Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,309 --> 00:01:29,910
Gee. I hope you're not trying to walk.
2
00:01:30,270 --> 00:01:31,270
Of course not.
3
00:01:33,950 --> 00:01:36,950
All right. Let's get these braces off
and get me into the shower.
4
00:02:56,430 --> 00:02:59,130
You all right? Except for my elbow and
my pride.
5
00:03:00,090 --> 00:03:01,090
He got away.
6
00:03:01,470 --> 00:03:03,250
That's all right. I saw what he looked
like.
7
00:04:07,440 --> 00:04:09,160
Oh, I was alone, and it was late.
8
00:04:09,400 --> 00:04:12,060
I came through the door and went to the
narcotics cabinet.
9
00:04:13,700 --> 00:04:16,839
I went over to help him because usually
when they come in that late at night,
10
00:04:16,880 --> 00:04:17,779
it's an emergency.
11
00:04:17,779 --> 00:04:18,779
And then what?
12
00:04:20,399 --> 00:04:23,460
He turned and I saw the mask. I got so
scared, I screamed.
13
00:04:24,520 --> 00:04:25,740
That alerted the guard?
14
00:04:26,040 --> 00:04:32,300
Yes. Joe started, the guard started to
draw his gun, but the other man grabbed
15
00:04:32,300 --> 00:04:33,300
him.
16
00:04:33,340 --> 00:04:34,340
They fought.
17
00:04:34,500 --> 00:04:35,580
I heard the gunshot.
18
00:04:36,220 --> 00:04:39,740
Joe fell, and the other man ran. Why
didn't you call for help?
19
00:04:40,160 --> 00:04:41,159
I don't know.
20
00:04:41,160 --> 00:04:42,540
It all happened so fast.
21
00:04:43,620 --> 00:04:44,720
I was so scared.
22
00:04:46,860 --> 00:04:48,160
You're the head pharmacist?
23
00:04:49,020 --> 00:04:51,300
No, Louise Prescott is the head
pharmacist.
24
00:04:51,860 --> 00:04:52,860
I'm her assistant.
25
00:04:53,420 --> 00:04:56,220
Is there any reason why she wasn't on
duty last night?
26
00:04:57,600 --> 00:04:58,600
No.
27
00:04:59,540 --> 00:05:00,540
Just luck.
28
00:05:02,140 --> 00:05:03,740
Well, thank you for coming, Miss Kane.
29
00:05:04,600 --> 00:05:05,600
Yes, thank you.
30
00:05:08,080 --> 00:05:09,080
How's this, Chief?
31
00:05:09,900 --> 00:05:12,280
The brows are too heavy. Fit them out a
bit.
32
00:05:15,160 --> 00:05:16,160
Any luck yet?
33
00:05:17,280 --> 00:05:19,340
Hospital guard died about 15 minutes
ago.
34
00:05:20,600 --> 00:05:23,080
Now it's a murder rap, but not just
narcotics.
35
00:05:23,460 --> 00:05:24,740
How much did he get away with?
36
00:05:24,980 --> 00:05:28,120
They're checking it out. They had all
morning to check it out. Takes time,
37
00:05:28,160 --> 00:05:30,040
Chief. Time is one thing we haven't got.
38
00:05:30,700 --> 00:05:31,820
Is this better, Chief?
39
00:05:33,540 --> 00:05:34,540
Yeah, print it.
40
00:06:45,090 --> 00:06:46,090
Relax.
41
00:07:05,790 --> 00:07:07,550
Chief, you all right?
42
00:07:10,310 --> 00:07:11,310
Dreaming, I guess.
43
00:07:11,490 --> 00:07:12,490
What's the matter?
44
00:07:15,080 --> 00:07:16,400
I don't know. I'll be all right.
45
00:07:19,140 --> 00:07:20,820
I guess that spill last night.
46
00:07:21,180 --> 00:07:24,460
Doc Stern said you'd have some pain for
a while, but he didn't say it would be
47
00:07:24,460 --> 00:07:25,460
like this.
48
00:07:28,060 --> 00:07:29,060
You're in a cold sweat.
49
00:07:30,820 --> 00:07:31,820
What are you doing?
50
00:07:32,000 --> 00:07:34,540
Calling Doc Stern. That's what I'm
doing. It'll pass.
51
00:07:34,980 --> 00:07:36,040
He ought to have a look at you.
52
00:07:37,200 --> 00:07:39,900
Give me Doc Stern at his house. Tell him
we'll meet him at his office.
53
00:07:40,580 --> 00:07:42,260
Yes, I know what time it is.
54
00:07:52,590 --> 00:07:53,590
What are you doing?
55
00:08:01,810 --> 00:08:02,810
Chief?
56
00:08:03,350 --> 00:08:05,770
You're not supposed to have me feeling
in your legs.
57
00:08:19,410 --> 00:08:20,410
Welcome again.
58
00:08:31,050 --> 00:08:32,049
I'm sorry.
59
00:08:37,470 --> 00:08:38,470
What?
60
00:08:39,809 --> 00:08:40,809
What?
61
00:08:47,030 --> 00:08:48,490
My leg's hurt.
62
00:09:12,200 --> 00:09:13,940
How long do x -rays take anyway?
63
00:09:14,780 --> 00:09:18,620
Depends on how anxious you are. The more
anxious you are... Yeah.
64
00:09:22,120 --> 00:09:28,040
You okay? Now that's what we're here to
find out, Mark. Doc Stern will tell me,
65
00:09:28,040 --> 00:09:29,080
and I will tell you.
66
00:09:29,920 --> 00:09:32,840
Those painkillers he gave you should
have worked by now.
67
00:09:33,180 --> 00:09:35,440
Mr. Ironside, I've been studying your x
-rays.
68
00:09:36,380 --> 00:09:39,320
And so has the orthopedist, and so has
the chief surgeon.
69
00:09:39,640 --> 00:09:40,840
You can go home in a week.
70
00:09:41,400 --> 00:09:42,600
If you like. But what?
71
00:09:42,940 --> 00:09:46,880
Well, neurologically speaking. Not
neurologically speaking, angry speaking.
72
00:09:47,100 --> 00:09:50,080
That means that when you leave here, you
can do anything you like.
73
00:09:51,400 --> 00:09:52,640
Anything except walk.
74
00:09:57,160 --> 00:09:58,160
Sorry I'm so long.
75
00:09:59,820 --> 00:10:01,020
Try another drugstore.
76
00:10:01,420 --> 00:10:04,460
This one gives us free enlargements.
77
00:10:05,040 --> 00:10:06,040
Can I have a look?
78
00:10:06,970 --> 00:10:11,110
There's no proverb in medical matters.
One word from the doctor is worth a
79
00:10:11,110 --> 00:10:12,110
thousand pictures.
80
00:10:12,190 --> 00:10:13,190
Now, let's have the word.
81
00:10:13,450 --> 00:10:19,070
These x -rays were taken over a year ago
when the bullet that hit you severed
82
00:10:19,070 --> 00:10:20,070
your spine.
83
00:10:21,470 --> 00:10:26,030
These were taken this morning, and I see
no visible change.
84
00:10:26,370 --> 00:10:28,970
There has to be change. My legs hurt. No
visible change.
85
00:10:30,090 --> 00:10:34,490
You fell heavily, taking most of the
weight on your arm.
86
00:10:36,200 --> 00:10:37,420
Must have shifted something.
87
00:10:37,780 --> 00:10:41,460
Well, certainly something doesn't show
here.
88
00:10:42,460 --> 00:10:43,800
What are you going to believe?
89
00:10:44,620 --> 00:10:45,700
You got pictures.
90
00:10:46,140 --> 00:10:47,620
I got sweat on my face.
91
00:10:47,880 --> 00:10:52,240
Bob, pain is a tricky thing. Pain isn't
felt where it occurs. It's a signal
92
00:10:52,240 --> 00:10:54,020
where it occurs and felt in the brain.
93
00:10:55,160 --> 00:10:59,380
Which brings up the question of false
signals. Which question you're about to
94
00:10:59,380 --> 00:11:03,320
answer? Well, it's not that easy. You
know, a lot of entities have itchy feet
95
00:11:03,320 --> 00:11:05,320
long after the feet have been cut off.
Memory?
96
00:11:05,950 --> 00:11:06,950
Most likely.
97
00:11:08,310 --> 00:11:11,790
Then give me something so my memory
doesn't hurt and I'll get out of here.
98
00:11:15,290 --> 00:11:18,030
Mark, will you leave us alone a few
minutes?
99
00:11:24,910 --> 00:11:26,370
Obviously, you do have some answers.
100
00:11:27,910 --> 00:11:28,910
Not answers.
101
00:11:30,190 --> 00:11:31,190
Possibilities.
102
00:11:32,490 --> 00:11:33,710
All right, there is a chance.
103
00:11:35,600 --> 00:11:39,440
Could be sympathy pain, could be memory
pain. Most likely one or the other.
104
00:11:40,060 --> 00:11:46,140
But it is also barely possible that a
spontaneous fusion and regeneration has
105
00:11:46,140 --> 00:11:47,140
begun.
106
00:11:47,220 --> 00:11:53,260
It would take an operation, rather
difficult, with considerable post
107
00:11:53,260 --> 00:11:54,340
pain to find out.
108
00:11:54,580 --> 00:11:56,860
You're talking about sightseeing inside
my spine.
109
00:11:58,220 --> 00:12:01,620
Well, that's a pretty fair description
of what it might turn out to be.
110
00:12:04,080 --> 00:12:06,900
If not, You might walk again.
111
00:12:07,600 --> 00:12:10,020
Now, I'm not quoting any odds, and it
isn't likely.
112
00:12:11,360 --> 00:12:12,880
But it is possible.
113
00:12:14,640 --> 00:12:15,559
How so?
114
00:12:15,560 --> 00:12:16,660
Now, hold on. I'm not through yet.
115
00:12:18,140 --> 00:12:19,140
There's another possibility.
116
00:12:20,740 --> 00:12:22,700
I could come out worse than I went in.
117
00:12:24,260 --> 00:12:25,480
What's worse than a wheelchair?
118
00:12:28,840 --> 00:12:29,840
A box.
119
00:12:35,440 --> 00:12:36,480
I can't tell you what to do.
120
00:12:38,560 --> 00:12:40,160
You have to make up your own mind.
121
00:12:42,760 --> 00:12:43,760
And soon.
122
00:12:47,080 --> 00:12:48,080
I'll let you know.
123
00:12:48,280 --> 00:12:49,280
Bob.
124
00:12:50,940 --> 00:12:51,940
Soon.
125
00:12:56,720 --> 00:12:57,720
I'll let you know, sir.
126
00:13:00,330 --> 00:13:04,770
What are you trying to do? I am trying
to find a killer. You're trying to avoid
127
00:13:04,770 --> 00:13:06,450
thinking about your operation.
128
00:13:06,910 --> 00:13:09,290
Amen. Somebody finally said it.
129
00:13:09,830 --> 00:13:12,530
Who gave you permission to talk about my
leg?
130
00:13:12,730 --> 00:13:13,509
You did.
131
00:13:13,510 --> 00:13:14,610
Stop the car, Sergeant.
132
00:13:18,930 --> 00:13:22,370
Now, Eve, we've been friends for a long
time. I'd hate to think there was
133
00:13:22,370 --> 00:13:24,910
anything you wanted to say to me in
heaven because you thought I might take
134
00:13:24,910 --> 00:13:25,910
offense.
135
00:13:31,310 --> 00:13:32,550
You've got to take it easy, Chief.
136
00:13:32,790 --> 00:13:36,790
You mustn't exert yourself, Chief,
because you're a cripple, Chief. You say
137
00:13:36,790 --> 00:13:37,790
that, Eve.
138
00:13:38,690 --> 00:13:41,830
You're a cripple, and you have a chance
to walk.
139
00:13:42,330 --> 00:13:43,330
Take it.
140
00:13:43,970 --> 00:13:45,410
We'll find this man.
141
00:13:45,710 --> 00:13:48,390
We're trained police personnel. We'll
find him.
142
00:13:48,650 --> 00:13:52,450
And we'll bring him to you in the
hospital. In this case, I'm not just a
143
00:13:52,450 --> 00:13:53,450
officer.
144
00:13:53,640 --> 00:13:55,940
I'm a witness. I saw the killer without
his mask.
145
00:13:56,160 --> 00:14:00,020
Nobody else... You'll recognize him when
we bring him to you in the hospital.
146
00:14:00,260 --> 00:14:04,800
It is not my custom to let key witnesses
go into the hospital for elective
147
00:14:04,800 --> 00:14:06,100
surgery. Now get me Dr. Stern.
148
00:14:08,500 --> 00:14:10,500
The worst thing is, Ed, I had him.
149
00:14:12,480 --> 00:14:13,760
I had a grip on him.
150
00:14:17,700 --> 00:14:18,700
Just a moment.
151
00:14:19,040 --> 00:14:20,040
Doc Stern.
152
00:14:20,400 --> 00:14:21,400
Plug me in.
153
00:14:23,400 --> 00:14:26,040
Ben, we've got to put it off a few
weeks, maybe longer.
154
00:14:26,260 --> 00:14:30,080
We haven't got that kind of time, Bob.
We're talking about a possible
155
00:14:30,080 --> 00:14:32,480
spontaneous fusion, dramatically
induced.
156
00:14:32,880 --> 00:14:34,120
You know any short words?
157
00:14:34,420 --> 00:14:37,140
In short words, now or never. These
conditions regress.
158
00:14:37,960 --> 00:14:40,700
Now go into St. Mary's this week or
forget it.
159
00:14:41,280 --> 00:14:42,620
I said... I heard.
160
00:14:43,120 --> 00:14:44,120
I'll call you back.
161
00:14:46,860 --> 00:14:47,860
He got away.
162
00:14:48,200 --> 00:14:51,000
Any rookie fresh out of the academy
could have grabbed him.
163
00:14:51,450 --> 00:14:55,210
Didn't need brains, didn't need
experience. All it needed was legs.
164
00:14:55,210 --> 00:14:56,210
blew it.
165
00:14:57,170 --> 00:14:58,390
I remember you.
166
00:14:58,710 --> 00:15:00,010
What is for you, Mark?
167
00:15:00,270 --> 00:15:01,270
Nothing. Why?
168
00:15:01,350 --> 00:15:02,350
Tell me.
169
00:15:02,490 --> 00:15:04,130
Nothing's for you because you're black?
170
00:15:04,650 --> 00:15:07,930
Well, paint me black and let me walk out
of here.
171
00:15:08,650 --> 00:15:09,650
Well, Chief?
172
00:15:11,510 --> 00:15:13,470
Once. Just once. Think of yourself.
173
00:15:17,910 --> 00:15:19,670
We'll be in charge of the case.
174
00:15:20,540 --> 00:15:21,760
We'll handle it
175
00:15:21,760 --> 00:15:29,240
I
176
00:15:29,240 --> 00:15:35,080
guess I'll just have to take the chance
177
00:16:33,819 --> 00:16:34,880
He's the only guy that saw me.
178
00:16:35,460 --> 00:16:37,480
And he's going to a place that couldn't
be better for us.
179
00:17:24,459 --> 00:17:26,579
St. Mary's Hospital. All out.
180
00:17:33,200 --> 00:17:34,200
Good morning,
181
00:17:36,520 --> 00:17:37,439
Robert.
182
00:17:37,440 --> 00:17:38,720
Well, hello, sister.
183
00:17:39,400 --> 00:17:40,700
You all remember Sister Agatha?
184
00:17:41,240 --> 00:17:42,480
Nice contraption.
185
00:17:44,100 --> 00:17:45,640
Where is it this time?
186
00:17:47,560 --> 00:17:49,820
In the suitcase or the plant?
187
00:17:58,660 --> 00:17:59,660
Don't worry.
188
00:18:00,800 --> 00:18:05,740
That's 25 seconds now. I'd say that that
qualified as an emergency, wouldn't
189
00:18:05,740 --> 00:18:08,860
you? You see, Mr. Dillon, we have
regulations and rules. According to the
190
00:18:08,860 --> 00:18:12,580
charter of the St. Mary's Hospital, six
beds are set aside in the maternity
191
00:18:12,580 --> 00:18:13,620
section for the indigent.
192
00:18:14,460 --> 00:18:18,800
Now, Miss Dillon is indigent and claims
one of those beds as a taxpayer and
193
00:18:18,800 --> 00:18:22,460
citizen under State Welfare Law 517,
subparagraph B.
194
00:18:28,020 --> 00:18:30,680
I'm going to need your address, phone
number, and occupation.
195
00:18:31,160 --> 00:18:33,440
Ernie Clark, Blue Sky Alley.
196
00:18:33,980 --> 00:18:36,600
Phone number, try the candy store. Maybe
they can find him.
197
00:18:36,960 --> 00:18:38,180
Geez. Occupation?
198
00:18:39,060 --> 00:18:41,540
Department of Employment's been trying
to figure that one out for years.
199
00:18:42,280 --> 00:18:45,140
It's good to see you. I read in the
paper you might walk again.
200
00:18:45,640 --> 00:18:46,640
Uh, honey?
201
00:18:46,960 --> 00:18:48,440
Honey, this is Chief Ironside.
202
00:18:48,640 --> 00:18:49,720
Well, I'm happy to meet you.
203
00:18:50,360 --> 00:18:52,440
Sister Agatha, would you help me with
this, please?
204
00:18:52,800 --> 00:18:53,800
What's the problem?
205
00:18:54,640 --> 00:18:58,220
Uh, no reservations, no doctor, no
husband very much.
206
00:18:58,680 --> 00:18:59,760
You the father, Ernie?
207
00:19:00,080 --> 00:19:03,080
No comment at this time. Meaning you
want to see what happens to her welfare
208
00:19:03,080 --> 00:19:05,480
check if you admit it. Meaning I already
know.
209
00:19:05,780 --> 00:19:06,780
Very charming.
210
00:19:08,760 --> 00:19:11,260
She belongs to the labor room and right
now.
211
00:19:13,940 --> 00:19:16,260
You will see very soon.
212
00:19:17,300 --> 00:19:18,259
Come on.
213
00:19:18,260 --> 00:19:19,620
Now remember.
214
00:19:20,080 --> 00:19:21,200
Remember what I told you.
215
00:19:21,820 --> 00:19:22,820
Not to worry.
216
00:19:23,840 --> 00:19:27,420
Not to worry. Because I've got
everything going for you first class.
217
00:19:28,860 --> 00:19:29,860
Well.
218
00:19:30,209 --> 00:19:33,390
Have fun. See if you have a bit of luck
with this thing.
219
00:19:34,130 --> 00:19:40,810
I'll fill out your form to fireside.
Cross and front desk,
220
00:19:40,930 --> 00:19:41,930
please.
221
00:19:43,730 --> 00:19:48,070
Hey, wait a minute. Are you covered by
the city? Because if you are, there's
222
00:19:48,070 --> 00:19:50,970
certain benefits. Someday I'm going to
find a way to take you in.
223
00:19:51,190 --> 00:19:52,630
You got to wait till I make my first
score.
224
00:20:11,210 --> 00:20:11,929
and Dr.
225
00:20:11,930 --> 00:20:13,510
Ramsey in emergency, please.
226
00:20:20,870 --> 00:20:21,870
Chief Ironside?
227
00:20:22,930 --> 00:20:23,930
Yes.
228
00:20:25,090 --> 00:20:26,090
I'm Ralph Fellows.
229
00:20:26,190 --> 00:20:28,150
This is my wife, Ann. How do you do?
230
00:20:28,670 --> 00:20:29,670
How do you do?
231
00:20:30,110 --> 00:20:31,190
This is Mark Sanger.
232
00:20:31,570 --> 00:20:32,570
Hello.
233
00:20:33,950 --> 00:20:34,950
Dr.
234
00:20:36,130 --> 00:20:37,170
Stern told me to look for you.
235
00:20:37,790 --> 00:20:39,450
I'm right across from you. That's fine.
236
00:20:40,000 --> 00:20:41,000
You play cribbage?
237
00:20:41,420 --> 00:20:42,420
Sorry.
238
00:20:42,680 --> 00:20:44,720
Honey, why don't we let the chief go
into his room?
239
00:20:46,080 --> 00:20:47,960
Well, I didn't mean to hold you up. No
problem.
240
00:20:48,440 --> 00:20:50,200
I have to wait for Sister Agatha anyway.
241
00:20:50,700 --> 00:20:52,080
Why don't you join us for a drink?
242
00:20:53,640 --> 00:20:54,640
Thanks.
243
00:20:56,420 --> 00:20:58,880
Dr. David, check with the front desk,
please.
244
00:21:00,320 --> 00:21:02,760
Dr. David, check with the front desk,
please.
245
00:21:08,650 --> 00:21:11,410
Honey here, why don't you grab some
lunch? I'll keep the tea company.
246
00:21:12,550 --> 00:21:13,550
All right.
247
00:21:13,830 --> 00:21:14,830
Bye.
248
00:21:22,170 --> 00:21:23,170
Ice?
249
00:21:23,310 --> 00:21:24,310
Yeah, ice.
250
00:21:40,330 --> 00:21:41,390
It's not so bad.
251
00:21:41,650 --> 00:21:42,650
Hmm?
252
00:21:43,910 --> 00:21:46,690
I see by the way you handle that, you
haven't been in it long.
253
00:21:46,890 --> 00:21:50,470
And you're in the hospital, so probably
you're here to find out how long.
254
00:21:51,630 --> 00:21:55,630
And here comes Ironside, world's
greatest authority on how to stay
255
00:21:55,690 --> 00:21:57,610
though crippled. Talk to him, says Dr.
256
00:21:57,850 --> 00:22:01,190
Stern. Talk to him, says your wife.
He'll tell you it's not so bad.
257
00:22:01,410 --> 00:22:02,410
All right?
258
00:22:05,010 --> 00:22:06,010
All right.
259
00:22:07,070 --> 00:22:08,530
It is not so bad.
260
00:22:10,380 --> 00:22:12,320
Thanks for the comforting words.
261
00:22:13,200 --> 00:22:14,200
Where are you going?
262
00:22:28,560 --> 00:22:29,560
Power line.
263
00:22:30,860 --> 00:22:32,140
My partner took votes.
264
00:22:35,200 --> 00:22:36,960
I grabbed for him as he went, but...
265
00:22:39,300 --> 00:22:40,580
Well, we both almost bought it.
266
00:22:43,620 --> 00:22:45,960
Look, if you don't want to talk about
it... I would open the door.
267
00:22:51,560 --> 00:22:52,560
Go on.
268
00:22:59,680 --> 00:23:05,100
There's spine damage, but... They didn't
want to go in until I was in better
269
00:23:05,100 --> 00:23:06,100
shape.
270
00:23:09,260 --> 00:23:14,020
Now they're going to find out whether
I'll walk.
271
00:23:16,240 --> 00:23:21,940
In case it's bad news, you want me to
tell you what it's like, okay?
272
00:23:28,340 --> 00:23:29,340
Okay.
273
00:23:33,020 --> 00:23:35,940
It starts out as pure hell and it gets
worse.
274
00:23:40,300 --> 00:23:43,460
Two years after you think you've
adjusted to the little thing like a
275
00:23:43,460 --> 00:23:50,460
stopping at your table and you start to
get up and... They'll tell
276
00:23:50,460 --> 00:23:57,240
you... They'll all tell you, forget it.
You can't walk like you can't
277
00:23:57,240 --> 00:23:58,240
fly and that's it.
278
00:24:01,100 --> 00:24:05,060
But you never could fly and you don't
spend your life with people that can
279
00:24:06,500 --> 00:24:09,120
It's a lot of hell, Ralph. It's
impossible, Ralph.
280
00:24:10,010 --> 00:24:11,890
You can't take it, Ralph, any of it.
281
00:24:12,470 --> 00:24:13,470
Nobody can.
282
00:24:42,480 --> 00:24:44,000
Okay, Phil, thanks for checking it out.
283
00:24:44,380 --> 00:24:45,380
Bye.
284
00:24:46,160 --> 00:24:47,460
Another lead, another bust.
285
00:24:47,880 --> 00:24:50,700
We're not getting very good response to
this picture. It should have been on the
286
00:24:50,700 --> 00:24:54,420
front page. No, no, no. Randy Appleton,
the millionaire playboy, got married for
287
00:24:54,420 --> 00:24:55,800
the ninth time. That was more important.
288
00:24:56,260 --> 00:24:57,260
You find anything?
289
00:24:57,380 --> 00:24:58,380
Nothing.
290
00:24:58,860 --> 00:24:59,960
Chief's not going to be happy.
291
00:25:00,160 --> 00:25:01,160
I know.
292
00:25:01,720 --> 00:25:05,420
I keep thinking about him and trying to
match up his picture at the same time.
293
00:25:06,980 --> 00:25:10,760
Keep seeing him walking around, yelling
and hollering. Happiest when he was mad
294
00:25:10,760 --> 00:25:11,659
at something.
295
00:25:11,660 --> 00:25:16,200
Remember, a little anger is a very
healthy thing, young lady.
296
00:25:16,420 --> 00:25:18,980
Yeah, and you told him he was getting
too healthy.
297
00:25:26,140 --> 00:25:30,940
I want this for him so much.
298
00:25:35,500 --> 00:25:36,940
What is that?
299
00:25:37,280 --> 00:25:38,360
Seems to be medicine.
300
00:25:38,680 --> 00:25:40,550
Sedation? Why two?
301
00:25:40,810 --> 00:25:45,070
Because twice the normal dose is needed
when the patient is in pain and under
302
00:25:45,070 --> 00:25:48,550
stress. Later, maybe. I've got two
officers on their way out to talk about
303
00:25:48,550 --> 00:25:49,550
case. I need a clear mind.
304
00:25:49,830 --> 00:25:50,970
Doctor said no.
305
00:25:51,250 --> 00:25:55,630
Sister, I am a notoriously bad patient.
Man and boy, I've caused three nurses to
306
00:25:55,630 --> 00:25:58,350
leave their hospitals and two to quit
the profession.
307
00:25:59,210 --> 00:26:00,270
What are you doing?
308
00:26:00,890 --> 00:26:03,330
That's my personal private property,
sister.
309
00:26:03,970 --> 00:26:04,970
Sister!
310
00:26:12,940 --> 00:26:14,500
And one later if I need it.
311
00:26:25,160 --> 00:26:26,160
Swallow.
312
00:26:26,800 --> 00:26:27,800
Swallow.
313
00:26:33,420 --> 00:26:36,060
It's him if you break even, it's a
victory.
314
00:26:37,100 --> 00:26:38,100
I see.
315
00:26:38,400 --> 00:26:39,480
Hey, leads, I don't know who he was.
316
00:26:39,680 --> 00:26:42,500
Did anybody see a car? What about
fingerprints? What about ballistics?
317
00:26:42,500 --> 00:26:44,500
question at a time. Since when? How do
you feel?
318
00:26:44,700 --> 00:26:45,700
Curious. Where do we stand?
319
00:26:46,180 --> 00:26:47,980
Nothing on the getaway car. No prints
anywhere.
320
00:26:48,300 --> 00:26:49,300
That's great.
321
00:26:50,840 --> 00:26:53,860
All right. What was the take, Ed? Case
of morphine Tourette's, assorted
322
00:26:53,860 --> 00:26:57,780
amphetamines. I've got a list. We got
the picture out. All PDs, bus stations,
323
00:26:57,900 --> 00:26:58,900
airports.
324
00:27:01,820 --> 00:27:03,920
And I'll be on page 51 of the dispatch.
325
00:27:08,940 --> 00:27:11,740
All the places where no one sees it.
What's the matter, Chief?
326
00:27:12,480 --> 00:27:14,660
Ed, we... What?
327
00:27:15,700 --> 00:27:19,980
We... Ed, we... Chief?
328
00:27:21,060 --> 00:27:22,120
We've got to do something.
329
00:27:22,500 --> 00:27:23,500
Chief, what's wrong?
330
00:27:23,700 --> 00:27:24,720
Get Mark. Swallow.
331
00:27:24,940 --> 00:27:25,940
Cheap boots.
332
00:27:29,180 --> 00:27:30,119
What's wrong?
333
00:27:30,120 --> 00:27:34,340
Chief? What is it? Something wrong with
Chief Einstein.
334
00:27:34,620 --> 00:27:35,359
I'll get the nurse.
335
00:27:35,360 --> 00:27:36,319
He's unconscious.
336
00:27:36,320 --> 00:27:37,320
Emergency!
337
00:27:37,460 --> 00:27:38,750
Oxygen. Maybe oxygen.
338
00:27:41,590 --> 00:27:42,590
Breathe.
339
00:27:43,650 --> 00:27:47,590
Breathe! You know my name, and it's not
Charlie, man, buddy, boy, nor baby.
340
00:27:48,790 --> 00:27:50,050
Breathe. Check.
341
00:27:56,870 --> 00:28:02,650
You take drugs, Mark?
342
00:28:02,910 --> 00:28:03,910
That's for seconds.
343
00:28:04,030 --> 00:28:05,450
One point for me, you're not stupid.
344
00:28:05,790 --> 00:28:06,790
Did you finish school?
345
00:28:07,790 --> 00:28:09,970
That for suckers, too? It's not for me,
baby.
346
00:28:17,410 --> 00:28:18,410
Mark.
347
00:28:20,110 --> 00:28:21,110
What happened?
348
00:28:21,170 --> 00:28:22,550
I don't know. He just passed out.
349
00:28:27,370 --> 00:28:28,490
Bring it up to six liters.
350
00:28:31,650 --> 00:28:32,850
What did he have to eat and drink?
351
00:28:33,070 --> 00:28:34,070
Nothing for lunch.
352
00:28:34,350 --> 00:28:36,790
What was in that lunch? Nothing. I had
the same lunch.
353
00:28:37,030 --> 00:28:38,030
What else did he have?
354
00:28:38,410 --> 00:28:39,810
Only the medication you prescribed.
355
00:28:40,350 --> 00:28:42,470
Get on the phone. I want a stomach bump
here in two seconds.
356
00:28:43,070 --> 00:28:44,070
What is it, Doc?
357
00:28:45,070 --> 00:28:46,070
I don't know.
358
00:28:48,470 --> 00:28:51,030
Whatever it is, he's killing him.
359
00:30:07,500 --> 00:30:08,700
Dr. Cross, telephone.
360
00:30:09,660 --> 00:30:11,860
Dr. Cross, telephone, please.
361
00:30:25,000 --> 00:30:26,300
Anything yet? Nothing.
362
00:30:27,580 --> 00:30:30,080
Dr. David, check with the front desk,
please.
363
00:30:30,420 --> 00:30:33,080
Dr. David, check with the front desk,
please.
364
00:30:57,129 --> 00:30:58,109
Oh, relax.
365
00:30:58,110 --> 00:30:59,190
I came on my own.
366
00:30:59,410 --> 00:31:00,490
Nobody called for me.
367
00:31:00,690 --> 00:31:02,050
Robert's an old friend of mine. How is
he?
368
00:31:04,050 --> 00:31:05,270
Dr. Stern's still in there.
369
00:31:05,630 --> 00:31:08,670
Well, I always said that he's too
stubborn to die and too tough to kill.
370
00:31:09,330 --> 00:31:10,430
I hope I'm right.
371
00:31:25,800 --> 00:31:26,800
Well, he's out of danger.
372
00:31:29,240 --> 00:31:30,240
What was it?
373
00:31:30,260 --> 00:31:31,800
What caused it? I don't know.
374
00:31:32,500 --> 00:31:33,580
Everything's down at the lab.
375
00:31:34,220 --> 00:31:35,460
I'm checking on it now.
376
00:31:36,300 --> 00:31:37,300
Can we go in?
377
00:31:38,620 --> 00:31:39,620
He's asleep.
378
00:31:42,300 --> 00:31:43,680
You saved his life.
379
00:31:45,200 --> 00:31:46,760
You know that, don't you?
380
00:31:47,200 --> 00:31:48,200
Can we go in?
381
00:31:58,120 --> 00:32:00,960
Can't you even tell me how she is? She's
still in labor, Mr. Clark. That's a
382
00:32:00,960 --> 00:32:02,060
long time for one baby.
383
00:32:02,260 --> 00:32:04,980
It's her first baby. I get my
unemployment check faster.
384
00:32:05,460 --> 00:32:10,060
That reminds me. Do you think I've got
time to go downtown before she, uh... I
385
00:32:10,060 --> 00:32:10,859
don't know.
386
00:32:10,860 --> 00:32:13,580
Well, I can't blow that 65 bucks. It's
tax -free.
387
00:32:14,060 --> 00:32:16,580
Look, you tell her not to worry. I'll be
right back.
388
00:32:16,840 --> 00:32:18,020
I'll tell her. Okay.
389
00:32:47,950 --> 00:32:48,950
Hi, Chief.
390
00:32:55,150 --> 00:32:56,390
What is this, a wake?
391
00:32:57,090 --> 00:32:58,090
You feel all right?
392
00:33:01,150 --> 00:33:02,150
What happened?
393
00:33:02,310 --> 00:33:03,710
They're checking on it.
394
00:33:08,730 --> 00:33:10,650
Meantime, you two are still on the city
payroll.
395
00:33:11,050 --> 00:33:12,250
Got a killer to catch.
396
00:33:12,870 --> 00:33:13,870
What are you doing here?
397
00:33:14,290 --> 00:33:15,290
Well, you were sick.
398
00:33:15,530 --> 00:33:17,210
Well, you're not. Now get back to work.
399
00:33:17,740 --> 00:33:18,740
Both of you.
400
00:33:21,820 --> 00:33:22,820
Both of you.
401
00:33:24,620 --> 00:33:25,980
I'm glad you're really better.
402
00:33:31,980 --> 00:33:32,980
Well,
403
00:33:34,940 --> 00:33:41,940
Mr. Sanger, from some looks and some
faces, I get
404
00:33:41,940 --> 00:33:43,520
the feeling I almost checked out.
405
00:33:43,920 --> 00:33:44,920
That's right.
406
00:33:46,770 --> 00:33:49,970
Only like the good father said. You're
too stubborn to die.
407
00:33:50,950 --> 00:33:53,510
Father? The house priest, I think.
408
00:33:54,090 --> 00:33:55,910
Dugan. Good man.
409
00:33:57,110 --> 00:33:58,750
Good man with a tough job.
410
00:34:00,110 --> 00:34:01,290
Saves a lot of dying.
411
00:34:02,910 --> 00:34:04,170
Here, Mark, give me your hat.
412
00:34:10,350 --> 00:34:11,350
Thank you.
413
00:34:13,770 --> 00:34:15,130
You ever think about it?
414
00:34:17,949 --> 00:34:18,949
Die? No.
415
00:34:19,889 --> 00:34:20,889
Why not?
416
00:34:22,489 --> 00:34:23,510
Up for the next guy?
417
00:34:25,150 --> 00:34:27,030
Because it makes me itch inside.
418
00:34:30,989 --> 00:34:32,409
I used to think about it.
419
00:34:34,090 --> 00:34:35,210
When I was married.
420
00:34:38,610 --> 00:34:40,370
Took out a little insurance once.
421
00:34:41,110 --> 00:34:42,650
Still got it, as a matter of fact.
422
00:34:42,909 --> 00:34:45,730
Look, I've got things to do. Now you
stop right there.
423
00:34:49,380 --> 00:34:52,940
Before I checked into the hospital, I
named a new beneficiary. You.
424
00:34:53,199 --> 00:34:56,900
If you drop out of school before you
graduate, it goes to the Widows and
425
00:34:56,900 --> 00:34:57,900
Aid Association.
426
00:34:58,080 --> 00:34:59,520
I don't want your insurance.
427
00:34:59,880 --> 00:35:01,700
Then drop out. You got no right.
428
00:35:02,120 --> 00:35:06,160
No, Mark. But I got the right to say I
don't want ignorant people around me.
429
00:35:06,960 --> 00:35:11,380
I don't want ignorant people in my
office, even when I'm dead.
430
00:35:11,700 --> 00:35:12,700
Is that so?
431
00:35:13,240 --> 00:35:15,840
Well, if it's all the same to you, I'd
rather have cash.
432
00:35:17,230 --> 00:35:21,190
I hope it doesn't surprise you that I
don't feel like waiting around for you
433
00:35:21,190 --> 00:35:22,190
die of old age.
434
00:35:27,890 --> 00:35:29,490
I gather you've made plans.
435
00:35:29,910 --> 00:35:31,270
After night school, law school.
436
00:35:31,510 --> 00:35:32,368
Law school?
437
00:35:32,370 --> 00:35:34,930
You didn't think I'd want to be a cop,
did you? Well, there are worse
438
00:35:34,930 --> 00:35:39,050
professions. Well, the law studied me
pretty close, and I intend to study it
439
00:35:39,050 --> 00:35:40,050
a while.
440
00:35:40,070 --> 00:35:41,070
Any objections?
441
00:35:45,290 --> 00:35:48,430
It's yours any way you want it,
Counselor.
442
00:35:50,150 --> 00:35:51,150
Thanks.
443
00:35:53,810 --> 00:35:57,090
Look, I feel like... You like work?
444
00:35:57,490 --> 00:35:58,490
Good.
445
00:35:59,190 --> 00:36:00,490
Got an errand for you.
446
00:36:02,150 --> 00:36:03,150
All right.
447
00:36:03,770 --> 00:36:05,650
Now, we've changed the firing order.
448
00:36:06,030 --> 00:36:07,030
You're next.
449
00:36:09,550 --> 00:36:10,550
You mind?
450
00:36:13,520 --> 00:36:15,500
Well, I was counting on you getting me
extra practice.
451
00:36:16,660 --> 00:36:18,460
No, I don't mind.
452
00:36:18,980 --> 00:36:19,959
That's enough tonight.
453
00:36:19,960 --> 00:36:20,960
Go first thing in the morning.
454
00:36:21,480 --> 00:36:22,480
Okay.
455
00:36:23,580 --> 00:36:25,440
Okay. Get a good night's sleep.
456
00:36:27,140 --> 00:36:28,740
I was about to say the same to you.
457
00:36:29,840 --> 00:36:30,840
Good night.
458
00:36:37,340 --> 00:36:38,340
All right.
459
00:36:39,320 --> 00:36:40,480
Tell him thanks, Mark.
460
00:36:53,710 --> 00:36:56,570
Hospital lab, analyze your stomach
content, Chief. Poison.
461
00:36:56,930 --> 00:37:01,730
20 milligrams atropine sulfate packed in
a lactose filler and all packaged nice
462
00:37:01,730 --> 00:37:03,130
and neat in a gelatin capsule.
463
00:37:03,710 --> 00:37:04,990
That in the ballpark.
464
00:37:05,830 --> 00:37:07,190
Okay, Chief. How?
465
00:37:07,410 --> 00:37:08,410
There were two capsules.
466
00:37:08,970 --> 00:37:09,970
Two.
467
00:37:10,390 --> 00:37:12,370
I sent the other one to the police lab.
468
00:37:12,690 --> 00:37:19,470
Just in passing, our lab is of the
opinion that if you had taken both
469
00:37:19,470 --> 00:37:22,410
capsules, you'd now be dead.
470
00:37:22,810 --> 00:37:23,850
For... Eight hours.
471
00:37:26,110 --> 00:37:29,570
I'm glad I... I lost the argument.
472
00:37:30,970 --> 00:37:31,990
So am I.
473
00:37:33,590 --> 00:37:36,630
Now... Now how?
474
00:37:37,590 --> 00:37:38,590
Who?
475
00:37:39,910 --> 00:37:44,630
Someone in this hospital tried to kill
me and I'm asking now... Well, we can't
476
00:37:44,630 --> 00:37:45,630
be sure.
477
00:37:47,970 --> 00:37:48,970
Accident?
478
00:37:51,980 --> 00:37:52,980
I suppose.
479
00:37:54,560 --> 00:37:56,060
Accidents do happen, Eve.
480
00:37:56,660 --> 00:37:58,200
But not to me, not ever.
481
00:37:59,280 --> 00:38:04,080
Ed, when we find people with bullet
holes, we consider suicide, accident to
482
00:38:04,080 --> 00:38:07,560
works. But if you ever find me with a
bullet, start with murder.
483
00:38:07,760 --> 00:38:09,480
I want a list of everyone in this
hospital.
484
00:38:09,820 --> 00:38:13,460
Employees, patients, visitors, doctors,
delivermen, florists, I want...
485
00:38:21,070 --> 00:38:23,190
All right, what do you think? You'll
continue in the morning.
486
00:38:24,190 --> 00:38:25,910
You are not up to it now.
487
00:38:26,190 --> 00:38:27,730
I will continue now.
488
00:38:28,730 --> 00:38:29,730
In the morning.
489
00:38:31,090 --> 00:38:32,090
All right.
490
00:38:32,290 --> 00:38:33,290
In the morning.
491
00:38:33,650 --> 00:38:34,770
Early in the morning.
492
00:38:43,110 --> 00:38:45,650
I can assure you the atropine didn't
come from here.
493
00:38:46,190 --> 00:38:48,070
What makes you so sure, Miss Prescott?
494
00:38:48,590 --> 00:38:51,610
Well, there was an inventory made here
last Tuesday, the day after the robbery,
495
00:38:51,810 --> 00:38:55,430
and another made yesterday after your
illness. The only atropine that went out
496
00:38:55,430 --> 00:38:58,370
was 0 .4 milligrams and a prescription
for preoperative medication.
497
00:38:58,850 --> 00:39:02,290
Who ordered it? Dr. Stern for Ralph
Vallow. Who made the inventory?
498
00:39:02,550 --> 00:39:04,210
Burglary squad detectives the first
time.
499
00:39:04,490 --> 00:39:05,490
And yesterday?
500
00:39:05,650 --> 00:39:08,910
That other policeman, the young, good
-looking one. That would be Sergeant
501
00:39:08,910 --> 00:39:12,690
Brown. Oh, and Sister Agatha. She was
here for the first one, too.
502
00:39:13,210 --> 00:39:14,490
Do you have inventory books?
503
00:39:14,910 --> 00:39:15,910
Mm -hmm. Right here.
504
00:39:17,190 --> 00:39:18,330
We call them registers.
505
00:39:18,930 --> 00:39:19,930
Inventory registers.
506
00:39:20,830 --> 00:39:23,850
There. Quantity on hand used in each
prescription.
507
00:39:24,370 --> 00:39:28,090
Those checks are the inventories and
initials. Sister Agatha's and the
508
00:39:28,090 --> 00:39:29,090
policeman's.
509
00:39:29,610 --> 00:39:33,490
Chief, we just found the two capsules
you should have taken in a cigarette
510
00:39:33,490 --> 00:39:34,630
receptacle on your floor.
511
00:39:36,470 --> 00:39:40,130
The pill tray was here for about ten
minutes before Sister Agatha picked it
512
00:39:40,530 --> 00:39:44,410
We pinpointed the ten minutes, checked
the card index, and talked to everybody
513
00:39:44,410 --> 00:39:46,430
who might have been on the floor. Let me
get it.
514
00:39:47,000 --> 00:39:48,100
Nobody saw nothing.
515
00:39:48,960 --> 00:39:50,560
Now, we're making progress, though.
516
00:39:51,380 --> 00:39:53,480
At least we know where the switch took
place.
517
00:39:54,040 --> 00:39:58,480
Now, if we can... Chief.
518
00:40:01,360 --> 00:40:05,780
Say... Say something to Ann, will you?
519
00:40:07,120 --> 00:40:08,200
She's pretty scared.
520
00:40:09,160 --> 00:40:10,160
Depend on it.
521
00:40:11,820 --> 00:40:12,820
Good luck.
522
00:40:18,380 --> 00:40:19,420
Muncie, telephone, please.
523
00:40:19,640 --> 00:40:21,320
Dr. Muncie, telephone, please.
524
00:40:23,680 --> 00:40:24,240
He
525
00:40:24,240 --> 00:40:31,360
may
526
00:40:31,360 --> 00:40:32,360
never walk again.
527
00:40:48,590 --> 00:40:49,590
Is that what you're scared of?
528
00:40:51,270 --> 00:40:52,310
Is that the worst?
529
00:40:55,070 --> 00:40:56,570
Well, try this on for size.
530
00:40:57,650 --> 00:40:58,650
Look at me.
531
00:41:00,090 --> 00:41:01,090
Look at me!
532
00:41:07,470 --> 00:41:08,630
He may die.
533
00:41:11,390 --> 00:41:13,330
Get out. If Ralph makes it.
534
00:41:15,500 --> 00:41:20,020
He needs a woman who's glad he made it
and grateful for every day he lives.
535
00:41:20,700 --> 00:41:24,680
Not a girl dissolving into puddles
because he can't do handsprings.
536
00:41:26,000 --> 00:41:27,280
Root for him to win.
537
00:41:28,720 --> 00:41:33,600
And if he wins, if he lives,
538
00:41:33,620 --> 00:41:36,420
thank God.
539
00:41:37,420 --> 00:41:39,240
Thank whatever it is you thank.
540
00:41:42,220 --> 00:41:43,220
You got that?
541
00:41:49,670 --> 00:41:51,990
If he wins the lottery, he buys us all a
drink.
542
00:41:56,410 --> 00:42:01,970
Look, I'm... I'm probably out of line.
543
00:42:04,490 --> 00:42:09,510
But sometimes I... I have to say what I
think.
544
00:42:13,910 --> 00:42:15,870
No, you were right.
545
00:42:17,710 --> 00:42:18,710
I'll be around.
546
00:42:22,860 --> 00:42:23,860
All right.
547
00:43:22,500 --> 00:43:23,500
Mark, you all right?
548
00:43:24,200 --> 00:43:25,780
Can't breathe.
549
00:43:30,920 --> 00:43:31,920
Chief.
550
00:43:32,140 --> 00:43:33,160
Oh, hello, Ed boy.
551
00:43:33,400 --> 00:43:35,940
Now, look, it's decided. I'm going to
fill this place with cops.
552
00:43:36,220 --> 00:43:39,500
And they're not going to be disguised as
orderlies or standing lamps. I mean
553
00:43:39,500 --> 00:43:43,840
police. Brawny blue jackets with 38s.
Now, don't argue with me. Who's arguing?
554
00:43:47,880 --> 00:43:50,980
You're not going to tell me our only
chance is to lure the killer? Use me as
555
00:43:50,980 --> 00:43:53,340
bait. That wouldn't be fair to the city,
Ed.
556
00:43:53,800 --> 00:43:55,600
I'm the only living witness to a murder.
557
00:43:56,080 --> 00:43:58,000
If I die, there goes the case.
558
00:44:00,740 --> 00:44:02,640
Dr. Chester, my desk, please.
559
00:44:06,300 --> 00:44:07,300
Duffy, stick with him.
560
00:44:08,280 --> 00:44:09,280
Come on.
561
00:44:17,540 --> 00:44:18,800
I can't kill him.
562
00:44:19,020 --> 00:44:20,320
I just won't do it.
563
00:44:21,230 --> 00:44:23,070
What do you mean you can't kill him?
You've got to do it.
564
00:44:23,370 --> 00:44:24,790
Look, there's got to be another way.
565
00:44:25,470 --> 00:44:26,730
Stop talking stupid.
566
00:44:27,970 --> 00:44:29,090
Honey, you could stay here.
567
00:44:29,530 --> 00:44:30,990
Nobody ever comes here.
568
00:44:31,910 --> 00:44:32,910
You'd be safe.
569
00:44:35,270 --> 00:44:36,630
What about my job, huh?
570
00:44:37,150 --> 00:44:38,250
What do I do, disappear?
571
00:44:39,390 --> 00:44:42,750
People start wondering, whatever
happened to old Albie?
572
00:44:43,170 --> 00:44:44,590
There must be another way.
573
00:44:44,890 --> 00:44:49,170
We just haven't thought about it, that's
all. Baby, there's no other way why
574
00:44:49,170 --> 00:44:50,170
Ironside is alive.
575
00:44:50,940 --> 00:44:52,260
Do I have to hit you in the head with a
stick?
576
00:44:55,200 --> 00:44:56,820
Stop staring at me like I invented
murder.
577
00:44:57,740 --> 00:44:59,120
I don't like this any more than you do.
578
00:44:59,760 --> 00:45:00,760
We're stuck.
579
00:45:01,360 --> 00:45:03,040
And you're the accomplice, remember?
580
00:45:04,560 --> 00:45:06,620
If only you hadn't shot that guard.
581
00:45:07,560 --> 00:45:09,480
Look, I told you not to kill him,
stupid!
582
00:45:09,900 --> 00:45:10,900
You sucker!
583
00:45:11,020 --> 00:45:12,500
I'd rob that place to save your neck!
584
00:45:13,580 --> 00:45:16,280
You could have found that stuff missing
on inventory day, baby. Hit me in jail
585
00:45:16,280 --> 00:45:17,280
right now, you know that?
586
00:45:17,660 --> 00:45:19,420
No, I wish I'd never listened to you.
587
00:45:19,660 --> 00:45:20,940
I wish I'd said no.
588
00:45:21,380 --> 00:45:23,140
Refuse to help your sickness. All right.
589
00:45:24,920 --> 00:45:25,920
You made a mistake.
590
00:45:27,980 --> 00:45:29,380
You fell for a junkie.
591
00:45:31,000 --> 00:45:32,200
You supplied him.
592
00:45:33,660 --> 00:45:35,260
But don't blame it all on me, baby.
593
00:45:36,520 --> 00:45:38,060
You got something out of it, too.
594
00:45:38,580 --> 00:45:39,660
Something you like.
595
00:45:39,880 --> 00:45:41,040
No, you're disgusting.
596
00:45:41,980 --> 00:45:42,859
Am I, baby?
597
00:45:42,860 --> 00:45:46,540
You're a disgusting animal. That's all
you've ever been. Yeah, well, you loved
598
00:45:46,540 --> 00:45:47,880
every minute of it.
599
00:45:48,620 --> 00:45:52,020
Well, you go find yourself a new toy,
huh?
600
00:45:54,940 --> 00:45:55,940
Honey,
601
00:45:58,840 --> 00:45:59,840
please don't go.
602
00:46:05,960 --> 00:46:07,140
Angel, I need you.
603
00:46:16,970 --> 00:46:17,970
I need you.
604
00:46:23,770 --> 00:46:24,970
Honey, I tried to kill him.
605
00:46:25,690 --> 00:46:27,090
He's got me nailed in a corner.
606
00:46:29,210 --> 00:46:30,470
Otherwise, I wouldn't ask you.
607
00:46:30,870 --> 00:46:31,870
I need you, honest.
608
00:46:37,010 --> 00:46:38,010
I'll do it.
609
00:46:56,110 --> 00:46:58,790
I blow two lives for a cripple who might
not even make it.
610
00:47:00,430 --> 00:47:02,010
Let's be logical about this.
611
00:47:06,250 --> 00:47:07,850
You'll always love me, won't you?
612
00:47:11,730 --> 00:47:12,870
Like Siamese twins?
613
00:47:15,130 --> 00:47:17,170
You got a hold on me as strong as I got
on you?
44844
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.