All language subtitles for ironside_s02e08_price_tag_death

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:40,540 --> 00:02:43,340 Mr. Baskin. 2 00:02:44,320 --> 00:02:45,720 Mr. 3 00:02:47,860 --> 00:02:49,260 Baskin. 4 00:04:36,420 --> 00:04:37,800 7067, look for the information. 5 00:04:40,080 --> 00:04:41,640 9048, cancel your last call. 6 00:04:42,080 --> 00:04:43,560 That's right, Hank, a Bowery bomb. 7 00:04:44,920 --> 00:04:45,920 9093, clear. 8 00:04:45,980 --> 00:04:46,980 Yeah, he's dead. 9 00:04:47,140 --> 00:04:48,260 The chief's on his way. 10 00:04:48,700 --> 00:04:50,100 Says someone already called him. 11 00:05:47,330 --> 00:05:50,090 Can't stay away from the accident, can you? Someone called, said it was 12 00:05:50,090 --> 00:05:52,370 imperative that I get here. I'm supposed to know the dead man. 13 00:06:21,610 --> 00:06:24,250 I've never seen this man. Which one of you called me? None of us, sir. 14 00:06:26,610 --> 00:06:27,610 Ed. 15 00:06:29,410 --> 00:06:31,090 Bring me that guy in the brown coat. 16 00:06:34,830 --> 00:06:36,030 Step over here, please. 17 00:06:52,170 --> 00:06:53,170 I let him go. 18 00:07:03,010 --> 00:07:04,010 Get in the truck. 19 00:07:10,250 --> 00:07:14,930 Next time you want to take someone for a ride, you go get them. 20 00:07:52,750 --> 00:07:53,910 What were you doing at the bridge? 21 00:07:54,210 --> 00:07:55,790 You sleeping under pilings now? 22 00:07:56,490 --> 00:07:57,810 I was taking a walk. 23 00:07:58,030 --> 00:07:59,190 You called me. Why? 24 00:07:59,450 --> 00:08:00,450 I didn't call you. 25 00:08:04,550 --> 00:08:06,370 Well, are you going to charge me or am I free to go? 26 00:08:06,990 --> 00:08:09,350 I don't have to tell you what the charges could be. 27 00:08:09,650 --> 00:08:10,589 Yeah, I know. 28 00:08:10,590 --> 00:08:14,550 Resisting arrest, attempting to leave the scene, assaulting an officer, could 29 00:08:14,550 --> 00:08:15,550 even turn vague. 30 00:08:15,610 --> 00:08:16,610 You forget one. 31 00:08:17,270 --> 00:08:18,270 Murder. 32 00:08:19,710 --> 00:08:20,710 Why'd you call me? 33 00:08:21,650 --> 00:08:23,450 You've got all the machinery. Find the killer. 34 00:08:23,990 --> 00:08:26,730 I'm not a homicide detective. I'm a consultant to the commissioner. 35 00:08:27,470 --> 00:08:29,630 This isn't a Nob Hill case. It's a dead tramp. 36 00:08:29,930 --> 00:08:31,250 What's that got to do with it? 37 00:08:31,510 --> 00:08:35,409 Now that you're a consultant, is murder a lesser crime because the victim is a 38 00:08:35,409 --> 00:08:37,210 tramp? Murder is murder. 39 00:08:42,450 --> 00:08:43,690 Suppose I said please. 40 00:08:44,190 --> 00:08:45,550 I don't owe you a thing. 41 00:08:57,840 --> 00:09:00,000 Give me the photos on that wino under the bridge. 42 00:09:00,720 --> 00:09:01,860 Where do you think you're going? 43 00:09:02,520 --> 00:09:05,160 You civil servants can handle it. You stay put. 44 00:09:42,540 --> 00:09:45,800 Mr. Thren is the commissioner and... Let's get to work. 45 00:09:48,580 --> 00:09:50,560 How did you know where Red's body was? 46 00:09:51,540 --> 00:09:52,740 Instinct. Coffee? 47 00:09:53,380 --> 00:09:54,420 Yes, thanks. Thank you. 48 00:09:55,720 --> 00:09:57,860 When I found out Red was missing, I checked the morgue. 49 00:09:58,220 --> 00:09:59,780 Why? He was an old man. 50 00:10:00,020 --> 00:10:01,200 I thought he might have just died. 51 00:10:05,960 --> 00:10:08,760 When I went back to the row, I found a fixed radio and listened to the police 52 00:10:08,760 --> 00:10:10,260 calls. Whose radio? 53 00:10:10,810 --> 00:10:11,609 Trade secret. 54 00:10:11,610 --> 00:10:12,610 What trade? 55 00:10:15,490 --> 00:10:16,490 Notice anything wrong? 56 00:10:16,910 --> 00:10:19,130 Yeah, his head's battered in. There's no blood on the ground. 57 00:10:19,910 --> 00:10:20,910 Which means? 58 00:10:21,030 --> 00:10:22,730 He wasn't killed where the body was found. 59 00:10:23,110 --> 00:10:24,190 I could have told you that. 60 00:10:24,770 --> 00:10:27,010 Red hasn't been away from Howard Street for ten years. 61 00:10:27,270 --> 00:10:28,109 Why not? 62 00:10:28,110 --> 00:10:30,430 Same reason as people go there. Tell me about it. 63 00:10:36,950 --> 00:10:38,650 All right, fellow criminologists. 64 00:10:39,480 --> 00:10:43,600 Who would want to kill an old wino, then go to all the trouble to move the body? 65 00:10:44,240 --> 00:10:45,920 Maybe he was killed in a fight. 66 00:10:46,440 --> 00:10:47,520 Fred wasn't a violent man. 67 00:10:47,740 --> 00:10:48,740 He was old and weak. 68 00:10:48,880 --> 00:10:51,900 Could he have gotten some money and been killed for it? No, if he'd made a story 69 00:10:51,900 --> 00:10:55,260 to come straight to me. Your turn, Eve. Maybe he saw something he wasn't 70 00:10:55,260 --> 00:10:56,260 supposed to see. 71 00:10:58,520 --> 00:11:00,960 And whatever he saw was against the law. 72 00:11:02,280 --> 00:11:05,640 I want a list of all the crimes in the Howard Street area last night. 73 00:11:06,800 --> 00:11:07,800 Wash up. 74 00:11:08,800 --> 00:11:09,800 We're going out in public. 75 00:12:08,660 --> 00:12:09,660 This your car? 76 00:12:10,340 --> 00:12:12,600 Yeah, yes, sir. I just turned your lights out. 77 00:12:14,840 --> 00:12:16,520 I must have left them on all night. 78 00:12:17,020 --> 00:12:18,500 I hope your battery isn't dead. 79 00:12:23,120 --> 00:12:24,860 Yeah, me too. I'm late for work now. 80 00:12:41,870 --> 00:12:43,130 I've got my own clothes. 81 00:12:43,670 --> 00:12:44,950 I'm not here for a handout. 82 00:12:49,290 --> 00:12:50,290 Busy neighborhood. 83 00:12:50,610 --> 00:12:56,370 Three strong arms, nine burglaries, four attempted, two ARs, an assault with an 84 00:12:56,370 --> 00:12:57,690 intent, and a rape. 85 00:12:58,130 --> 00:13:00,150 I told you this wasn't any knob -hill case. 86 00:13:02,630 --> 00:13:04,030 You were a good detective. 87 00:13:05,630 --> 00:13:07,150 Pick the ones to check first. 88 00:13:39,439 --> 00:13:42,520 Looks like he used a crowbar. The hinge lock has been pried and the door 89 00:13:42,520 --> 00:13:44,060 jimmied. All right, Ed. 90 00:13:44,600 --> 00:13:45,600 Mark. 91 00:13:46,040 --> 00:13:47,300 See how he's making out. 92 00:13:57,560 --> 00:13:58,800 There's blood on the trash can. 93 00:13:59,260 --> 00:14:00,320 I'm at the base of the post. 94 00:14:18,600 --> 00:14:22,040 Chief, this is Mr. Stearns, the owner. He says the only things taken were a 95 00:14:22,040 --> 00:14:23,340 check protector and a typewriter. 96 00:14:23,740 --> 00:14:24,740 Check protector. 97 00:14:26,300 --> 00:14:27,520 Was it new or used? 98 00:14:27,960 --> 00:14:29,480 Everything here is rebuilt. 99 00:14:30,120 --> 00:14:32,480 Well, where did the check protector come from? 100 00:14:34,340 --> 00:14:35,340 Here it is. 101 00:14:35,660 --> 00:14:37,080 Tyler Construction Company. 102 00:14:37,320 --> 00:14:38,320 You got the address? 103 00:14:38,480 --> 00:14:39,480 Mark. 104 00:14:41,460 --> 00:14:43,000 Text no pay on counter six. 105 00:14:45,800 --> 00:14:46,800 Do you have any identification? 106 00:14:47,880 --> 00:14:48,880 Oh, yeah, yeah. 107 00:14:53,300 --> 00:14:54,300 Day off? 108 00:14:54,980 --> 00:14:59,440 Oh, no, we never get a day off in Warwick Graveyard. 109 00:15:49,800 --> 00:15:51,200 I want a check. 110 00:15:51,440 --> 00:15:52,440 What for? 111 00:15:55,080 --> 00:15:59,520 Well, let's assume the suspect stole the check protector in order to make 112 00:15:59,520 --> 00:16:00,520 forward the checks. 113 00:16:01,560 --> 00:16:05,200 Now, how do we tell the checks being passed by Red's killer from the checks 114 00:16:05,200 --> 00:16:07,540 being passed by all the other paper hangers? 115 00:16:10,660 --> 00:16:14,400 By having a check that has been made on the same check protector. 116 00:16:15,040 --> 00:16:16,500 But they can match them up in the lab. 117 00:16:37,040 --> 00:16:38,800 Are my suits ready yet? Your name, sir? 118 00:16:39,060 --> 00:16:41,660 It's, uh, Charles... One moment, Mr. Charles. 119 00:16:41,940 --> 00:16:44,360 No, it's, uh, Charles Radcliffe. Excuse me. 120 00:16:44,700 --> 00:16:45,700 Radcliffe. 121 00:17:20,560 --> 00:17:22,140 Your curtain hose are in the box. 122 00:17:22,900 --> 00:17:25,760 Two of your suits are ready, and the other two suits will be ready the day 123 00:17:25,760 --> 00:17:26,760 tomorrow. 124 00:17:26,900 --> 00:17:31,080 Oh, and do you want to pay for these now, or would you rather wait and pick 125 00:17:31,080 --> 00:17:32,860 everything up when your other suits are ready? 126 00:17:34,480 --> 00:17:38,260 All right, $3 .50, $2 .85, I'll tell you. Let me pay for these now, and I'll 127 00:17:38,260 --> 00:17:39,700 for the others when I pick them up, all right? 128 00:17:41,500 --> 00:17:43,040 That's $3 .50, $2 .85. 129 00:17:45,740 --> 00:17:46,740 You got a pen? 130 00:17:59,180 --> 00:18:00,180 I have his license. 131 00:18:04,520 --> 00:18:08,920 Oh, and present this when you pick up your other two services. 132 00:18:09,720 --> 00:18:10,720 All right. 133 00:18:12,160 --> 00:18:15,080 This is your pin. 134 00:19:08,110 --> 00:19:09,970 Martini. Nice night for a cruise. 135 00:19:10,870 --> 00:19:13,150 With storm signals flying all over the coast. 136 00:19:29,800 --> 00:19:31,660 Excuse me. Is this gentleman your guest? 137 00:19:33,120 --> 00:19:34,120 No, he's not. 138 00:19:36,020 --> 00:19:37,680 Are you a guest of a member, sir? 139 00:19:41,140 --> 00:19:42,140 Well, 140 00:19:42,680 --> 00:19:44,420 I'm sorry. This is a private club. 141 00:20:14,260 --> 00:20:16,760 Hey, buddy, can you spare a quarter? 142 00:20:17,860 --> 00:20:20,340 My luck's been kind of low. Yeah, I can. 143 00:20:25,420 --> 00:20:27,480 Hey, mister, I think you made him. 144 00:20:28,340 --> 00:20:30,520 Mister, 40 bucks. 145 00:20:31,320 --> 00:20:33,240 Mister, 40 bucks. 146 00:20:33,660 --> 00:20:40,140 40 bucks. I keep thinking I'll make her start to wonder about my 147 00:20:40,140 --> 00:20:41,140 smile. 148 00:20:41,760 --> 00:20:45,220 If she would, then I'd take her. She's worthwhile. 149 00:20:47,700 --> 00:20:54,280 If I only could hold her, then she'd know just how I feel. 150 00:20:54,800 --> 00:20:58,720 But it's getting to know her, she's not real. 151 00:21:01,780 --> 00:21:08,020 Every time that I see her, she just glances and walks on by. 152 00:21:08,700 --> 00:21:11,180 She can know how I please her. 153 00:21:11,760 --> 00:21:12,760 He won't cry. 154 00:21:15,840 --> 00:21:21,220 I've been waiting quite a long time, wishing every day. 155 00:21:22,660 --> 00:21:28,280 But it just might be the wrong time to try and find a way. 156 00:21:40,330 --> 00:21:41,950 She's always on my mind. 157 00:21:46,630 --> 00:21:49,790 You can save yourself another trip. Pour me another one. 158 00:21:56,070 --> 00:21:58,390 I keep thinking I'll make her. 159 00:21:59,730 --> 00:22:02,490 Start to wonder about my style. 160 00:22:17,450 --> 00:22:18,930 I am Jack. 161 00:22:19,550 --> 00:22:20,550 Jack? 162 00:22:20,850 --> 00:22:22,230 I am Cindy. 163 00:22:22,570 --> 00:22:25,870 What? Cindy. Cindy. Glad to meet you. Come on. 164 00:23:05,660 --> 00:23:09,880 What was that for? 165 00:23:10,140 --> 00:23:11,140 You surprised me. 166 00:23:11,340 --> 00:23:13,260 You ought to quit fumbling around in the dark. 167 00:23:16,560 --> 00:23:17,880 Fix your chili, thief. 168 00:23:26,600 --> 00:23:28,580 Why haven't you been around before this? 169 00:23:29,140 --> 00:23:30,079 What for? 170 00:23:30,080 --> 00:23:30,799 Why not? 171 00:23:30,800 --> 00:23:32,680 No reason why you shouldn't have come back? 172 00:23:32,920 --> 00:23:33,920 No reason. 173 00:23:35,560 --> 00:23:37,500 What do you call that fart that happened eight years ago? 174 00:23:37,740 --> 00:23:38,679 That was a hearing. 175 00:23:38,680 --> 00:23:40,320 You're not the one they labeled a coward. 176 00:23:40,560 --> 00:23:41,560 You were cleared. 177 00:23:41,820 --> 00:23:42,820 Finally. 178 00:23:45,380 --> 00:23:46,380 Thanks, but no thanks. 179 00:23:47,880 --> 00:23:51,480 The widows of the two rookies you were supposed to have assisted were in that 180 00:23:51,480 --> 00:23:52,560 hearing room every day. 181 00:23:52,820 --> 00:23:53,820 So was I, remember? 182 00:23:53,920 --> 00:23:56,900 Had you been sitting on the first board, you wouldn't have bought the story 183 00:23:56,900 --> 00:23:58,500 about your car stalling. 184 00:23:59,300 --> 00:24:02,340 I took the rap for two dumb cops. Dead cops. 185 00:24:02,640 --> 00:24:03,680 Dead dumb cops. 186 00:24:04,480 --> 00:24:05,900 They forgot everything they were taught. 187 00:24:06,640 --> 00:24:09,520 They walked right into a building where there was an armed suspect with their 188 00:24:09,520 --> 00:24:10,820 guns holstered without help. 189 00:24:12,940 --> 00:24:15,560 Anybody that pulls a dumb stunt like that deserves whatever he gets. 190 00:24:19,920 --> 00:24:21,320 They'd only waited till I got there. 191 00:24:21,540 --> 00:24:25,140 There are no if -onlys in police work. You know better than that. You can't 192 00:24:25,140 --> 00:24:26,720 a mistake, your car can't stall. 193 00:24:27,020 --> 00:24:27,959 I found that out. 194 00:24:27,960 --> 00:24:28,960 All right. 195 00:24:29,680 --> 00:24:32,760 So it took them a while to find the witnesses to clear you. A while? 196 00:24:35,020 --> 00:24:36,240 Took him almost a year. 197 00:24:36,480 --> 00:24:38,280 Still could have come back on the force. 198 00:24:39,160 --> 00:24:41,320 One day you're labeled coward as a lifetime. 199 00:24:45,740 --> 00:24:46,980 Your chili's burning. 200 00:24:55,120 --> 00:24:58,200 How have you held out on Howard Street all these years? 201 00:25:00,820 --> 00:25:02,240 How do you hold out in that chair? 202 00:26:12,380 --> 00:26:13,380 Let's do something. 203 00:26:14,220 --> 00:26:15,220 What do you suggest? 204 00:26:15,770 --> 00:26:16,770 I don't know anything. 205 00:26:17,330 --> 00:26:19,790 Is there an area of investigation we missed? 206 00:26:20,090 --> 00:26:21,790 Something we should be doing that we're not? 207 00:26:23,030 --> 00:26:26,410 Look, Eve is still down at forgery. As soon as some of the checks start coming 208 00:26:26,410 --> 00:26:27,470 in, we'll have plenty to do. 209 00:26:28,530 --> 00:26:29,530 Hi, 210 00:26:30,410 --> 00:26:31,410 everyone. 211 00:26:32,270 --> 00:26:33,270 Any luck? 212 00:26:34,090 --> 00:26:36,410 So far, the lab has confirmed the six. 213 00:26:37,590 --> 00:26:40,630 We get a description of the passer. Better than that. We've got six 214 00:26:40,630 --> 00:26:42,350 of the passer. Each one different. 215 00:26:43,120 --> 00:26:46,580 According to forgery, one check was passed at a men's store. The pass is due 216 00:26:46,580 --> 00:26:47,860 back tomorrow to pick up more merchandise. 217 00:26:48,940 --> 00:26:49,940 All right. 218 00:27:15,120 --> 00:27:17,580 He was a person of extremely low caliber. 219 00:27:18,180 --> 00:27:20,380 What did he look like? We're not interested in his character. 220 00:27:20,620 --> 00:27:22,340 I am interested in his character. 221 00:27:22,620 --> 00:27:26,840 Good. I have been in this business long enough to know who belongs in clothes of 222 00:27:26,840 --> 00:27:30,160 the caliber we carry and who doesn't. And the young man you're looking for 223 00:27:30,160 --> 00:27:31,960 doesn't. How did you reach that conclusion? 224 00:27:32,780 --> 00:27:33,780 Experience. 225 00:27:35,880 --> 00:27:37,280 Can you describe him? 226 00:27:37,620 --> 00:27:39,500 Oh, about 30, his height. 227 00:27:39,720 --> 00:27:42,400 Much slimmer, though. And his fingernails were dirty. 228 00:27:42,720 --> 00:27:43,720 What color hair? 229 00:27:43,870 --> 00:27:44,870 unwashed brown. 230 00:27:46,150 --> 00:27:48,210 What time do you open in the morning? 231 00:27:48,430 --> 00:27:49,450 Promptly at 10 a .m. 232 00:27:50,590 --> 00:27:51,590 We'll be here. 233 00:27:52,070 --> 00:27:53,310 May I ask what for? 234 00:27:53,890 --> 00:27:57,030 To keep you company until the suspect shows up. 235 00:27:57,290 --> 00:27:59,990 I wouldn't mind hanging a bear check on him myself. 236 00:28:00,310 --> 00:28:01,310 It's against the law. 237 00:28:15,630 --> 00:28:16,670 Too easy. What? 238 00:28:17,470 --> 00:28:19,490 I don't think our suspect will show. 239 00:28:21,430 --> 00:28:22,430 He'll show. 240 00:28:23,210 --> 00:28:27,370 Why? He's a flake. You heard what that jerk at the men's store said. 241 00:28:27,950 --> 00:28:30,250 I thought you weren't interested in his character. 242 00:28:30,670 --> 00:28:31,670 I'm not. 243 00:28:32,110 --> 00:28:33,490 I'm interested in his capture. 244 00:28:33,930 --> 00:28:36,010 Capture and character go hand in hand. 245 00:28:36,210 --> 00:28:38,430 If you don't know your man, you don't get your man. 246 00:29:38,800 --> 00:29:39,800 Who is it? 247 00:29:40,160 --> 00:29:41,160 It's me. 248 00:29:45,160 --> 00:29:46,160 It's after three. 249 00:29:46,460 --> 00:29:48,700 Yeah, I got some stuff for the kids. Open the door. 250 00:30:41,070 --> 00:30:42,070 My hero. 251 00:30:42,630 --> 00:30:43,790 My life's a lot. 252 00:30:57,810 --> 00:30:58,290 You 253 00:30:58,290 --> 00:31:07,810 haven't 254 00:31:07,810 --> 00:31:09,430 been to see the kids in over six months. 255 00:31:22,190 --> 00:31:23,190 and busy. 256 00:31:23,610 --> 00:31:24,610 Busy? Yeah. 257 00:31:25,510 --> 00:31:26,510 Busy doing what? 258 00:31:29,630 --> 00:31:31,830 You haven't given me a cent in over a year. 259 00:31:32,430 --> 00:31:36,030 No. Then you show up playing Santa Claus in July. 260 00:31:36,770 --> 00:31:38,050 I brought you some money. 261 00:31:45,090 --> 00:31:46,090 Fifty dollars. 262 00:31:53,520 --> 00:31:54,439 Who did you rob? 263 00:31:54,440 --> 00:31:55,500 Some little old lady. 264 00:31:56,400 --> 00:31:57,400 Or maybe your mother. 265 00:31:57,600 --> 00:31:58,600 All right. 266 00:31:58,620 --> 00:32:00,000 I don't have to take that from you. 267 00:32:01,300 --> 00:32:02,300 You're like kids. 268 00:32:06,860 --> 00:32:08,320 I'm going to tell you they're my kids, too. 269 00:32:13,940 --> 00:32:14,940 We'd never know it. 270 00:32:21,480 --> 00:32:22,480 The done of yours tonight? 271 00:32:22,640 --> 00:32:23,359 What do you mean, stunt? 272 00:32:23,360 --> 00:32:23,979 The last. 273 00:32:23,980 --> 00:32:25,040 What stunt? What stunt? 274 00:32:25,260 --> 00:32:26,400 What stunt are you talking about? 275 00:32:27,680 --> 00:32:31,060 Like the suit of clothes you got on to feed the kids for over a month. 276 00:32:32,580 --> 00:32:34,080 All that bullshit you got in you. 277 00:33:58,730 --> 00:34:00,030 Will you step out of your car, sir? 278 00:34:02,510 --> 00:34:03,510 Put your hands up top. 279 00:34:03,850 --> 00:34:04,850 Yes, sir. 280 00:34:08,370 --> 00:34:09,370 He's clean. 281 00:34:09,690 --> 00:34:11,429 Okay, turn around. Let me see your driver's license, please. 282 00:34:18,290 --> 00:34:19,870 Just your driver's license. You keep the wallet. 283 00:34:32,330 --> 00:34:33,330 Jack Francis Brody? 284 00:34:33,770 --> 00:34:36,670 Yes, sir. Well, I guess we're going to have to take you in. Well, I didn't 285 00:34:36,670 --> 00:34:39,030 anything. You're being charged with driving under the influence. 286 00:34:39,610 --> 00:34:41,570 Well, have I got enough money to post bail? 287 00:34:41,830 --> 00:34:42,830 Yeah, it appears that you have. 288 00:35:17,870 --> 00:35:19,030 He was up till three o 'clock. 289 00:35:19,530 --> 00:35:20,870 Is he really studying law? 290 00:35:22,450 --> 00:35:23,450 Yeah. 291 00:35:25,570 --> 00:35:26,810 You're an early bird yourself. 292 00:35:27,550 --> 00:35:28,550 I can't sleep. 293 00:35:30,270 --> 00:35:33,730 If you're not used to this steak, why don't you top it off with a can of 294 00:35:35,310 --> 00:35:36,870 There's nothing wrong with my stomach. 295 00:35:37,210 --> 00:35:38,210 All right, then. 296 00:35:39,250 --> 00:35:40,290 What is the matter? 297 00:35:53,520 --> 00:35:55,660 If I'm keeping you up, I can go and take a walk. 298 00:35:59,380 --> 00:36:01,080 Maybe you don't like being out of hiding. 299 00:36:01,360 --> 00:36:02,360 Maybe not. 300 00:36:02,440 --> 00:36:03,900 But why don't you get off my back? 301 00:36:05,040 --> 00:36:06,280 Being here wasn't my idea. 302 00:36:08,460 --> 00:36:13,520 Now that your body's been forced out of hiding, why don't you quit hiding 303 00:36:13,520 --> 00:36:14,520 inside? 304 00:36:16,460 --> 00:36:18,100 Why don't you quit using that wheelchair? 305 00:36:20,300 --> 00:36:22,580 Say I can quit using this chair, I will. 306 00:36:29,000 --> 00:36:30,060 Okay, Dr. Freud. 307 00:36:30,840 --> 00:36:32,220 How does one change? 308 00:36:32,800 --> 00:36:34,300 Have you seen them since the hearing? 309 00:36:34,740 --> 00:36:36,160 Who? The widows. 310 00:36:36,640 --> 00:36:37,640 No. 311 00:36:41,340 --> 00:36:42,640 I thought about it. 312 00:36:46,220 --> 00:36:47,240 I'll forget it. 313 00:36:48,880 --> 00:36:55,180 If going to see two widows would get me out of this chair, I'd go. 314 00:36:57,000 --> 00:36:58,060 I'm not in a chair. 315 00:36:58,490 --> 00:36:59,490 Adieu. 316 00:38:15,520 --> 00:38:16,520 We've missed something. 317 00:38:17,760 --> 00:38:18,920 What do you mean we've missed something? 318 00:38:19,820 --> 00:38:22,660 If this guy doesn't show up, we've drawn a blank. 319 00:38:23,300 --> 00:38:24,320 Yeah, I guess you're right. 320 00:38:24,740 --> 00:38:28,340 We've spent all our time following him, and it's time we got ahead of him. 321 00:38:29,100 --> 00:38:32,200 It's practically impossible to get ahead of a paper hand who sticks to a 322 00:38:32,200 --> 00:38:34,380 pattern, let alone some nut who's gotten erratic. 323 00:38:34,620 --> 00:38:37,080 Would you please speak softer? They can hear you out in the street. 324 00:38:41,560 --> 00:38:42,560 There's always a way. 325 00:38:47,160 --> 00:38:48,118 Where are you going? 326 00:38:48,120 --> 00:38:49,160 To find our killer. 327 00:39:23,400 --> 00:39:25,780 Now the free store opens and doors to the needy. 328 00:39:26,640 --> 00:39:27,640 Here's the goodies. 329 00:39:28,100 --> 00:39:29,540 The guy's a paper hanger. 330 00:39:30,980 --> 00:39:33,360 Hey, that's a gift from the gods. 331 00:39:33,620 --> 00:39:34,840 No wonder he was living so high. 332 00:39:35,420 --> 00:39:38,980 With a tool like this, the guy could have anything he wants. 333 00:39:41,440 --> 00:39:43,740 Oh, come on, come on. Put it down. 334 00:39:46,060 --> 00:39:47,700 Take this stuff. Let's get out of here. 335 00:40:11,500 --> 00:40:14,080 I'm sorry, sir. I don't remember cashing any checks on this company. 336 00:40:14,400 --> 00:40:17,020 Would you mind waiting a moment while I verify this? No, it's all right. 337 00:41:14,250 --> 00:41:15,530 I told you. Look at this. 338 00:41:15,770 --> 00:41:17,630 A definite pattern with the first ten checks. 339 00:41:18,030 --> 00:41:19,230 Then Bluey all over town. 340 00:41:20,230 --> 00:41:21,570 Now how are we going to get ahead of him? 341 00:41:41,000 --> 00:41:43,960 What do you expect to find there? They've already checked every address 342 00:41:45,000 --> 00:41:48,940 We know he's an amateur because the company names are rubber -stamped under 343 00:41:48,940 --> 00:41:50,920 checks instead of being printed with a printing press. 344 00:41:52,000 --> 00:41:55,540 So he's going through check outlines because they're more likely to catch the 345 00:41:55,540 --> 00:41:57,260 checks than the check -catching booths are. 346 00:41:58,820 --> 00:42:00,480 Our killer has a problem. 347 00:42:00,760 --> 00:42:02,540 Sure he has. He's running scared. 348 00:42:02,860 --> 00:42:03,860 No. 349 00:42:03,900 --> 00:42:08,260 His increased purchasing power is his problem. What kind of a problem do you 350 00:42:08,260 --> 00:42:09,260 from having more money? 351 00:42:10,960 --> 00:42:12,060 You know what this figure is? 352 00:42:16,860 --> 00:42:19,220 Oh, amount of purchase. All stores do that. 353 00:42:19,600 --> 00:42:22,800 He's buying groceries every time he cashes a check. Lots of groceries. 354 00:42:23,060 --> 00:42:29,480 In the last three days, our friend has purchased $964 355 00:42:29,480 --> 00:42:31,960 .73 worth of merchandise. 356 00:42:32,440 --> 00:42:33,540 That could buy a lot of cheap wine. 357 00:42:33,860 --> 00:42:39,780 It also means an average of more than $320 a day. Now, if we figure $10 per 358 00:42:39,780 --> 00:42:44,380 sack... He's acquiring 32 bags of groceries a day. Now, query. 359 00:42:45,600 --> 00:42:49,700 What does a man do with 96 bags of groceries? 360 00:43:38,030 --> 00:43:39,150 Give the extra hand to Harry. 361 00:43:42,350 --> 00:43:43,970 Which one of you made this find? 362 00:43:45,330 --> 00:43:46,330 Who wants to know? 363 00:43:47,430 --> 00:43:48,430 Police. 364 00:43:49,630 --> 00:43:51,810 We just want to know where you found the groceries. 365 00:43:54,450 --> 00:43:56,110 The guy who found them in any trouble? 366 00:43:56,470 --> 00:43:57,470 No. 367 00:44:01,090 --> 00:44:02,150 I found them. 368 00:44:03,590 --> 00:44:07,110 Do you remember where you found them? They were behind the old YMCA. 369 00:44:07,640 --> 00:44:09,000 How many bags do you think there were? 370 00:44:11,400 --> 00:44:12,820 About 50 or so, I guess. 371 00:44:13,120 --> 00:44:16,860 But the checks reported so far today that the total should be over 90 bags. 372 00:44:19,920 --> 00:44:21,640 Where are the rest of the groceries? 373 00:46:01,840 --> 00:46:03,140 Police officers, you're under arrest. 374 00:46:41,740 --> 00:46:43,000 I wonder what he was going to say. 375 00:46:45,340 --> 00:46:46,780 Doesn't matter, honey, because that's it. 376 00:46:48,060 --> 00:46:49,060 The job's done. 377 00:47:13,680 --> 00:47:16,420 You could use a new suit or a needle and thread. 378 00:47:16,740 --> 00:47:17,800 I'll bet he can't sew. 379 00:47:18,780 --> 00:47:20,640 Just in case you can't sew. 380 00:47:23,400 --> 00:47:24,840 Did you have to buy it there? 381 00:47:27,240 --> 00:47:29,620 What are you going to do when I throw you out of here? 382 00:47:31,400 --> 00:47:33,280 Well, I think I'll go see a couple of people. 383 00:47:33,880 --> 00:47:34,880 Widows? 384 00:47:35,740 --> 00:47:36,740 Then what? 385 00:47:38,100 --> 00:47:42,360 It's been a long time since I took a civil service exam, so I better do some 386 00:47:42,360 --> 00:47:43,360 studying. 28605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.