Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,290 --> 00:01:23,710
Maybe the captain forgot to get his
uniform out of the cleaver.
2
00:01:23,990 --> 00:01:25,770
Relax, Chief. Enjoy yourself.
3
00:01:26,150 --> 00:01:29,590
You ought to have a ball. Three whole
days of fun and frolic at the National
4
00:01:29,590 --> 00:01:30,630
Police Officers Convention.
5
00:01:30,990 --> 00:01:32,950
I haven't missed one in 25 years.
6
00:01:33,470 --> 00:01:34,830
Chief Ironside? Yes?
7
00:01:35,130 --> 00:01:38,470
Flight 614 to Los Angeles will be
boarding in about five minutes.
8
00:01:39,350 --> 00:01:42,390
Falcon thought it might be more
convenient for you if you wanted to
9
00:01:42,390 --> 00:01:43,630
before the passengers start.
10
00:01:44,270 --> 00:01:45,530
That's very thoughtful of you.
11
00:01:46,130 --> 00:01:47,130
Good suggestion.
12
00:01:47,170 --> 00:01:48,170
Come on, Mark.
13
00:01:48,880 --> 00:01:51,820
Take it easy. Have a good time. See you
in three days.
14
00:02:01,480 --> 00:02:02,480
That's your plane.
15
00:02:02,620 --> 00:02:05,280
It was my plane. What is it, a fuel
explosion?
16
00:02:05,720 --> 00:02:06,720
For a bomb.
17
00:02:06,960 --> 00:02:07,960
For you?
18
00:02:08,900 --> 00:02:11,940
Possibly with 80 to 100 passengers for
that flight, it's hard to guess.
19
00:02:13,240 --> 00:02:14,740
But I intend to find out.
20
00:03:16,490 --> 00:03:18,210
Threads and burn marks are on the
inside.
21
00:03:18,910 --> 00:03:21,190
That's what Nagel of Bomb Squad says,
too.
22
00:03:22,370 --> 00:03:25,790
Five, nine, eight, or three.
23
00:03:26,310 --> 00:03:28,410
Baggage check number imprinted by the
explosion.
24
00:03:32,910 --> 00:03:36,250
Well, Dennis, why don't you stop by?
25
00:03:36,590 --> 00:03:37,590
How are things going?
26
00:03:38,170 --> 00:03:41,790
Getting underway. When I gave you the
authority to take over this
27
00:03:42,110 --> 00:03:45,330
I didn't realize that you were taking
over the airport, too.
28
00:03:45,880 --> 00:03:49,200
Maybe there are other ways of doing it,
Dennis, but this is my way. Any idea
29
00:03:49,200 --> 00:03:50,059
what he was after?
30
00:03:50,060 --> 00:03:51,420
Any one of a hundred passengers.
31
00:03:52,400 --> 00:03:56,440
Well, get things back to normal as
quickly as you can. Perhaps it's normal
32
00:03:56,440 --> 00:04:00,660
some maniac to try to kill me or
somebody else, but it's not normal to
33
00:04:00,660 --> 00:04:02,700
hundred innocent bystanders in the
attempt.
34
00:04:03,040 --> 00:04:05,220
It's only sheer luck that none of the
crew were hurt.
35
00:04:05,600 --> 00:04:08,740
Besides, you do anything to get out of
delivering that speech to the National
36
00:04:08,740 --> 00:04:11,340
Convention. Three days, Shindig. I
intend to get there.
37
00:04:12,500 --> 00:04:13,500
All right, Bob.
38
00:04:13,680 --> 00:04:14,680
Do what you have to.
39
00:04:18,510 --> 00:04:20,350
Here's the passenger list on flight 614.
40
00:04:20,870 --> 00:04:23,070
Two of the names on it don't seem to be
in the terminal.
41
00:04:23,330 --> 00:04:25,730
Harry Clinton and May Evans. We're
checking them out now.
42
00:04:26,190 --> 00:04:27,250
What about flight insurance?
43
00:04:27,670 --> 00:04:30,350
So far, no unusually large policies on
flight 614.
44
00:04:36,830 --> 00:04:41,090
Bomb squad is pretty sure that suitcase
containing the bomb belonged to a Harry
45
00:04:41,090 --> 00:04:42,190
Clinton. Harry Clinton?
46
00:04:43,310 --> 00:04:47,110
His name gets around, but you won't find
him here. Or much of any place else.
47
00:04:47,640 --> 00:04:50,660
He gave a phony telephone number and
address when he purchased the ticket.
48
00:04:50,780 --> 00:04:52,680
That's par for the course. Who sold him
the ticket?
49
00:04:52,920 --> 00:04:55,720
He picked it up here at the airport
about 10 o 'clock and checked his
50
00:04:55,720 --> 00:04:56,720
through to Los Angeles.
51
00:04:56,940 --> 00:04:57,940
No description.
52
00:04:58,120 --> 00:04:59,220
Too many other passengers.
53
00:04:59,880 --> 00:05:00,880
Eve!
54
00:05:03,980 --> 00:05:05,800
Eve, those addresses you were checking.
55
00:05:06,580 --> 00:05:08,140
Clinton's is a phony one about Mayhem.
56
00:05:09,300 --> 00:05:10,920
This is the address she gave for her
ticket.
57
00:05:13,620 --> 00:05:15,420
All right, maybe this one will be
legitimate.
58
00:05:16,330 --> 00:05:17,450
See if you can locate her.
59
00:05:33,690 --> 00:05:37,330
Eight hours at the airport, and we're
right back where we started.
60
00:05:37,850 --> 00:05:41,470
Well, I think we can conduct the rest of
this investigation from the office now.
61
00:05:41,590 --> 00:05:44,110
I want to see typed notes of all
interviews first thing in the morning.
62
00:05:44,520 --> 00:05:48,440
Certainly, Chief. Also a list of all
-known bombing M .O .s. See what the lab
63
00:05:48,440 --> 00:05:51,440
has to say about that piece of timing
mechanism.
64
00:05:52,140 --> 00:05:55,880
Names of long -time pullers whose cases
I was involved in released in the last
65
00:05:55,880 --> 00:05:56,880
year.
66
00:06:22,670 --> 00:06:25,890
Squeeze him to death? I'm trying to shut
him up. Then let Eve do it.
67
00:06:26,370 --> 00:06:32,470
Women are supposed to have a...
Everything's going to be just fine.
68
00:06:35,370 --> 00:06:37,330
Well, I don't seem to be doing too well
either.
69
00:06:37,790 --> 00:06:40,870
What kind of a person would leave a baby
in the front seat of my van?
70
00:06:42,430 --> 00:06:43,870
See if anything else was left.
71
00:06:45,210 --> 00:06:47,370
The poor thing is just frightened to
death.
72
00:06:47,630 --> 00:06:48,630
He's got a right to be.
73
00:06:48,890 --> 00:06:51,810
Being manhandled by a bunch of strangers
in the middle of the night.
74
00:06:53,290 --> 00:06:54,890
Perhaps you'd better give Mark a hand.
75
00:06:55,610 --> 00:06:57,190
I've got my hands full now.
76
00:06:57,450 --> 00:06:58,750
Unless you hold him here.
77
00:06:59,330 --> 00:07:04,590
There you go.
78
00:07:05,050 --> 00:07:08,090
Hey, you have quite a touch. Maybe you
have a feature as a babysitter.
79
00:07:08,290 --> 00:07:10,630
You don't have to be Dr. Spock to get
along with kids.
80
00:07:10,970 --> 00:07:12,510
There's a note scrawled on the
windshield.
81
00:07:13,150 --> 00:07:17,270
Keep my baby until... Until what? That's
all.
82
00:07:17,610 --> 00:07:20,970
Listen, we better have the police
surgeon take a look at him.
83
00:07:21,330 --> 00:07:22,350
Shall I call him?
84
00:07:22,860 --> 00:07:26,860
No, we're all beat. Doc can do it at my
office. And we'll call the juvenile
85
00:07:26,860 --> 00:07:28,520
authorities from there. There you are.
86
00:07:33,540 --> 00:07:36,460
Maybe I better take a horse and baby
something or other.
87
00:07:36,760 --> 00:07:37,760
Here.
88
00:07:38,780 --> 00:07:39,780
Here.
89
00:07:40,560 --> 00:07:41,560
Here.
90
00:07:42,120 --> 00:07:44,700
Here. Here. Baby trusts you, Chief.
91
00:07:44,980 --> 00:07:45,980
Doesn't everyone?
92
00:07:54,160 --> 00:07:55,780
Yeah, he's a good, healthy boy, Chief.
93
00:07:56,680 --> 00:08:00,700
There's nothing wrong with him that a
quick change and possibly something to
94
00:08:00,700 --> 00:08:01,700
won't cure.
95
00:08:02,160 --> 00:08:05,520
Diapers and baby food don't come under
our usual office supplies, Doctor.
96
00:08:06,060 --> 00:08:08,000
Well, I'm going back to take a nap.
97
00:08:08,400 --> 00:08:09,420
That's your problem.
98
00:08:09,780 --> 00:08:12,280
It's not going to be my problem much
longer, you can believe that.
99
00:08:13,320 --> 00:08:16,560
When's Juvenile Hall sending someone
over? There seems to be a bit of a
100
00:08:16,780 --> 00:08:17,599
What problem?
101
00:08:17,600 --> 00:08:18,660
Here, let me talk to them.
102
00:08:24,720 --> 00:08:27,580
This is Robert T. Ironside. I want you
to send someone over here to pick up an
103
00:08:27,580 --> 00:08:28,580
abandoned infant.
104
00:08:28,660 --> 00:08:30,920
I know, Chief. There's no one available
right now.
105
00:08:31,380 --> 00:08:35,600
I'm not asking for a riot squad. One
officer can handle it. I read you,
106
00:08:35,740 --> 00:08:38,200
But believe it or not, we don't even
have one officer available.
107
00:08:38,799 --> 00:08:39,799
Why not?
108
00:08:40,320 --> 00:08:43,120
Sir, if I told you the kind of night
we've been having... And of course, my
109
00:08:43,120 --> 00:08:46,620
staff and I have been living it up all
night. Now you get someone over here.
110
00:08:47,260 --> 00:08:49,600
Sir, Chief Ironside, is the baby sick?
111
00:08:50,480 --> 00:08:51,840
No, I've seen to that.
112
00:08:52,140 --> 00:08:54,180
And it's in your office now. Nice and
warm.
113
00:08:54,570 --> 00:08:59,250
all that let us assume that i have the
usual heat turned on and the roof is
114
00:08:59,250 --> 00:09:03,690
still attached to my office yes and just
keep it for a little while longer we'll
115
00:09:03,690 --> 00:09:05,830
pick it up in the morning it's morning
now
116
00:09:27,120 --> 00:09:30,140
It's not that bad, Chief. For a few more
hours, it's awfully late.
117
00:09:30,460 --> 00:09:31,460
That's not the idea.
118
00:09:31,860 --> 00:09:33,240
What is the idea?
119
00:09:33,560 --> 00:09:36,540
There are regulations for this sort of
thing. All written out.
120
00:09:37,040 --> 00:09:38,240
Sealed, stamped, and delivered.
121
00:09:39,080 --> 00:09:43,560
The law clearly states that any infant
or minor, abandoned, lost, or subjected
122
00:09:43,560 --> 00:09:47,380
to mistreatment, must be immediately
remanded to the custody of the juvenile
123
00:09:47,380 --> 00:09:48,380
department.
124
00:09:49,020 --> 00:09:50,920
And who around here is going to break
the law?
125
00:09:51,840 --> 00:09:52,840
No one.
126
00:09:54,060 --> 00:09:55,160
That's right, no one.
127
00:09:56,650 --> 00:09:58,550
I've got better things to do than run a
nursery.
128
00:09:59,670 --> 00:10:02,810
Eve, look up in all my drugstore.
129
00:10:03,270 --> 00:10:04,910
Get some baby food and diapers.
130
00:10:06,110 --> 00:10:07,110
Disposable ones.
131
00:10:08,570 --> 00:10:11,310
And don't you stare at us. There's some
milk and crackers in the kitchen.
132
00:10:12,490 --> 00:10:19,450
I wish somebody would tell me what's the
big deal in
133
00:10:19,450 --> 00:10:20,450
taking care of a baby.
134
00:10:21,990 --> 00:10:22,990
Juvenile hall.
135
00:10:24,970 --> 00:10:27,310
We don't need that bunch to tell us what
to do. Hmm.
136
00:11:30,670 --> 00:11:31,670
Miss Evans?
137
00:12:36,140 --> 00:12:37,780
It's still not going to work.
138
00:12:39,220 --> 00:12:40,300
How about the sleeves?
139
00:12:42,640 --> 00:12:45,040
Oh, they're too long. You'll have to
trim some off of them.
140
00:12:48,360 --> 00:12:50,020
This is big enough for eight kids.
141
00:13:08,170 --> 00:13:11,130
What is it? I don't know, but he claims
it's a baby shift.
142
00:13:11,870 --> 00:13:13,990
Maybe he had to be changed into
something clean.
143
00:13:14,670 --> 00:13:16,010
Anyone have a better suggestion?
144
00:13:16,370 --> 00:13:20,250
How about some breakfast for him? It's
ready. All right, breakfast time.
145
00:13:42,500 --> 00:13:45,180
Simply keep trying, I guess. What a way
to run a nursery.
146
00:13:45,420 --> 00:13:47,300
I never tried to run one before, Chief.
147
00:13:48,040 --> 00:13:53,120
Eve, babies, even at a very tender age,
have established likes and dislikes.
148
00:13:55,340 --> 00:13:56,340
Apricots.
149
00:13:56,840 --> 00:14:00,440
There's a possibility he doesn't like
apricots. Perhaps he prefers peaches,
150
00:14:00,440 --> 00:14:02,460
banana, banana pineapple, or prune.
151
00:14:02,720 --> 00:14:03,840
Oh, he'll eat it.
152
00:14:06,400 --> 00:14:08,340
He's just tired and cranky.
153
00:14:08,880 --> 00:14:10,720
There's a time for being cranky.
154
00:14:11,120 --> 00:14:12,120
Time for eating.
155
00:14:13,120 --> 00:14:16,760
Babies know that. Maybe you'd better
tell him. He doesn't seem to hear Eve
156
00:14:16,760 --> 00:14:18,700
well. An excellent idea, Mark.
157
00:14:21,020 --> 00:14:22,020
Very well, then.
158
00:14:23,120 --> 00:14:28,120
Now, the first law of infant feeding
procedure is no more than the baby.
159
00:14:29,820 --> 00:14:31,180
Mmm. Mmm.
160
00:14:31,380 --> 00:14:32,380
Good.
161
00:14:33,400 --> 00:14:34,500
Now that's something.
162
00:14:34,780 --> 00:14:35,780
Nothing to it.
163
00:14:59,860 --> 00:15:02,060
Now that he's eating, why don't I go and
buy him some clothes?
164
00:15:02,400 --> 00:15:03,400
On our budget?
165
00:15:05,060 --> 00:15:06,620
Would I have to run this office?
166
00:15:10,580 --> 00:15:12,000
Let Juvenile Hall do it.
167
00:15:12,560 --> 00:15:13,560
They've got the money.
168
00:15:14,800 --> 00:15:17,940
Well, Sergeant, don't stand there gaping
like a tourist.
169
00:15:18,160 --> 00:15:19,420
Get the bottle from the stove.
170
00:15:19,940 --> 00:15:20,940
Test it.
171
00:15:21,460 --> 00:15:22,460
Test it?
172
00:15:22,920 --> 00:15:24,120
Oh, sure.
173
00:15:24,820 --> 00:15:28,100
Ed, on the vein in your wrist where the
blood's near the surface.
174
00:15:28,810 --> 00:15:30,810
If you can feel the milk, then it's too
hot.
175
00:15:31,430 --> 00:15:32,630
Has to be body temperature.
176
00:15:34,550 --> 00:15:35,570
I can't feel anything.
177
00:15:36,030 --> 00:15:37,030
Then it's just right.
178
00:15:39,210 --> 00:15:41,430
I didn't know you're such an authority
on babies, Chief.
179
00:15:42,050 --> 00:15:45,670
Sergeant, when you know all there is to
know about me, I'll be working for you.
180
00:15:45,810 --> 00:15:47,630
Here, you finish it up.
181
00:15:48,210 --> 00:15:49,530
But don't rush him.
182
00:15:52,110 --> 00:15:57,510
Sergeant Brown, May Evans has been
identified as an employee of Falcon
183
00:15:58,280 --> 00:16:01,960
And it seems one of the passengers
interviewed last night remembers talking
184
00:16:01,960 --> 00:16:03,300
her just before the explosion.
185
00:16:04,200 --> 00:16:05,920
The infant's name is Bobby.
186
00:16:06,360 --> 00:16:07,400
Bobby? Right.
187
00:16:08,000 --> 00:16:09,020
Same as yours, Robert.
188
00:16:09,980 --> 00:16:11,660
Did anyone ever call you Bobby?
189
00:16:12,760 --> 00:16:13,760
Not recently.
190
00:16:15,380 --> 00:16:19,260
We're still checking out the cons who've
been released lately, including the
191
00:16:19,260 --> 00:16:22,060
ones who might have been out to get you.
Forget them, at least for now.
192
00:16:22,360 --> 00:16:25,120
You don't think it could have been
someone with a grudge against you? I
193
00:16:25,120 --> 00:16:27,460
was someone with a grudge against
Bobby's mother, May Evans.
194
00:16:28,330 --> 00:16:31,550
Where would you say she is now? Ed, I
haven't the faintest idea.
195
00:16:32,250 --> 00:16:36,790
But if I'm correct, and I'll continue
that presumption until proven incorrect,
196
00:16:37,290 --> 00:16:39,210
she'll try to contact me.
197
00:16:40,970 --> 00:16:41,970
Okay.
198
00:16:45,190 --> 00:16:47,170
This is Chief Ironside.
199
00:16:47,450 --> 00:16:49,210
I'm Myra Brinker, juvenile officer.
200
00:16:54,760 --> 00:16:58,440
This is Sergeant Brown. Do you mind if I
sit on my feet? I just...
201
00:16:58,440 --> 00:17:03,340
Now,
202
00:17:06,099 --> 00:17:11,660
what I need from you are some facts.
203
00:17:12,359 --> 00:17:16,819
Place found, time, date, any indication
of parentage, what other information you
204
00:17:16,819 --> 00:17:17,819
may have.
205
00:17:18,160 --> 00:17:21,119
And I could use a cup of coffee, Chief,
if you have one.
206
00:17:21,660 --> 00:17:22,660
Mr. Sanger?
207
00:17:22,970 --> 00:17:25,550
Two sugars and a cream. Lots of cream.
Lots of cream.
208
00:17:26,750 --> 00:17:31,110
Ah, last night was a doozy. From Heath
Ashbury to North Beach.
209
00:17:31,370 --> 00:17:33,670
Young stinkers all over the place.
210
00:17:34,650 --> 00:17:36,150
Now then, about that information.
211
00:17:37,630 --> 00:17:39,410
Wouldn't you like to meet the child?
212
00:17:40,050 --> 00:17:41,850
What for? All I need are the vitals.
213
00:17:45,970 --> 00:17:47,570
Thank you.
214
00:17:54,120 --> 00:17:55,120
It's not bad.
215
00:17:55,260 --> 00:17:58,500
Miss Brinker, this child is a little
more than a vital statistic.
216
00:17:58,820 --> 00:18:00,200
Not to me, it isn't. He?
217
00:18:00,400 --> 00:18:04,180
Well, he, it. What's the difference?
Like the coin says, TV pluribus unum,
218
00:18:04,180 --> 00:18:05,180
out of many.
219
00:18:07,080 --> 00:18:08,980
This one's name is Robert.
220
00:18:09,260 --> 00:18:12,160
Now, suppose you tell me what you're
going to do with him.
221
00:18:13,260 --> 00:18:14,260
Well,
222
00:18:14,780 --> 00:18:17,600
first he'll be assigned a case number.
Robert wouldn't be very practical.
223
00:18:18,040 --> 00:18:21,300
And, of course, he will receive the care
and attention as provided by law.
224
00:18:22,250 --> 00:18:25,810
We try not to show favoritism, so no one
can complain you understand.
225
00:18:26,330 --> 00:18:27,330
Of course.
226
00:18:27,610 --> 00:18:31,970
We wouldn't want number 537 to get more
attention than number 943.
227
00:18:36,110 --> 00:18:37,110
Chief, I inside.
228
00:18:38,170 --> 00:18:41,230
We try to do the best we can under
inadequate circumstances.
229
00:18:43,130 --> 00:18:46,730
People who leave stray children around
can't expect us to put them up to the
230
00:18:46,730 --> 00:18:47,730
risk. Can they?
231
00:18:47,990 --> 00:18:49,110
Thank you for the coffee, sir.
232
00:18:54,000 --> 00:18:55,000
Anything?
233
00:19:22,860 --> 00:19:26,160
Miss Brinker, you take one more step
towards that door, and I'll have you
234
00:19:26,160 --> 00:19:28,980
arrested for illegally detaining my
material witness.
235
00:19:37,420 --> 00:19:39,200
What did you do? Buy out gums?
236
00:19:39,980 --> 00:19:43,500
Bobby will be the best -dressed man on
the force.
237
00:19:44,360 --> 00:19:48,120
Man, I still can't get over the look on
her face when you let her have it. Chief
238
00:19:48,120 --> 00:19:49,900
Ironside, you'll hear more about this.
239
00:19:50,880 --> 00:19:52,300
Is she really going to report you?
240
00:19:52,830 --> 00:19:55,050
Yes, and I've asked for a copy of the
report.
241
00:19:56,290 --> 00:19:57,850
I've got something for him, too.
242
00:20:00,030 --> 00:20:01,610
There you are. Look at that.
243
00:20:03,730 --> 00:20:07,470
Anytime you're ready.
244
00:20:08,830 --> 00:20:11,170
We've got things to do other than
playing with dolls.
245
00:20:12,490 --> 00:20:15,370
Somewhere in this city is a man who
likes to play with dynamite.
246
00:20:19,110 --> 00:20:21,170
Originally, May Evans was May Stallings.
247
00:20:22,350 --> 00:20:24,110
She worked for us as a stewardess out of
Chicago.
248
00:20:25,310 --> 00:20:27,330
She resigned seven years ago to get
married.
249
00:20:27,570 --> 00:20:28,750
Do you know her husband's name?
250
00:20:29,010 --> 00:20:33,250
When she turned up here at San Francisco
about six months ago, she said she'd
251
00:20:33,250 --> 00:20:36,130
been married and divorced from a man by
the name of Harry Evans.
252
00:20:37,570 --> 00:20:38,770
But nothing about a child?
253
00:20:39,150 --> 00:20:40,150
There's no record of it.
254
00:20:41,030 --> 00:20:42,310
What about friends in the office?
255
00:20:42,810 --> 00:20:44,290
Apparently, she didn't try to make any.
256
00:20:45,570 --> 00:20:46,770
Why'd you hire her again?
257
00:20:47,270 --> 00:20:48,670
Well, her old record was excellent.
258
00:20:52,810 --> 00:20:54,170
Would you have Miss Wallace come in
here, please?
259
00:20:55,870 --> 00:20:57,850
Miss Wallace, work with her. She'll be
able to tell you.
260
00:21:01,510 --> 00:21:02,990
Miss Wallace, this is Sergeant Brown.
261
00:21:03,430 --> 00:21:05,290
Sergeant. Hello. Won't you sit down?
Thank you.
262
00:21:06,450 --> 00:21:10,030
I'm wondering, Miss Wallace, if May
Evans' trip wasn't rather sudden.
263
00:21:10,490 --> 00:21:11,490
Well, yes.
264
00:21:11,630 --> 00:21:13,750
She decided to take a little vacation.
Why?
265
00:21:14,070 --> 00:21:16,710
Well, around six, she said she wasn't
feeling too well.
266
00:21:17,170 --> 00:21:19,490
So as long as she had some thick leave
coming, she took it.
267
00:21:19,880 --> 00:21:22,620
Did anything happen around 6 o 'clock to
upset her?
268
00:21:23,060 --> 00:21:25,580
Not that I know of. You were busy at
that time.
269
00:21:26,120 --> 00:21:27,120
Yes, very.
270
00:21:27,520 --> 00:21:29,860
Did you notice anything or anyone
unusual?
271
00:21:30,220 --> 00:21:31,220
No.
272
00:21:31,580 --> 00:21:35,180
After she made up her mind to go, she
simply made her own reservation.
273
00:21:37,160 --> 00:21:38,320
Tell me about her son.
274
00:21:38,960 --> 00:21:40,280
I didn't know May had one.
275
00:21:48,330 --> 00:21:52,210
The way I figure it, last night around
six, May Evans saw someone who
276
00:21:52,210 --> 00:21:53,210
her.
277
00:21:53,230 --> 00:21:57,970
She took off in a hurry, board a plane
with a bomb planted on it by Harry
278
00:21:57,970 --> 00:21:58,970
Clinton.
279
00:22:00,190 --> 00:22:01,230
There we are.
280
00:22:02,110 --> 00:22:04,130
That should do it. Put him in.
281
00:22:10,530 --> 00:22:13,630
Now, all you have to do is give him a
little shove every once in a while.
282
00:22:13,630 --> 00:22:14,489
keep him occupied.
283
00:22:14,490 --> 00:22:15,650
Sure, push the chief.
284
00:22:16,080 --> 00:22:17,980
Push him, next I get a rickshaw.
285
00:22:19,140 --> 00:22:21,600
Well, he's out of the way. We can have a
little peace and quiet.
286
00:22:22,640 --> 00:22:27,000
There has to be a connection between
Maeve's ex -husband, Harry Evans, and
287
00:22:27,000 --> 00:22:28,000
bomber, Harry Clinton.
288
00:22:28,100 --> 00:22:29,640
You think they could be the same man.
289
00:22:29,920 --> 00:22:30,920
Well, it makes sense.
290
00:22:31,540 --> 00:22:33,720
I'll start checking out Harry Evans in
Chicago.
291
00:22:38,340 --> 00:22:39,460
Chief Ironside's office.
292
00:22:40,600 --> 00:22:41,600
Just a moment.
293
00:22:42,220 --> 00:22:43,220
Juvenile Hall.
294
00:22:45,260 --> 00:22:47,700
Why, hello, Miss Brinker. How is the
report coming along?
295
00:22:48,480 --> 00:22:49,940
Fine. Don't worry about that.
296
00:22:50,460 --> 00:22:53,660
I'm not worrying. I'm just looking
forward to seeing the chief's copy.
297
00:22:54,940 --> 00:22:59,440
Officer Whitfield, since the juvenile
authorities are supposed to know what is
298
00:22:59,440 --> 00:23:04,480
going on, and since, thanks to your
boss, we don't, I thought maybe you
299
00:23:04,480 --> 00:23:09,600
explain the meaning of an outside
telephone call here concerning the child
300
00:23:09,600 --> 00:23:10,600
found.
301
00:23:11,000 --> 00:23:13,000
There could be many explanations, Miss
Brinker.
302
00:23:13,480 --> 00:23:14,900
Would you click the call over here,
please?
303
00:23:17,800 --> 00:23:18,800
Hello?
304
00:23:19,020 --> 00:23:21,100
Hello? Hello, may I help you?
305
00:23:22,080 --> 00:23:26,260
Yes. I'm with the San Francisco
Dispatch, and I'm trying to check on a
306
00:23:26,260 --> 00:23:28,920
that a baby was found last night in a
police car.
307
00:23:29,560 --> 00:23:32,500
It's possible. A lot of odd things
happen. Why are you interested?
308
00:23:34,560 --> 00:23:36,880
Well, that sort of situation doesn't
happen very often.
309
00:23:37,340 --> 00:23:39,160
I thought it might make a good story.
310
00:23:40,760 --> 00:23:42,700
How is the baby? Is he all right?
311
00:23:43,150 --> 00:23:45,610
Hold on, please. I'll see if I can find
out. It's Tracy's call.
312
00:23:54,670 --> 00:23:56,650
Hello, this is Officer McGraw. Can I
help you?
313
00:23:56,910 --> 00:23:57,910
Yes.
314
00:23:58,090 --> 00:23:59,890
I'm interested in finding out about...
315
00:24:28,240 --> 00:24:29,240
Not enough time.
316
00:24:31,340 --> 00:24:32,340
Hi, Chief. Hi.
317
00:24:33,960 --> 00:24:34,879
How's Bobby?
318
00:24:34,880 --> 00:24:38,520
Pleased his punch with his new playmate.
That laundry basket playpen was a great
319
00:24:38,520 --> 00:24:40,360
idea. What about the meeting in the
commissioner's office?
320
00:24:40,700 --> 00:24:44,520
Still going on. Randall's conferring
with the FAA. The FAA is conferring with
321
00:24:44,520 --> 00:24:45,179
the FBI.
322
00:24:45,180 --> 00:24:46,820
The whole alphabet's getting into the
act.
323
00:24:47,400 --> 00:24:49,160
Meanwhile, we had a call from Bobby's
mother.
324
00:24:49,400 --> 00:24:50,059
You sure?
325
00:24:50,060 --> 00:24:51,060
Positive.
326
00:24:51,400 --> 00:24:52,400
Good work.
327
00:24:52,640 --> 00:24:54,480
Well, not that good. We lost her.
328
00:24:54,700 --> 00:24:57,260
Don't worry. She'll try again. And again
and again.
329
00:24:57,610 --> 00:24:58,610
How can you be so sure?
330
00:24:58,810 --> 00:25:01,610
Eve, what's stronger than the maternal
instinct? Can you tell me?
331
00:25:01,890 --> 00:25:04,430
Well, I'm hardly qualified to answer
that at present, sir.
332
00:25:05,190 --> 00:25:08,810
It's possible, of course, that she can't
call again soon, or as soon as she'd
333
00:25:08,810 --> 00:25:09,769
like to.
334
00:25:09,770 --> 00:25:10,770
Then what'll you do?
335
00:25:10,950 --> 00:25:12,550
Well, I'll make her contact me,
naturally.
336
00:25:34,830 --> 00:25:38,950
A dollar type from Chicago just came in.
No Harry Evans known or wanted by the
337
00:25:38,950 --> 00:25:39,950
authorities there.
338
00:25:39,970 --> 00:25:42,710
There are plenty of Harry Evanses listed
in the Chicago directory.
339
00:25:43,070 --> 00:25:47,590
We are not interested in plenty of Harry
Evanses. Just the one formerly married
340
00:25:47,590 --> 00:25:51,490
to Mae Stolling. Right. And I have
Chicago now checking out the marriage
341
00:25:51,490 --> 00:25:53,610
divorce records to pick up a line on the
Harry Evans.
342
00:25:53,830 --> 00:25:58,130
Mark, where is that medical file I asked
you to get from Falcon? Right there on
343
00:25:58,130 --> 00:25:59,130
your desk.
344
00:26:12,460 --> 00:26:15,060
She doesn't appear to have had an
unusual medical history.
345
00:26:15,340 --> 00:26:19,620
And what's the most unusual disease
you'd say the Evans woman has had?
346
00:26:19,900 --> 00:26:20,900
Rheumatic fever.
347
00:26:21,200 --> 00:26:24,000
30 years ago, it was much more prevalent
than it is today.
348
00:26:24,240 --> 00:26:26,340
It's usually considered a childhood
disease.
349
00:26:26,620 --> 00:26:28,220
And it isn't common in San Francisco?
350
00:26:28,440 --> 00:26:33,560
No. Although it is apparently a strep
infection, and it may show up as scarlet
351
00:26:33,560 --> 00:26:35,660
fever or acute strep nephritis.
352
00:26:36,080 --> 00:26:37,080
All right.
353
00:26:37,260 --> 00:26:38,660
Now, may Evans blood type?
354
00:26:38,880 --> 00:26:40,580
Type O, RH positive.
355
00:26:41,150 --> 00:26:42,150
Thank you, Doctor.
356
00:26:43,870 --> 00:26:47,490
We don't know who he is, only that he
was abandoned at the airport.
357
00:26:47,750 --> 00:26:50,750
What's your special interest in the kid,
Chief? He was left in my van.
358
00:26:51,190 --> 00:26:53,870
Oh, come on, level with us, Chief.
What's me trying to pull?
359
00:26:54,690 --> 00:26:58,930
Have I ever used my friends of the press
for devious reasons? If I really
360
00:26:58,930 --> 00:27:01,690
answered that, my editor wouldn't have
to bail me out of your can.
361
00:27:02,670 --> 00:27:06,830
This infant needs a blood transfusion as
quickly as possible. What about blood
362
00:27:06,830 --> 00:27:07,950
banks? They have plenty of blood.
363
00:27:08,520 --> 00:27:10,740
You have exactly pinpointed the problem.
364
00:27:11,300 --> 00:27:12,940
You need a special kind of blood.
365
00:27:13,800 --> 00:27:17,900
It's necessary that the blood be type O
with an RH positive factor.
366
00:27:18,560 --> 00:27:22,180
And that the donor must have had
rheumatic fever at some time.
367
00:27:22,660 --> 00:27:24,860
That's why we're appealing directly to
the public.
368
00:27:25,160 --> 00:27:28,220
Will the prospective donors call you,
Chief? There's a special number.
369
00:27:29,140 --> 00:27:31,040
986 -0710.
370
00:27:31,520 --> 00:27:32,519
That's right.
371
00:27:32,520 --> 00:27:33,520
Tell them to hurry.
372
00:27:55,569 --> 00:27:59,670
May Stallings was married to a man named
Harry Higdon. Not Harry Evans, as she
373
00:27:59,670 --> 00:28:00,469
told Falcon.
374
00:28:00,470 --> 00:28:01,750
There was a reason for it. What?
375
00:28:02,470 --> 00:28:05,930
Because a year after their marriage,
Higdon made an abortive bomb extortion
376
00:28:05,930 --> 00:28:07,230
attempt on a Chicago bank.
377
00:28:07,830 --> 00:28:09,750
No one heard, but he pulled a 7 to 10.
378
00:28:10,070 --> 00:28:11,070
Where'd he serve it?
379
00:28:11,330 --> 00:28:12,890
Not in stir, as you'd expect.
380
00:28:13,130 --> 00:28:14,170
In a psycho ward.
381
00:28:14,650 --> 00:28:16,550
It was May's testimony that put him
there.
382
00:28:28,560 --> 00:28:29,560
Eve, how many calls?
383
00:28:29,860 --> 00:28:30,900
Fourteen so far.
384
00:28:31,260 --> 00:28:33,080
Six men, and we don't need.
385
00:28:33,440 --> 00:28:35,700
Five women, wrong age, too old for me.
386
00:28:35,920 --> 00:28:37,500
Two possible, right everything.
387
00:28:37,760 --> 00:28:38,800
And one doubtful.
388
00:28:39,100 --> 00:28:41,560
What do you mean, doubtful? A man
offered to donate.
389
00:28:41,780 --> 00:28:44,120
When I turned him down, he offered the
services of his wife.
390
00:28:50,900 --> 00:28:53,120
Are you sure that water's not too hot?
391
00:28:54,060 --> 00:28:55,800
I'm sure, and he's sure.
392
00:28:57,230 --> 00:29:00,570
Be careful he doesn't hit his head. We
haven't hit it yet, and we don't intend
393
00:29:00,570 --> 00:29:01,570
to.
394
00:29:03,490 --> 00:29:05,250
Did you put any bath oil in?
395
00:29:05,630 --> 00:29:11,210
We don't have any, but we found some
nice, soft liquid dish soap, and it
396
00:29:12,190 --> 00:29:13,910
Soap makes a baby slippery.
397
00:29:14,250 --> 00:29:15,330
You watch he doesn't fall.
398
00:29:17,010 --> 00:29:23,010
I guess most anybody can do a wash job,
but it takes a real expert to put on a
399
00:29:23,010 --> 00:29:25,690
polish. Here, you want to get polished?
400
00:29:46,760 --> 00:29:47,760
Good afternoon, Miss Brinker.
401
00:29:48,120 --> 00:29:49,660
I see you brought your report.
402
00:29:50,080 --> 00:29:51,540
Let's see how you like this one.
403
00:29:51,820 --> 00:29:55,940
A show -cause order from juvenile court.
I'll take the infant now, if you don't
404
00:29:55,940 --> 00:29:57,400
mind. Very interesting.
405
00:29:57,840 --> 00:29:59,980
When did you get this order from
juvenile court?
406
00:30:00,240 --> 00:30:01,620
Less than a half an hour ago.
407
00:30:01,840 --> 00:30:06,100
Here's an order from superior court,
granting my petition for temporary
408
00:30:06,100 --> 00:30:07,520
guardianship of the infant.
409
00:30:07,760 --> 00:30:10,080
It precedes your order by several hours.
410
00:30:16,200 --> 00:30:17,200
It may have been just outside.
411
00:30:17,880 --> 00:30:19,100
The photograph checks.
412
00:30:21,440 --> 00:30:22,840
How's Bobby? Asleep?
413
00:30:23,120 --> 00:30:26,940
You keep him that way and keep him in
your room.
414
00:30:27,360 --> 00:30:29,640
And don't wake him up, okay?
415
00:30:32,220 --> 00:30:34,240
You intend to stay, Miss Brinker.
416
00:30:34,440 --> 00:30:35,960
Do so under my conditions.
417
00:30:36,200 --> 00:30:37,920
Sit down and don't say a word.
418
00:30:38,180 --> 00:30:39,180
Keep eye inside.
419
00:30:50,960 --> 00:30:54,600
Chief, this lady very kindly came down
to donate blood for the little boy.
420
00:30:55,680 --> 00:30:57,420
Yes. How is he?
421
00:30:58,440 --> 00:30:59,460
He's doing fine.
422
00:31:00,520 --> 00:31:04,120
Oh, I thought he needed a transfusion,
an emergency.
423
00:31:04,620 --> 00:31:05,720
It was a false alarm.
424
00:31:06,000 --> 00:31:07,700
You know how doctors are sometimes.
425
00:31:08,940 --> 00:31:10,020
I'm so glad.
426
00:31:10,260 --> 00:31:11,260
There's no danger now.
427
00:31:11,860 --> 00:31:13,640
But it was good of you to be concerned.
428
00:31:15,140 --> 00:31:19,120
Well, you know, babies, they're also
sort of helpless.
429
00:31:21,640 --> 00:31:22,640
Thank you for coming.
430
00:31:23,200 --> 00:31:25,620
It was just one of those things that
happened.
431
00:31:25,960 --> 00:31:28,620
I saw his picture in the paper just as I
was leaving town.
432
00:31:32,800 --> 00:31:36,980
But I could donate blood if it became
necessary later.
433
00:31:37,240 --> 00:31:38,360
I thought you were leaving town.
434
00:31:39,740 --> 00:31:44,980
Yes, that's true, but... It might be
better if you'd stay at that.
435
00:31:45,320 --> 00:31:47,260
No, no, I do have to leave.
436
00:31:48,920 --> 00:31:49,920
But...
437
00:31:50,120 --> 00:31:52,140
I did make a special trip down here.
438
00:31:54,680 --> 00:32:01,040
Would you... I mean, could you just let
me see the little boy?
439
00:32:02,460 --> 00:32:03,580
I'd love to see him.
440
00:32:30,920 --> 00:32:33,380
He is a nice little boy, isn't he? One
of the best.
441
00:32:34,200 --> 00:32:36,640
And very affectionate. I know.
442
00:32:38,900 --> 00:32:40,320
I imagine he must be.
443
00:32:42,600 --> 00:32:45,960
I wonder what kind of a mother would
abandon a son like that.
444
00:32:48,660 --> 00:32:50,240
It must be very hard to guess.
445
00:32:50,520 --> 00:32:51,800
Especially in this day and age.
446
00:32:52,460 --> 00:32:55,820
If a mother needs help, all she has to
do is to go to the authorities.
447
00:33:00,330 --> 00:33:02,350
She must have had a reason.
448
00:33:02,570 --> 00:33:03,570
I suppose so.
449
00:33:04,350 --> 00:33:05,990
But it's hard to understand it.
450
00:33:08,030 --> 00:33:09,030
Maybe.
451
00:33:11,690 --> 00:33:16,730
She just thought that... Well, sometimes
authorities
452
00:33:16,730 --> 00:33:20,010
simply can't do anything.
453
00:33:26,770 --> 00:33:28,450
I'd better go now.
454
00:33:29,040 --> 00:33:31,740
Can I get in touch with you later, in
case something develops?
455
00:33:33,740 --> 00:33:35,780
No, I won't be coming back.
456
00:33:38,280 --> 00:33:42,720
Miss Whitfield will give you five
dollars to cover your expenses for
457
00:33:42,720 --> 00:33:43,720
here.
458
00:33:44,980 --> 00:33:46,300
I couldn't take that.
459
00:33:47,080 --> 00:33:48,420
I was glad to come.
460
00:34:05,419 --> 00:34:06,419
Okay, sir.
461
00:34:39,790 --> 00:34:43,389
I felt so sorry for her, I could hardly
keep from crying.
462
00:34:44,409 --> 00:34:46,969
Police, men, and women don't cry.
463
00:34:47,730 --> 00:34:50,969
Well, I hope your plan works, because
she sure needs help.
464
00:34:51,370 --> 00:34:55,050
Seems everybody needs a little help
these days. Look at it this way, Eve.
465
00:34:55,489 --> 00:34:57,990
May Evans is going to lead us to Harry
Higdon.
466
00:34:58,530 --> 00:35:00,130
Or rather, he'll find her.
467
00:35:00,410 --> 00:35:01,750
Why not warn her, Chief?
468
00:35:03,090 --> 00:35:07,670
I planned to do exactly that once I knew
who she was, but you saw how she acted.
469
00:35:08,630 --> 00:35:09,710
Practically a nervous wreck.
470
00:35:10,250 --> 00:35:12,210
She couldn't carry out any part of a
plan.
471
00:35:15,830 --> 00:35:20,550
You know, I think... Miss Brinker, if
you're about to get maudlin, don't.
472
00:35:21,310 --> 00:35:22,890
I'm just a cop doing a job.
473
00:35:24,330 --> 00:35:28,190
Chief, could I ask you something? What
is it?
474
00:35:30,050 --> 00:35:32,450
What are you going to do next? I'm not
going to do anything.
475
00:35:33,250 --> 00:35:34,770
Harry Higdon will do it for me.
476
00:36:03,720 --> 00:36:08,660
Now, look, Bob, I can't let the city
airport and juvenile hall and 16 federal
477
00:36:08,660 --> 00:36:11,940
agencies at the same time. Would you
like me to lend you one of my staff?
478
00:36:13,180 --> 00:36:14,138
Very funny.
479
00:36:14,140 --> 00:36:15,140
All right.
480
00:36:15,840 --> 00:36:19,960
One, it's not the airport, just Falcon,
which is involved.
481
00:36:20,940 --> 00:36:23,660
Two, the government will go its own way
no matter what we do.
482
00:36:24,100 --> 00:36:27,800
As far as juvenile hall is concerned,
when I close this case, I may go down
483
00:36:27,800 --> 00:36:29,020
there and give them a few pointers.
484
00:36:30,190 --> 00:36:33,770
According to Officer Brinker, it's the
whole juvenile authority which is
485
00:36:33,770 --> 00:36:34,770
up all the fuss.
486
00:36:36,730 --> 00:36:41,610
Incidentally, Officer Brinker now seems
to be on your side. Now, just what did
487
00:36:41,610 --> 00:36:42,569
you do to her?
488
00:36:42,570 --> 00:36:43,570
Charmed her, of course.
489
00:36:43,750 --> 00:36:46,830
Anyway, the whole juvenile department
seems to fear that you're deliberately
490
00:36:46,830 --> 00:36:48,810
holding the child. Sure, I'm holding
him.
491
00:36:49,890 --> 00:36:53,710
The court believes that message left by
his mother was a direct consignment to
492
00:36:53,710 --> 00:36:55,030
my custody, at least temporarily.
493
00:36:55,730 --> 00:36:57,590
Do you believe that? The court believes
it.
494
00:36:57,820 --> 00:36:59,640
That's good enough for me and for you
too, Dennis.
495
00:37:00,020 --> 00:37:02,140
Eventually, he will have to be turned
over to the proper authority.
496
00:37:02,540 --> 00:37:05,240
I'm the proper authority. Besides, I
need that baby.
497
00:37:05,440 --> 00:37:08,120
I simply refuse to believe you have to
keep him in your office.
498
00:37:08,400 --> 00:37:13,080
That's all. You talk as if I like having
that kid around. Look, I'll be happy to
499
00:37:13,080 --> 00:37:15,660
get rid of him. As soon as I can turn
him back to his mother.
500
00:37:17,540 --> 00:37:21,040
I thought you were trying to solve a
bombing case. Instead, you're running a
501
00:37:21,040 --> 00:37:22,040
missing persons bureau.
502
00:37:22,380 --> 00:37:25,020
And if necessary, I'll run every other
kind of bureau.
503
00:37:25,660 --> 00:37:27,840
The baby and his mother are the crux of
the bombing.
504
00:37:28,300 --> 00:37:30,020
She's running from Higdon's revenge.
505
00:37:30,500 --> 00:37:34,000
Isn't this all theory, Bob? You haven't
talked to Higdon. Of course I haven't
506
00:37:34,000 --> 00:37:37,440
talked to Higdon. And I don't have to
talk to him to tell you that his wife's
507
00:37:37,440 --> 00:37:39,260
testimony sent him up as a psycho.
508
00:37:40,240 --> 00:37:41,660
Then she had another man's son.
509
00:37:42,720 --> 00:37:46,760
Now, either factor is enough motive for
an unbalanced man. Both are more than
510
00:37:46,760 --> 00:37:49,160
enough. Why didn't she come to the
police for help? For what?
511
00:37:50,740 --> 00:37:52,360
Higdon was released. He's not wanted.
512
00:37:53,160 --> 00:37:56,160
And if he didn't make or imply any
threats, what could we have done?
513
00:37:57,320 --> 00:37:58,320
Nothing.
514
00:37:59,200 --> 00:38:02,080
What happens when Higdon finally catches
up with her?
515
00:38:02,320 --> 00:38:03,760
I catch up with Higdon.
516
00:38:08,520 --> 00:38:12,720
Eve, don't you realize boys that age
need exercise?
517
00:38:13,580 --> 00:38:14,580
Well, of course.
518
00:38:14,620 --> 00:38:15,620
What do you suggest?
519
00:38:15,920 --> 00:38:18,080
Well, put him on the pool table. Let him
crawl around.
520
00:38:18,720 --> 00:38:19,720
Do him good.
521
00:38:20,140 --> 00:38:21,140
Strengthen his muscle.
522
00:38:28,780 --> 00:38:30,180
This just came in at communications.
523
00:38:30,840 --> 00:38:31,840
Thank you.
524
00:38:35,760 --> 00:38:38,260
Well, Chicago finally got off its duff.
525
00:38:39,560 --> 00:38:40,560
Telephoto of Higdon.
526
00:38:43,960 --> 00:38:44,960
Ironside.
527
00:38:45,980 --> 00:38:46,919
Yes, sir.
528
00:38:46,920 --> 00:38:49,420
She checked in here a few minutes ago.
King's Hotel.
529
00:38:50,600 --> 00:38:51,820
Room 720.
530
00:38:52,700 --> 00:38:53,700
What's the address?
531
00:38:56,260 --> 00:38:57,700
That's not too far from here.
532
00:38:58,060 --> 00:38:59,060
What's the phone number?
533
00:39:01,440 --> 00:39:07,060
We just received a photo of Higdon a few
minutes ago.
534
00:39:07,560 --> 00:39:09,220
I'll send it down with some more men.
535
00:39:10,240 --> 00:39:12,520
And keep May Evans under tight security.
536
00:39:36,230 --> 00:39:37,230
Thank you.
537
00:40:15,310 --> 00:40:16,770
There come Sophie, please.
538
00:40:26,750 --> 00:40:27,750
Thank you.
539
00:40:28,930 --> 00:40:29,930
Thank you.
540
00:40:35,970 --> 00:40:37,430
To buy your coat.
541
00:40:39,750 --> 00:40:40,750
Why?
542
00:40:44,430 --> 00:40:45,430
I could use it.
543
00:40:45,790 --> 00:40:46,790
So could I.
544
00:40:49,670 --> 00:40:54,110
Give you, uh... 25 bucks.
545
00:40:55,430 --> 00:40:56,810
Can't buy another one for that.
546
00:40:58,190 --> 00:40:59,410
You own it, don't you?
547
00:40:59,950 --> 00:41:01,430
Sure, the cheapskate.
548
00:41:05,590 --> 00:41:06,590
35.
549
00:41:09,910 --> 00:41:10,910
Keep talking.
550
00:41:22,730 --> 00:41:23,730
King's Hotel.
551
00:41:24,270 --> 00:41:25,990
I'm in a lunchroom across the street.
552
00:41:26,330 --> 00:41:29,170
Some guy just gave me 40 bucks for my
uniform coat.
553
00:41:29,710 --> 00:41:30,710
I have him.
554
00:41:44,890 --> 00:41:46,010
He's in the hotel, Chief.
555
00:42:07,530 --> 00:42:08,530
Hold it.
556
00:42:13,410 --> 00:42:14,510
Now you hold it.
557
00:42:15,710 --> 00:42:16,710
Careful with that.
558
00:42:16,850 --> 00:42:18,750
It will alter the whole place. You're
right.
559
00:42:19,490 --> 00:42:21,770
And you and everybody else can join me.
560
00:42:22,450 --> 00:42:24,570
Another inch and up we'll go.
561
00:42:27,190 --> 00:42:30,790
Hollis, Kingston, the way you're
gunning.
562
00:42:32,310 --> 00:42:33,310
Good thinking.
563
00:42:35,920 --> 00:42:37,260
Why don't you try a little of it?
564
00:42:38,300 --> 00:42:39,700
Put that dynamite away.
565
00:42:40,100 --> 00:42:43,500
We'll talk things over. Why should I?
Because you're a pretty smart man.
566
00:42:44,280 --> 00:42:46,300
But you can't always have all the
breaks.
567
00:42:46,740 --> 00:42:48,200
I do pretty well. Not always.
568
00:42:50,580 --> 00:42:52,000
Take the plane, for instance.
569
00:42:53,040 --> 00:42:55,460
That didn't come off. It nearly did.
570
00:42:56,780 --> 00:42:57,960
Next time it will.
571
00:42:58,180 --> 00:42:58,859
You think so?
572
00:42:58,860 --> 00:42:59,860
Certainly.
573
00:43:00,560 --> 00:43:03,700
Equipment, timer, everything worked
perfectly.
574
00:43:04,320 --> 00:43:07,620
It wasn't my fault the plane didn't take
off on time. I want to warn you.
575
00:43:09,360 --> 00:43:11,440
You have the right to remain silent.
576
00:43:12,320 --> 00:43:14,360
I want to warn you. You're going to die.
577
00:43:15,940 --> 00:43:17,720
You have the right to an attorney.
578
00:43:18,080 --> 00:43:19,300
We'll need an ambulance first.
579
00:43:19,620 --> 00:43:20,680
You're a loser, Higdon.
580
00:43:21,260 --> 00:43:22,560
You lost in Chicago.
581
00:43:23,760 --> 00:43:25,100
You lost at the airport.
582
00:43:26,280 --> 00:43:27,280
You're losing now.
583
00:43:28,100 --> 00:43:29,560
You stay where you are.
584
00:43:30,400 --> 00:43:32,620
A man with dynamite isn't very big.
585
00:43:33,710 --> 00:43:37,550
It's the explosive which makes him think
so. I'm going to let you have it.
586
00:43:47,850 --> 00:43:53,850
What made you take such a chance, Chief?
587
00:43:54,570 --> 00:43:55,570
What chance?
588
00:43:57,070 --> 00:44:01,670
Anyone knows you can throw a stick of
dynamite and it won't explode without a
589
00:44:01,670 --> 00:44:02,670
detonating cap.
590
00:44:04,120 --> 00:44:07,460
Yeah, well, how'd you know it wasn't
capped? Well, Higdon had used dynamite
591
00:44:07,460 --> 00:44:09,220
before. You might call him an expert.
592
00:44:10,020 --> 00:44:14,000
Any dynamite expert knows better than to
walk around with a stick of capped
593
00:44:14,000 --> 00:44:15,740
dynamite in his pocket. It's too
dangerous.
594
00:44:16,400 --> 00:44:19,840
Detonator might explode it. It could
have been hidden in his hand if he was
595
00:44:19,840 --> 00:44:21,200
holding it by the cap then.
596
00:44:23,220 --> 00:44:25,280
That's when I had to get close enough to
find out.
597
00:44:37,759 --> 00:44:43,640
I hope you don't feel that I'm
presuming, but... Well, to put it
598
00:44:43,780 --> 00:44:45,760
what about Bobby's future?
599
00:44:48,060 --> 00:44:50,960
After all you've done, you're not
presuming.
600
00:44:51,280 --> 00:44:52,580
He's going to have to go to school.
601
00:44:54,380 --> 00:44:56,500
Before you know it, he'll be starting to
college.
602
00:44:56,840 --> 00:44:58,640
Oh, I know. He'll grow so fast.
603
00:45:00,640 --> 00:45:01,640
Is that good?
604
00:45:02,380 --> 00:45:04,220
Well, my husband comes back from
Vietnam.
605
00:45:05,240 --> 00:45:06,720
May I bring him up to meet you?
606
00:45:07,790 --> 00:45:09,490
He's an officer in the Marines.
607
00:45:11,450 --> 00:45:12,450
I'd like that.
608
00:45:12,930 --> 00:45:14,190
You expecting him soon?
609
00:45:14,550 --> 00:45:16,670
Oh, I hope so.
610
00:45:18,210 --> 00:45:23,030
Well, until then, anything comes up, you
can always come to see me.
611
00:45:24,410 --> 00:45:25,410
Thank you.
612
00:45:26,330 --> 00:45:27,330
All ready to go.
613
00:45:28,050 --> 00:45:29,050
Well,
614
00:45:29,510 --> 00:45:30,850
in that case, I better leave.
615
00:45:31,650 --> 00:45:33,810
That's enough for now. That's enough for
now.
616
00:45:34,990 --> 00:45:35,990
Would you hold him?
617
00:45:39,600 --> 00:45:40,960
You're sure you can get along?
618
00:45:41,880 --> 00:45:43,420
Yes, we're going back to the apartment.
619
00:45:45,160 --> 00:45:46,160
Money?
620
00:45:46,680 --> 00:45:48,040
Money was never our problem.
621
00:45:57,540 --> 00:45:59,240
I'm not even going to try to thank you.
622
00:46:00,240 --> 00:46:01,240
What can I say?
623
00:46:08,590 --> 00:46:09,910
That's as good a way as anything.
624
00:46:11,970 --> 00:46:12,970
Come on, big boy.
625
00:46:13,930 --> 00:46:15,710
Come on. We're going home.
626
00:46:16,770 --> 00:46:18,130
Yes, we're going home.
627
00:46:21,190 --> 00:46:22,190
Come on.
628
00:46:27,590 --> 00:46:28,590
Hey.
629
00:46:30,810 --> 00:46:33,110
You don't want to leave this, huh?
630
00:47:02,730 --> 00:47:05,130
At least now we'll have a little peace
and quiet around here.
50095
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.