All language subtitles for ironside_s01e25_officer_bobby

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,290 --> 00:01:23,710 Maybe the captain forgot to get his uniform out of the cleaver. 2 00:01:23,990 --> 00:01:25,770 Relax, Chief. Enjoy yourself. 3 00:01:26,150 --> 00:01:29,590 You ought to have a ball. Three whole days of fun and frolic at the National 4 00:01:29,590 --> 00:01:30,630 Police Officers Convention. 5 00:01:30,990 --> 00:01:32,950 I haven't missed one in 25 years. 6 00:01:33,470 --> 00:01:34,830 Chief Ironside? Yes? 7 00:01:35,130 --> 00:01:38,470 Flight 614 to Los Angeles will be boarding in about five minutes. 8 00:01:39,350 --> 00:01:42,390 Falcon thought it might be more convenient for you if you wanted to 9 00:01:42,390 --> 00:01:43,630 before the passengers start. 10 00:01:44,270 --> 00:01:45,530 That's very thoughtful of you. 11 00:01:46,130 --> 00:01:47,130 Good suggestion. 12 00:01:47,170 --> 00:01:48,170 Come on, Mark. 13 00:01:48,880 --> 00:01:51,820 Take it easy. Have a good time. See you in three days. 14 00:02:01,480 --> 00:02:02,480 That's your plane. 15 00:02:02,620 --> 00:02:05,280 It was my plane. What is it, a fuel explosion? 16 00:02:05,720 --> 00:02:06,720 For a bomb. 17 00:02:06,960 --> 00:02:07,960 For you? 18 00:02:08,900 --> 00:02:11,940 Possibly with 80 to 100 passengers for that flight, it's hard to guess. 19 00:02:13,240 --> 00:02:14,740 But I intend to find out. 20 00:03:16,490 --> 00:03:18,210 Threads and burn marks are on the inside. 21 00:03:18,910 --> 00:03:21,190 That's what Nagel of Bomb Squad says, too. 22 00:03:22,370 --> 00:03:25,790 Five, nine, eight, or three. 23 00:03:26,310 --> 00:03:28,410 Baggage check number imprinted by the explosion. 24 00:03:32,910 --> 00:03:36,250 Well, Dennis, why don't you stop by? 25 00:03:36,590 --> 00:03:37,590 How are things going? 26 00:03:38,170 --> 00:03:41,790 Getting underway. When I gave you the authority to take over this 27 00:03:42,110 --> 00:03:45,330 I didn't realize that you were taking over the airport, too. 28 00:03:45,880 --> 00:03:49,200 Maybe there are other ways of doing it, Dennis, but this is my way. Any idea 29 00:03:49,200 --> 00:03:50,059 what he was after? 30 00:03:50,060 --> 00:03:51,420 Any one of a hundred passengers. 31 00:03:52,400 --> 00:03:56,440 Well, get things back to normal as quickly as you can. Perhaps it's normal 32 00:03:56,440 --> 00:04:00,660 some maniac to try to kill me or somebody else, but it's not normal to 33 00:04:00,660 --> 00:04:02,700 hundred innocent bystanders in the attempt. 34 00:04:03,040 --> 00:04:05,220 It's only sheer luck that none of the crew were hurt. 35 00:04:05,600 --> 00:04:08,740 Besides, you do anything to get out of delivering that speech to the National 36 00:04:08,740 --> 00:04:11,340 Convention. Three days, Shindig. I intend to get there. 37 00:04:12,500 --> 00:04:13,500 All right, Bob. 38 00:04:13,680 --> 00:04:14,680 Do what you have to. 39 00:04:18,510 --> 00:04:20,350 Here's the passenger list on flight 614. 40 00:04:20,870 --> 00:04:23,070 Two of the names on it don't seem to be in the terminal. 41 00:04:23,330 --> 00:04:25,730 Harry Clinton and May Evans. We're checking them out now. 42 00:04:26,190 --> 00:04:27,250 What about flight insurance? 43 00:04:27,670 --> 00:04:30,350 So far, no unusually large policies on flight 614. 44 00:04:36,830 --> 00:04:41,090 Bomb squad is pretty sure that suitcase containing the bomb belonged to a Harry 45 00:04:41,090 --> 00:04:42,190 Clinton. Harry Clinton? 46 00:04:43,310 --> 00:04:47,110 His name gets around, but you won't find him here. Or much of any place else. 47 00:04:47,640 --> 00:04:50,660 He gave a phony telephone number and address when he purchased the ticket. 48 00:04:50,780 --> 00:04:52,680 That's par for the course. Who sold him the ticket? 49 00:04:52,920 --> 00:04:55,720 He picked it up here at the airport about 10 o 'clock and checked his 50 00:04:55,720 --> 00:04:56,720 through to Los Angeles. 51 00:04:56,940 --> 00:04:57,940 No description. 52 00:04:58,120 --> 00:04:59,220 Too many other passengers. 53 00:04:59,880 --> 00:05:00,880 Eve! 54 00:05:03,980 --> 00:05:05,800 Eve, those addresses you were checking. 55 00:05:06,580 --> 00:05:08,140 Clinton's is a phony one about Mayhem. 56 00:05:09,300 --> 00:05:10,920 This is the address she gave for her ticket. 57 00:05:13,620 --> 00:05:15,420 All right, maybe this one will be legitimate. 58 00:05:16,330 --> 00:05:17,450 See if you can locate her. 59 00:05:33,690 --> 00:05:37,330 Eight hours at the airport, and we're right back where we started. 60 00:05:37,850 --> 00:05:41,470 Well, I think we can conduct the rest of this investigation from the office now. 61 00:05:41,590 --> 00:05:44,110 I want to see typed notes of all interviews first thing in the morning. 62 00:05:44,520 --> 00:05:48,440 Certainly, Chief. Also a list of all -known bombing M .O .s. See what the lab 63 00:05:48,440 --> 00:05:51,440 has to say about that piece of timing mechanism. 64 00:05:52,140 --> 00:05:55,880 Names of long -time pullers whose cases I was involved in released in the last 65 00:05:55,880 --> 00:05:56,880 year. 66 00:06:22,670 --> 00:06:25,890 Squeeze him to death? I'm trying to shut him up. Then let Eve do it. 67 00:06:26,370 --> 00:06:32,470 Women are supposed to have a... Everything's going to be just fine. 68 00:06:35,370 --> 00:06:37,330 Well, I don't seem to be doing too well either. 69 00:06:37,790 --> 00:06:40,870 What kind of a person would leave a baby in the front seat of my van? 70 00:06:42,430 --> 00:06:43,870 See if anything else was left. 71 00:06:45,210 --> 00:06:47,370 The poor thing is just frightened to death. 72 00:06:47,630 --> 00:06:48,630 He's got a right to be. 73 00:06:48,890 --> 00:06:51,810 Being manhandled by a bunch of strangers in the middle of the night. 74 00:06:53,290 --> 00:06:54,890 Perhaps you'd better give Mark a hand. 75 00:06:55,610 --> 00:06:57,190 I've got my hands full now. 76 00:06:57,450 --> 00:06:58,750 Unless you hold him here. 77 00:06:59,330 --> 00:07:04,590 There you go. 78 00:07:05,050 --> 00:07:08,090 Hey, you have quite a touch. Maybe you have a feature as a babysitter. 79 00:07:08,290 --> 00:07:10,630 You don't have to be Dr. Spock to get along with kids. 80 00:07:10,970 --> 00:07:12,510 There's a note scrawled on the windshield. 81 00:07:13,150 --> 00:07:17,270 Keep my baby until... Until what? That's all. 82 00:07:17,610 --> 00:07:20,970 Listen, we better have the police surgeon take a look at him. 83 00:07:21,330 --> 00:07:22,350 Shall I call him? 84 00:07:22,860 --> 00:07:26,860 No, we're all beat. Doc can do it at my office. And we'll call the juvenile 85 00:07:26,860 --> 00:07:28,520 authorities from there. There you are. 86 00:07:33,540 --> 00:07:36,460 Maybe I better take a horse and baby something or other. 87 00:07:36,760 --> 00:07:37,760 Here. 88 00:07:38,780 --> 00:07:39,780 Here. 89 00:07:40,560 --> 00:07:41,560 Here. 90 00:07:42,120 --> 00:07:44,700 Here. Here. Baby trusts you, Chief. 91 00:07:44,980 --> 00:07:45,980 Doesn't everyone? 92 00:07:54,160 --> 00:07:55,780 Yeah, he's a good, healthy boy, Chief. 93 00:07:56,680 --> 00:08:00,700 There's nothing wrong with him that a quick change and possibly something to 94 00:08:00,700 --> 00:08:01,700 won't cure. 95 00:08:02,160 --> 00:08:05,520 Diapers and baby food don't come under our usual office supplies, Doctor. 96 00:08:06,060 --> 00:08:08,000 Well, I'm going back to take a nap. 97 00:08:08,400 --> 00:08:09,420 That's your problem. 98 00:08:09,780 --> 00:08:12,280 It's not going to be my problem much longer, you can believe that. 99 00:08:13,320 --> 00:08:16,560 When's Juvenile Hall sending someone over? There seems to be a bit of a 100 00:08:16,780 --> 00:08:17,599 What problem? 101 00:08:17,600 --> 00:08:18,660 Here, let me talk to them. 102 00:08:24,720 --> 00:08:27,580 This is Robert T. Ironside. I want you to send someone over here to pick up an 103 00:08:27,580 --> 00:08:28,580 abandoned infant. 104 00:08:28,660 --> 00:08:30,920 I know, Chief. There's no one available right now. 105 00:08:31,380 --> 00:08:35,600 I'm not asking for a riot squad. One officer can handle it. I read you, 106 00:08:35,740 --> 00:08:38,200 But believe it or not, we don't even have one officer available. 107 00:08:38,799 --> 00:08:39,799 Why not? 108 00:08:40,320 --> 00:08:43,120 Sir, if I told you the kind of night we've been having... And of course, my 109 00:08:43,120 --> 00:08:46,620 staff and I have been living it up all night. Now you get someone over here. 110 00:08:47,260 --> 00:08:49,600 Sir, Chief Ironside, is the baby sick? 111 00:08:50,480 --> 00:08:51,840 No, I've seen to that. 112 00:08:52,140 --> 00:08:54,180 And it's in your office now. Nice and warm. 113 00:08:54,570 --> 00:08:59,250 all that let us assume that i have the usual heat turned on and the roof is 114 00:08:59,250 --> 00:09:03,690 still attached to my office yes and just keep it for a little while longer we'll 115 00:09:03,690 --> 00:09:05,830 pick it up in the morning it's morning now 116 00:09:27,120 --> 00:09:30,140 It's not that bad, Chief. For a few more hours, it's awfully late. 117 00:09:30,460 --> 00:09:31,460 That's not the idea. 118 00:09:31,860 --> 00:09:33,240 What is the idea? 119 00:09:33,560 --> 00:09:36,540 There are regulations for this sort of thing. All written out. 120 00:09:37,040 --> 00:09:38,240 Sealed, stamped, and delivered. 121 00:09:39,080 --> 00:09:43,560 The law clearly states that any infant or minor, abandoned, lost, or subjected 122 00:09:43,560 --> 00:09:47,380 to mistreatment, must be immediately remanded to the custody of the juvenile 123 00:09:47,380 --> 00:09:48,380 department. 124 00:09:49,020 --> 00:09:50,920 And who around here is going to break the law? 125 00:09:51,840 --> 00:09:52,840 No one. 126 00:09:54,060 --> 00:09:55,160 That's right, no one. 127 00:09:56,650 --> 00:09:58,550 I've got better things to do than run a nursery. 128 00:09:59,670 --> 00:10:02,810 Eve, look up in all my drugstore. 129 00:10:03,270 --> 00:10:04,910 Get some baby food and diapers. 130 00:10:06,110 --> 00:10:07,110 Disposable ones. 131 00:10:08,570 --> 00:10:11,310 And don't you stare at us. There's some milk and crackers in the kitchen. 132 00:10:12,490 --> 00:10:19,450 I wish somebody would tell me what's the big deal in 133 00:10:19,450 --> 00:10:20,450 taking care of a baby. 134 00:10:21,990 --> 00:10:22,990 Juvenile hall. 135 00:10:24,970 --> 00:10:27,310 We don't need that bunch to tell us what to do. Hmm. 136 00:11:30,670 --> 00:11:31,670 Miss Evans? 137 00:12:36,140 --> 00:12:37,780 It's still not going to work. 138 00:12:39,220 --> 00:12:40,300 How about the sleeves? 139 00:12:42,640 --> 00:12:45,040 Oh, they're too long. You'll have to trim some off of them. 140 00:12:48,360 --> 00:12:50,020 This is big enough for eight kids. 141 00:13:08,170 --> 00:13:11,130 What is it? I don't know, but he claims it's a baby shift. 142 00:13:11,870 --> 00:13:13,990 Maybe he had to be changed into something clean. 143 00:13:14,670 --> 00:13:16,010 Anyone have a better suggestion? 144 00:13:16,370 --> 00:13:20,250 How about some breakfast for him? It's ready. All right, breakfast time. 145 00:13:42,500 --> 00:13:45,180 Simply keep trying, I guess. What a way to run a nursery. 146 00:13:45,420 --> 00:13:47,300 I never tried to run one before, Chief. 147 00:13:48,040 --> 00:13:53,120 Eve, babies, even at a very tender age, have established likes and dislikes. 148 00:13:55,340 --> 00:13:56,340 Apricots. 149 00:13:56,840 --> 00:14:00,440 There's a possibility he doesn't like apricots. Perhaps he prefers peaches, 150 00:14:00,440 --> 00:14:02,460 banana, banana pineapple, or prune. 151 00:14:02,720 --> 00:14:03,840 Oh, he'll eat it. 152 00:14:06,400 --> 00:14:08,340 He's just tired and cranky. 153 00:14:08,880 --> 00:14:10,720 There's a time for being cranky. 154 00:14:11,120 --> 00:14:12,120 Time for eating. 155 00:14:13,120 --> 00:14:16,760 Babies know that. Maybe you'd better tell him. He doesn't seem to hear Eve 156 00:14:16,760 --> 00:14:18,700 well. An excellent idea, Mark. 157 00:14:21,020 --> 00:14:22,020 Very well, then. 158 00:14:23,120 --> 00:14:28,120 Now, the first law of infant feeding procedure is no more than the baby. 159 00:14:29,820 --> 00:14:31,180 Mmm. Mmm. 160 00:14:31,380 --> 00:14:32,380 Good. 161 00:14:33,400 --> 00:14:34,500 Now that's something. 162 00:14:34,780 --> 00:14:35,780 Nothing to it. 163 00:14:59,860 --> 00:15:02,060 Now that he's eating, why don't I go and buy him some clothes? 164 00:15:02,400 --> 00:15:03,400 On our budget? 165 00:15:05,060 --> 00:15:06,620 Would I have to run this office? 166 00:15:10,580 --> 00:15:12,000 Let Juvenile Hall do it. 167 00:15:12,560 --> 00:15:13,560 They've got the money. 168 00:15:14,800 --> 00:15:17,940 Well, Sergeant, don't stand there gaping like a tourist. 169 00:15:18,160 --> 00:15:19,420 Get the bottle from the stove. 170 00:15:19,940 --> 00:15:20,940 Test it. 171 00:15:21,460 --> 00:15:22,460 Test it? 172 00:15:22,920 --> 00:15:24,120 Oh, sure. 173 00:15:24,820 --> 00:15:28,100 Ed, on the vein in your wrist where the blood's near the surface. 174 00:15:28,810 --> 00:15:30,810 If you can feel the milk, then it's too hot. 175 00:15:31,430 --> 00:15:32,630 Has to be body temperature. 176 00:15:34,550 --> 00:15:35,570 I can't feel anything. 177 00:15:36,030 --> 00:15:37,030 Then it's just right. 178 00:15:39,210 --> 00:15:41,430 I didn't know you're such an authority on babies, Chief. 179 00:15:42,050 --> 00:15:45,670 Sergeant, when you know all there is to know about me, I'll be working for you. 180 00:15:45,810 --> 00:15:47,630 Here, you finish it up. 181 00:15:48,210 --> 00:15:49,530 But don't rush him. 182 00:15:52,110 --> 00:15:57,510 Sergeant Brown, May Evans has been identified as an employee of Falcon 183 00:15:58,280 --> 00:16:01,960 And it seems one of the passengers interviewed last night remembers talking 184 00:16:01,960 --> 00:16:03,300 her just before the explosion. 185 00:16:04,200 --> 00:16:05,920 The infant's name is Bobby. 186 00:16:06,360 --> 00:16:07,400 Bobby? Right. 187 00:16:08,000 --> 00:16:09,020 Same as yours, Robert. 188 00:16:09,980 --> 00:16:11,660 Did anyone ever call you Bobby? 189 00:16:12,760 --> 00:16:13,760 Not recently. 190 00:16:15,380 --> 00:16:19,260 We're still checking out the cons who've been released lately, including the 191 00:16:19,260 --> 00:16:22,060 ones who might have been out to get you. Forget them, at least for now. 192 00:16:22,360 --> 00:16:25,120 You don't think it could have been someone with a grudge against you? I 193 00:16:25,120 --> 00:16:27,460 was someone with a grudge against Bobby's mother, May Evans. 194 00:16:28,330 --> 00:16:31,550 Where would you say she is now? Ed, I haven't the faintest idea. 195 00:16:32,250 --> 00:16:36,790 But if I'm correct, and I'll continue that presumption until proven incorrect, 196 00:16:37,290 --> 00:16:39,210 she'll try to contact me. 197 00:16:40,970 --> 00:16:41,970 Okay. 198 00:16:45,190 --> 00:16:47,170 This is Chief Ironside. 199 00:16:47,450 --> 00:16:49,210 I'm Myra Brinker, juvenile officer. 200 00:16:54,760 --> 00:16:58,440 This is Sergeant Brown. Do you mind if I sit on my feet? I just... 201 00:16:58,440 --> 00:17:03,340 Now, 202 00:17:06,099 --> 00:17:11,660 what I need from you are some facts. 203 00:17:12,359 --> 00:17:16,819 Place found, time, date, any indication of parentage, what other information you 204 00:17:16,819 --> 00:17:17,819 may have. 205 00:17:18,160 --> 00:17:21,119 And I could use a cup of coffee, Chief, if you have one. 206 00:17:21,660 --> 00:17:22,660 Mr. Sanger? 207 00:17:22,970 --> 00:17:25,550 Two sugars and a cream. Lots of cream. Lots of cream. 208 00:17:26,750 --> 00:17:31,110 Ah, last night was a doozy. From Heath Ashbury to North Beach. 209 00:17:31,370 --> 00:17:33,670 Young stinkers all over the place. 210 00:17:34,650 --> 00:17:36,150 Now then, about that information. 211 00:17:37,630 --> 00:17:39,410 Wouldn't you like to meet the child? 212 00:17:40,050 --> 00:17:41,850 What for? All I need are the vitals. 213 00:17:45,970 --> 00:17:47,570 Thank you. 214 00:17:54,120 --> 00:17:55,120 It's not bad. 215 00:17:55,260 --> 00:17:58,500 Miss Brinker, this child is a little more than a vital statistic. 216 00:17:58,820 --> 00:18:00,200 Not to me, it isn't. He? 217 00:18:00,400 --> 00:18:04,180 Well, he, it. What's the difference? Like the coin says, TV pluribus unum, 218 00:18:04,180 --> 00:18:05,180 out of many. 219 00:18:07,080 --> 00:18:08,980 This one's name is Robert. 220 00:18:09,260 --> 00:18:12,160 Now, suppose you tell me what you're going to do with him. 221 00:18:13,260 --> 00:18:14,260 Well, 222 00:18:14,780 --> 00:18:17,600 first he'll be assigned a case number. Robert wouldn't be very practical. 223 00:18:18,040 --> 00:18:21,300 And, of course, he will receive the care and attention as provided by law. 224 00:18:22,250 --> 00:18:25,810 We try not to show favoritism, so no one can complain you understand. 225 00:18:26,330 --> 00:18:27,330 Of course. 226 00:18:27,610 --> 00:18:31,970 We wouldn't want number 537 to get more attention than number 943. 227 00:18:36,110 --> 00:18:37,110 Chief, I inside. 228 00:18:38,170 --> 00:18:41,230 We try to do the best we can under inadequate circumstances. 229 00:18:43,130 --> 00:18:46,730 People who leave stray children around can't expect us to put them up to the 230 00:18:46,730 --> 00:18:47,730 risk. Can they? 231 00:18:47,990 --> 00:18:49,110 Thank you for the coffee, sir. 232 00:18:54,000 --> 00:18:55,000 Anything? 233 00:19:22,860 --> 00:19:26,160 Miss Brinker, you take one more step towards that door, and I'll have you 234 00:19:26,160 --> 00:19:28,980 arrested for illegally detaining my material witness. 235 00:19:37,420 --> 00:19:39,200 What did you do? Buy out gums? 236 00:19:39,980 --> 00:19:43,500 Bobby will be the best -dressed man on the force. 237 00:19:44,360 --> 00:19:48,120 Man, I still can't get over the look on her face when you let her have it. Chief 238 00:19:48,120 --> 00:19:49,900 Ironside, you'll hear more about this. 239 00:19:50,880 --> 00:19:52,300 Is she really going to report you? 240 00:19:52,830 --> 00:19:55,050 Yes, and I've asked for a copy of the report. 241 00:19:56,290 --> 00:19:57,850 I've got something for him, too. 242 00:20:00,030 --> 00:20:01,610 There you are. Look at that. 243 00:20:03,730 --> 00:20:07,470 Anytime you're ready. 244 00:20:08,830 --> 00:20:11,170 We've got things to do other than playing with dolls. 245 00:20:12,490 --> 00:20:15,370 Somewhere in this city is a man who likes to play with dynamite. 246 00:20:19,110 --> 00:20:21,170 Originally, May Evans was May Stallings. 247 00:20:22,350 --> 00:20:24,110 She worked for us as a stewardess out of Chicago. 248 00:20:25,310 --> 00:20:27,330 She resigned seven years ago to get married. 249 00:20:27,570 --> 00:20:28,750 Do you know her husband's name? 250 00:20:29,010 --> 00:20:33,250 When she turned up here at San Francisco about six months ago, she said she'd 251 00:20:33,250 --> 00:20:36,130 been married and divorced from a man by the name of Harry Evans. 252 00:20:37,570 --> 00:20:38,770 But nothing about a child? 253 00:20:39,150 --> 00:20:40,150 There's no record of it. 254 00:20:41,030 --> 00:20:42,310 What about friends in the office? 255 00:20:42,810 --> 00:20:44,290 Apparently, she didn't try to make any. 256 00:20:45,570 --> 00:20:46,770 Why'd you hire her again? 257 00:20:47,270 --> 00:20:48,670 Well, her old record was excellent. 258 00:20:52,810 --> 00:20:54,170 Would you have Miss Wallace come in here, please? 259 00:20:55,870 --> 00:20:57,850 Miss Wallace, work with her. She'll be able to tell you. 260 00:21:01,510 --> 00:21:02,990 Miss Wallace, this is Sergeant Brown. 261 00:21:03,430 --> 00:21:05,290 Sergeant. Hello. Won't you sit down? Thank you. 262 00:21:06,450 --> 00:21:10,030 I'm wondering, Miss Wallace, if May Evans' trip wasn't rather sudden. 263 00:21:10,490 --> 00:21:11,490 Well, yes. 264 00:21:11,630 --> 00:21:13,750 She decided to take a little vacation. Why? 265 00:21:14,070 --> 00:21:16,710 Well, around six, she said she wasn't feeling too well. 266 00:21:17,170 --> 00:21:19,490 So as long as she had some thick leave coming, she took it. 267 00:21:19,880 --> 00:21:22,620 Did anything happen around 6 o 'clock to upset her? 268 00:21:23,060 --> 00:21:25,580 Not that I know of. You were busy at that time. 269 00:21:26,120 --> 00:21:27,120 Yes, very. 270 00:21:27,520 --> 00:21:29,860 Did you notice anything or anyone unusual? 271 00:21:30,220 --> 00:21:31,220 No. 272 00:21:31,580 --> 00:21:35,180 After she made up her mind to go, she simply made her own reservation. 273 00:21:37,160 --> 00:21:38,320 Tell me about her son. 274 00:21:38,960 --> 00:21:40,280 I didn't know May had one. 275 00:21:48,330 --> 00:21:52,210 The way I figure it, last night around six, May Evans saw someone who 276 00:21:52,210 --> 00:21:53,210 her. 277 00:21:53,230 --> 00:21:57,970 She took off in a hurry, board a plane with a bomb planted on it by Harry 278 00:21:57,970 --> 00:21:58,970 Clinton. 279 00:22:00,190 --> 00:22:01,230 There we are. 280 00:22:02,110 --> 00:22:04,130 That should do it. Put him in. 281 00:22:10,530 --> 00:22:13,630 Now, all you have to do is give him a little shove every once in a while. 282 00:22:13,630 --> 00:22:14,489 keep him occupied. 283 00:22:14,490 --> 00:22:15,650 Sure, push the chief. 284 00:22:16,080 --> 00:22:17,980 Push him, next I get a rickshaw. 285 00:22:19,140 --> 00:22:21,600 Well, he's out of the way. We can have a little peace and quiet. 286 00:22:22,640 --> 00:22:27,000 There has to be a connection between Maeve's ex -husband, Harry Evans, and 287 00:22:27,000 --> 00:22:28,000 bomber, Harry Clinton. 288 00:22:28,100 --> 00:22:29,640 You think they could be the same man. 289 00:22:29,920 --> 00:22:30,920 Well, it makes sense. 290 00:22:31,540 --> 00:22:33,720 I'll start checking out Harry Evans in Chicago. 291 00:22:38,340 --> 00:22:39,460 Chief Ironside's office. 292 00:22:40,600 --> 00:22:41,600 Just a moment. 293 00:22:42,220 --> 00:22:43,220 Juvenile Hall. 294 00:22:45,260 --> 00:22:47,700 Why, hello, Miss Brinker. How is the report coming along? 295 00:22:48,480 --> 00:22:49,940 Fine. Don't worry about that. 296 00:22:50,460 --> 00:22:53,660 I'm not worrying. I'm just looking forward to seeing the chief's copy. 297 00:22:54,940 --> 00:22:59,440 Officer Whitfield, since the juvenile authorities are supposed to know what is 298 00:22:59,440 --> 00:23:04,480 going on, and since, thanks to your boss, we don't, I thought maybe you 299 00:23:04,480 --> 00:23:09,600 explain the meaning of an outside telephone call here concerning the child 300 00:23:09,600 --> 00:23:10,600 found. 301 00:23:11,000 --> 00:23:13,000 There could be many explanations, Miss Brinker. 302 00:23:13,480 --> 00:23:14,900 Would you click the call over here, please? 303 00:23:17,800 --> 00:23:18,800 Hello? 304 00:23:19,020 --> 00:23:21,100 Hello? Hello, may I help you? 305 00:23:22,080 --> 00:23:26,260 Yes. I'm with the San Francisco Dispatch, and I'm trying to check on a 306 00:23:26,260 --> 00:23:28,920 that a baby was found last night in a police car. 307 00:23:29,560 --> 00:23:32,500 It's possible. A lot of odd things happen. Why are you interested? 308 00:23:34,560 --> 00:23:36,880 Well, that sort of situation doesn't happen very often. 309 00:23:37,340 --> 00:23:39,160 I thought it might make a good story. 310 00:23:40,760 --> 00:23:42,700 How is the baby? Is he all right? 311 00:23:43,150 --> 00:23:45,610 Hold on, please. I'll see if I can find out. It's Tracy's call. 312 00:23:54,670 --> 00:23:56,650 Hello, this is Officer McGraw. Can I help you? 313 00:23:56,910 --> 00:23:57,910 Yes. 314 00:23:58,090 --> 00:23:59,890 I'm interested in finding out about... 315 00:24:28,240 --> 00:24:29,240 Not enough time. 316 00:24:31,340 --> 00:24:32,340 Hi, Chief. Hi. 317 00:24:33,960 --> 00:24:34,879 How's Bobby? 318 00:24:34,880 --> 00:24:38,520 Pleased his punch with his new playmate. That laundry basket playpen was a great 319 00:24:38,520 --> 00:24:40,360 idea. What about the meeting in the commissioner's office? 320 00:24:40,700 --> 00:24:44,520 Still going on. Randall's conferring with the FAA. The FAA is conferring with 321 00:24:44,520 --> 00:24:45,179 the FBI. 322 00:24:45,180 --> 00:24:46,820 The whole alphabet's getting into the act. 323 00:24:47,400 --> 00:24:49,160 Meanwhile, we had a call from Bobby's mother. 324 00:24:49,400 --> 00:24:50,059 You sure? 325 00:24:50,060 --> 00:24:51,060 Positive. 326 00:24:51,400 --> 00:24:52,400 Good work. 327 00:24:52,640 --> 00:24:54,480 Well, not that good. We lost her. 328 00:24:54,700 --> 00:24:57,260 Don't worry. She'll try again. And again and again. 329 00:24:57,610 --> 00:24:58,610 How can you be so sure? 330 00:24:58,810 --> 00:25:01,610 Eve, what's stronger than the maternal instinct? Can you tell me? 331 00:25:01,890 --> 00:25:04,430 Well, I'm hardly qualified to answer that at present, sir. 332 00:25:05,190 --> 00:25:08,810 It's possible, of course, that she can't call again soon, or as soon as she'd 333 00:25:08,810 --> 00:25:09,769 like to. 334 00:25:09,770 --> 00:25:10,770 Then what'll you do? 335 00:25:10,950 --> 00:25:12,550 Well, I'll make her contact me, naturally. 336 00:25:34,830 --> 00:25:38,950 A dollar type from Chicago just came in. No Harry Evans known or wanted by the 337 00:25:38,950 --> 00:25:39,950 authorities there. 338 00:25:39,970 --> 00:25:42,710 There are plenty of Harry Evanses listed in the Chicago directory. 339 00:25:43,070 --> 00:25:47,590 We are not interested in plenty of Harry Evanses. Just the one formerly married 340 00:25:47,590 --> 00:25:51,490 to Mae Stolling. Right. And I have Chicago now checking out the marriage 341 00:25:51,490 --> 00:25:53,610 divorce records to pick up a line on the Harry Evans. 342 00:25:53,830 --> 00:25:58,130 Mark, where is that medical file I asked you to get from Falcon? Right there on 343 00:25:58,130 --> 00:25:59,130 your desk. 344 00:26:12,460 --> 00:26:15,060 She doesn't appear to have had an unusual medical history. 345 00:26:15,340 --> 00:26:19,620 And what's the most unusual disease you'd say the Evans woman has had? 346 00:26:19,900 --> 00:26:20,900 Rheumatic fever. 347 00:26:21,200 --> 00:26:24,000 30 years ago, it was much more prevalent than it is today. 348 00:26:24,240 --> 00:26:26,340 It's usually considered a childhood disease. 349 00:26:26,620 --> 00:26:28,220 And it isn't common in San Francisco? 350 00:26:28,440 --> 00:26:33,560 No. Although it is apparently a strep infection, and it may show up as scarlet 351 00:26:33,560 --> 00:26:35,660 fever or acute strep nephritis. 352 00:26:36,080 --> 00:26:37,080 All right. 353 00:26:37,260 --> 00:26:38,660 Now, may Evans blood type? 354 00:26:38,880 --> 00:26:40,580 Type O, RH positive. 355 00:26:41,150 --> 00:26:42,150 Thank you, Doctor. 356 00:26:43,870 --> 00:26:47,490 We don't know who he is, only that he was abandoned at the airport. 357 00:26:47,750 --> 00:26:50,750 What's your special interest in the kid, Chief? He was left in my van. 358 00:26:51,190 --> 00:26:53,870 Oh, come on, level with us, Chief. What's me trying to pull? 359 00:26:54,690 --> 00:26:58,930 Have I ever used my friends of the press for devious reasons? If I really 360 00:26:58,930 --> 00:27:01,690 answered that, my editor wouldn't have to bail me out of your can. 361 00:27:02,670 --> 00:27:06,830 This infant needs a blood transfusion as quickly as possible. What about blood 362 00:27:06,830 --> 00:27:07,950 banks? They have plenty of blood. 363 00:27:08,520 --> 00:27:10,740 You have exactly pinpointed the problem. 364 00:27:11,300 --> 00:27:12,940 You need a special kind of blood. 365 00:27:13,800 --> 00:27:17,900 It's necessary that the blood be type O with an RH positive factor. 366 00:27:18,560 --> 00:27:22,180 And that the donor must have had rheumatic fever at some time. 367 00:27:22,660 --> 00:27:24,860 That's why we're appealing directly to the public. 368 00:27:25,160 --> 00:27:28,220 Will the prospective donors call you, Chief? There's a special number. 369 00:27:29,140 --> 00:27:31,040 986 -0710. 370 00:27:31,520 --> 00:27:32,519 That's right. 371 00:27:32,520 --> 00:27:33,520 Tell them to hurry. 372 00:27:55,569 --> 00:27:59,670 May Stallings was married to a man named Harry Higdon. Not Harry Evans, as she 373 00:27:59,670 --> 00:28:00,469 told Falcon. 374 00:28:00,470 --> 00:28:01,750 There was a reason for it. What? 375 00:28:02,470 --> 00:28:05,930 Because a year after their marriage, Higdon made an abortive bomb extortion 376 00:28:05,930 --> 00:28:07,230 attempt on a Chicago bank. 377 00:28:07,830 --> 00:28:09,750 No one heard, but he pulled a 7 to 10. 378 00:28:10,070 --> 00:28:11,070 Where'd he serve it? 379 00:28:11,330 --> 00:28:12,890 Not in stir, as you'd expect. 380 00:28:13,130 --> 00:28:14,170 In a psycho ward. 381 00:28:14,650 --> 00:28:16,550 It was May's testimony that put him there. 382 00:28:28,560 --> 00:28:29,560 Eve, how many calls? 383 00:28:29,860 --> 00:28:30,900 Fourteen so far. 384 00:28:31,260 --> 00:28:33,080 Six men, and we don't need. 385 00:28:33,440 --> 00:28:35,700 Five women, wrong age, too old for me. 386 00:28:35,920 --> 00:28:37,500 Two possible, right everything. 387 00:28:37,760 --> 00:28:38,800 And one doubtful. 388 00:28:39,100 --> 00:28:41,560 What do you mean, doubtful? A man offered to donate. 389 00:28:41,780 --> 00:28:44,120 When I turned him down, he offered the services of his wife. 390 00:28:50,900 --> 00:28:53,120 Are you sure that water's not too hot? 391 00:28:54,060 --> 00:28:55,800 I'm sure, and he's sure. 392 00:28:57,230 --> 00:29:00,570 Be careful he doesn't hit his head. We haven't hit it yet, and we don't intend 393 00:29:00,570 --> 00:29:01,570 to. 394 00:29:03,490 --> 00:29:05,250 Did you put any bath oil in? 395 00:29:05,630 --> 00:29:11,210 We don't have any, but we found some nice, soft liquid dish soap, and it 396 00:29:12,190 --> 00:29:13,910 Soap makes a baby slippery. 397 00:29:14,250 --> 00:29:15,330 You watch he doesn't fall. 398 00:29:17,010 --> 00:29:23,010 I guess most anybody can do a wash job, but it takes a real expert to put on a 399 00:29:23,010 --> 00:29:25,690 polish. Here, you want to get polished? 400 00:29:46,760 --> 00:29:47,760 Good afternoon, Miss Brinker. 401 00:29:48,120 --> 00:29:49,660 I see you brought your report. 402 00:29:50,080 --> 00:29:51,540 Let's see how you like this one. 403 00:29:51,820 --> 00:29:55,940 A show -cause order from juvenile court. I'll take the infant now, if you don't 404 00:29:55,940 --> 00:29:57,400 mind. Very interesting. 405 00:29:57,840 --> 00:29:59,980 When did you get this order from juvenile court? 406 00:30:00,240 --> 00:30:01,620 Less than a half an hour ago. 407 00:30:01,840 --> 00:30:06,100 Here's an order from superior court, granting my petition for temporary 408 00:30:06,100 --> 00:30:07,520 guardianship of the infant. 409 00:30:07,760 --> 00:30:10,080 It precedes your order by several hours. 410 00:30:16,200 --> 00:30:17,200 It may have been just outside. 411 00:30:17,880 --> 00:30:19,100 The photograph checks. 412 00:30:21,440 --> 00:30:22,840 How's Bobby? Asleep? 413 00:30:23,120 --> 00:30:26,940 You keep him that way and keep him in your room. 414 00:30:27,360 --> 00:30:29,640 And don't wake him up, okay? 415 00:30:32,220 --> 00:30:34,240 You intend to stay, Miss Brinker. 416 00:30:34,440 --> 00:30:35,960 Do so under my conditions. 417 00:30:36,200 --> 00:30:37,920 Sit down and don't say a word. 418 00:30:38,180 --> 00:30:39,180 Keep eye inside. 419 00:30:50,960 --> 00:30:54,600 Chief, this lady very kindly came down to donate blood for the little boy. 420 00:30:55,680 --> 00:30:57,420 Yes. How is he? 421 00:30:58,440 --> 00:30:59,460 He's doing fine. 422 00:31:00,520 --> 00:31:04,120 Oh, I thought he needed a transfusion, an emergency. 423 00:31:04,620 --> 00:31:05,720 It was a false alarm. 424 00:31:06,000 --> 00:31:07,700 You know how doctors are sometimes. 425 00:31:08,940 --> 00:31:10,020 I'm so glad. 426 00:31:10,260 --> 00:31:11,260 There's no danger now. 427 00:31:11,860 --> 00:31:13,640 But it was good of you to be concerned. 428 00:31:15,140 --> 00:31:19,120 Well, you know, babies, they're also sort of helpless. 429 00:31:21,640 --> 00:31:22,640 Thank you for coming. 430 00:31:23,200 --> 00:31:25,620 It was just one of those things that happened. 431 00:31:25,960 --> 00:31:28,620 I saw his picture in the paper just as I was leaving town. 432 00:31:32,800 --> 00:31:36,980 But I could donate blood if it became necessary later. 433 00:31:37,240 --> 00:31:38,360 I thought you were leaving town. 434 00:31:39,740 --> 00:31:44,980 Yes, that's true, but... It might be better if you'd stay at that. 435 00:31:45,320 --> 00:31:47,260 No, no, I do have to leave. 436 00:31:48,920 --> 00:31:49,920 But... 437 00:31:50,120 --> 00:31:52,140 I did make a special trip down here. 438 00:31:54,680 --> 00:32:01,040 Would you... I mean, could you just let me see the little boy? 439 00:32:02,460 --> 00:32:03,580 I'd love to see him. 440 00:32:30,920 --> 00:32:33,380 He is a nice little boy, isn't he? One of the best. 441 00:32:34,200 --> 00:32:36,640 And very affectionate. I know. 442 00:32:38,900 --> 00:32:40,320 I imagine he must be. 443 00:32:42,600 --> 00:32:45,960 I wonder what kind of a mother would abandon a son like that. 444 00:32:48,660 --> 00:32:50,240 It must be very hard to guess. 445 00:32:50,520 --> 00:32:51,800 Especially in this day and age. 446 00:32:52,460 --> 00:32:55,820 If a mother needs help, all she has to do is to go to the authorities. 447 00:33:00,330 --> 00:33:02,350 She must have had a reason. 448 00:33:02,570 --> 00:33:03,570 I suppose so. 449 00:33:04,350 --> 00:33:05,990 But it's hard to understand it. 450 00:33:08,030 --> 00:33:09,030 Maybe. 451 00:33:11,690 --> 00:33:16,730 She just thought that... Well, sometimes authorities 452 00:33:16,730 --> 00:33:20,010 simply can't do anything. 453 00:33:26,770 --> 00:33:28,450 I'd better go now. 454 00:33:29,040 --> 00:33:31,740 Can I get in touch with you later, in case something develops? 455 00:33:33,740 --> 00:33:35,780 No, I won't be coming back. 456 00:33:38,280 --> 00:33:42,720 Miss Whitfield will give you five dollars to cover your expenses for 457 00:33:42,720 --> 00:33:43,720 here. 458 00:33:44,980 --> 00:33:46,300 I couldn't take that. 459 00:33:47,080 --> 00:33:48,420 I was glad to come. 460 00:34:05,419 --> 00:34:06,419 Okay, sir. 461 00:34:39,790 --> 00:34:43,389 I felt so sorry for her, I could hardly keep from crying. 462 00:34:44,409 --> 00:34:46,969 Police, men, and women don't cry. 463 00:34:47,730 --> 00:34:50,969 Well, I hope your plan works, because she sure needs help. 464 00:34:51,370 --> 00:34:55,050 Seems everybody needs a little help these days. Look at it this way, Eve. 465 00:34:55,489 --> 00:34:57,990 May Evans is going to lead us to Harry Higdon. 466 00:34:58,530 --> 00:35:00,130 Or rather, he'll find her. 467 00:35:00,410 --> 00:35:01,750 Why not warn her, Chief? 468 00:35:03,090 --> 00:35:07,670 I planned to do exactly that once I knew who she was, but you saw how she acted. 469 00:35:08,630 --> 00:35:09,710 Practically a nervous wreck. 470 00:35:10,250 --> 00:35:12,210 She couldn't carry out any part of a plan. 471 00:35:15,830 --> 00:35:20,550 You know, I think... Miss Brinker, if you're about to get maudlin, don't. 472 00:35:21,310 --> 00:35:22,890 I'm just a cop doing a job. 473 00:35:24,330 --> 00:35:28,190 Chief, could I ask you something? What is it? 474 00:35:30,050 --> 00:35:32,450 What are you going to do next? I'm not going to do anything. 475 00:35:33,250 --> 00:35:34,770 Harry Higdon will do it for me. 476 00:36:03,720 --> 00:36:08,660 Now, look, Bob, I can't let the city airport and juvenile hall and 16 federal 477 00:36:08,660 --> 00:36:11,940 agencies at the same time. Would you like me to lend you one of my staff? 478 00:36:13,180 --> 00:36:14,138 Very funny. 479 00:36:14,140 --> 00:36:15,140 All right. 480 00:36:15,840 --> 00:36:19,960 One, it's not the airport, just Falcon, which is involved. 481 00:36:20,940 --> 00:36:23,660 Two, the government will go its own way no matter what we do. 482 00:36:24,100 --> 00:36:27,800 As far as juvenile hall is concerned, when I close this case, I may go down 483 00:36:27,800 --> 00:36:29,020 there and give them a few pointers. 484 00:36:30,190 --> 00:36:33,770 According to Officer Brinker, it's the whole juvenile authority which is 485 00:36:33,770 --> 00:36:34,770 up all the fuss. 486 00:36:36,730 --> 00:36:41,610 Incidentally, Officer Brinker now seems to be on your side. Now, just what did 487 00:36:41,610 --> 00:36:42,569 you do to her? 488 00:36:42,570 --> 00:36:43,570 Charmed her, of course. 489 00:36:43,750 --> 00:36:46,830 Anyway, the whole juvenile department seems to fear that you're deliberately 490 00:36:46,830 --> 00:36:48,810 holding the child. Sure, I'm holding him. 491 00:36:49,890 --> 00:36:53,710 The court believes that message left by his mother was a direct consignment to 492 00:36:53,710 --> 00:36:55,030 my custody, at least temporarily. 493 00:36:55,730 --> 00:36:57,590 Do you believe that? The court believes it. 494 00:36:57,820 --> 00:36:59,640 That's good enough for me and for you too, Dennis. 495 00:37:00,020 --> 00:37:02,140 Eventually, he will have to be turned over to the proper authority. 496 00:37:02,540 --> 00:37:05,240 I'm the proper authority. Besides, I need that baby. 497 00:37:05,440 --> 00:37:08,120 I simply refuse to believe you have to keep him in your office. 498 00:37:08,400 --> 00:37:13,080 That's all. You talk as if I like having that kid around. Look, I'll be happy to 499 00:37:13,080 --> 00:37:15,660 get rid of him. As soon as I can turn him back to his mother. 500 00:37:17,540 --> 00:37:21,040 I thought you were trying to solve a bombing case. Instead, you're running a 501 00:37:21,040 --> 00:37:22,040 missing persons bureau. 502 00:37:22,380 --> 00:37:25,020 And if necessary, I'll run every other kind of bureau. 503 00:37:25,660 --> 00:37:27,840 The baby and his mother are the crux of the bombing. 504 00:37:28,300 --> 00:37:30,020 She's running from Higdon's revenge. 505 00:37:30,500 --> 00:37:34,000 Isn't this all theory, Bob? You haven't talked to Higdon. Of course I haven't 506 00:37:34,000 --> 00:37:37,440 talked to Higdon. And I don't have to talk to him to tell you that his wife's 507 00:37:37,440 --> 00:37:39,260 testimony sent him up as a psycho. 508 00:37:40,240 --> 00:37:41,660 Then she had another man's son. 509 00:37:42,720 --> 00:37:46,760 Now, either factor is enough motive for an unbalanced man. Both are more than 510 00:37:46,760 --> 00:37:49,160 enough. Why didn't she come to the police for help? For what? 511 00:37:50,740 --> 00:37:52,360 Higdon was released. He's not wanted. 512 00:37:53,160 --> 00:37:56,160 And if he didn't make or imply any threats, what could we have done? 513 00:37:57,320 --> 00:37:58,320 Nothing. 514 00:37:59,200 --> 00:38:02,080 What happens when Higdon finally catches up with her? 515 00:38:02,320 --> 00:38:03,760 I catch up with Higdon. 516 00:38:08,520 --> 00:38:12,720 Eve, don't you realize boys that age need exercise? 517 00:38:13,580 --> 00:38:14,580 Well, of course. 518 00:38:14,620 --> 00:38:15,620 What do you suggest? 519 00:38:15,920 --> 00:38:18,080 Well, put him on the pool table. Let him crawl around. 520 00:38:18,720 --> 00:38:19,720 Do him good. 521 00:38:20,140 --> 00:38:21,140 Strengthen his muscle. 522 00:38:28,780 --> 00:38:30,180 This just came in at communications. 523 00:38:30,840 --> 00:38:31,840 Thank you. 524 00:38:35,760 --> 00:38:38,260 Well, Chicago finally got off its duff. 525 00:38:39,560 --> 00:38:40,560 Telephoto of Higdon. 526 00:38:43,960 --> 00:38:44,960 Ironside. 527 00:38:45,980 --> 00:38:46,919 Yes, sir. 528 00:38:46,920 --> 00:38:49,420 She checked in here a few minutes ago. King's Hotel. 529 00:38:50,600 --> 00:38:51,820 Room 720. 530 00:38:52,700 --> 00:38:53,700 What's the address? 531 00:38:56,260 --> 00:38:57,700 That's not too far from here. 532 00:38:58,060 --> 00:38:59,060 What's the phone number? 533 00:39:01,440 --> 00:39:07,060 We just received a photo of Higdon a few minutes ago. 534 00:39:07,560 --> 00:39:09,220 I'll send it down with some more men. 535 00:39:10,240 --> 00:39:12,520 And keep May Evans under tight security. 536 00:39:36,230 --> 00:39:37,230 Thank you. 537 00:40:15,310 --> 00:40:16,770 There come Sophie, please. 538 00:40:26,750 --> 00:40:27,750 Thank you. 539 00:40:28,930 --> 00:40:29,930 Thank you. 540 00:40:35,970 --> 00:40:37,430 To buy your coat. 541 00:40:39,750 --> 00:40:40,750 Why? 542 00:40:44,430 --> 00:40:45,430 I could use it. 543 00:40:45,790 --> 00:40:46,790 So could I. 544 00:40:49,670 --> 00:40:54,110 Give you, uh... 25 bucks. 545 00:40:55,430 --> 00:40:56,810 Can't buy another one for that. 546 00:40:58,190 --> 00:40:59,410 You own it, don't you? 547 00:40:59,950 --> 00:41:01,430 Sure, the cheapskate. 548 00:41:05,590 --> 00:41:06,590 35. 549 00:41:09,910 --> 00:41:10,910 Keep talking. 550 00:41:22,730 --> 00:41:23,730 King's Hotel. 551 00:41:24,270 --> 00:41:25,990 I'm in a lunchroom across the street. 552 00:41:26,330 --> 00:41:29,170 Some guy just gave me 40 bucks for my uniform coat. 553 00:41:29,710 --> 00:41:30,710 I have him. 554 00:41:44,890 --> 00:41:46,010 He's in the hotel, Chief. 555 00:42:07,530 --> 00:42:08,530 Hold it. 556 00:42:13,410 --> 00:42:14,510 Now you hold it. 557 00:42:15,710 --> 00:42:16,710 Careful with that. 558 00:42:16,850 --> 00:42:18,750 It will alter the whole place. You're right. 559 00:42:19,490 --> 00:42:21,770 And you and everybody else can join me. 560 00:42:22,450 --> 00:42:24,570 Another inch and up we'll go. 561 00:42:27,190 --> 00:42:30,790 Hollis, Kingston, the way you're gunning. 562 00:42:32,310 --> 00:42:33,310 Good thinking. 563 00:42:35,920 --> 00:42:37,260 Why don't you try a little of it? 564 00:42:38,300 --> 00:42:39,700 Put that dynamite away. 565 00:42:40,100 --> 00:42:43,500 We'll talk things over. Why should I? Because you're a pretty smart man. 566 00:42:44,280 --> 00:42:46,300 But you can't always have all the breaks. 567 00:42:46,740 --> 00:42:48,200 I do pretty well. Not always. 568 00:42:50,580 --> 00:42:52,000 Take the plane, for instance. 569 00:42:53,040 --> 00:42:55,460 That didn't come off. It nearly did. 570 00:42:56,780 --> 00:42:57,960 Next time it will. 571 00:42:58,180 --> 00:42:58,859 You think so? 572 00:42:58,860 --> 00:42:59,860 Certainly. 573 00:43:00,560 --> 00:43:03,700 Equipment, timer, everything worked perfectly. 574 00:43:04,320 --> 00:43:07,620 It wasn't my fault the plane didn't take off on time. I want to warn you. 575 00:43:09,360 --> 00:43:11,440 You have the right to remain silent. 576 00:43:12,320 --> 00:43:14,360 I want to warn you. You're going to die. 577 00:43:15,940 --> 00:43:17,720 You have the right to an attorney. 578 00:43:18,080 --> 00:43:19,300 We'll need an ambulance first. 579 00:43:19,620 --> 00:43:20,680 You're a loser, Higdon. 580 00:43:21,260 --> 00:43:22,560 You lost in Chicago. 581 00:43:23,760 --> 00:43:25,100 You lost at the airport. 582 00:43:26,280 --> 00:43:27,280 You're losing now. 583 00:43:28,100 --> 00:43:29,560 You stay where you are. 584 00:43:30,400 --> 00:43:32,620 A man with dynamite isn't very big. 585 00:43:33,710 --> 00:43:37,550 It's the explosive which makes him think so. I'm going to let you have it. 586 00:43:47,850 --> 00:43:53,850 What made you take such a chance, Chief? 587 00:43:54,570 --> 00:43:55,570 What chance? 588 00:43:57,070 --> 00:44:01,670 Anyone knows you can throw a stick of dynamite and it won't explode without a 589 00:44:01,670 --> 00:44:02,670 detonating cap. 590 00:44:04,120 --> 00:44:07,460 Yeah, well, how'd you know it wasn't capped? Well, Higdon had used dynamite 591 00:44:07,460 --> 00:44:09,220 before. You might call him an expert. 592 00:44:10,020 --> 00:44:14,000 Any dynamite expert knows better than to walk around with a stick of capped 593 00:44:14,000 --> 00:44:15,740 dynamite in his pocket. It's too dangerous. 594 00:44:16,400 --> 00:44:19,840 Detonator might explode it. It could have been hidden in his hand if he was 595 00:44:19,840 --> 00:44:21,200 holding it by the cap then. 596 00:44:23,220 --> 00:44:25,280 That's when I had to get close enough to find out. 597 00:44:37,759 --> 00:44:43,640 I hope you don't feel that I'm presuming, but... Well, to put it 598 00:44:43,780 --> 00:44:45,760 what about Bobby's future? 599 00:44:48,060 --> 00:44:50,960 After all you've done, you're not presuming. 600 00:44:51,280 --> 00:44:52,580 He's going to have to go to school. 601 00:44:54,380 --> 00:44:56,500 Before you know it, he'll be starting to college. 602 00:44:56,840 --> 00:44:58,640 Oh, I know. He'll grow so fast. 603 00:45:00,640 --> 00:45:01,640 Is that good? 604 00:45:02,380 --> 00:45:04,220 Well, my husband comes back from Vietnam. 605 00:45:05,240 --> 00:45:06,720 May I bring him up to meet you? 606 00:45:07,790 --> 00:45:09,490 He's an officer in the Marines. 607 00:45:11,450 --> 00:45:12,450 I'd like that. 608 00:45:12,930 --> 00:45:14,190 You expecting him soon? 609 00:45:14,550 --> 00:45:16,670 Oh, I hope so. 610 00:45:18,210 --> 00:45:23,030 Well, until then, anything comes up, you can always come to see me. 611 00:45:24,410 --> 00:45:25,410 Thank you. 612 00:45:26,330 --> 00:45:27,330 All ready to go. 613 00:45:28,050 --> 00:45:29,050 Well, 614 00:45:29,510 --> 00:45:30,850 in that case, I better leave. 615 00:45:31,650 --> 00:45:33,810 That's enough for now. That's enough for now. 616 00:45:34,990 --> 00:45:35,990 Would you hold him? 617 00:45:39,600 --> 00:45:40,960 You're sure you can get along? 618 00:45:41,880 --> 00:45:43,420 Yes, we're going back to the apartment. 619 00:45:45,160 --> 00:45:46,160 Money? 620 00:45:46,680 --> 00:45:48,040 Money was never our problem. 621 00:45:57,540 --> 00:45:59,240 I'm not even going to try to thank you. 622 00:46:00,240 --> 00:46:01,240 What can I say? 623 00:46:08,590 --> 00:46:09,910 That's as good a way as anything. 624 00:46:11,970 --> 00:46:12,970 Come on, big boy. 625 00:46:13,930 --> 00:46:15,710 Come on. We're going home. 626 00:46:16,770 --> 00:46:18,130 Yes, we're going home. 627 00:46:21,190 --> 00:46:22,190 Come on. 628 00:46:27,590 --> 00:46:28,590 Hey. 629 00:46:30,810 --> 00:46:33,110 You don't want to leave this, huh? 630 00:47:02,730 --> 00:47:05,130 At least now we'll have a little peace and quiet around here. 50095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.