 --> 00:27:23,090
Yes, sir.
355
00:27:23,130 --> 00:27:26,750
But I did teach him to imitate an auto
horn.
356
00:27:28,570 --> 00:27:29,570
We noticed.
357
00:27:30,830 --> 00:27:33,290
What are you going to do with me now
that I'm up and around?
358
00:27:35,100 --> 00:27:36,580
Gonna put me in another prison?
359
00:27:38,900 --> 00:27:43,540
You didn't really kill Horatio, did you?
Of course I didn't. Well, then you're
360
00:27:43,540 --> 00:27:44,540
free, Carney.
361
00:27:44,820 --> 00:27:49,180
After all those years, you're finally
free.
362
00:27:51,920 --> 00:27:52,920
To do what?
363
00:27:53,140 --> 00:27:54,140
Oh, anything.
364
00:27:54,780 --> 00:27:56,220
You are your own man.
365
00:27:57,800 --> 00:27:58,800
Thank you.
366
00:28:02,090 --> 00:28:03,090
Where would I go?
367
00:28:03,290 --> 00:28:04,930
There's a whole world waiting for you.
368
00:28:07,910 --> 00:28:10,550
That's what you wanted, isn't it? Yes,
of course.
369
00:28:11,770 --> 00:28:15,450
Except... What about the house?
370
00:28:15,730 --> 00:28:16,730
Jude's house?
371
00:28:17,470 --> 00:28:18,470
Your prison?
372
00:28:18,490 --> 00:28:20,030
It would be a place to stay.
373
00:28:21,530 --> 00:28:22,570
For a while.
374
00:28:24,650 --> 00:28:29,350
Perhaps I... could fix it with the
executor of the estate.
375
00:28:30,610 --> 00:28:31,610
For a while.
376
00:28:31,950 --> 00:28:34,150
Yes, just for a while.
377
00:28:36,690 --> 00:28:37,690
Goodbye, Carney.
378
00:28:37,770 --> 00:28:38,770
All right, sweetie.
379
00:28:41,630 --> 00:28:44,070
Couldn't I take him with me? Oh, I'm
afraid not.
380
00:28:44,550 --> 00:28:46,370
We're keeping him for a few days.
381
00:28:47,890 --> 00:28:48,890
Mark?
382
00:28:50,090 --> 00:28:51,090
Mark?
383
00:28:59,070 --> 00:29:00,570
You think you're going to be all right
alone?
384
00:29:02,660 --> 00:29:05,340
Mark, no man is ever alone.
385
00:29:11,660 --> 00:29:15,400
Chief, she's here now, in person. The
reporter who's been calling for an
386
00:29:15,400 --> 00:29:19,260
interview. I'll say this for her, she's
persistent and predictive.
387
00:29:20,080 --> 00:29:23,820
Miss Whitfield, one of your more
important jobs is to protect me from
388
00:29:23,820 --> 00:29:25,300
unnecessary interruptions.
389
00:29:26,160 --> 00:29:27,400
Tell her I'm busy.
390
00:29:33,810 --> 00:29:34,990
Just a minute, E.
391
00:29:38,030 --> 00:29:43,390
You say she's a pretty girl?
392
00:29:44,050 --> 00:29:45,050
Quite pretty.
393
00:29:47,710 --> 00:29:53,490
On the other hand, when have we ever
neglected our friends of the Fourth
394
00:29:53,810 --> 00:29:54,810
Bring her in.
395
00:30:01,330 --> 00:30:02,330
Want to come in?
396
00:30:06,540 --> 00:30:09,400
This is Elder Thompson, Chief. She's
from the Herald of Hope magazine.
397
00:30:10,420 --> 00:30:11,820
Won't you sit down, Miss Thompson?
398
00:30:12,080 --> 00:30:13,080
Thank you.
399
00:30:25,720 --> 00:30:31,560
Well, as you probably know, our magazine
is published by the Northeastern
400
00:30:31,560 --> 00:30:32,560
Orthopedic Foundation.
401
00:30:33,680 --> 00:30:35,340
We'd like to do a story on you.
402
00:30:35,550 --> 00:30:36,550
Most flattering.
403
00:30:37,050 --> 00:30:38,050
But why me?
404
00:30:38,190 --> 00:30:42,190
Because you are an outstanding example
of Will triumphing over a handicap.
405
00:30:42,770 --> 00:30:44,630
I assume my good friend Dr.
406
00:30:44,950 --> 00:30:45,950
Wright put you up to this.
407
00:30:46,170 --> 00:30:47,690
The president of the foundation.
408
00:30:48,250 --> 00:30:49,670
And how is Dr. Cummings?
409
00:30:49,950 --> 00:30:50,950
His assistant.
410
00:30:51,090 --> 00:30:54,590
Well, he's not with us anymore. He's
doing research in Australia.
411
00:30:55,230 --> 00:30:57,150
Yes, I believe I did read that
somewhere.
412
00:30:58,870 --> 00:31:01,250
Well, we might as well get started.
413
00:31:01,690 --> 00:31:04,150
Well, I'm not really prepared to. I...
414
00:31:04,490 --> 00:31:05,530
Just wanted to make an appointment.
415
00:31:06,330 --> 00:31:08,350
Well, then, how about tomorrow?
416
00:31:08,730 --> 00:31:09,730
Oh, that'd be fine.
417
00:31:12,590 --> 00:31:13,790
Ten o 'clock in the morning?
418
00:31:14,110 --> 00:31:15,110
Yes.
419
00:31:19,690 --> 00:31:20,690
Hi, sweetie.
420
00:31:21,170 --> 00:31:22,170
Pleasure to meet you.
421
00:31:22,730 --> 00:31:24,170
I see you keep a parrot.
422
00:31:24,570 --> 00:31:25,570
Parrot?
423
00:31:25,990 --> 00:31:30,470
Hardly. That's an ugly, banana -eating
cousin of a crow. I think he's
424
00:31:31,370 --> 00:31:32,730
See you tomorrow, Miss Thompson.
425
00:31:33,070 --> 00:31:34,070
Thank you.
426
00:31:43,820 --> 00:31:44,820
Here it is, Chief.
427
00:31:46,280 --> 00:31:47,280
Thanks.
428
00:31:48,240 --> 00:31:49,240
All right.
429
00:31:49,820 --> 00:31:51,000
Let's start the floor show.
430
00:31:54,880 --> 00:31:56,460
Assume Grom's in prison.
431
00:31:57,040 --> 00:32:01,920
Knows where he stashed the loot from the
armored car robbery. Arnie Sims free on
432
00:32:01,920 --> 00:32:02,920
the outside, doesn't.
433
00:32:04,000 --> 00:32:07,440
Grom's, whose cut might keep him out of
the gas chamber, had to get the
434
00:32:07,440 --> 00:32:08,540
information out to Sims.
435
00:32:08,800 --> 00:32:11,220
On death row, correspondence is a little
difficult.
436
00:32:11,460 --> 00:32:17,180
Right. So being a creative fellow,
Grom's got a feathered carrier, but not
437
00:32:17,180 --> 00:32:18,660
pigeon. Mr. Macabre.
438
00:32:19,660 --> 00:32:20,660
Fly the cue.
439
00:32:20,740 --> 00:32:21,740
That's right.
440
00:32:22,380 --> 00:32:24,780
But a car accident put Sims in the
hospital.
441
00:32:25,200 --> 00:32:26,240
And Carney got the bird.
442
00:32:27,740 --> 00:32:28,860
Hi, sweetie.
443
00:32:29,140 --> 00:32:32,240
And Sims found out who had Mr. Macabre.
He broke into the house, shoot,
444
00:32:32,300 --> 00:32:33,480
surprised him, and was killed.
445
00:32:34,420 --> 00:32:35,420
Fly the cue.
446
00:32:35,760 --> 00:32:36,760
Fly the cue.
447
00:32:38,400 --> 00:32:40,100
That's Grom's appeal for help.
448
00:32:40,400 --> 00:32:42,900
To fly the Q means to get out of San
Quentin.
449
00:32:44,560 --> 00:32:48,220
Whistle for the doggy. Whistle for the
doggy. Is he telling us to do something?
450
00:32:48,480 --> 00:32:49,359
I doubt it.
451
00:32:49,360 --> 00:32:52,640
Why? For one thing, we don't have a
doggy.
452
00:32:52,980 --> 00:32:54,880
He could be telling us to get something.
453
00:32:55,340 --> 00:32:58,060
A whistle, maybe? Sure, one of those
little doggy whistles.
454
00:32:58,340 --> 00:33:00,040
The kind that only dogs can hear.
455
00:33:01,780 --> 00:33:02,780
Supersonic.
456
00:33:03,560 --> 00:33:06,160
Makes the kind of sound reproduced by a
high tweeter.
457
00:33:06,800 --> 00:33:08,460
High tweeter, high tweeter.
458
00:33:11,110 --> 00:33:14,570
Mr. McCarver was calling for a whistle
like this one.
459
00:33:15,130 --> 00:33:17,170
Well, now for the moment of truth.
460
00:33:41,130 --> 00:33:42,150
You can't win them all.
461
00:33:49,050 --> 00:33:50,310
Ding dong bell.
462
00:33:50,970 --> 00:33:52,170
Ding dong bell.
463
00:33:53,270 --> 00:33:54,630
There's a giant step.
464
00:33:56,970 --> 00:33:59,050
Ding dong bell.
465
00:34:03,990 --> 00:34:04,990
Pussy's in the well.
466
00:34:05,590 --> 00:34:06,590
Precisely.
467
00:34:07,130 --> 00:34:10,310
Mr. McCobber with an assist from Officer
Whitfield.
468
00:34:10,780 --> 00:34:12,580
And it told us where Grom hid the money.
469
00:34:13,139 --> 00:34:16,520
Ed, I want a list of all the business
properties in a three -block area of the
470
00:34:16,520 --> 00:34:17,800
scene of that armored car robbery.
471
00:34:18,020 --> 00:34:19,100
I'll have it for you yesterday.
472
00:34:20,580 --> 00:34:22,080
A bird man.
473
00:34:22,659 --> 00:34:23,800
He's worth two in a bush.
474
00:34:24,120 --> 00:34:27,679
Wrong. This bird is worth $250 ,000.
475
00:34:50,480 --> 00:34:51,520
Good morning, Chief. Morning,
476
00:34:52,820 --> 00:34:56,639
Eve. This hat box came for you this
morning. For me, here at headquarters?
477
00:34:57,260 --> 00:35:00,580
Yes, perhaps you have a secret admirer
who doesn't know where you live.
478
00:35:00,980 --> 00:35:03,300
We listened to it, didn't take it. It's
not a box.
479
00:35:04,020 --> 00:35:05,240
Oh, good grief.
480
00:35:06,460 --> 00:35:08,200
Take it back. It is a box.
481
00:35:09,720 --> 00:35:12,020
Oh, this is ridiculous. It's built to
me.
482
00:35:18,730 --> 00:35:21,310
Hello, this is Eve Whitfield. I just
received a hat.
483
00:35:23,370 --> 00:35:24,910
No, I didn't order it.
484
00:35:25,110 --> 00:35:28,910
And if I wanted to wear a hat, I
certainly wouldn't wear that one, I
485
00:35:29,010 --> 00:35:32,370
Tell them, Tiger. She's not going to pay
for it, and they can pick it up at any
486
00:35:32,370 --> 00:35:36,270
time. No, I will not pay for it. And you
can pick it up at your convenience.
487
00:35:37,230 --> 00:35:38,670
Yes, that's my final word.
488
00:35:43,470 --> 00:35:46,670
Minority opinion acknowledged. Mr.
McCobber thinks you should keep it.
489
00:35:46,960 --> 00:35:48,900
Well, he can have it for a nest, as far
as I'm concerned.
490
00:35:49,740 --> 00:35:50,880
I don't know how they come in.
491
00:35:52,040 --> 00:35:53,540
I'm not sure it isn't, Detective.
492
00:35:53,760 --> 00:35:54,820
I shouldn't be all surprised.
493
00:35:55,740 --> 00:35:56,860
Oh, hello, Miss Thompson.
494
00:35:57,300 --> 00:36:00,060
Mark, you've been waiting to work on the
engine of the paddy wagon.
495
00:36:01,140 --> 00:36:03,440
It's going to take an hour. Just tell me
when it goes wrong.
496
00:36:03,680 --> 00:36:04,800
You've got an hour. One hour.
497
00:36:05,040 --> 00:36:08,100
Good morning, Miss Thompson. Come in.
Come in. Please have a chair.
498
00:36:12,920 --> 00:36:16,240
Oh, you're very giving me a start.
499
00:36:16,880 --> 00:36:17,880
He'll do that.
500
00:36:18,240 --> 00:36:20,300
Perhaps we could leave without his
comments, Eve.
501
00:36:21,440 --> 00:36:23,740
You're hardly my idea of a medical
letter.
502
00:36:24,580 --> 00:36:26,400
Nice of you to say that, Chief Ironside.
503
00:36:26,680 --> 00:36:27,680
Actually, I'm not.
504
00:36:27,980 --> 00:36:31,040
We have doctors who act as consultants
for our staff.
505
00:36:31,420 --> 00:36:32,098
I see.
506
00:36:32,100 --> 00:36:33,800
Well, now, I've jotted down a few
questions.
507
00:36:34,080 --> 00:36:35,080
Shall we get started?
508
00:36:35,260 --> 00:36:36,260
Just a moment, please.
509
00:36:36,700 --> 00:36:39,680
Eve, I think you'd better go downstairs
and review the Carter case.
510
00:36:40,060 --> 00:36:41,060
The Carter case?
511
00:36:41,100 --> 00:36:42,580
That's right. Remember the Carter case?
512
00:36:42,940 --> 00:36:43,940
Yes, of course.
513
00:36:43,960 --> 00:36:45,480
It's a matter of procedure.
514
00:36:48,110 --> 00:36:49,110
Right, Chief?
515
00:36:50,270 --> 00:36:55,810
Now, Miss Thompson, you were probably
interested in criminal investigation
516
00:36:55,810 --> 00:36:57,090
the medical client, right?
517
00:36:57,950 --> 00:36:58,950
Exactly.
518
00:36:59,370 --> 00:37:01,750
Now, I can tell this is going to be a
very efficient interview.
519
00:37:02,130 --> 00:37:03,310
We hope so, Miss Thompson.
520
00:37:04,510 --> 00:37:08,630
Now, a case that comes to mind in that
regard happened a couple of years ago.
521
00:37:09,050 --> 00:37:10,950
The newspapers covered it quite well.
522
00:37:11,340 --> 00:37:14,780
Matter of fact, I can probably save you
a great deal of time by breaking out my
523
00:37:14,780 --> 00:37:17,500
files. They're in the next room, if
you'll excuse me. Of course.
524
00:38:03,340 --> 00:38:04,640
Just need a moment to locate it.
525
00:38:05,480 --> 00:38:06,480
Sorry.
526
00:38:09,140 --> 00:38:13,560
You'll, uh, find some of my personal
notes in there, and perhaps I can add a
527
00:38:13,560 --> 00:38:15,840
personal observations to spice up your
story.
528
00:38:16,420 --> 00:38:17,420
Wonderful.
529
00:38:17,600 --> 00:38:18,600
Oh.
530
00:38:19,340 --> 00:38:21,980
This is exactly what I've been looking
for.
531
00:38:23,580 --> 00:38:25,940
How perceptive of you to hit it on it
immediately.
532
00:38:26,300 --> 00:38:27,720
We try. Feel free to ask.
533
00:38:28,860 --> 00:38:32,020
I'm Dorton. I'm here for Mrs., uh...
534
00:38:32,850 --> 00:38:35,550
Whitefield or something like that. Miss
Whitfield, here it is.
535
00:38:37,470 --> 00:38:38,610
Thank you. You're welcome.
536
00:38:40,090 --> 00:38:42,010
All right, Miss Thompson, let's get on
with it.
537
00:38:54,430 --> 00:38:55,430
Thank you, sir.
538
00:38:57,150 --> 00:38:59,690
I had no idea you kept such meticulous
files.
539
00:39:00,250 --> 00:39:03,730
All I have to do is study them and
abstract the material I need for the
540
00:39:04,290 --> 00:39:07,690
There's no need to waste any more of
your valuable time, Chief Ironside. But
541
00:39:07,690 --> 00:39:08,810
it's a pleasure, Miss Thompson.
542
00:39:09,190 --> 00:39:10,950
Well, thank you. Thank you again.
543
00:39:11,390 --> 00:39:13,210
I'll call you for another appointment.
544
00:39:13,630 --> 00:39:14,630
Of course.
545
00:39:37,930 --> 00:39:38,930
What are you doing here?
546
00:39:40,070 --> 00:39:41,790
I brought you the file on the Carter
case.
547
00:39:42,610 --> 00:39:43,610
Look in the gate.
548
00:39:50,430 --> 00:39:51,930
Why that dirty bird napper?
549
00:39:52,870 --> 00:39:56,310
She didn't take it. The messenger did. I
never did trust her. Neither did I.
550
00:39:56,670 --> 00:39:59,670
Well, then why did you send me out to
look up a case that's been closed for
551
00:39:59,670 --> 00:40:01,890
years? What was the Carter case?
552
00:40:02,770 --> 00:40:04,610
Well, there was this lady newspaper
photographer.
553
00:40:05,350 --> 00:40:09,690
She told this actress that Piketty, I
waited in the lobby for her, and I
554
00:40:09,690 --> 00:40:15,570
followed... Hi,
555
00:40:19,370 --> 00:40:24,990
sweetie. I think you're cute, too. But
tell us, where is all that beautiful
556
00:40:24,990 --> 00:40:27,310
money? By the queue.
557
00:40:27,650 --> 00:40:28,690
That I dig.
558
00:40:29,650 --> 00:40:31,350
Grom wants to blow the queue scene.
559
00:40:31,950 --> 00:40:34,910
What's with that whistle for the doggie
bit?
560
00:40:35,110 --> 00:40:36,110
Whistle for the doggie.
561
00:40:38,060 --> 00:40:39,060
You're a big help, baby.
562
00:40:39,480 --> 00:40:41,420
To you, too, sweetheart.
563
00:40:42,420 --> 00:40:47,040
Oh, and I think how we knocked ourselves
out to get that buzzard. Shut up,
564
00:40:47,040 --> 00:40:49,220
Elder. I just want to tell her
something.
565
00:40:49,500 --> 00:40:52,280
Listen, I have news for you, honey.
566
00:40:52,920 --> 00:40:57,340
This whole ball of wax is just to put
on. Forget it. Let him buy his own
567
00:40:57,560 --> 00:40:58,740
If you don't shut up, Elder.
568
00:41:11,980 --> 00:41:12,980
and I'm coming.
569
00:41:20,660 --> 00:41:21,980
Hi, Arnie. Long time.
570
00:41:22,660 --> 00:41:23,660
How'd you find me?
571
00:41:23,940 --> 00:41:26,340
You're hiding out? I didn't know I was
supposed to find you.
572
00:41:26,760 --> 00:41:29,780
I didn't know that Arnie Sims sleeps
here in front of the building either.
573
00:41:30,020 --> 00:41:32,340
Oh, your friends can always find you if
they really want to.
574
00:41:32,700 --> 00:41:34,220
What made you want to find me?
575
00:41:34,780 --> 00:41:35,780
A little bird.
576
00:41:51,340 --> 00:41:52,540
I don't know what you're talking about,
baby.
577
00:41:53,240 --> 00:41:54,360
Come off it, will you, Arnie?
578
00:41:54,700 --> 00:41:55,820
I come here to help you out.
579
00:41:59,740 --> 00:42:02,640
What do you mean, help? I had that bird
in my shop for three weeks.
580
00:42:02,840 --> 00:42:04,800
His patter really cut a groove in my
brain.
581
00:42:05,200 --> 00:42:07,740
So, uh, how are you going to help me?
582
00:42:11,440 --> 00:42:13,420
You want to find out where Grom's hid
that money?
583
00:42:18,240 --> 00:42:19,240
We're partners.
584
00:42:22,120 --> 00:42:23,120
Bring the bird out here.
585
00:42:25,900 --> 00:42:28,580
Some days you can almost make a buck out
of that pet shop.
586
00:42:36,800 --> 00:42:38,020
Here's the list of properties.
587
00:42:38,240 --> 00:42:39,720
The ones around the robbery site.
588
00:42:41,480 --> 00:42:42,960
All these places were closed.
589
00:42:43,240 --> 00:42:44,240
Right.
590
00:42:44,860 --> 00:42:47,240
They've been closed since the day of the
heist. Yes, sir.
591
00:42:47,740 --> 00:42:49,680
And they're all within ten minutes of
the robbery.
592
00:42:49,940 --> 00:42:56,780
Good. Spencer Motel, Delight,
Delicatessen, W &W Electric, a pre
593
00:42:57,380 --> 00:42:58,380
A pre.
594
00:42:58,440 --> 00:43:00,260
That means the well in French.
595
00:43:07,460 --> 00:43:08,900
Sure doesn't look like much.
596
00:43:09,660 --> 00:43:11,380
Yeah, it was prettier in Fort Knox.
597
00:43:12,560 --> 00:43:15,580
Cromes and I used to get smashed there
plenty of times before they closed it
598
00:43:15,580 --> 00:43:16,580
down.
599
00:43:17,450 --> 00:43:18,770
You'd better get off the street.
600
00:44:29,720 --> 00:44:30,720
See anything?
601
00:44:30,780 --> 00:44:31,920
Hang on to me, McKay.
602
00:44:34,840 --> 00:44:35,280
Drop
603
00:44:35,280 --> 00:44:44,220
it,
604
00:44:44,260 --> 00:44:45,580
Samson. Put up your hand.
605
00:44:46,160 --> 00:44:47,160
You too, McKay.
606
00:45:03,660 --> 00:45:04,660
story now.
607
00:45:10,860 --> 00:45:12,900
Why did you ask me to meet you here?
608
00:45:13,400 --> 00:45:16,760
I thought you'd want to know we caught
the man who murdered Mr. Shue.
609
00:45:17,300 --> 00:45:18,300
He did?
610
00:45:19,180 --> 00:45:22,200
Well, that doesn't bring him back, does
it?
611
00:45:22,940 --> 00:45:27,360
Perhaps you'd be interested to learn
that your favorite pet shop owner was
612
00:45:27,360 --> 00:45:28,940
in on this. He's in jail.
613
00:45:29,360 --> 00:45:30,520
Mr. McKay?
614
00:45:31,140 --> 00:45:32,880
Oh, that's too bad.
615
00:45:33,660 --> 00:45:37,680
Too bad for all the little creatures
shut up in these cages. They sure made a
616
00:45:37,680 --> 00:45:42,060
racket. Well, they must be hungry. Oh,
yes, look.
617
00:45:42,700 --> 00:45:44,280
And they're thirsty.
618
00:45:45,520 --> 00:45:46,520
Oh,
619
00:45:46,980 --> 00:45:48,880
look at these cages here.
620
00:45:49,640 --> 00:45:52,040
Well, I don't think they've been clean
in a week.
621
00:45:52,380 --> 00:45:55,680
As I was saying, too bad the McKay's in
jail.
622
00:45:56,500 --> 00:45:57,780
Yes, that's right.
623
00:45:58,980 --> 00:46:01,460
Well, what's going to happen to them?
624
00:46:01,760 --> 00:46:02,760
To whom?
625
00:46:03,240 --> 00:46:07,480
What do all these little creatures have
set up in these cages?
626
00:46:08,200 --> 00:46:09,440
I have no idea.
627
00:46:09,860 --> 00:46:13,840
Well, somebody's got to take care of
them and feed them and give them water
628
00:46:13,840 --> 00:46:19,640
pet them so that they'll be happy, won't
you? But I could do it.
629
00:46:20,540 --> 00:46:24,020
Get a caretaker to stay in Mr. Shute's
house.
630
00:46:25,420 --> 00:46:31,460
Well, I think I might get McKay's
attorney to make you custodian of the
631
00:46:31,460 --> 00:46:32,460
the time being.
632
00:46:33,420 --> 00:46:34,420
You could?
633
00:46:35,440 --> 00:46:38,020
Ed, give Mr. Carney the key.
634
00:46:40,420 --> 00:46:43,780
Mr. Carney, there's something else you
should know.
635
00:46:44,840 --> 00:46:46,880
Mr. Shute remembered you in his will.
636
00:46:49,900 --> 00:46:50,900
Mr.
637
00:46:55,720 --> 00:46:57,260
Carney. Mr.
638
00:46:59,520 --> 00:47:01,260
Shute left you $10 ,000.
639
00:47:04,870 --> 00:47:06,070
It's here.
640
00:47:08,290 --> 00:47:14,830
Now, over $10 ,000, I could buy this
shop, couldn't I?
641
00:47:15,290 --> 00:47:16,290
It's your money.
642
00:47:18,250 --> 00:47:22,770
Could I keep Mr. McCarver now?
643
00:47:23,070 --> 00:47:24,070
Of course.
644
00:47:24,250 --> 00:47:25,250
Whistle for the doggie.
645
00:47:25,430 --> 00:47:27,470
Of course, it would be a great blow to
my staff.
646
00:47:28,010 --> 00:47:30,950
But we'll make the sacrifice, all right?
647
00:47:31,790 --> 00:47:32,930
Thank you very much.
648
00:47:34,270 --> 00:47:35,390
You have the keys.
649
00:47:38,630 --> 00:47:39,970
See you around, Bert.
48689
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.