Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,870 --> 00:01:42,870
Gino?
2
00:03:14,250 --> 00:03:15,350
Now let me get this straight.
3
00:03:15,810 --> 00:03:17,810
Gino Martinez was a friend of yours?
4
00:03:18,030 --> 00:03:21,110
An acquaintance. We knew each other from
the old days. How well?
5
00:03:21,330 --> 00:03:22,950
Well enough of him to know that we
weren't friends.
6
00:03:23,210 --> 00:03:26,750
But he wanted to see you. I told you, he
said he had information he wanted to
7
00:03:26,750 --> 00:03:27,750
give to the police.
8
00:03:27,770 --> 00:03:28,830
He wanted to make a deal.
9
00:03:29,130 --> 00:03:31,190
Why didn't he get in touch with someone
on the force?
10
00:03:32,530 --> 00:03:35,930
Gino was used to someone on the force
getting in touch with him, not the other
11
00:03:35,930 --> 00:03:36,668
way around.
12
00:03:36,670 --> 00:03:37,770
Did he say what the information was?
13
00:03:38,030 --> 00:03:40,450
He didn't want to talk on the phone, but
he sounded desperate.
14
00:03:40,890 --> 00:03:42,170
Looks like he had reason to be.
15
00:03:42,640 --> 00:03:45,100
The guy who hit you, did you get a look
at him? It's awful fuzzy.
16
00:03:46,340 --> 00:03:47,380
How'd he knock you out?
17
00:03:47,780 --> 00:03:48,780
Karate. Three chops.
18
00:03:49,280 --> 00:03:50,280
Porn ticket.
19
00:03:52,380 --> 00:03:53,500
All right, check it out.
20
00:03:54,660 --> 00:03:56,100
Also, check out his girlfriend.
21
00:03:59,080 --> 00:04:00,780
Am I right, fellow detectives?
22
00:04:01,160 --> 00:04:02,360
I don't get it. Me neither.
23
00:04:02,880 --> 00:04:03,880
Eve?
24
00:04:04,660 --> 00:04:05,660
Perfume.
25
00:04:06,080 --> 00:04:07,540
A woman was here recently.
26
00:04:07,940 --> 00:04:08,940
Enchante.
27
00:04:09,060 --> 00:04:10,140
$35 an ounce.
28
00:04:10,540 --> 00:04:12,140
She must be straight from Nop Hill.
29
00:04:12,560 --> 00:04:13,960
No, she wears too much of it.
30
00:04:14,560 --> 00:04:17,120
Ed, when was the last time you had your
shoes shined?
31
00:04:17,519 --> 00:04:18,579
A few days ago. Why?
32
00:04:19,420 --> 00:04:20,420
Polish marks.
33
00:04:20,440 --> 00:04:22,500
Probably made by someone who just had it
shined.
34
00:04:22,960 --> 00:04:24,260
No need asking you.
35
00:04:26,240 --> 00:04:28,320
So, the punk finally got it, huh?
36
00:04:28,980 --> 00:04:32,240
Well, hello, Al. Hello, fellas. Hello,
Eve. You knew him?
37
00:04:32,660 --> 00:04:36,080
Like a doctor knows a cancer, I arrested
him a dozen times.
38
00:04:36,560 --> 00:04:39,180
You see, Gino wasn't an ordinary punk.
39
00:04:39,620 --> 00:04:40,620
He had a specialty.
40
00:04:41,390 --> 00:04:42,710
He performed abortions.
41
00:04:43,710 --> 00:04:45,590
I also knew some of his victims.
42
00:04:45,990 --> 00:04:50,610
No, Chino Martinez's death is no great
loss to the Mexican -American community.
43
00:04:53,130 --> 00:04:54,370
Sergeant Cervantes.
44
00:04:54,910 --> 00:04:58,250
Hmm? Does your revolver have a white
handle?
45
00:04:59,250 --> 00:05:01,010
What? Does it?
46
00:05:03,230 --> 00:05:04,330
You mean like this?
47
00:05:10,860 --> 00:05:12,680
the hell of that revolver when he got it
in promotion.
48
00:05:12,980 --> 00:05:13,980
Get to the point, Mark.
49
00:05:14,840 --> 00:05:16,240
I know who hit me, Chief.
50
00:05:16,660 --> 00:05:18,240
Who was in the room with Gina?
51
00:05:20,060 --> 00:05:21,380
Sergeant Al Cervantes.
52
00:05:21,780 --> 00:05:26,960
A pair of shoes and a white -handled
revolver make me a killer. Now, what's
53
00:05:26,960 --> 00:05:27,779
going on here?
54
00:05:27,780 --> 00:05:30,820
You said yourself it was Doc, and you
were struck from behind.
55
00:05:31,380 --> 00:05:33,520
Now you're so positive it was me.
56
00:05:33,760 --> 00:05:36,900
Until you came in, it was like a puzzle
with a lot of pieces missing. You
57
00:05:36,900 --> 00:05:38,400
supplied them. Are you sure, Mark?
58
00:05:39,409 --> 00:05:42,910
They just see the chance of getting even
with me. What does that mean? Mark
59
00:05:42,910 --> 00:05:43,910
knows. He knows.
60
00:05:44,270 --> 00:05:45,610
He used to live in my precinct.
61
00:05:46,330 --> 00:05:50,190
Whenever there was a rumble, he thought
I went easier on my people than his.
62
00:05:50,590 --> 00:05:53,650
That's a lie, and you know it. When you
busted heads together, you didn't care
63
00:05:53,650 --> 00:05:56,150
what color they were. That made you all
right in my book.
64
00:05:56,410 --> 00:05:58,850
You have my word for it, Al. Mark's not
trying to get even with you.
65
00:05:59,350 --> 00:06:00,350
I wouldn't be too sure.
66
00:06:00,790 --> 00:06:04,330
Where were you last night, Sergeant? The
same place I am every Thursday night. I
67
00:06:04,330 --> 00:06:05,330
met my son at the fight.
68
00:06:06,050 --> 00:06:08,690
Kid Valdez fought the main event, didn't
he? Yes.
69
00:06:09,820 --> 00:06:11,160
Valdez is Al's protege.
70
00:06:11,980 --> 00:06:15,480
He was very nearly a contender for the
gas chamber instead of the featherweight
71
00:06:15,480 --> 00:06:16,480
championship.
72
00:06:16,700 --> 00:06:20,100
Well, I was lucky with him. I failed
with a lot more.
73
00:06:21,460 --> 00:06:24,060
Luck or not, he could be the best alibi
you've got.
74
00:06:25,700 --> 00:06:29,180
The kid should have been in the ring
just about the same time Mark claims he
75
00:06:29,180 --> 00:06:30,180
you at Gino's apartment.
76
00:06:32,080 --> 00:06:33,080
That's right.
77
00:06:33,460 --> 00:06:37,220
Well, every time we've gone to the
fights together, Al, you always manage
78
00:06:37,220 --> 00:06:38,059
good seats.
79
00:06:38,060 --> 00:06:39,260
I was in the fifth.
80
00:06:39,560 --> 00:06:42,080
Then there's a chance the kid saw you
there.
81
00:06:42,900 --> 00:06:45,280
Oh, I... I don't know.
82
00:06:45,800 --> 00:06:49,580
He had his hands full. I mean, this was
a big fight for him. But he won.
83
00:06:50,500 --> 00:06:53,940
He must have gone to his dressing room
to congratulate him. I didn't.
84
00:06:54,480 --> 00:06:55,480
Why not?
85
00:06:55,540 --> 00:07:01,440
I was tired. I, uh... I had a tough day.
I just wanted to get home.
86
00:07:02,000 --> 00:07:04,840
There must be someone you saw who would
vouch for you. Oh, I saw a lot of
87
00:07:04,840 --> 00:07:05,840
people, Commissioner.
88
00:07:05,880 --> 00:07:07,620
And a lot of people saw me, but...
89
00:07:08,560 --> 00:07:12,020
Have you ever run into people at a
circus or a prize fight?
90
00:07:12,920 --> 00:07:15,080
Do you remember who they are? Do they
remember you?
91
00:07:17,720 --> 00:07:20,840
I mean, if I thought I'd made an alibi,
I would have taken names.
92
00:07:21,320 --> 00:07:22,400
Fine statement.
93
00:07:26,360 --> 00:07:27,640
All right, thank you, Sergeant.
94
00:07:27,860 --> 00:07:28,860
That's all.
95
00:07:30,980 --> 00:07:31,980
What does that mean, sir?
96
00:07:33,000 --> 00:07:34,680
I'll get in touch with you later on in
the day.
97
00:07:50,600 --> 00:07:51,600
Why are you doing this?
98
00:08:02,860 --> 00:08:03,860
Mark?
99
00:08:05,860 --> 00:08:07,180
He's the one I saw.
100
00:08:25,960 --> 00:08:26,879
How do I look, Sergeant?
101
00:08:26,880 --> 00:08:29,180
Like the next featherweight champion of
the world.
102
00:08:29,500 --> 00:08:30,760
This is number three.
103
00:08:31,440 --> 00:08:34,480
The WPA moved me from seven to three. I
know.
104
00:08:34,860 --> 00:08:37,480
After last night's fight, I'll probably
be number two.
105
00:08:37,740 --> 00:08:39,039
And then comes the big boy.
106
00:08:39,799 --> 00:08:41,740
He should have seen me last night.
107
00:08:42,059 --> 00:08:44,400
Five rounds, that's all it took me. I
was here, kid.
108
00:08:44,960 --> 00:08:47,120
I looked for you. You weren't... Sure I
was, kid.
109
00:08:47,860 --> 00:08:51,800
You saw my son Vic, didn't you? Well, I
was sitting right next to him. I saw
110
00:08:51,800 --> 00:08:53,560
that great fourth round you had, man.
111
00:08:54,380 --> 00:08:57,240
I was a price card. I didn't even answer
the bell. And then I saw you put him
112
00:08:57,240 --> 00:08:58,820
away. Jab, hook, cross.
113
00:08:59,920 --> 00:09:00,920
That's all she wrote.
114
00:09:03,880 --> 00:09:05,360
You saw me too, didn't you, kid?
115
00:09:06,760 --> 00:09:13,560
Sitting right next to my son the whole
time.
116
00:09:19,600 --> 00:09:20,600
Sure.
117
00:09:20,880 --> 00:09:23,140
Yeah, I even wasted you when the referee
was counting.
118
00:09:24,010 --> 00:09:25,530
I thought sure I was, I won't get up.
119
00:09:27,730 --> 00:09:28,730
Thanks, kid.
120
00:09:30,250 --> 00:09:31,470
You're already number one.
121
00:09:42,210 --> 00:09:44,210
You must try this taco.
122
00:09:44,490 --> 00:09:45,490
Oh, Elizabeth.
123
00:09:45,830 --> 00:09:49,590
We've already tried the enchiladas, the
tostadas, the frijoles.
124
00:09:50,010 --> 00:09:51,010
Just one.
125
00:09:51,330 --> 00:09:52,770
Besides, it's our favorite.
126
00:09:53,450 --> 00:09:54,750
Well, he taught me how to make them.
127
00:09:56,770 --> 00:09:57,770
Fantástico.
128
00:09:58,990 --> 00:09:59,990
Extraordinario.
129
00:10:01,930 --> 00:10:03,130
Well, hello, Victor.
130
00:10:03,390 --> 00:10:04,390
How's it going?
131
00:10:05,250 --> 00:10:06,250
Fine, thanks.
132
00:10:06,910 --> 00:10:10,630
Now, your father told me that you're
graduating at the top of your law class.
133
00:10:11,470 --> 00:10:13,450
Yes, sir. We're all proud of you.
134
00:10:23,210 --> 00:10:24,210
Where is that little girl?
135
00:10:24,250 --> 00:10:30,230
Oh, that little girl is 15, and she's
probably at a happening, whatever that
136
00:10:32,810 --> 00:10:33,810
Hello, Al.
137
00:10:34,590 --> 00:10:37,070
You know you're still married to the
best cook in town?
138
00:10:37,310 --> 00:10:39,490
I don't think you came all this way just
to tell me that.
139
00:10:39,710 --> 00:10:41,830
Oh. The news must be bad, huh?
140
00:10:44,650 --> 00:10:45,730
Could we talk alone?
141
00:10:46,710 --> 00:10:49,630
I keep nothing from my family. This is
no different.
142
00:10:55,850 --> 00:10:59,570
The commissioner wants me to investigate
the Gino Martinez case.
143
00:11:01,090 --> 00:11:02,210
Where does that leave me?
144
00:11:02,910 --> 00:11:05,390
Until the matter's cleared up, you'll be
placed on suspension.
145
00:11:08,130 --> 00:11:09,270
Just like that, huh?
146
00:11:11,130 --> 00:11:12,130
I'm sorry.
147
00:11:12,290 --> 00:11:13,290
Are you?
148
00:11:14,050 --> 00:11:15,050
Are you?
149
00:11:15,790 --> 00:11:17,050
Well, let me tell you something.
150
00:11:18,010 --> 00:11:22,070
If you think I'm just going to sit back
while someone else decides my innocence,
151
00:11:22,190 --> 00:11:23,190
you're wrong.
152
00:11:23,210 --> 00:11:25,130
Al, you're relieved of your duties.
153
00:11:25,819 --> 00:11:27,180
Relieved of my duties?
154
00:11:27,920 --> 00:11:32,640
I've got only one duty now, and that is
to clear the name of Al Cervantes, and
155
00:11:32,640 --> 00:11:35,500
heaven help anyone who tries to relieve
me of that.
156
00:12:19,180 --> 00:12:20,560
Took you long enough to get here.
157
00:12:25,980 --> 00:12:27,860
I was delayed at the office.
158
00:12:28,460 --> 00:12:29,460
Yeah, sure.
159
00:12:30,540 --> 00:12:31,840
What'd you want to talk to me about?
160
00:12:32,760 --> 00:12:34,440
Gino was killed last night.
161
00:12:35,740 --> 00:12:37,300
Gino was killed last night.
162
00:12:37,800 --> 00:12:38,800
So what?
163
00:12:40,060 --> 00:12:41,880
There's talk he wanted to make a deal
with the police.
164
00:12:42,580 --> 00:12:43,960
What kind of deal?
165
00:12:44,440 --> 00:12:45,440
Well, that's just it.
166
00:12:46,240 --> 00:12:48,280
What would a punk like Gino have to make
a deal with?
167
00:12:49,380 --> 00:12:52,000
Unless he was the one who broke into my
office and stole those papers.
168
00:12:52,640 --> 00:12:53,740
Well, where are they now?
169
00:12:54,320 --> 00:12:55,620
Ironside's investigating the case.
170
00:12:55,840 --> 00:12:57,740
He hasn't found them or we'd both be in
jail by now.
171
00:12:58,080 --> 00:13:02,740
That means that Gino either hid the
papers someplace else or whoever killed
172
00:13:02,740 --> 00:13:03,740
has those papers.
173
00:13:04,220 --> 00:13:06,280
Or they disappeared into thin air.
174
00:13:07,740 --> 00:13:09,240
Or maybe somebody ate them.
175
00:13:10,580 --> 00:13:11,820
Now, you listen to me.
176
00:13:13,120 --> 00:13:15,200
I left that list with you for
safekeeping.
177
00:13:15,680 --> 00:13:17,560
And if I go under because of it...
178
00:13:18,030 --> 00:13:19,110
I'm taking you with me.
179
00:13:19,410 --> 00:13:23,110
So get it back, Hobarth. I don't care
how or who you have to take care of,
180
00:13:23,210 --> 00:13:24,590
including Ironside.
181
00:13:26,870 --> 00:13:28,490
But get me those papers.
182
00:13:28,930 --> 00:13:31,190
F .A. Hobarth, Counselor of Law.
183
00:13:35,130 --> 00:13:38,450
Whatever was inside, he was anxious to
get to. Why do you say that?
184
00:13:38,930 --> 00:13:39,930
Opened the wrong hand.
185
00:13:41,730 --> 00:13:42,750
What else have you got, Ed?
186
00:13:43,590 --> 00:13:47,190
Gino was arrested six weeks ago for
performing an abortion. Who made the
187
00:13:47,990 --> 00:13:48,990
Luckman, Vice Squad.
188
00:13:49,570 --> 00:13:51,170
Gino was a three -time loser, Chief.
189
00:13:51,670 --> 00:13:53,330
A conviction could have set him up for
life.
190
00:13:54,010 --> 00:13:57,530
Now, whatever information he had, he
must have thought it was important
191
00:13:57,530 --> 00:13:59,010
to make a deal with. What about bail?
192
00:13:59,450 --> 00:14:00,930
He was out on $30 ,000.
193
00:14:01,330 --> 00:14:04,550
Why would a puck like Gino raise that
kind of money? His lawyer delivered it
194
00:14:04,550 --> 00:14:06,290
person. F .A. Hobarth.
195
00:14:06,510 --> 00:14:09,350
Question simple enough, Hobarth. What
was your connection with Gino Martinez?
196
00:14:10,530 --> 00:14:11,530
Attorney to client.
197
00:14:11,610 --> 00:14:12,610
That it?
198
00:14:13,090 --> 00:14:14,910
Simple question deserves a simple
answer.
199
00:14:15,590 --> 00:14:18,650
And the 30 ,000 bail, I suppose, came
out of your pocket.
200
00:14:19,490 --> 00:14:23,810
You know it's improper for a lawyer to
put up bail. I just delivered it. Who
201
00:14:23,810 --> 00:14:24,810
put up bail?
202
00:14:25,710 --> 00:14:28,290
You don't really expect an answer to
that, do you?
203
00:14:29,610 --> 00:14:32,230
It's the things you don't expect in life
that make it interesting.
204
00:14:33,050 --> 00:14:34,050
Not to me.
205
00:14:35,150 --> 00:14:38,350
I'm the type who has to know what's in a
dark room before entering.
206
00:14:39,210 --> 00:14:40,850
In this case, there was a body.
207
00:14:41,650 --> 00:14:42,670
That of your client.
208
00:14:44,300 --> 00:14:45,500
From what I read in the papers.
209
00:14:46,080 --> 00:14:47,540
There was also a police officer.
210
00:14:47,840 --> 00:14:49,120
A friend of yours, I believe.
211
00:14:50,440 --> 00:14:53,980
If he's guilty, he'll be prosecuted like
anyone else. Then he'll need a lawyer.
212
00:14:54,700 --> 00:14:56,500
You see, Ironside, you've just made my
point.
213
00:14:56,720 --> 00:14:58,680
Anyone in trouble with the law is
entitled to counsel.
214
00:14:58,980 --> 00:14:59,980
It's in the Constitution.
215
00:15:01,020 --> 00:15:04,080
Well, now, why shouldn't someone like
Gino Martinez have the best?
216
00:15:04,820 --> 00:15:06,280
You want to know why I took his case?
217
00:15:06,820 --> 00:15:10,620
Because I grew up with the
underprivileged. I know what it's like
218
00:15:10,940 --> 00:15:13,000
Hobart, I've lived in some of those
tenements.
219
00:15:13,470 --> 00:15:16,470
You know about the poor like a weasel
knows about chickens.
220
00:15:16,830 --> 00:15:18,430
Anything more to say, Counselor?
221
00:15:19,330 --> 00:15:22,970
I also know what the police think of the
poor and how they treat them.
222
00:15:26,250 --> 00:15:30,470
Speaking of Gino's room, we found an
envelope with your name and return
223
00:15:30,470 --> 00:15:31,429
on it.
224
00:15:31,430 --> 00:15:32,930
I sent him some papers to sign.
225
00:15:33,350 --> 00:15:34,350
Is that so unusual?
226
00:15:34,650 --> 00:15:35,650
How long ago?
227
00:15:35,870 --> 00:15:37,230
Two, three weeks.
228
00:15:37,450 --> 00:15:39,190
Are you sure it wasn't more like a
month?
229
00:15:39,790 --> 00:15:40,790
Might have been.
230
00:15:41,070 --> 00:15:42,250
But not any longer.
231
00:15:44,170 --> 00:15:47,510
You better have a talk with your
secretary. She's still using your old
232
00:15:47,510 --> 00:15:48,510
envelopes.
233
00:15:49,010 --> 00:15:51,170
You haven't been at that address for
over two years.
234
00:16:41,130 --> 00:16:42,130
I'm lost.
235
00:16:42,690 --> 00:16:43,750
Can you help me?
236
00:16:46,750 --> 00:16:48,130
What street are you looking for?
237
00:16:48,830 --> 00:16:49,830
Valencia.
238
00:16:51,630 --> 00:16:52,910
They said it was near here.
239
00:16:53,370 --> 00:16:54,370
Yes.
240
00:16:55,050 --> 00:16:57,310
Just turn right at the next corner.
241
00:16:58,590 --> 00:17:01,390
Wait. It's dark. I'll walk with you.
242
00:17:03,330 --> 00:17:04,470
Tell me the truth, Sergeant.
243
00:17:05,030 --> 00:17:07,210
Did you really think I was trying to
pick you up that day?
244
00:17:07,530 --> 00:17:08,530
Oh, yeah.
245
00:17:23,630 --> 00:17:25,609
to be something your generation forgot
how to do.
246
00:17:26,329 --> 00:17:29,690
I thought the same thing when I was in
your generation.
247
00:17:30,450 --> 00:17:32,370
Did you find that dress for Saturday
night?
248
00:17:34,590 --> 00:17:36,270
I don't think I want to go.
249
00:17:37,030 --> 00:17:38,030
Why not?
250
00:17:39,350 --> 00:17:41,230
Well, it just wouldn't seem right.
251
00:17:41,450 --> 00:17:43,530
Am I having a good time while you're
worrying?
252
00:17:44,070 --> 00:17:45,610
Now, wait a minute.
253
00:17:46,330 --> 00:17:47,650
Wait a minute, beautiful.
254
00:17:48,590 --> 00:17:50,730
When my family's happy, how can I be
unhappy?
255
00:17:51,690 --> 00:17:52,690
You're going.
256
00:17:53,740 --> 00:17:54,740
Thanks, Dad.
257
00:17:58,320 --> 00:18:00,920
Maria, let me help you pick that dress.
258
00:18:01,520 --> 00:18:04,000
Okay. We'll go shopping this afternoon.
259
00:18:04,200 --> 00:18:05,200
Okay, I'll meet you downtown.
260
00:18:16,400 --> 00:18:17,400
Hey, listen.
261
00:18:18,200 --> 00:18:20,460
Today, Sergeant Cervantes Smith is one
of my fights.
262
00:18:20,900 --> 00:18:22,220
Might as well hang up my gloves.
263
00:18:22,750 --> 00:18:24,410
Then you saw him the night you fought
Carter.
264
00:18:25,310 --> 00:18:28,270
Carter hit the canvas.
265
00:18:28,570 --> 00:18:30,830
I thought Cervantes was going to jump
into the ring with me.
266
00:18:31,130 --> 00:18:32,130
What time was that?
267
00:18:32,830 --> 00:18:35,770
Ten, five, I don't know, whenever I
knock him out.
268
00:18:36,050 --> 00:18:39,510
What about before the fight? Say, when
you walked into the ring.
269
00:18:39,850 --> 00:18:40,930
I saw him then, too.
270
00:18:41,190 --> 00:18:42,190
And after the fight?
271
00:18:43,050 --> 00:18:43,969
What do you mean?
272
00:18:43,970 --> 00:18:46,050
Well, he must have come back to
congratulate you.
273
00:18:46,590 --> 00:18:49,770
Well, the dressing room was very
crowded.
274
00:18:50,050 --> 00:18:51,850
Hey, this is a big fight for me.
275
00:18:52,300 --> 00:18:54,140
Then you didn't see him. I didn't say
that.
276
00:18:54,760 --> 00:18:58,280
But there were reporters and
photographers, and every time I turned
277
00:18:58,340 --> 00:19:01,800
somebody was taking my picture. I saw
those pictures. Cervantes wasn't in any
278
00:19:01,800 --> 00:19:02,800
them.
279
00:19:02,940 --> 00:19:05,660
Cervantes says that he was there. He was
there. I want to hear it from you.
280
00:19:08,360 --> 00:19:10,400
Sure, I saw him for a few minutes.
281
00:19:10,700 --> 00:19:11,700
You're positive?
282
00:19:12,300 --> 00:19:13,400
I swear to it.
283
00:19:15,000 --> 00:19:16,020
All right, you're lying.
284
00:19:16,320 --> 00:19:19,340
Probably for a good reason, for a good
guy, but you're still lying.
285
00:19:19,720 --> 00:19:23,560
Now, don't make me haul you into court
and prove you're guilty of perjury. You
286
00:19:23,560 --> 00:19:25,000
could lose your license and your career.
287
00:19:25,340 --> 00:19:27,600
Now, you don't want that, and Cervantes
doesn't want it.
288
00:19:28,480 --> 00:19:29,480
Am I right?
289
00:19:32,340 --> 00:19:34,920
Then tell me the truth.
290
00:19:37,700 --> 00:19:38,860
He wasn't there, was he?
291
00:19:52,530 --> 00:19:53,910
You're a good fighter, kid.
292
00:19:54,130 --> 00:19:56,130
You've just been overmatched.
293
00:20:06,810 --> 00:20:09,770
The things they say about you, Dad, it's
not fair.
294
00:20:10,070 --> 00:20:11,210
Oh, guess what they say.
295
00:20:11,570 --> 00:20:13,150
They'll be wrapping fish in it tomorrow.
296
00:20:13,510 --> 00:20:15,050
Dad, would you let me do something? You
are!
297
00:20:16,500 --> 00:20:21,360
Victor, you are getting your law degree.
You are going to be the best lawyer you
298
00:20:21,360 --> 00:20:22,159
know how.
299
00:20:22,160 --> 00:20:24,220
Now, if you don't think that's
something, you are wrong.
300
00:20:31,480 --> 00:20:33,120
Hello. Sergeant Cervantes?
301
00:20:35,080 --> 00:20:36,280
My name is Hobarth.
302
00:20:37,140 --> 00:20:38,420
F .A. Hobarth.
303
00:20:38,660 --> 00:20:39,980
You live in a nice neighborhood,
Sergeant.
304
00:20:40,400 --> 00:20:42,180
Green lawns, good schools.
305
00:20:43,280 --> 00:20:45,560
I love to see happy children at play,
don't you?
306
00:20:47,260 --> 00:20:48,900
Nice to meet someone without worries.
307
00:20:50,200 --> 00:20:53,140
I guess your kids played here at one
time or another. What did you want to
308
00:20:53,140 --> 00:20:55,080
about? The gift of pleasantries.
309
00:20:55,300 --> 00:20:56,680
I like that. Then do it.
310
00:20:58,600 --> 00:21:00,800
Gino Martinez had some papers on him
when he was killed.
311
00:21:01,960 --> 00:21:04,400
They belong to a client of mine. He
wants them back.
312
00:21:05,520 --> 00:21:06,520
Why come to me?
313
00:21:06,780 --> 00:21:07,800
Shot in the dark, maybe.
314
00:21:08,680 --> 00:21:10,240
But I have a feeling you might know
where they are.
315
00:21:10,860 --> 00:21:11,860
And if I do?
316
00:21:13,240 --> 00:21:14,800
He's willing to pay $5 ,000.
317
00:21:15,460 --> 00:21:16,580
No questions asked.
318
00:21:18,770 --> 00:21:20,090
You're wasting my time.
319
00:21:21,290 --> 00:21:22,290
Cervantes.
320
00:21:27,590 --> 00:21:28,930
He's willing to make another deal.
321
00:21:30,270 --> 00:21:31,270
Go on.
322
00:21:32,010 --> 00:21:35,950
If what I read in the papers is true,
you're going to need an alibi.
323
00:21:36,470 --> 00:21:39,750
What better alibi for a murderer than to
have someone else confess to that
324
00:21:39,750 --> 00:21:40,750
murder?
325
00:21:41,510 --> 00:21:45,370
You get those papers, Cervantes, and my
client will see to it that you get that
326
00:21:45,370 --> 00:21:47,370
murderer. Complete with confession.
327
00:21:50,860 --> 00:21:51,860
Like it?
328
00:21:53,600 --> 00:21:54,720
Depends on how you got it.
329
00:21:55,640 --> 00:21:59,700
The pawn ticket we found in Gino's room.
It was pawned a week ago by Arita
330
00:21:59,700 --> 00:22:01,520
Sanchez, Gino's girlfriend.
331
00:22:01,780 --> 00:22:03,280
She hasn't been seen since the murder.
332
00:22:03,500 --> 00:22:04,980
I bet he wears too much perfume.
333
00:22:05,800 --> 00:22:06,800
I'm sure of it.
334
00:22:07,220 --> 00:22:09,000
The question is, who's Santa Claus?
335
00:22:10,660 --> 00:22:11,660
All right.
336
00:22:11,700 --> 00:22:14,460
Find out where this was bought and by
whom.
337
00:22:15,020 --> 00:22:17,000
It's Mexican in character. Should be
easy.
338
00:22:18,640 --> 00:22:20,100
You know that section, Mark.
339
00:22:21,900 --> 00:22:23,960
Where would you go if you wanted
something like this?
340
00:22:24,360 --> 00:22:26,640
Over the counter, chief, or under?
341
00:22:27,320 --> 00:22:33,400
Over. Let's see, there are three good
jewelry makers down there that are
342
00:22:33,400 --> 00:22:34,400
Mexican.
343
00:22:34,820 --> 00:22:41,740
Luis Miguel, Alfredo Garcia, and one
known as
344
00:22:41,740 --> 00:22:44,280
Domingo. I try him first.
345
00:22:49,980 --> 00:22:50,980
Thanks, Mark.
346
00:22:57,320 --> 00:22:58,580
What about Rita Sanchez?
347
00:22:59,420 --> 00:23:00,520
Let's ask Cervantes.
348
00:23:01,380 --> 00:23:02,760
Rita Sanchez.
349
00:23:05,160 --> 00:23:09,220
Rita Sanchez. Yes, yes, the name sounds
familiar.
350
00:23:09,440 --> 00:23:13,160
Don't play games with me, Al. There's
nothing you don't know about Gino, and
351
00:23:13,160 --> 00:23:15,020
that includes his love life. Now, where
is she?
352
00:23:16,420 --> 00:23:17,720
Look, I'm trying to help you.
353
00:23:18,440 --> 00:23:19,560
I don't need your help.
354
00:23:19,800 --> 00:23:21,640
Yes, you do. I talked to Valdez today.
355
00:23:22,580 --> 00:23:25,020
So? TKO. You didn't see him fight.
356
00:23:31,050 --> 00:23:32,050
It's your cave.
357
00:23:32,970 --> 00:23:38,050
Now, Gino's room was heavy with perfume.
There was a chance Rita was there.
358
00:23:38,450 --> 00:23:39,750
Now, she might have seen the killer.
359
00:23:42,550 --> 00:23:45,830
If you want me to help you with this
case, get me back on the fourth.
360
00:23:46,130 --> 00:23:47,130
If not, let me out.
361
00:23:51,110 --> 00:23:52,130
Stop the wagon, Mark.
362
00:24:05,360 --> 00:24:06,720
He's headed east on Main Street.
363
00:24:07,040 --> 00:24:08,040
Got it.
364
00:24:48,479 --> 00:24:51,760
If it isn't Ex -Detective Sergeant
Cervantes.
365
00:24:55,660 --> 00:24:57,000
I hope you paid to get in.
366
00:24:57,360 --> 00:24:58,360
I want to talk to you.
367
00:24:59,160 --> 00:25:00,160
I'm here. It sucks.
368
00:25:00,300 --> 00:25:01,300
Alone.
369
00:25:01,940 --> 00:25:03,120
We'll be here. We're alone.
370
00:25:04,520 --> 00:25:05,520
Go dance.
371
00:25:17,610 --> 00:25:19,030
I am looking for Rita Sanchez.
372
00:25:20,370 --> 00:25:21,710
Try the missing persons bill.
373
00:25:22,090 --> 00:25:23,130
She's one of your girls.
374
00:25:24,310 --> 00:25:25,590
Ah, they come, they go.
375
00:25:26,090 --> 00:25:27,090
They're almost human.
376
00:25:27,430 --> 00:25:29,030
This one went, Romeo.
377
00:25:30,130 --> 00:25:31,230
I think you know where.
378
00:25:32,130 --> 00:25:33,130
How could I know?
379
00:25:34,010 --> 00:25:36,450
I set her up with Gino. Pay her for a
few favors.
380
00:25:39,710 --> 00:25:42,330
Don't tell me you bumped off Gino for a
sweat hole like that.
381
00:25:43,690 --> 00:25:45,510
Sorry. Here's a bunch of tickets.
382
00:25:46,300 --> 00:25:48,340
I'll see that you get the best girl back
out.
383
00:25:49,760 --> 00:25:50,760
You!
384
00:25:51,400 --> 00:25:54,680
Now! I'm short of time and I want
answers.
385
00:25:55,140 --> 00:25:56,920
Where is she? Huh? Where is she?
386
00:25:57,940 --> 00:26:00,440
Where is she?
387
00:26:04,860 --> 00:26:08,720
All right, hold it right there.
388
00:26:09,320 --> 00:26:10,320
Police.
389
00:26:11,140 --> 00:26:11,959
Over there.
390
00:26:11,960 --> 00:26:12,960
You move away.
391
00:26:14,480 --> 00:26:15,480
Drop that knife.
392
00:26:17,260 --> 00:26:18,500
Everybody stand real still.
393
00:26:18,740 --> 00:26:19,860
What are you pointing that at?
394
00:26:20,240 --> 00:26:21,240
He's the killer.
395
00:26:22,600 --> 00:26:24,040
You got to press charges, Al.
396
00:26:26,020 --> 00:26:27,600
Guilty conscience, Sarge.
397
00:26:29,240 --> 00:26:30,240
Let's go.
398
00:26:54,800 --> 00:26:56,180
You shouldn't have had me followed.
399
00:26:57,800 --> 00:26:59,740
Better than visiting you at the morgue.
400
00:27:03,800 --> 00:27:05,260
What were you doing there, Al?
401
00:27:06,240 --> 00:27:07,440
I felt like dancing.
402
00:27:10,040 --> 00:27:11,040
Here, sit down.
403
00:27:21,260 --> 00:27:22,580
You felt like dancing?
404
00:27:24,600 --> 00:27:27,660
Couldn't be that Rita Sanchez worked at
the Club Sangria.
405
00:27:31,540 --> 00:27:33,380
Always one step ahead, Chief.
406
00:27:35,240 --> 00:27:38,840
So what if you did? So I want you to get
off this case, Al. Well, then you're
407
00:27:38,840 --> 00:27:39,840
going to have to lock me up.
408
00:27:39,880 --> 00:27:40,880
That can be arranged.
409
00:27:41,320 --> 00:27:42,320
Well, then do it!
410
00:27:46,620 --> 00:27:47,900
Oh, go on home.
411
00:27:49,200 --> 00:27:50,380
Elizabeth's probably worried.
412
00:28:00,720 --> 00:28:01,720
Did you talk to Romeo?
413
00:28:02,500 --> 00:28:04,760
You were right. Cervantes was asking
about Rita.
414
00:28:05,260 --> 00:28:06,320
What did you find out?
415
00:28:06,820 --> 00:28:08,040
Romeo doesn't know where she is.
416
00:28:10,360 --> 00:28:11,620
I don't get it, Sheever.
417
00:28:11,820 --> 00:28:14,000
The evidence is a straight line to
Cervantes.
418
00:28:14,820 --> 00:28:15,820
Too straight.
419
00:28:16,040 --> 00:28:17,820
Maybe you're just standing too close to
it.
420
00:28:18,160 --> 00:28:20,380
Then try it from where you're standing,
Mark.
421
00:28:20,680 --> 00:28:22,720
He asked Kid Valdez to lie for him.
422
00:28:23,040 --> 00:28:26,380
Then why didn't he make sure the kid had
his story straight? He knew I'd tear
423
00:28:26,380 --> 00:28:27,380
that apart.
424
00:28:27,530 --> 00:28:31,030
The polish on Gino's rug. Cervantes got
a shine earlier that evening. Same
425
00:28:31,030 --> 00:28:32,030
polish, same color.
426
00:28:32,710 --> 00:28:35,250
Circumstantial. Getting a shine isn't
unusual.
427
00:28:37,270 --> 00:28:39,330
You're skipping the big point, Chief.
428
00:28:39,810 --> 00:28:41,890
I'm sure it was Cervantes who hit me.
429
00:28:42,310 --> 00:28:43,590
I know, and that bothers me.
430
00:28:43,850 --> 00:28:44,950
You mean you think I made a mistake?
431
00:28:45,650 --> 00:28:47,450
Oh, I believe you. I always have.
432
00:28:47,830 --> 00:28:48,890
Well, then what's the problem?
433
00:28:49,190 --> 00:28:51,370
You can't ask for anything better than
positive identification.
434
00:28:51,830 --> 00:28:53,690
I can, I do, and I have.
435
00:28:54,530 --> 00:28:57,550
Now, let's consider the following, which
also bothers me.
436
00:28:58,050 --> 00:29:02,570
If Sergeant Al Cervantes was in the room
when Mark arrived, what reason was
437
00:29:02,570 --> 00:29:03,930
there for him to hide at all?
438
00:29:04,570 --> 00:29:06,850
He didn't want to be seen at the scene
of the crime.
439
00:29:07,150 --> 00:29:11,130
Why not? He's a cop, isn't he? All he
had to do was say, Mark, what brings you
440
00:29:11,130 --> 00:29:13,390
here, and claim he'd received an
anonymous tip.
441
00:29:13,990 --> 00:29:15,830
He's sure not the kind to get rattled.
442
00:29:16,130 --> 00:29:18,130
That's pro -like Al, not in a pig's ear.
443
00:29:19,310 --> 00:29:20,650
Why did he clobber me?
444
00:29:21,050 --> 00:29:22,730
That's what bothers me most of all.
445
00:29:29,020 --> 00:29:30,020
Elizabeth.
446
00:29:33,180 --> 00:29:34,180
Maria.
447
00:29:37,500 --> 00:29:38,500
Where are they?
448
00:29:42,220 --> 00:29:44,720
If you've done anything... They're all
right, Sergeant.
449
00:29:45,840 --> 00:29:47,360
Unless they got run over by a car.
450
00:29:49,140 --> 00:29:51,180
Your wife and daughter should still be
shopping.
451
00:29:51,920 --> 00:29:54,040
For that party she's going to Saturday
night?
452
00:29:55,120 --> 00:29:56,540
What, whether she wanted a new dress?
453
00:29:57,760 --> 00:30:00,420
As for your son, he stopped off at the
law library.
454
00:30:02,120 --> 00:30:03,120
What do you want?
455
00:30:04,000 --> 00:30:05,440
To know whose side you're on.
456
00:30:07,080 --> 00:30:09,740
This afternoon, the police rescued you
from the Club Sangria.
457
00:30:09,960 --> 00:30:12,440
And just a little while ago, you came
out of Ironside's office.
458
00:30:14,120 --> 00:30:15,660
My client is getting worried.
459
00:30:15,900 --> 00:30:18,840
I told you I'd think the deal over. For
the police, I had no idea they were
460
00:30:18,840 --> 00:30:19,840
following me.
461
00:30:20,679 --> 00:30:21,679
So you say.
462
00:30:23,320 --> 00:30:25,060
Well, let me give you a piece of advice,
Cervantes.
463
00:30:26,100 --> 00:30:28,300
As far as we're concerned, you made a
deal.
464
00:30:29,040 --> 00:30:30,560
Now my client wants you to deliver.
465
00:30:31,940 --> 00:30:34,660
Unfortunately, he's not the sort of
client who is easy to control.
466
00:30:35,780 --> 00:30:38,380
You might just come home one night to an
empty house.
467
00:30:39,260 --> 00:30:40,580
I wouldn't want that to happen.
468
00:30:41,600 --> 00:30:43,740
Believe me, I've got as much at stake as
you have.
469
00:30:47,680 --> 00:30:49,080
Take my advice, Cervantes.
470
00:30:49,870 --> 00:30:50,870
Stick to the deal.
471
00:30:54,790 --> 00:30:59,310
Mr. Horvath, tell your uncontrollable
client this.
472
00:31:00,970 --> 00:31:05,570
Touch any member of my family, even let
them know you crawl the earth, and I'll
473
00:31:05,570 --> 00:31:06,890
take the both of you apart.
474
00:31:24,430 --> 00:31:27,750
You were right, Mark. It was designed by
Domingo. He made it for Francisco
475
00:31:27,750 --> 00:31:29,550
Ortega. The architect?
476
00:31:30,130 --> 00:31:33,350
Yes. He gave it to his daughter Teresa
for her 18th birthday.
477
00:31:33,750 --> 00:31:36,590
He also buried his daughter last week.
Not quite 19.
478
00:31:38,330 --> 00:31:40,330
A few days later, Gina was killed.
479
00:31:41,710 --> 00:31:43,170
You want to know how she died?
480
00:31:43,850 --> 00:31:44,850
Blood poisoning.
481
00:31:45,070 --> 00:31:46,070
How did you know?
482
00:31:46,910 --> 00:31:49,510
Trademark of an abortionist. For years,
you're nothing.
483
00:31:50,190 --> 00:31:52,190
You work hard, do without.
484
00:31:54,200 --> 00:31:58,140
Finally, someone believes in you, asks
you to build them a small house.
485
00:32:00,920 --> 00:32:05,180
Someone else sees it, likes it, wants an
apartment.
486
00:32:06,760 --> 00:32:08,020
Someone else, a hotel.
487
00:32:09,700 --> 00:32:13,980
Pretty soon you're building plazas,
skyscrapers, cities within cities.
488
00:32:14,520 --> 00:32:15,520
And you're everything.
489
00:32:15,980 --> 00:32:17,420
It's like raising a family.
490
00:32:17,880 --> 00:32:21,100
It takes time, patience, and hard work.
491
00:32:21,530 --> 00:32:24,810
But my buildings can last a hundred
years, withstand earthquakes.
492
00:32:26,730 --> 00:32:28,430
A child can die from a cold.
493
00:32:28,710 --> 00:32:30,430
How did yours die, Mr. Ortega?
494
00:32:30,910 --> 00:32:31,910
You have the report.
495
00:32:32,910 --> 00:32:33,910
Blood poisoning.
496
00:32:35,090 --> 00:32:36,470
How did she get blood poisoning?
497
00:32:37,350 --> 00:32:38,890
I'm an architect, not a doctor.
498
00:32:39,150 --> 00:32:40,150
You must have been interested.
499
00:32:40,670 --> 00:32:44,050
Look, I don't know why you're here, but
she's dead. Isn't that enough?
500
00:32:54,060 --> 00:32:55,220
This was hers, Mr. Ortega.
501
00:32:57,440 --> 00:32:58,680
You bought it for her.
502
00:33:01,900 --> 00:33:06,300
It was found in the possession of one
Gino Martinez, an abortionist.
503
00:33:10,480 --> 00:33:11,940
Would you care to tell me about it?
504
00:33:12,640 --> 00:33:13,640
There's nothing to tell.
505
00:33:14,120 --> 00:33:15,120
I think there is.
506
00:33:21,000 --> 00:33:22,880
She was a good girl, but she got into
trouble.
507
00:33:25,450 --> 00:33:26,450
as much to blame as anyone.
508
00:33:26,950 --> 00:33:28,530
You see, she came to me first.
509
00:33:29,810 --> 00:33:32,830
She wanted love, understanding, help.
510
00:33:33,590 --> 00:33:36,410
And all I gave her was my anger, my
shame.
511
00:33:38,630 --> 00:33:39,630
She was alone.
512
00:33:40,810 --> 00:33:41,830
She had no choice.
513
00:33:44,390 --> 00:33:46,090
She must have paid him with that
necklace.
514
00:33:47,250 --> 00:33:48,250
It's my fault.
515
00:33:50,010 --> 00:33:52,990
But the law makes you ashamed of what
your own flesh does.
516
00:33:53,870 --> 00:33:58,110
The law forces you to make them turn to
butchers with dirty tools.
517
00:33:58,430 --> 00:34:00,250
Don't blame the law, Mr. Ortega.
518
00:34:01,270 --> 00:34:04,710
Blame pride and shame and ignorance.
519
00:34:07,910 --> 00:34:12,850
Ignorance, even in men such as yourself,
kills thousands of Teresas every year.
520
00:34:23,020 --> 00:34:24,659
Did she tell you the name of the
abortionist?
521
00:34:31,280 --> 00:34:33,699
She was sick from the moment she
returned home.
522
00:34:34,080 --> 00:34:37,420
She lapsed into a coma a few hours
later.
523
00:34:40,020 --> 00:34:41,020
I see.
524
00:34:43,860 --> 00:34:46,659
But Sergeant Cervantes felt certain that
he knew who did it.
525
00:34:47,260 --> 00:34:48,500
Surely he told you.
526
00:34:49,239 --> 00:34:50,780
Cervantes was there when she died?
527
00:34:51,120 --> 00:34:52,120
Yes.
528
00:34:52,750 --> 00:34:54,130
We've been friends for a long time.
529
00:34:55,630 --> 00:35:00,070
He's... He was Teresa's godfather.
530
00:35:02,470 --> 00:35:07,350
If Sergeant Cervantes knew the
abortionist, Mr. Ortega, do you think he
531
00:35:07,350 --> 00:35:08,350
have killed him?
532
00:35:11,750 --> 00:35:12,750
I don't know.
533
00:35:14,990 --> 00:35:16,090
But I could have.
534
00:35:45,960 --> 00:35:47,160
Hackney, messenger service. Good.
535
00:35:47,380 --> 00:35:51,400
Take this to the police station downtown
to be delivered to Chief Ironside. And,
536
00:35:51,420 --> 00:35:53,100
uh, as fast as you can, huh?
537
00:35:53,400 --> 00:35:54,400
Yes, sir. Thank you.
538
00:36:07,780 --> 00:36:09,760
Well? Take this suitcase up to the car.
539
00:36:12,380 --> 00:36:13,600
What's gonna happen now, Dad?
540
00:36:14,360 --> 00:36:16,760
You're going to stay at the Ortega's
with your mother and sister?
541
00:36:17,860 --> 00:36:19,220
No, what's going to happen to you?
542
00:36:21,900 --> 00:36:25,800
I think there may be some good can come
from this after all.
543
00:36:26,960 --> 00:36:29,680
Gino has certain papers that some
important people want.
544
00:36:29,880 --> 00:36:34,440
Now, if I can get them first, maybe I'll
be able to keep other girls like Teresa
545
00:36:34,440 --> 00:36:36,540
from falling into the hands of butchers.
546
00:36:36,880 --> 00:36:37,940
Do you know where they are?
547
00:36:39,860 --> 00:36:42,460
I think so, but I need your word that...
548
00:36:43,660 --> 00:36:46,000
If anything happens to me, you'll take
care of your mother and sister.
549
00:36:46,320 --> 00:36:47,320
Okay.
550
00:36:47,580 --> 00:36:48,580
Your word, Vic.
551
00:36:48,960 --> 00:36:52,460
Because there comes a time when you've
got to sacrifice for what's important.
552
00:36:54,220 --> 00:36:56,940
For my family, it's the most important
thing in my life.
553
00:36:57,820 --> 00:36:58,900
Take care of them, Vic.
554
00:36:59,540 --> 00:37:01,680
Become something and take care of them.
555
00:37:03,480 --> 00:37:04,480
I want your word.
556
00:37:06,620 --> 00:37:08,060
Palabra de honor.
557
00:37:09,540 --> 00:37:10,540
Palabra de honor.
558
00:37:37,880 --> 00:37:39,460
Well, I'm afraid.
559
00:37:40,040 --> 00:37:41,060
Of what?
560
00:37:41,820 --> 00:37:45,740
Weren't you the little girl looking for
Valencia Street one night all by
561
00:37:45,740 --> 00:37:48,080
herself? Yes, but you came with me.
562
00:37:49,040 --> 00:37:50,200
I'm still with you.
563
00:37:51,150 --> 00:37:54,530
Then let me stay with you. Send the
children away, but let me stay with you.
564
00:37:54,530 --> 00:37:57,410
can't. Don't you see, Elizabeth, if I
felt you were in danger, I couldn't do
565
00:37:57,410 --> 00:38:00,290
work. If anything happened to you, I
wouldn't want to live.
566
00:38:01,690 --> 00:38:03,730
Oh, my beautiful little girl.
567
00:38:04,990 --> 00:38:06,490
Do you know what you've meant to me?
568
00:38:07,210 --> 00:38:11,490
The days you've helped me get through.
Do you know how many times my job has
569
00:38:11,490 --> 00:38:13,150
shown me the ugliness of life?
570
00:38:13,870 --> 00:38:17,850
And then I come home to you and see its
beauty.
571
00:38:20,840 --> 00:38:21,840
I love you.
572
00:38:23,660 --> 00:38:24,660
Oh, I love you.
573
00:38:27,560 --> 00:38:30,980
You met Sergeant Cervantes a block from
here. You talked, then he gave you some
574
00:38:30,980 --> 00:38:32,640
money. What was it all about?
575
00:38:32,940 --> 00:38:34,080
I don't remember. Try it.
576
00:38:34,420 --> 00:38:36,080
You can't hold me. It's against the law.
577
00:38:38,100 --> 00:38:41,900
Chief, a messenger brought this to the
office from Sergeant Cervantes. I
578
00:38:41,900 --> 00:38:42,960
I'd better rush it over.
579
00:38:53,960 --> 00:38:56,740
By the time I get through with you,
you're going to wish you were in
580
00:38:56,740 --> 00:38:58,100
just to get me off your back.
581
00:38:58,500 --> 00:39:01,380
I'm going to start by having the health
department look over this saloon with a
582
00:39:01,380 --> 00:39:05,200
microscope and end up with the board of
equalization deciding what to do about
583
00:39:05,200 --> 00:39:06,200
your liquor license.
584
00:39:06,820 --> 00:39:10,480
And in between, I'm going to get real
nasty unless you start talking fast.
585
00:39:11,780 --> 00:39:14,040
I had some information for him. What
kind?
586
00:39:14,420 --> 00:39:15,740
Where to find Rita Sanchez.
587
00:39:16,040 --> 00:39:20,080
Where? She's staying with an aunt. They
live over a Mexican bakery at 1400
588
00:39:20,080 --> 00:39:21,080
Stevenson.
589
00:39:45,799 --> 00:39:48,120
Speaking. I have some papers to belong
to you.
590
00:39:57,930 --> 00:39:58,868
Who is this?
591
00:39:58,870 --> 00:39:59,870
That's not important.
592
00:40:01,090 --> 00:40:02,170
How much do you want?
593
00:40:02,870 --> 00:40:03,870
$5 ,000.
594
00:40:04,410 --> 00:40:05,410
I'll give you an address.
595
00:40:05,910 --> 00:40:08,170
No. I will give you one.
596
00:40:10,570 --> 00:40:11,570
Stevenson at 15.
597
00:40:11,810 --> 00:40:12,810
Near the arch.
598
00:40:14,550 --> 00:40:15,550
15 minutes.
599
00:40:39,240 --> 00:40:41,960
Ironside. Car 17 -24 -32.
600
00:40:42,580 --> 00:40:46,180
We're now crossing the intersection of
Atlantic and Brookside Drive.
601
00:40:46,580 --> 00:40:47,800
You have your instructions.
602
00:40:48,280 --> 00:40:49,280
Proceed.
603
00:41:01,460 --> 00:41:02,700
Buenas tardes, señora.
604
00:41:03,000 --> 00:41:04,060
Buenas tardes.
605
00:41:04,580 --> 00:41:08,500
¿En qué puedo servirla? Quisiera hablar
un momento con Rita Sanchez, por favor.
606
00:41:21,759 --> 00:41:28,740
Do you have the money? You'll get the
607
00:41:28,740 --> 00:41:29,740
money. Get in the car.
608
00:42:01,230 --> 00:42:02,230
Put your guns on the ground.
609
00:42:03,190 --> 00:42:04,190
Right now.
610
00:42:06,390 --> 00:42:07,430
I'll back away from the guns.
611
00:42:15,570 --> 00:42:16,570
Now hit the ground.
612
00:42:16,790 --> 00:42:17,790
Face down.
613
00:42:34,730 --> 00:42:35,730
I'll take those papers.
614
00:42:43,270 --> 00:42:44,970
This makes it all worthwhile.
615
00:42:56,410 --> 00:43:00,890
An abortion ring operating over the
entire country and run by Norman Scott.
616
00:43:03,850 --> 00:43:05,050
You've done it this time, Al.
617
00:43:05,730 --> 00:43:08,150
No wonder he was so anxious to get those
papers.
618
00:43:09,210 --> 00:43:10,990
Must be 3 ,000 men here.
619
00:43:12,810 --> 00:43:16,790
Those who did the dirty work like Gino
all the way up to the real scum. Now,
620
00:43:16,790 --> 00:43:19,010
look close enough. We might even bust a
couple of dick shots.
621
00:43:23,370 --> 00:43:25,010
Like old times, isn't it, Al?
622
00:43:29,050 --> 00:43:30,810
Yeah, like old times.
623
00:43:36,010 --> 00:43:37,010
wanting this back.
624
00:43:39,770 --> 00:43:40,770
Thanks.
625
00:43:42,630 --> 00:43:43,970
It's your confession, isn't it?
626
00:43:48,430 --> 00:43:50,230
I killed Gino Martinez.
627
00:43:52,430 --> 00:43:53,750
Now let me get this straight.
628
00:43:54,250 --> 00:43:55,710
You went to Gino's apartment.
629
00:43:56,130 --> 00:43:57,130
They're here, Chief.
630
00:43:57,830 --> 00:43:58,830
Bring them in.
631
00:44:06,920 --> 00:44:07,920
Why did you bring them here?
632
00:44:08,740 --> 00:44:11,200
You told me you'd never keep anything
from them.
633
00:44:11,460 --> 00:44:12,460
Now sit down, Adam.
634
00:44:17,200 --> 00:44:20,060
All right, you were upset by Teresa
Ortega's death.
635
00:44:20,780 --> 00:44:22,140
She was like one of your own.
636
00:44:22,440 --> 00:44:23,860
Grew up with your own daughter.
637
00:44:24,280 --> 00:44:25,960
Had her first crush on your son.
638
00:44:26,980 --> 00:44:29,300
In fact, you dated her for a while,
didn't you, Vic?
639
00:44:29,580 --> 00:44:30,519
Yes, sir.
640
00:44:30,520 --> 00:44:34,960
So when she died or was murdered, you
felt angry enough to kill the one
641
00:44:34,960 --> 00:44:36,080
responsible for it.
642
00:44:36,300 --> 00:44:37,300
Isn't that right?
643
00:44:37,860 --> 00:44:39,180
I told you the way I felt.
644
00:44:40,120 --> 00:44:41,420
How did you know it was Martinez?
645
00:44:42,640 --> 00:44:46,460
We were with Teresa when she died. She
spoke his name. We?
646
00:44:46,900 --> 00:44:47,900
Her father and myself.
647
00:44:48,200 --> 00:44:49,198
Who else?
648
00:44:49,200 --> 00:44:50,200
That's all.
649
00:44:51,620 --> 00:44:55,620
So you went to his apartment, accused
him of performing the abortion.
650
00:44:55,820 --> 00:44:58,320
Of course, he denied it, and this made
you all the more angry.
651
00:44:58,540 --> 00:44:59,740
You lost your temper.
652
00:45:00,840 --> 00:45:03,380
Words gave way to fists. You began
pushing him around.
653
00:45:04,010 --> 00:45:06,050
He fought back, but he was no match for
you.
654
00:45:06,390 --> 00:45:08,730
And then you hit him one time too hard
and he fell.
655
00:45:09,790 --> 00:45:12,590
Dan didn't fall and hit his head on the
radiator and he was dead.
656
00:45:13,870 --> 00:45:14,910
Isn't that how it happened?
657
00:45:15,590 --> 00:45:16,590
Yes, yes.
658
00:45:17,310 --> 00:45:18,510
Isn't that how it happened, Vic?
659
00:45:21,010 --> 00:45:22,010
Yes.
660
00:45:23,130 --> 00:45:24,109
Victor, don't.
661
00:45:24,110 --> 00:45:26,830
I've got to. The only thing you have to
do is listen to me.
662
00:45:29,070 --> 00:45:31,290
I killed him. He doesn't know what he's
saying.
663
00:45:31,930 --> 00:45:32,930
Vic?
664
00:45:33,130 --> 00:45:36,130
I didn't mean to, but he hit his head.
He's lying.
665
00:45:36,630 --> 00:45:40,530
He's trying to protect me. Tell him
you're lying. It won't do any good, Dad.
666
00:45:46,830 --> 00:45:49,910
You told me a man has to make a
sacrifice for what he believes in.
667
00:45:51,710 --> 00:45:54,990
What I did was wrong, but I've got to be
the one to pay for it.
668
00:45:55,870 --> 00:45:57,810
You can't make my sacrifices for me.
669
00:46:14,480 --> 00:46:17,440
arrived at Gino's apartment shortly
after Victor left.
670
00:46:17,920 --> 00:46:20,200
She saw that he was dead and took the
papers.
671
00:46:20,680 --> 00:46:25,120
Now, if Cervantes had been the killer,
he'd have left before Mark arrived.
672
00:46:25,460 --> 00:46:28,660
He didn't want his son caught, so he set
himself up as a sitting duck.
673
00:46:29,380 --> 00:46:32,080
I believe the expression is muy macho.
674
00:46:34,380 --> 00:46:35,380
The judge ruled.
675
00:46:36,920 --> 00:46:37,920
Involuntary manslaughter.
676
00:46:38,540 --> 00:46:41,600
He'd be placed on three years probation,
but he can continue school.
677
00:46:41,860 --> 00:46:43,780
In fact, Judge McKenzie insisted on it.
678
00:46:45,580 --> 00:46:46,780
I'm glad, Al. Yes.
679
00:46:47,900 --> 00:46:50,280
Now, let's talk about you.
680
00:46:50,780 --> 00:46:56,060
Me? Well, first I have some things to
set straight with people I love.
681
00:46:56,800 --> 00:47:01,580
I'm going to take a year off, and then
I'll speak to the commissioner, but I
682
00:47:01,580 --> 00:47:03,180
need your help, Bob.
683
00:47:04,740 --> 00:47:05,740
You have that.
684
00:47:06,940 --> 00:47:07,940
Thanks, Chief.
685
00:47:08,520 --> 00:47:09,520
Thanks to all of you.
686
00:47:25,680 --> 00:47:27,560
All right, Mark, how much did you bet?
687
00:47:27,960 --> 00:47:28,960
Bet you?
688
00:47:29,040 --> 00:47:30,660
That I would notice your shoeshine.
689
00:47:33,840 --> 00:47:34,840
Five each.
690
00:47:36,260 --> 00:47:37,680
All right, pick up your money.
691
00:47:39,820 --> 00:47:42,100
Eve, I thought you only bet on sure
things.
692
00:47:42,580 --> 00:47:43,580
So did I.
52741
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.