All language subtitles for ironside_s02e06_desperate_encounter

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,160 --> 00:01:07,620 Did you say how long you thought he'd be with the commissioner? No, why? 2 00:01:07,860 --> 00:01:10,180 I thought I'd like to surprise him with this, if it's possible. 3 00:01:10,420 --> 00:01:11,420 It isn't. 4 00:01:11,800 --> 00:01:12,860 What's going on here? 5 00:01:14,640 --> 00:01:17,760 We thought you might like a little something to take along on your trip. 6 00:01:18,520 --> 00:01:22,080 Eve, I'm not driving down to Mongolia. I'm only going to the High Sierras. 7 00:01:22,620 --> 00:01:24,580 A reading place is all along the way. 8 00:01:24,900 --> 00:01:27,100 But think of the time you'll save not having to stop. 9 00:01:27,920 --> 00:01:31,460 How much longer is it going to take you to save me all this time? 10 00:01:32,100 --> 00:01:33,240 Just a few more minutes. 11 00:01:33,720 --> 00:01:34,720 Very well. 12 00:01:35,470 --> 00:01:40,730 If you can split your attention briefly, I've just arranged with the 13 00:01:40,730 --> 00:01:43,870 commissioner to keep our division operative while I'm away. 14 00:01:44,110 --> 00:01:46,530 One of you will have phone duty here around the clock. 15 00:01:46,890 --> 00:01:49,290 If anything happens, I can be back in a few hours. 16 00:01:49,570 --> 00:01:52,270 I'll call in at approximately 8 p .m. every day. 17 00:01:55,550 --> 00:02:00,330 I can't give you anything like an exact trip plan, but our first stop will be at 18 00:02:00,330 --> 00:02:01,330 Goldstrike. 19 00:02:04,530 --> 00:02:06,330 I have an old friend there. I want to look him up. 20 00:02:54,730 --> 00:02:55,730 Well, we've arrived. 21 00:02:55,950 --> 00:02:59,050 At least this place admits to being Gold Strike, California. 22 00:02:59,430 --> 00:03:00,730 What are you expecting, Mark? 23 00:03:01,010 --> 00:03:03,770 The garden spot of the Sierras? That's what it is. 24 00:03:06,090 --> 00:03:07,750 Man, are you ready for it. 25 00:03:17,350 --> 00:03:20,170 What do you think of the garden spot? 26 00:03:20,470 --> 00:03:22,870 I may retire here. You have to be kidding. 27 00:03:30,060 --> 00:03:31,060 Michael Douglas. 28 00:03:34,980 --> 00:03:36,380 What can I do for you folks? 29 00:03:36,580 --> 00:03:38,280 Perhaps you can help us with some directions. 30 00:03:38,660 --> 00:03:39,780 We're just driving through. 31 00:03:40,800 --> 00:03:43,820 I thought I'd like to look up an old friend who lived somewhere around 32 00:03:43,820 --> 00:03:46,220 Goldstrike. That shouldn't be too hard to do. 33 00:03:47,120 --> 00:03:48,500 His name is Oral Franklin. 34 00:03:49,940 --> 00:03:53,140 How in creation did you ever meet an old hermit like Ori? 35 00:03:53,740 --> 00:03:57,440 A long time ago, he took me out with a hunting party. Our guide. 36 00:03:58,460 --> 00:04:02,220 I'd forgotten about him until he received a gunshot wound similar to the 37 00:04:02,220 --> 00:04:03,220 that injured me. 38 00:04:03,520 --> 00:04:05,340 In any event, he started writing to me. 39 00:04:05,720 --> 00:04:08,780 Guess you'd say we got to be pen pals. 40 00:04:09,220 --> 00:04:13,860 What I'm thinking, if you've got the time, I'll send a man up to Ori's and 41 00:04:13,860 --> 00:04:14,399 him down. 42 00:04:14,400 --> 00:04:15,400 He can be found. 43 00:04:15,680 --> 00:04:16,760 If he can be found. 44 00:04:17,600 --> 00:04:21,279 He was only released from the hospital ten days ago. How far could he get? 45 00:04:22,000 --> 00:04:25,320 You don't know with an old goat like Ori. He's all bone and rawhide. 46 00:04:29,360 --> 00:04:31,640 Even the docs never figured you'd walk out of that hospital. 47 00:04:33,040 --> 00:04:34,520 Some do, some don't. 48 00:04:35,860 --> 00:04:36,860 It's up to you. 49 00:04:36,960 --> 00:04:38,780 You want me to send a man up for Rory, don't you? 50 00:04:39,980 --> 00:04:42,060 We wouldn't want to put you into any trouble. 51 00:04:42,400 --> 00:04:45,840 It's better than losing a couple of city folks up in those mountains, having to 52 00:04:45,840 --> 00:04:47,180 find them. Glad to do it. 53 00:04:47,740 --> 00:04:49,400 You can stay in town for the next day. 54 00:04:50,740 --> 00:04:52,700 I'm sure we can find a place to stay, Marshal. 55 00:04:53,120 --> 00:04:55,400 A motel, east side of town. It's the best we got. 56 00:04:56,480 --> 00:04:57,480 Oh, by the way. 57 00:04:58,640 --> 00:05:00,260 Will we tell Ori he's here to see him? 58 00:05:00,820 --> 00:05:01,820 I'm sorry. 59 00:05:02,400 --> 00:05:04,080 Ironside, Robert Ironside, San Francisco. 60 00:05:05,660 --> 00:05:08,340 If you can get that to him, I'll be in your debt, Marshal. 61 00:05:08,680 --> 00:05:09,680 No sweat. 62 00:05:10,400 --> 00:05:14,200 Mr. Ironside, as soon as I have something to report to you, I'll get in 63 00:05:14,620 --> 00:05:16,000 Thank you. Thank you very much. 64 00:05:45,100 --> 00:05:47,840 Tell your father I'll be right over. 65 00:06:23,560 --> 00:06:25,820 What'd you tell us? You handled yourself just fine with Mr. 66 00:06:26,060 --> 00:06:27,060 Ironside, Doug. 67 00:06:27,400 --> 00:06:28,400 Couldn't have done better myself. 68 00:06:28,660 --> 00:06:31,620 I hope so, Mr. Huff. Bruce kind of fell in when he handed me his card. 69 00:06:32,180 --> 00:06:35,060 Understandable. But I don't think there's any reason for us to spin our 70 00:06:35,340 --> 00:06:38,140 Yet. Why did he have to come up here just at this time? 71 00:06:38,360 --> 00:06:41,000 Son, I'll tell you when to worry. Is it a deal? 72 00:06:45,940 --> 00:06:50,680 Now, Doug, you handle the situation like I told you, and Ironside won't be any 73 00:06:50,680 --> 00:06:51,680 problem at all. 74 00:06:51,790 --> 00:06:54,050 If he is, you call us up to lodge, you hear? All right, George. 75 00:06:54,470 --> 00:06:56,110 Son, why borrow trouble? 76 00:06:56,810 --> 00:06:58,310 Because I don't like it being a cop. 77 00:06:58,870 --> 00:07:00,510 A man has to be something, George. 78 00:07:01,310 --> 00:07:02,310 Keep in touch, Doc. 79 00:07:12,890 --> 00:07:14,530 Told you not to complain about the steak. 80 00:07:15,050 --> 00:07:16,230 Comes the local lawman. 81 00:07:17,110 --> 00:07:19,530 Cleary, is he carrying a Bowser bag? 82 00:07:20,309 --> 00:07:21,169 Hello, Mr. 83 00:07:21,170 --> 00:07:24,470 Ironside. See you found your way to our eating place. Sit down, Marshal. 84 00:07:26,530 --> 00:07:27,530 Drink? 85 00:07:28,810 --> 00:07:30,530 Thanks. I'm on duty. 86 00:07:32,390 --> 00:07:34,490 I'm afraid I've got some bad news about Ori. 87 00:07:35,930 --> 00:07:36,970 Something happened to him? 88 00:07:37,450 --> 00:07:38,730 There's no reason to think so. 89 00:07:39,150 --> 00:07:41,010 He's just not up at his place, that's all. 90 00:07:41,530 --> 00:07:43,670 My man just got back from up there. 91 00:07:43,910 --> 00:07:46,230 That suggests something's wrong? Not with Ori. 92 00:07:47,490 --> 00:07:48,850 He's a strange old coot. 93 00:07:50,120 --> 00:07:53,640 Hope you don't mind telling it, but he's really some kind of a nut. 94 00:07:57,860 --> 00:08:02,100 When that hunter accidentally shot him in the back, beginning of deer season, 95 00:08:02,620 --> 00:08:07,720 brought him back down off that mountain, more dead than alive, hardly anybody in 96 00:08:07,720 --> 00:08:09,040 this town ever heard of Ori Franklin. 97 00:08:09,700 --> 00:08:11,300 Knew anything about him living up there. 98 00:08:11,900 --> 00:08:12,739 That's fact. 99 00:08:12,740 --> 00:08:16,740 You mean he can pass up all the bright lights of Gold Strike, all this good 100 00:08:16,740 --> 00:08:19,520 food? Well, Ori lives off the land, mostly. 101 00:08:20,030 --> 00:08:21,250 He's kind of a loner. 102 00:08:21,690 --> 00:08:25,690 He just doesn't take to folks and bright likes. Guess that's why he lives way up 103 00:08:25,690 --> 00:08:26,690 where he does. 104 00:08:27,130 --> 00:08:29,610 Takes the prospect of being a mountain goat and a jackass to get up there. 105 00:08:31,770 --> 00:08:33,450 And you don't recommend that we try? 106 00:08:34,010 --> 00:08:35,370 Oh, no, sir. I sure don't. 107 00:08:37,110 --> 00:08:40,510 Well, thank you for your advice and your help. 108 00:08:40,770 --> 00:08:41,770 Well, it's my pleasure. 109 00:08:42,270 --> 00:08:43,510 Sorry it didn't work out better. 110 00:08:44,210 --> 00:08:47,710 Oh, I'll keep your card. Next time I see Ori, I'll give it to him for you. 111 00:08:59,600 --> 00:09:00,459 he's saying it. 112 00:09:00,460 --> 00:09:01,460 Saying what? 113 00:09:01,780 --> 00:09:06,960 So with a heavy heart, we say farewell to Gold Strike, California, garden spot 114 00:09:06,960 --> 00:09:07,960 of the Sierras. 115 00:09:08,080 --> 00:09:09,700 I'm not ready to say farewell. 116 00:09:11,080 --> 00:09:12,480 I was afraid of that. 117 00:09:16,540 --> 00:09:18,640 Tell the chief it's very quiet here, Mark. 118 00:09:19,100 --> 00:09:23,160 I just talked to Ed on the phone and he suggested we mix up a small crime wave 119 00:09:23,160 --> 00:09:24,860 so the commissioner will miss the chief. 120 00:09:25,200 --> 00:09:26,620 I'll pass it along, Eve. 121 00:09:26,940 --> 00:09:28,540 We'll check in about eight tomorrow. 122 00:09:31,480 --> 00:09:32,480 Nothing is well. 123 00:09:33,520 --> 00:09:35,300 Well, I still don't hear you saying it. 124 00:09:36,360 --> 00:09:37,740 Because I'm still not ready. 125 00:10:05,100 --> 00:10:06,100 Yeah, Doug, go ahead. 126 00:10:10,320 --> 00:10:11,320 What's he up to? 127 00:10:15,140 --> 00:10:17,340 All right, Doug, you've done what you can and I thank you. 128 00:10:17,920 --> 00:10:19,760 It's up to George and me now. You're not involved. 129 00:10:21,380 --> 00:10:22,380 I'll talk to you later. 130 00:10:25,120 --> 00:10:26,120 George. 131 00:10:28,220 --> 00:10:29,220 George, come in here. 132 00:10:31,580 --> 00:10:32,580 Who's that on the phone? 133 00:10:32,880 --> 00:10:33,880 Doug. 134 00:10:34,890 --> 00:10:38,170 That detective from the city was on his way up to Ari's. 135 00:10:39,050 --> 00:10:40,490 I told you that guy was trouble. 136 00:10:42,130 --> 00:10:44,630 Son, I know you were born with a silver spoon in your mouth. 137 00:10:45,730 --> 00:10:46,730 I put it there. 138 00:10:47,110 --> 00:10:49,270 But this is the first I've heard about your crystal ball. 139 00:10:53,910 --> 00:10:56,450 Well, do we stand here wringing our hands or do we get moving? 140 00:11:31,720 --> 00:11:32,720 How we doing, Mark? 141 00:11:33,020 --> 00:11:36,260 If you're looking for an easy buck, bet on this road to wipe us out. 142 00:11:37,120 --> 00:11:40,480 Forest Ranger said it was no freeway. I call that honesty in government. 143 00:12:03,980 --> 00:12:06,100 Franklin must be busy baking us a cake. 144 00:12:10,320 --> 00:12:11,340 Franklin, you in there? 145 00:12:13,400 --> 00:12:14,860 You don't want to go in there, do you? 146 00:12:16,000 --> 00:12:18,420 I can't make that decision sitting out here, Mark. 147 00:12:18,920 --> 00:12:20,900 I was afraid that's the way it would be. 148 00:12:21,780 --> 00:12:23,660 Mr. Oral Franklin, wherever you are. 149 00:12:27,860 --> 00:12:30,620 We're taking away your good housekeeping seal of approval. 150 00:12:34,600 --> 00:12:35,640 This isn't funny, Mark. 151 00:12:37,140 --> 00:12:39,440 Franklin got out of the hospital ten days ago. 152 00:12:40,560 --> 00:12:42,840 He wrote me that he was coming directly here. 153 00:12:44,640 --> 00:12:48,760 Obviously, he didn't make it. Maybe that soft life in the hospital got to him. 154 00:12:48,900 --> 00:12:52,640 The last letter he wrote, saying he'd meet me here, he hated the hospital. 155 00:12:52,980 --> 00:12:55,480 Every man has his own hang -up. That thing is law. 156 00:12:55,760 --> 00:12:57,640 Which brings me to a question. 157 00:12:58,200 --> 00:12:59,560 Yeah? What's ours? 158 00:13:00,120 --> 00:13:03,420 An old mountain man who took your honey once goes AWL. 159 00:13:04,000 --> 00:13:05,800 How does that get to be our thing? 160 00:13:06,120 --> 00:13:10,520 That old mountain man remembered me for ten years, Mark. It's a little hard to 161 00:13:10,520 --> 00:13:13,320 believe he'd forget I was coming up here. That's my hang -up. 162 00:13:14,620 --> 00:13:18,780 I also want an answer as to why there's no sign of the Marshal's man being here 163 00:13:18,780 --> 00:13:20,160 yesterday, as we were told. 164 00:13:21,480 --> 00:13:24,700 I saw no fresh tire marks outside in the dirt, did you? 165 00:13:24,940 --> 00:13:25,940 It's unput on. 166 00:13:25,960 --> 00:13:26,960 Yeah? 167 00:13:29,260 --> 00:13:30,260 All right. 168 00:13:31,400 --> 00:13:32,540 Suppose we look around. 169 00:13:50,920 --> 00:13:52,500 Chief, I've got a sensational idea. 170 00:13:52,800 --> 00:13:56,480 Yeah? When we left San Francisco, he was supposed to be going on a vacation, 171 00:13:56,560 --> 00:13:58,880 breaking the old routine. Look, why don't we try that? 172 00:14:03,080 --> 00:14:04,080 See something? 173 00:14:05,480 --> 00:14:06,820 A stack of firewood. 174 00:14:07,760 --> 00:14:09,360 Does anything look strange about it? 175 00:14:10,500 --> 00:14:11,820 I'm a city boy, Chief. 176 00:14:12,560 --> 00:14:14,420 Everything looks strange to me out here. 177 00:14:15,760 --> 00:14:16,760 Okay. 178 00:14:17,320 --> 00:14:19,400 You do see this area here, don't you? 179 00:14:19,710 --> 00:14:22,410 Roughly the size of the woodpile in which nothing is grown. 180 00:14:23,210 --> 00:14:26,650 There are weeds all around the bottom of that stack of wood. 181 00:14:27,830 --> 00:14:29,010 There's something out. 182 00:14:30,090 --> 00:14:33,170 Notice the top score of wood. It's full of rot and termite activity. 183 00:14:33,590 --> 00:14:36,170 As though it had been recently exposed to the ground. 184 00:14:41,630 --> 00:14:42,630 I'm lost. 185 00:14:45,470 --> 00:14:46,930 What about the termites? 186 00:14:47,320 --> 00:14:50,740 Their life cycle requires them to return to Earth every 24 hours. 187 00:14:51,540 --> 00:14:54,700 Now notice the bottom tier of logs. They're all very sound, right? 188 00:14:55,340 --> 00:14:57,180 Right. Now, what does that all suggest? 189 00:14:57,820 --> 00:15:01,920 That somebody turned the pile over, moving it from there to here. 190 00:15:02,240 --> 00:15:03,240 Anything else? 191 00:15:03,840 --> 00:15:07,660 Yeah. That you're going to want me to move it back where it was so you can see 192 00:15:07,660 --> 00:15:08,660 what's under it. 193 00:15:57,840 --> 00:16:00,060 He'll never get me out of the city again. That's a promise. 194 00:16:03,440 --> 00:16:04,440 You got something? 195 00:16:05,020 --> 00:16:07,020 Yeah, what do you see right there? 196 00:16:08,040 --> 00:16:09,460 Ground looks a little loose. 197 00:16:10,660 --> 00:16:11,660 Sunken. 198 00:16:12,320 --> 00:16:13,600 You think he's buried there? 199 00:16:14,300 --> 00:16:15,300 Somebody is. 200 00:16:16,340 --> 00:16:18,180 You'd better drive back to Goldstrike. 201 00:16:18,700 --> 00:16:21,920 Tell that marshal I found something I think he should see. Bring him back. 202 00:16:22,760 --> 00:16:25,300 But I want the grave to come as a surprise, understand? 203 00:16:25,640 --> 00:16:27,300 Right. But aren't you coming? 204 00:16:29,140 --> 00:16:33,260 No. I'm sure I can employ my time more profitably searching the cabin than I 205 00:16:33,260 --> 00:16:36,220 could bouncing around in the back of that paddy wagon for over an hour. 206 00:17:19,849 --> 00:17:20,849 Oral inside? 207 00:17:21,290 --> 00:17:24,270 No, he's not. Hasn't been here for some time from appearances. 208 00:17:24,670 --> 00:17:25,750 Ah, too bad. 209 00:17:26,130 --> 00:17:27,190 Wanted to talk to him. 210 00:17:27,910 --> 00:17:29,510 I'm Oral's neighbor up the mountain. 211 00:17:29,790 --> 00:17:30,790 John Huff. 212 00:17:31,390 --> 00:17:32,390 My son, George. 213 00:17:33,210 --> 00:17:34,230 Robert Ironside. 214 00:17:35,350 --> 00:17:36,830 Maybe if we looked around inside? 215 00:17:37,830 --> 00:17:38,830 No, not at all. 216 00:17:54,830 --> 00:17:55,970 How can a man live like this? 217 00:18:00,350 --> 00:18:01,410 Hey, his hunting rifle's gone. 218 00:18:02,030 --> 00:18:04,330 Now, I might have known that's the first thing Ori would do when he got out of 219 00:18:04,330 --> 00:18:04,969 the hospital. 220 00:18:04,970 --> 00:18:05,909 What's that? 221 00:18:05,910 --> 00:18:07,790 Right now, he'd tail down and shoot himself some deer meat. 222 00:18:08,390 --> 00:18:10,370 He left the hospital ten days ago. 223 00:18:11,450 --> 00:18:14,430 Ten days is no time at all for Ori to be gone hunting. 224 00:18:14,770 --> 00:18:15,770 That's a fact. 225 00:18:16,030 --> 00:18:17,450 Well, I'm sure sorry to miss him. 226 00:18:19,390 --> 00:18:21,210 It's, uh, kind of inconvenient. 227 00:18:25,320 --> 00:18:27,580 Inconvenient? You see, we're buying Ori out. 228 00:18:28,280 --> 00:18:31,340 All we need to wrap it up is his signature. Thought I might get it today. 229 00:18:32,420 --> 00:18:34,440 You may have a little trouble doing that. 230 00:18:35,100 --> 00:18:36,100 What do you mean? 231 00:18:37,100 --> 00:18:38,100 Nothing special. 232 00:18:40,160 --> 00:18:43,820 Well, then I guess there's nothing to do but wait for Ori. 233 00:18:46,120 --> 00:18:47,120 Yep. 234 00:18:49,860 --> 00:18:50,900 I guess you're right. 235 00:18:57,580 --> 00:18:58,580 Don't fight so hard, Mr. 236 00:18:58,880 --> 00:19:00,840 Ironside. You're not going to be hurt. 237 00:19:01,680 --> 00:19:02,680 As you hurt yourself. 238 00:20:01,490 --> 00:20:02,490 Chief? 239 00:20:10,130 --> 00:20:13,250 I left him here, right here, just like I told you. Yeah. 240 00:20:14,030 --> 00:20:14,809 I did. 241 00:20:14,810 --> 00:20:15,850 Now he's got to be here. 242 00:20:17,530 --> 00:20:18,530 Chief! 243 00:20:18,970 --> 00:20:20,870 Chief! It's Mark. I'm back. 244 00:20:27,130 --> 00:20:28,130 Chief! 245 00:20:33,009 --> 00:20:34,009 That firewood. 246 00:20:34,450 --> 00:20:37,350 It's been moved back over the grave Chief Ironside wanted you to see. 247 00:20:38,170 --> 00:20:40,250 I hope you don't have a strange sense of humor. 248 00:20:40,990 --> 00:20:42,190 The grave's there. 249 00:20:42,750 --> 00:20:46,050 Move the wood and you'll find it. Sure, but first I want to get back to this 250 00:20:46,050 --> 00:20:47,050 missing boss of yours. 251 00:20:48,210 --> 00:20:51,990 It's mighty rough country for a man in a wheelchair to get very far on his own, 252 00:20:52,070 --> 00:20:53,070 wouldn't you say? 253 00:20:53,350 --> 00:20:54,590 Somebody could have taken him. 254 00:20:54,810 --> 00:20:56,210 Yeah, maybe they weren't here at all. 255 00:20:56,410 --> 00:20:59,290 You can see the marks from his wheelchair on the ground out here. 256 00:20:59,710 --> 00:21:00,710 Back in the house. 257 00:21:01,350 --> 00:21:02,510 In the dust on the floor. 258 00:21:02,830 --> 00:21:08,410 Well, I guess a wheelchair could be pushed around just about any place a 259 00:21:08,410 --> 00:21:09,410 wanted to push it. 260 00:21:12,830 --> 00:21:13,830 What's that for? 261 00:21:14,170 --> 00:21:15,630 Precautions, so you won't try anything. 262 00:21:16,770 --> 00:21:19,010 Now turn around, Sanger, and put your hands behind you. 263 00:21:21,890 --> 00:21:25,210 You're arresting me because Chief Ironside is missing? That'll do for a 264 00:21:25,230 --> 00:21:26,230 Now turn around, Sanger. 265 00:21:27,610 --> 00:21:28,610 Like I told you. 266 00:21:30,219 --> 00:21:31,920 Something's happened to Chief Ironside. 267 00:21:32,760 --> 00:21:35,560 And all you can think to do about it is to arrest me. 268 00:21:37,680 --> 00:21:38,680 That's right. 269 00:21:39,600 --> 00:21:42,440 Now let's get going back to town. It's going to be dark before long. 270 00:21:43,400 --> 00:21:46,100 Aren't you even going to try to find him? Tomorrow morning I'll get a search 271 00:21:46,100 --> 00:21:47,980 party out, unless you... Unless what? 272 00:21:51,480 --> 00:21:55,440 Well... Unless you want to tell me now what you did with him. 273 00:22:10,440 --> 00:22:12,900 Marshal, you're supposed to let me make at least one phone call. Get me a 274 00:22:12,900 --> 00:22:13,900 lawyer. I know my rights. 275 00:22:13,920 --> 00:22:17,500 In my jail, I'll decide what rights you got. Look, it's your jail. It's not your 276 00:22:17,500 --> 00:22:18,800 country. The law says. 277 00:22:19,000 --> 00:22:20,560 The law isn't talking to you, Sanger. 278 00:22:21,480 --> 00:22:22,480 I am. 279 00:22:22,940 --> 00:22:24,000 And I say cool it. 280 00:22:24,720 --> 00:22:27,780 When I think it's time for you to talk to a lawyer or anybody, I'll let you 281 00:22:27,780 --> 00:22:28,920 know. Now, look. 282 00:22:35,060 --> 00:22:36,340 Next time, I'll break it for you. 283 00:22:37,820 --> 00:22:38,820 You hear what I say? 284 00:22:54,380 --> 00:22:57,840 charge against this prisoner, Marshal? I'm not so sure yet. We'll have to wait 285 00:22:57,840 --> 00:22:59,020 till tomorrow and see what develops. 286 00:23:08,600 --> 00:23:09,539 Marshal Douglas. 287 00:23:09,540 --> 00:23:10,540 Doug? 288 00:23:11,800 --> 00:23:12,800 George. 289 00:23:13,100 --> 00:23:16,080 Doug, I have a man here who wants to talk to you. His name's Ironside. 290 00:23:16,740 --> 00:23:18,020 You mean he's up at your place? 291 00:23:18,740 --> 00:23:19,880 That's right. I'll put him on. 292 00:23:20,540 --> 00:23:22,000 He wants a couple guys arrested. 293 00:23:23,240 --> 00:23:24,340 He says they're kidnappers. 294 00:23:27,080 --> 00:23:28,120 Well, us, of course. 295 00:23:28,580 --> 00:23:29,580 I see. 296 00:23:31,020 --> 00:23:32,600 Well, that's a mighty serious charge. 297 00:23:34,280 --> 00:23:36,920 You tell him I'll be right up there. What he has to say, he'll keep. 298 00:23:39,820 --> 00:23:40,820 Leaving right now. 299 00:23:45,040 --> 00:23:46,920 Collins, you man the store. I've got to go out. 300 00:23:47,380 --> 00:23:48,380 Any special orders? 301 00:23:48,900 --> 00:23:49,900 No, just one. 302 00:23:50,870 --> 00:23:52,590 Make sure nobody gets near that prisoner. 303 00:24:08,690 --> 00:24:09,690 Have you heard anything? 304 00:24:11,830 --> 00:24:12,830 Nothing. 305 00:24:13,750 --> 00:24:15,270 Mark told you they'd check in by 8? 306 00:24:16,730 --> 00:24:17,730 I don't know, Eve. 307 00:24:18,570 --> 00:24:21,370 It's hard for me to go for the idea they'd forget to call in. 308 00:24:21,890 --> 00:24:22,890 Not the chief. 309 00:24:24,330 --> 00:24:27,910 I could understand an hour or two if the paddy wagon broke down or had a flat 310 00:24:27,910 --> 00:24:28,910 tire. 311 00:24:30,790 --> 00:24:33,930 I'll tell you what, let's give it another hour. 312 00:24:53,230 --> 00:24:54,230 What's happening in there? 313 00:24:55,210 --> 00:24:57,290 Well, the snow's ten feet deep, for one thing. 314 00:24:57,790 --> 00:25:00,930 You heard the old man tell about the great Huff family. Now, his grandfather 315 00:25:00,930 --> 00:25:04,090 came out here after the gold rush folded, put the country back on his feet 316 00:25:04,090 --> 00:25:05,090 his lumber operation. 317 00:25:05,830 --> 00:25:08,210 But he's in there giving it to Ironside both barrels. 318 00:25:08,530 --> 00:25:10,670 Why? He wants him to like us. 319 00:25:11,150 --> 00:25:13,470 Wants him to forget that we brought him here against his will. 320 00:25:15,190 --> 00:25:16,190 Think it'll work? 321 00:25:16,990 --> 00:25:17,990 Not a chance. 322 00:25:30,380 --> 00:25:31,380 You know our guest? 323 00:25:31,680 --> 00:25:33,400 I was just showing him our new toy. 324 00:25:34,660 --> 00:25:37,180 Got it tailor -made for me by a gunsmith in London. 325 00:25:37,860 --> 00:25:40,360 Beautiful feeling gun to the hand, isn't it, Mr. Ironside? 326 00:25:41,020 --> 00:25:43,440 It would have felt even more beautiful had it been loaded. 327 00:25:44,720 --> 00:25:46,180 Just put your head with the stock. 328 00:25:47,160 --> 00:25:48,360 Not our guest, Mr. 329 00:25:48,620 --> 00:25:51,120 Ironside. That's right. I'm not your guest. 330 00:25:51,380 --> 00:25:52,400 Let's keep that straight. 331 00:25:53,440 --> 00:25:55,300 We don't want to mislead the Marshal. 332 00:25:56,980 --> 00:25:59,180 I generally take Mr. Huff's word on things. 333 00:25:59,740 --> 00:26:03,480 You wouldn't believe me if I told you the Huffs forcibly kidnapped me. Is that 334 00:26:03,480 --> 00:26:04,319 what you're saying? 335 00:26:04,320 --> 00:26:05,920 Nobody in this county would believe that. 336 00:26:06,300 --> 00:26:09,360 Then it's safe to assume that you won't buy them as killers either. 337 00:26:10,060 --> 00:26:11,900 You'd never believe they killed Oral Franklin. 338 00:26:12,160 --> 00:26:13,160 No, I wouldn't. 339 00:26:13,880 --> 00:26:15,660 Because I happen to know something about that. 340 00:26:21,180 --> 00:26:22,180 I found Ori. 341 00:26:23,200 --> 00:26:24,780 Eight days ago. 342 00:26:25,240 --> 00:26:26,700 He was lying out by his well. 343 00:26:27,380 --> 00:26:28,560 Stone cold dead. 344 00:26:29,310 --> 00:26:33,170 Foolish question, but you did determine that he died of natural causes. 345 00:26:33,570 --> 00:26:34,770 As far as I could tell. 346 00:26:35,070 --> 00:26:38,350 And you buried him up there behind his shack and said nothing. 347 00:26:39,730 --> 00:26:43,050 I suppose that saved the taxpayer the cost of a funeral. 348 00:26:43,410 --> 00:26:44,410 No. 349 00:26:45,190 --> 00:26:46,550 Doug did that for us. 350 00:26:46,750 --> 00:26:48,690 Why? Because we asked him, that's why. 351 00:26:49,010 --> 00:26:50,970 Or he was an old man, he had to die sometime. 352 00:26:52,130 --> 00:26:53,470 It just happened too soon. 353 00:26:54,190 --> 00:26:57,030 If he'd lived another two weeks, we'd have bought his land. 354 00:26:57,730 --> 00:27:00,670 Either from him or the state of California for taxes. 355 00:27:01,050 --> 00:27:03,290 Unless some friend of his put up the tax money. 356 00:27:03,630 --> 00:27:05,870 Ori didn't have any friends. He had one. 357 00:27:06,430 --> 00:27:07,430 All right. 358 00:27:07,630 --> 00:27:08,750 You're Ori's friend. 359 00:27:09,130 --> 00:27:11,890 Does that mean you're going to make a federal case out of something that 360 00:27:11,890 --> 00:27:13,870 couldn't have made any difference to Ori? No. 361 00:27:14,850 --> 00:27:19,550 The state judiciary is set up to handle felonies like assault, kidnapping, and 362 00:27:19,550 --> 00:27:21,170 murder. We didn't murder Ori. 363 00:27:21,690 --> 00:27:24,490 You'd save us a lot of trouble if you just kept breathing a few more weeks. 364 00:27:25,030 --> 00:27:26,490 You say I want proof. 365 00:27:29,320 --> 00:27:30,960 How can we prove anything now? 366 00:27:32,380 --> 00:27:35,040 A pathologist could still determine cause of death. 367 00:27:36,580 --> 00:27:40,240 If it's certified as natural, Mr. Huff, you have no problem with me. I won't 368 00:27:40,240 --> 00:27:41,039 press charges. 369 00:27:41,040 --> 00:27:44,180 Is there any reason why we can't wait for that until after next Tuesday? 370 00:27:44,740 --> 00:27:45,960 After the tax auction? 371 00:27:46,220 --> 00:27:48,340 You're asking me to be a party to conspiracy? 372 00:27:50,140 --> 00:27:51,140 No, thank you. 373 00:27:59,920 --> 00:28:01,580 We sure don't seem to be getting any place. 374 00:28:02,520 --> 00:28:03,520 That's a fact. 375 00:28:12,580 --> 00:28:13,580 Yeah. 376 00:28:16,240 --> 00:28:17,240 It's for you, Collins. 377 00:28:22,460 --> 00:28:23,460 Yeah, what is it? 378 00:28:30,090 --> 00:28:32,450 by the time they get there. Keep them away from the prisoner. 379 00:28:52,690 --> 00:28:55,430 These people are coming up from San Francisco. 380 00:28:57,770 --> 00:28:58,910 They hadn't heard from him. 381 00:28:59,150 --> 00:29:01,170 So he checked with Collins and the fool said he was missing. 382 00:29:03,350 --> 00:29:04,350 What's it mean? 383 00:29:04,410 --> 00:29:05,410 We're in a box. 384 00:29:07,550 --> 00:29:08,770 You got someplace to put him? 385 00:29:10,810 --> 00:29:14,650 George, your father tells me the house don't most of the timber land in this 386 00:29:14,650 --> 00:29:16,090 a couple of adjacent counties. 387 00:29:16,530 --> 00:29:17,389 That's right. 388 00:29:17,390 --> 00:29:20,990 Why do you need this grubby little homestead of Franklin's? What can make 389 00:29:20,990 --> 00:29:21,990 worth this much to you? 390 00:29:23,190 --> 00:29:26,650 A new interstate highway cuts one of our best stands of timber off from the 391 00:29:26,650 --> 00:29:30,130 mill. The only practical way of getting it out is across Ory's land. 392 00:29:50,350 --> 00:29:51,350 Very nice. 393 00:29:51,910 --> 00:29:52,910 For a prison. 394 00:29:53,050 --> 00:29:54,050 Guest room. 395 00:29:54,090 --> 00:29:55,090 For how long? 396 00:29:56,680 --> 00:29:58,580 How long can I remain a guest, George? 397 00:29:58,840 --> 00:29:59,940 I haven't given it much thought. 398 00:30:00,180 --> 00:30:01,340 Then you'd better think about it. 399 00:30:01,720 --> 00:30:02,720 All of you. 400 00:30:04,240 --> 00:30:05,700 What are you going to do with me? 401 00:30:06,900 --> 00:30:10,820 Even after the Huffs have acquired title to Franklin's line next Tuesday? 402 00:30:11,240 --> 00:30:12,240 I've done my thinking. 403 00:30:12,580 --> 00:30:15,980 You're not about to spend the rest of your life behind bars. Is that a fairly 404 00:30:15,980 --> 00:30:18,140 accurate statement of your position, Marshal? 405 00:30:20,760 --> 00:30:21,780 We'll work something out. 406 00:30:22,060 --> 00:30:23,860 If you mean a deal with me, forget it. 407 00:30:24,490 --> 00:30:27,030 You have my one, only, and final offer. 408 00:30:27,810 --> 00:30:30,190 Prove that Horry wasn't murdered and you're home free. 409 00:30:33,810 --> 00:30:34,810 I see. 410 00:30:35,930 --> 00:30:40,170 That's your hang -up. You did kill him. I didn't murder Horry. I said kill. 411 00:30:41,350 --> 00:30:44,170 That includes any kind of an accident that caused his death. 412 00:30:44,650 --> 00:30:46,450 Now, come on, George. Level with me. 413 00:30:46,970 --> 00:30:51,190 I can't do you any harm, but it's still possible I can help. 414 00:30:55,850 --> 00:30:56,850 He fell. 415 00:30:57,850 --> 00:31:00,190 Fell and hit his head on the well curve. 416 00:31:00,510 --> 00:31:01,610 Fell or was pushed? 417 00:31:09,510 --> 00:31:12,730 I... I guess I pushed him some. 418 00:31:13,830 --> 00:31:14,930 Well, he was acting crazy. 419 00:31:15,550 --> 00:31:17,250 I went to talk to him about the deal. 420 00:31:17,890 --> 00:31:21,130 The minute I showed up, he started yelling at me to get off his property. 421 00:31:21,230 --> 00:31:23,350 Something about the Huff stealing his land. 422 00:31:23,870 --> 00:31:24,890 Tried to make him listen. 423 00:31:25,610 --> 00:31:29,030 He picked up this old axe handle and he came at me with it. 424 00:31:30,270 --> 00:31:32,190 I wrestled him for it and that's when it happened. 425 00:31:34,250 --> 00:31:36,570 I'm sorry for you, George, because I believe you. 426 00:31:38,630 --> 00:31:42,430 You've painted yourself, the rest of us, into a very tight corner. 427 00:31:43,150 --> 00:31:44,470 I don't know how you get out. 428 00:31:45,190 --> 00:31:46,190 I do. 429 00:31:47,690 --> 00:31:49,030 I was certain you would. 430 00:31:50,630 --> 00:31:52,730 He means you're going to have to kill again, George. 431 00:31:53,030 --> 00:31:54,630 This time it won't be an accident. 432 00:31:56,669 --> 00:31:59,230 No, it's not in my best interest to admit this. 433 00:31:59,930 --> 00:32:01,330 But I'm afraid he's right. 434 00:32:02,970 --> 00:32:06,370 Unless you're willing to take your losses and get out of the game right 435 00:32:09,570 --> 00:32:10,570 I don't know. 436 00:32:10,710 --> 00:32:12,170 George, you can't cop out. 437 00:32:12,590 --> 00:32:14,150 I'm in this too. So is your father. 438 00:32:16,490 --> 00:32:18,850 The huffs go down the drain, so does the whole county. 439 00:32:19,450 --> 00:32:20,490 Ory wasn't worth that. 440 00:32:21,830 --> 00:32:22,830 And neither is he. 441 00:32:23,090 --> 00:32:24,870 There's a difference in degree, George. 442 00:32:25,680 --> 00:32:26,760 More than a difference. 443 00:32:28,100 --> 00:32:31,960 Now, you probably can make a hometown jury who knew Rory Franklin as an 444 00:32:31,960 --> 00:32:36,140 eccentric buyer story of how he died. Even understand what you did to cover up 445 00:32:36,140 --> 00:32:38,920 was partially motivated by a community interest. 446 00:32:39,820 --> 00:32:41,900 But if you kill me, you haven't got a prayer. 447 00:32:42,320 --> 00:32:43,580 We've got more than a prayer. 448 00:32:44,560 --> 00:32:46,820 I've got Mark Sanger locked up in my jay. 449 00:32:49,080 --> 00:32:50,320 On what charge? 450 00:32:50,700 --> 00:32:52,280 Open tomorrow. 451 00:32:54,120 --> 00:32:55,420 After your body's been found. 452 00:32:58,700 --> 00:33:00,860 I can change that to murder one. 453 00:37:45,710 --> 00:37:49,450 George and I have a little unfinished business with Ori Franklin's remains. 454 00:37:50,590 --> 00:37:52,970 This time we'll make sure you behave yourself while we're gone. 455 00:37:53,750 --> 00:37:55,290 So Mr. Huff will be keeping you company. 456 00:37:58,750 --> 00:37:59,750 All right, George? 457 00:38:05,870 --> 00:38:07,710 Sorry about this, Mr. Ironside. 458 00:38:09,130 --> 00:38:10,810 I want you to know that. 459 00:38:11,210 --> 00:38:12,850 What are they doing with Franklin's body? 460 00:38:13,360 --> 00:38:15,500 There's a quicksand pit over at Lake Mirage. 461 00:38:16,960 --> 00:38:20,560 No bottom to it. Perhaps you'll have something in common with Franklin. 462 00:38:22,700 --> 00:38:26,340 The only notable difference is that you and George dug your own pit. 463 00:38:27,480 --> 00:38:28,820 We didn't go looking for this. 464 00:38:30,360 --> 00:38:31,480 It happened to anyone. 465 00:38:31,760 --> 00:38:33,260 Like running a traffic signal. 466 00:38:33,580 --> 00:38:36,960 Nobody's hurt unless you're caught with somebody's car broadside to your front 467 00:38:36,960 --> 00:38:39,100 bumper. Then it's too late, then too bad. 468 00:38:39,460 --> 00:38:40,460 Yeah, I know. 469 00:38:41,200 --> 00:38:44,340 Don't think it is annoying at my insides, too. Why let it? 470 00:38:44,820 --> 00:38:46,620 There's still time for you to blow the whistle. 471 00:38:49,080 --> 00:38:51,760 You'll never get out clean, but you will be out someday. 472 00:38:53,460 --> 00:38:54,660 It's too late for that now. 473 00:38:55,820 --> 00:38:58,400 As long as we're both alive, it isn't too late. 474 00:38:59,000 --> 00:39:00,340 I gave Doug my word. 475 00:39:01,460 --> 00:39:03,220 Your word's worth the gas chamber? 476 00:39:08,380 --> 00:39:09,620 It's worth taking that chance. 477 00:39:10,270 --> 00:39:12,350 Then there's nothing more for us to talk about, is there? 478 00:39:16,710 --> 00:39:20,470 What's your attitude toward coddling that condemned Mr. Huff? 479 00:39:22,250 --> 00:39:26,470 Is it customary to grant some special consideration during the last hour? 480 00:39:27,010 --> 00:39:28,010 What can I get you? 481 00:39:28,490 --> 00:39:29,490 Bourbon. 482 00:39:41,320 --> 00:39:42,860 I like the idea of leaving you alone in this room. 483 00:39:43,200 --> 00:39:45,840 You're going along with a lot of ideas you don't like. 484 00:39:46,440 --> 00:39:49,280 But happily, this is one dilemma I can solve for you. 485 00:39:51,000 --> 00:39:53,440 My wheelchair is just outside the door in the hallway. 486 00:39:53,860 --> 00:39:55,220 Bring it in and I'll go with you. 487 00:39:56,660 --> 00:39:58,180 I shouldn't let you out of this room. 488 00:39:58,540 --> 00:40:00,260 You didn't give your word on that, did you? 489 00:40:03,080 --> 00:40:07,160 I'll be back here before George and the Marshal return and you have my word on 490 00:40:07,160 --> 00:40:10,040 that. If you try anything, I'm not going to be easy on you. 491 00:40:10,330 --> 00:40:11,330 Fair enough. 492 00:40:48,780 --> 00:40:49,780 Any number. 493 00:41:30,270 --> 00:41:31,670 uh 494 00:41:53,840 --> 00:41:56,980 Hated to do that to you, Mr. Huff, but I'm trying to save your life. 495 00:42:06,940 --> 00:42:08,580 You won't get anything on that phone. 496 00:42:09,660 --> 00:42:10,740 It was working earlier. 497 00:42:12,580 --> 00:42:16,060 There's a disconnect switch on the outside so we can turn it off when we're 498 00:42:16,060 --> 00:42:17,060 gone. 499 00:42:19,500 --> 00:42:20,540 Where is that switch? 500 00:42:23,790 --> 00:42:24,970 You looking for me to help you? 501 00:42:26,210 --> 00:42:27,210 Yes, I am. 502 00:42:28,850 --> 00:42:30,430 How about the key to that gun cabinet? 503 00:42:31,670 --> 00:42:33,530 It's on my key ring in the car. 504 00:42:39,550 --> 00:42:40,750 I'm telling you the truth. 505 00:42:42,170 --> 00:42:43,690 George has all my keys with him. 506 00:42:44,670 --> 00:42:45,670 I believe you. 507 00:44:22,800 --> 00:44:26,880 Any new rubber on his vehicle tires leave a fine impression where we're 508 00:44:26,880 --> 00:44:30,580 dump him over I Don't care who sang his attorneys. 509 00:44:30,820 --> 00:44:32,620 It was tire marks. I'll send him up 510 00:44:53,420 --> 00:44:54,420 Oh, what happened? 511 00:44:54,540 --> 00:44:55,540 Where is he? 512 00:44:55,760 --> 00:44:58,300 He's in his room down the hall, I think. 513 00:45:00,120 --> 00:45:01,240 I'll take care of him. 514 00:45:21,720 --> 00:45:23,100 I inside, I... 515 00:45:53,200 --> 00:45:54,200 No, Mr. Huff. 516 00:45:55,000 --> 00:45:57,020 But he's taken a jolt of electrical current. 517 00:45:57,340 --> 00:45:58,600 You and George can help him. 518 00:46:02,280 --> 00:46:03,720 All right, Mr. Ironside. 519 00:46:05,120 --> 00:46:06,120 You win. 520 00:46:06,200 --> 00:46:07,300 What's it going to cost us? 521 00:46:08,080 --> 00:46:09,220 I can't answer that. 522 00:46:09,940 --> 00:46:11,960 Surely you can think of a figure and name it. 523 00:46:12,460 --> 00:46:14,620 I won't even bargain with you. All I want's a deal. 524 00:46:14,880 --> 00:46:15,880 No deal. 525 00:46:16,020 --> 00:46:17,220 A man's been killed. 526 00:46:18,160 --> 00:46:19,660 Rory Franklin wasn't killed. 527 00:46:25,610 --> 00:46:27,150 You'd better talk to George, Mr. Huff. 528 00:46:49,050 --> 00:46:52,330 I'm glad we got up here in time to share this stirrup cup with you, at least. 529 00:46:52,990 --> 00:46:54,470 Yes, where do you plan to go from here? 530 00:46:55,000 --> 00:46:55,879 The city? 531 00:46:55,880 --> 00:46:57,500 City? You mean like the city? 532 00:46:57,800 --> 00:47:01,140 You read me? And I'm about to drive past the city limits of Gold Strike, 533 00:47:01,240 --> 00:47:04,480 California, fun city of the Sierra, for the very last time. 534 00:47:04,700 --> 00:47:05,940 You're a little premature, Mark. 535 00:47:06,180 --> 00:47:07,280 We have to come back here. 536 00:47:07,500 --> 00:47:10,520 Oh, no. You're forgetting the trial. We have to testify. Wouldn't it be all 537 00:47:10,520 --> 00:47:13,060 right if I phoned myself in? I wouldn't count on it. 538 00:47:13,660 --> 00:47:17,400 Chief, whatever happened to that dream vacation you were talking about for 539 00:47:17,400 --> 00:47:18,620 weeks? Yeah, that's right, Chief. 540 00:47:19,160 --> 00:47:22,800 You were going to break with the old routine, escape from the Hall of Justice 541 00:47:22,800 --> 00:47:23,800 rat race. 542 00:47:23,840 --> 00:47:25,460 Breathe clean country air. 543 00:47:25,800 --> 00:47:30,040 Talk to some uncomplicated nice people for a change. What happened? 544 00:47:30,360 --> 00:47:31,360 Good question. 545 00:47:32,720 --> 00:47:36,080 When I think of an answer worthy of it, you'll be the first to know. 42856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.