All language subtitles for ironside_s01e20_the_challenge

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,170 --> 00:01:11,490 Check and mate in five moves. 2 00:01:11,910 --> 00:01:12,910 Five moves? 3 00:01:20,230 --> 00:01:21,230 Five moves. 4 00:01:22,290 --> 00:01:24,230 Bob, you are totally without scruples. 5 00:01:25,290 --> 00:01:29,350 No room for scruples on a chessboard. But you beguiled me into falling for one 6 00:01:29,350 --> 00:01:32,870 of the most obvious ploys in the game. I find obvious ploys are the best. 7 00:01:33,270 --> 00:01:34,430 Especially with you, Carl. 8 00:01:35,100 --> 00:01:39,700 Like most psychologists, you tend to ignore the obvious and dig for hidden 9 00:01:39,700 --> 00:01:42,540 complexities. While you're digging, I win. 10 00:01:42,920 --> 00:01:43,920 Another game? 11 00:01:44,360 --> 00:01:46,060 No, Mark will be picking me up soon. 12 00:01:47,280 --> 00:01:48,660 Besides, I might win, eh? 13 00:01:48,860 --> 00:01:49,860 Exactly. 14 00:01:50,520 --> 00:01:52,340 I will rest in my laurels. 15 00:01:53,640 --> 00:01:59,200 Well, while you're still flushed with victory, maybe I can challenge you to a 16 00:01:59,200 --> 00:02:01,720 slightly different sort of game. 17 00:02:26,790 --> 00:02:27,790 Now, 18 00:02:28,730 --> 00:02:31,590 I've collected the works of five San Francisco artists. 19 00:02:33,090 --> 00:02:34,290 Now, I'm studying them. 20 00:02:36,290 --> 00:02:40,950 By interviewing each artist in depth, I'm developing a theory as to what 21 00:02:40,950 --> 00:02:42,970 influences each one's choice of material. 22 00:02:44,110 --> 00:02:45,110 Technique, style. 23 00:02:47,490 --> 00:02:49,450 Obviously, this one owns a junkyard. 24 00:02:49,770 --> 00:02:50,770 No, but his father did. 25 00:02:54,150 --> 00:02:55,270 What's your challenge? 26 00:02:56,750 --> 00:03:01,270 Now, Bob, you said that while I'm pursuing non -existent complexities, you 27 00:03:01,270 --> 00:03:02,570 always recognize the obvious. 28 00:03:03,670 --> 00:03:04,670 All right, then. 29 00:03:05,370 --> 00:03:10,830 The obvious here is that one of these artists is in an extremely dangerous 30 00:03:10,830 --> 00:03:11,830 of mind. 31 00:03:12,310 --> 00:03:13,670 Destructive. Homicidal. 32 00:03:13,890 --> 00:03:19,350 Homicidal? The least shift in his or her precarious psychological balance. 33 00:03:20,030 --> 00:03:21,810 The very possibility to murder. 34 00:03:22,810 --> 00:03:24,410 After the first, it could be a second. 35 00:03:24,730 --> 00:03:25,730 Third. 36 00:03:27,210 --> 00:03:30,050 You sure you're not seeing complexities that aren't there? 37 00:03:30,590 --> 00:03:31,590 Quite sure. 38 00:03:59,850 --> 00:04:00,850 Which one? 39 00:04:01,370 --> 00:04:05,090 That's my question, Bob. Carl, chess is a game. Homicide isn't. 40 00:04:05,330 --> 00:04:09,010 If you're certain one of these people is potentially a killer... You can't 41 00:04:09,010 --> 00:04:11,970 arrest someone for what you think they may do. Who said anything about arrest? 42 00:04:13,950 --> 00:04:17,709 Now, look, this is your field of competence. You have information that I 43 00:04:17,709 --> 00:04:18,709 have, without guessing. 44 00:04:19,550 --> 00:04:20,550 You'll have to, Bob. 45 00:04:20,850 --> 00:04:22,110 At least for the time being. 46 00:04:24,690 --> 00:04:25,690 Probably Mark. 47 00:04:30,830 --> 00:04:31,830 Some game. 48 00:04:32,690 --> 00:04:36,590 We'll continue next time, if you care to. I prefer chess. 49 00:04:39,150 --> 00:04:40,490 You prefer winning. 50 00:05:16,110 --> 00:05:17,510 Carl said it should be obvious. 51 00:05:18,190 --> 00:05:19,190 Not to me. 52 00:05:19,250 --> 00:05:20,250 Not to me. 53 00:05:22,190 --> 00:05:26,490 48 hours ago, I let Carl Anderson con me out of naming his killer. 54 00:05:28,270 --> 00:05:31,270 Now I've got to see something I couldn't see the other night. 55 00:05:31,650 --> 00:05:33,850 Let's face it, Chief. You don't know these artists. 56 00:05:34,170 --> 00:05:35,430 Professor Anderson did. 57 00:05:37,070 --> 00:05:38,670 We are going to. 58 00:06:33,599 --> 00:06:36,380 Ed, if Carl was right, this is only the beginning. 59 00:06:37,000 --> 00:06:39,420 I'll speed up the medical boys trying to get a fix on what happened. 60 00:06:40,320 --> 00:06:42,180 Eve, call Dr. Bregan. 61 00:06:42,800 --> 00:06:44,620 Tell him I want him here as soon as possible. 62 00:06:46,400 --> 00:06:48,960 Maybe another psychologist will see what I don't. 63 00:07:01,480 --> 00:07:02,480 Why did I wait? 64 00:07:05,580 --> 00:07:07,020 Why didn't I get the name? 65 00:07:15,920 --> 00:07:18,560 What a wild guess. I'd say somebody searched this room. 66 00:07:19,680 --> 00:07:22,120 What do you think they were looking for? Wild guess? 67 00:07:23,940 --> 00:07:25,060 Carl's research notes. 68 00:07:25,560 --> 00:07:27,040 They could be incriminating. 69 00:07:34,100 --> 00:07:36,380 Smashed during the search? Or during a struggle. 70 00:07:37,740 --> 00:07:39,160 Before Carl was stabbed. 71 00:07:39,420 --> 00:07:40,420 Or neither. 72 00:07:40,520 --> 00:07:43,940 Something about all this bugs me. I mean, a man can search a place without 73 00:07:43,940 --> 00:07:45,140 messing it up like this. 74 00:07:45,500 --> 00:07:46,500 That's true. 75 00:07:47,720 --> 00:07:50,520 This looks like he wrecked things just to be wrecking. 76 00:07:51,140 --> 00:07:53,720 But I guess that figures if someone really went off the deep end. 77 00:07:56,660 --> 00:07:57,780 Oh, Ms. Meacham. 78 00:07:58,500 --> 00:07:59,500 Please come in. 79 00:08:00,280 --> 00:08:01,280 Yeah, won't you? 80 00:08:10,320 --> 00:08:13,300 Well, this is difficult for you, but it has to be done. 81 00:08:15,640 --> 00:08:20,920 When he didn't come in for breakfast, I thought he might be ill, so I went to 82 00:08:20,920 --> 00:08:21,920 his bedroom. 83 00:08:22,720 --> 00:08:28,060 The bed hadn't been slept in, so I came in here. 84 00:08:29,820 --> 00:08:31,380 That door was open. 85 00:08:33,140 --> 00:08:34,140 I looked in. 86 00:08:36,039 --> 00:08:38,000 Did the professor have dinner here last night? 87 00:08:39,659 --> 00:08:41,299 He hardly touched his meal. 88 00:08:42,679 --> 00:08:45,820 I never saw him so depressed, so quiet. 89 00:08:46,280 --> 00:08:48,160 Was it something in connection with his work? 90 00:08:48,360 --> 00:08:49,360 I wouldn't know. 91 00:08:49,640 --> 00:08:50,980 We never spoke of his work. 92 00:08:53,220 --> 00:08:54,900 When did you leave the house last night? 93 00:08:55,280 --> 00:08:56,580 It was a little after eight. 94 00:08:57,280 --> 00:08:59,880 He was working there at his desk. 95 00:09:00,260 --> 00:09:07,220 We said our goodnights, and as I turned to go, he asked me to leave 96 00:09:07,220 --> 00:09:08,720 the light burning in the entry. 97 00:09:09,080 --> 00:09:10,080 Who was he expecting? 98 00:09:10,260 --> 00:09:11,260 I wouldn't know. 99 00:09:11,640 --> 00:09:12,640 I didn't ask. 100 00:09:15,100 --> 00:09:19,260 You've worked for Carl for a long time. 101 00:09:19,620 --> 00:09:20,620 Yes. 102 00:09:21,380 --> 00:09:22,720 Ever since his wife died. 103 00:09:24,240 --> 00:09:25,560 You were happy here, of course. 104 00:09:25,840 --> 00:09:26,840 Yes. 105 00:09:27,600 --> 00:09:31,300 I guess I should tell you that I'd given him my notice just last week. 106 00:09:31,500 --> 00:09:32,500 Why? Why? 107 00:09:33,260 --> 00:09:36,380 I found a more suitable position. Carl must have been surprised. 108 00:09:38,160 --> 00:09:39,160 Psychologist. 109 00:09:40,590 --> 00:09:42,290 They're not always so smart, are they? 110 00:09:43,170 --> 00:09:44,810 He thought it was a question of money. 111 00:09:47,190 --> 00:09:48,250 Is there anything else? 112 00:09:49,910 --> 00:09:50,950 Not now, thank you. 113 00:10:01,130 --> 00:10:03,570 Eight to nine -thirty. Nothing on his appointment calendar. 114 00:10:03,890 --> 00:10:05,030 Looks like they were playing chess. 115 00:10:05,430 --> 00:10:06,730 One of the pieces is missing. 116 00:10:07,070 --> 00:10:08,070 A red bishop. 117 00:10:08,410 --> 00:10:11,290 I've got some preliminary dope on those five artists, Chief. All right, Eve. 118 00:10:11,810 --> 00:10:13,590 Start checking out the professor's correspondence. 119 00:10:14,110 --> 00:10:15,190 Research notes and everything. 120 00:10:17,130 --> 00:10:18,490 Good thing you liked Jigsaw, Professor. 121 00:10:18,890 --> 00:10:20,290 Two of the five are out of town. 122 00:10:21,390 --> 00:10:24,130 Atkins is in Paris on a fellowship. He did the plaster things. 123 00:10:24,990 --> 00:10:28,370 Tiles, the op painter, flew to New York last week for an exhibit of his work. 124 00:10:28,450 --> 00:10:29,770 He's not due back for a couple of weeks. 125 00:10:30,750 --> 00:10:33,010 The leaves are Salino, Kingsley, and Prentiss. 126 00:10:33,370 --> 00:10:35,710 I want to see the three of them here as soon as possible. Right. 127 00:10:36,650 --> 00:10:37,650 Mark. 128 00:10:37,800 --> 00:10:41,400 Other things by Atkins and Charles were moved so we can concentrate on what's 129 00:10:41,400 --> 00:10:42,400 relevant. Relevant? 130 00:10:42,660 --> 00:10:46,980 When I get close to this one, it's all I can do to keep from kicking the tires. 131 00:10:47,820 --> 00:10:49,340 Brian, come in. 132 00:10:52,840 --> 00:10:53,840 Chief. 133 00:10:54,680 --> 00:10:56,580 We tried to reach you at your apartment. 134 00:10:57,460 --> 00:10:58,660 I was on campus. 135 00:10:59,420 --> 00:11:00,820 Mark Sanger, Brian Turner. 136 00:11:01,580 --> 00:11:02,580 Hi. Hi. 137 00:11:03,060 --> 00:11:05,440 Brian's been the professor's assistant for a good many years. 138 00:11:07,020 --> 00:11:08,020 All right, Mark. 139 00:11:11,300 --> 00:11:12,800 I can't believe this has happened. 140 00:11:13,700 --> 00:11:14,880 When did you last see him? 141 00:11:15,120 --> 00:11:16,099 Yesterday morning. 142 00:11:16,100 --> 00:11:18,240 We went over an article he'd written for one of the journals. 143 00:11:19,700 --> 00:11:21,740 At the lunch, I had to fly down to Los Angeles. 144 00:11:21,980 --> 00:11:22,980 A family matter. 145 00:11:24,580 --> 00:11:26,280 Tried to talk Carl into going with me. 146 00:11:26,700 --> 00:11:28,520 Just to get him out of that study for a while. 147 00:11:29,440 --> 00:11:30,860 He said he couldn't take the time. 148 00:11:31,140 --> 00:11:32,300 You came back this morning? 149 00:11:32,860 --> 00:11:34,440 No, last night. Nine o 'clock flight. 150 00:11:35,790 --> 00:11:38,470 I called Carl when I got home, but there wasn't any answer. 151 00:11:39,190 --> 00:11:43,870 I guess he was... Do you know what time? 152 00:11:46,350 --> 00:11:48,610 There's some evidence it was about 9 .30. 153 00:11:50,950 --> 00:11:55,630 You were working with him on this project, of course. 154 00:11:56,590 --> 00:11:59,170 No, as a matter of fact, I had very little to do with it. 155 00:12:00,130 --> 00:12:01,750 Just a few peripheral discussions. 156 00:12:02,490 --> 00:12:03,530 Any special reason? 157 00:12:04,680 --> 00:12:05,960 That's Carl's generosity. 158 00:12:06,540 --> 00:12:09,160 He knew I needed the time to work on my Ph .D. thesis. 159 00:12:09,780 --> 00:12:10,820 Yes, he told me. 160 00:12:11,740 --> 00:12:13,440 Something on the compulsive gambler. 161 00:12:16,300 --> 00:12:22,840 During any of your peripheral discussions about these artists, did 162 00:12:22,840 --> 00:12:27,060 suggest to you that one of them could be a potential killer? 163 00:12:28,480 --> 00:12:31,720 No. Well, he told me that on Tuesday night. 164 00:12:32,500 --> 00:12:34,100 But he didn't tell me which one. 165 00:12:36,300 --> 00:12:37,580 Now, you're a psychologist. 166 00:12:39,220 --> 00:12:43,940 Do you see an indication of homicidal tendencies in any of these works? 167 00:12:47,320 --> 00:12:49,780 That's a very big question, Chief. 168 00:12:51,660 --> 00:12:55,560 I don't have Carl's background in art or his knowledge of these people. You 169 00:12:55,560 --> 00:12:56,720 wouldn't care to hazard a guess. 170 00:12:59,800 --> 00:13:03,420 Under the conditions now. 171 00:13:05,410 --> 00:13:07,010 Well, maybe you can help us in here. 172 00:13:12,230 --> 00:13:13,710 Eve Whitfield, Brian Turner. 173 00:13:14,030 --> 00:13:16,410 Brian probably knows these files better than anyone. 174 00:13:16,630 --> 00:13:17,910 He'll help you straighten them out. 175 00:13:18,150 --> 00:13:19,830 I'll appreciate any help I can get. 176 00:13:20,150 --> 00:13:21,150 Now, look, that's my stuff. 177 00:13:21,970 --> 00:13:25,450 Look, kid, don't get tough. Just get out of the way. What? Get out of the way! 178 00:13:25,670 --> 00:13:30,110 This gentleman wants to take one of the pieces of relevant evidence, Chief. 179 00:13:31,010 --> 00:13:33,050 How'd he get past the officer at the front door? 180 00:13:33,250 --> 00:13:36,730 Or are we selling public tours of the murder scene? Look, that's my sculpture. 181 00:13:36,950 --> 00:13:38,170 Then you must be Mike Salino. 182 00:13:38,730 --> 00:13:39,850 Who are you? Forget it. 183 00:13:40,530 --> 00:13:41,530 He's helping me. 184 00:13:41,610 --> 00:13:45,210 Who are you, pussycat? My name's Ironside. We're investigating a 185 00:13:45,210 --> 00:13:46,210 didn't you know? 186 00:13:46,770 --> 00:13:49,610 Yeah, I know, and I'm sorry, because the professor was the right guy. But look, 187 00:13:49,670 --> 00:13:52,650 I got a red -hot prospect for this hunk of junk, and the dame wants a few 188 00:13:52,650 --> 00:13:55,690 changes and won't come up with a check until she gets him. Now, I want it, and 189 00:13:55,690 --> 00:13:56,890 I'm gonna take it. At the moment. 190 00:13:57,459 --> 00:13:59,360 All these works are possible evidence. 191 00:13:59,620 --> 00:14:02,780 I can't release them. Oh, come on. Don't give me that, Jez. It's my stuff and I 192 00:14:02,780 --> 00:14:03,780 want it. Now, you hold it. 193 00:14:08,780 --> 00:14:12,560 You play chess, Mr. Salino? Yeah, I play chess. Look, all of this is costing me 194 00:14:12,560 --> 00:14:14,080 a sale. You ever play with Professor Anderson? 195 00:14:14,420 --> 00:14:17,580 Yeah, a real pigeon. Why? Who won last night? Who said we played last night? 196 00:14:17,700 --> 00:14:18,539 Didn't you? 197 00:14:18,540 --> 00:14:20,420 I haven't seen the professor in three days. 198 00:14:20,620 --> 00:14:21,880 What did you do last night? 199 00:14:22,080 --> 00:14:23,640 I was working in my studio. 200 00:14:24,040 --> 00:14:24,859 By yourself? 201 00:14:24,860 --> 00:14:25,980 Now, look, you want to make something of it? 202 00:14:27,280 --> 00:14:28,560 And you should get a new razor. 203 00:14:30,900 --> 00:14:35,220 Okay, when the dame comes up with the check, I'll get a new razor. Look, I 204 00:14:35,220 --> 00:14:36,980 want to cost you a sale, Mr. Salino. 205 00:14:39,140 --> 00:14:41,160 I'll release these sculptures as soon as I can. 206 00:14:41,480 --> 00:14:42,680 As soon as you can, huh? 207 00:14:42,880 --> 00:14:45,800 All right, you want to be chicken about this, huh? I'll get a court order and 208 00:14:45,800 --> 00:14:46,559 I'll be back. 209 00:14:46,560 --> 00:14:47,560 Come on. 210 00:14:51,740 --> 00:14:53,820 Mike Salino. No wonder they couldn't find him. 211 00:14:54,740 --> 00:14:56,540 Here's a report from the medical examiner. 212 00:14:57,710 --> 00:15:01,070 Professor Anderson was stabbed twice from behind by a right -handed person, 213 00:15:01,150 --> 00:15:03,250 probably someone between 5 '4 and 5 '10. 214 00:15:04,070 --> 00:15:06,010 Also, report from lab on latent prints. 215 00:15:06,610 --> 00:15:08,190 No fingerprints on murder weapon. 216 00:15:08,550 --> 00:15:12,370 How are we doing with Mrs. Kingsley and Reapprentice? Mrs. Kingsley is on her 217 00:15:12,370 --> 00:15:13,349 way here. 218 00:15:13,350 --> 00:15:16,250 Reapprentice's phone is out of order. I wonder how police officers managed 219 00:15:16,250 --> 00:15:17,630 before there were telephones. 220 00:15:18,610 --> 00:15:19,610 Yes, sir. 221 00:17:01,800 --> 00:17:04,880 There was no complaint. What I wanted to see... You don't look like a sergeant. 222 00:17:05,460 --> 00:17:06,900 Well, how should a sergeant look? 223 00:17:07,800 --> 00:17:12,180 When I hear the word sergeant, I get a hostile feeling, or at best, neutral. 224 00:17:13,220 --> 00:17:15,760 You don't give me hostile or neutral feelings. 225 00:17:17,680 --> 00:17:18,680 What's your first name? 226 00:17:19,359 --> 00:17:21,420 Ed. Miss Prentiss, I believe you... Ed. 227 00:17:21,760 --> 00:17:25,859 That gives me a very warm, positive kind of feeling. 228 00:17:29,440 --> 00:17:31,060 You know a Professor Carl Anderson? 229 00:17:31,800 --> 00:17:32,800 Very well. 230 00:17:33,480 --> 00:17:35,480 He's trying to find out what makes me tink. 231 00:17:36,320 --> 00:17:38,360 The professor was murdered last night. 232 00:17:41,180 --> 00:17:42,920 That doesn't surprise you? 233 00:17:44,580 --> 00:17:46,080 Life's full of surprises. 234 00:17:47,980 --> 00:17:51,480 Do you think I killed the professor, Ed? Well, we have to check out all his 235 00:17:51,480 --> 00:17:53,820 friends and associates, Miss Prentiss. Could you tell me where you were last 236 00:17:53,820 --> 00:17:55,220 evening? Here, painting. 237 00:17:55,900 --> 00:17:56,900 By yourself? 238 00:17:57,220 --> 00:17:59,420 Unfortunately, because I like company. 239 00:18:00,460 --> 00:18:05,620 In fact, I do some of my most memorable work in social situations. 240 00:18:11,460 --> 00:18:12,920 You like my work, Ed? 241 00:18:13,300 --> 00:18:16,140 Very, uh, uninhibited. 242 00:18:16,780 --> 00:18:18,980 The professor was always looking for a pattern. 243 00:18:19,480 --> 00:18:20,480 Waste of time. 244 00:18:20,940 --> 00:18:24,280 The only thing they have in common is they have nothing in common. 245 00:18:24,580 --> 00:18:26,480 No message, no meaning. 246 00:18:26,900 --> 00:18:28,000 They just are. 247 00:18:32,910 --> 00:18:33,910 What is it? 248 00:18:34,770 --> 00:18:36,550 Whatever you want it to be, baby. 249 00:18:37,330 --> 00:18:38,490 Just like life. 250 00:18:50,010 --> 00:18:52,550 I find your work very appealing, Mrs. Kingsley. 251 00:18:54,150 --> 00:18:55,150 Thank you. 252 00:18:57,290 --> 00:18:58,890 You have a very handsome model. 253 00:19:02,190 --> 00:19:03,190 My son. 254 00:19:06,450 --> 00:19:10,730 I suppose it seems that I'm preoccupied with my son. 255 00:19:12,990 --> 00:19:14,470 That's what the professor thought. 256 00:19:15,030 --> 00:19:18,130 Why shouldn't a mother be preoccupied with her child? 257 00:19:18,690 --> 00:19:21,650 After all, isn't a child a mother's first responsibility? 258 00:19:22,430 --> 00:19:24,490 That's what the professor didn't understand. 259 00:19:26,410 --> 00:19:27,410 Just... 260 00:19:30,000 --> 00:19:31,840 Professor Anderson disagree about many things. 261 00:19:35,100 --> 00:19:36,100 Mrs. Kingsley? 262 00:19:36,300 --> 00:19:39,080 Oh, I'm sorry. 263 00:19:39,700 --> 00:19:45,760 I woke up this morning with a terrible headache and another shock. 264 00:19:46,860 --> 00:19:48,780 I was very fond of the professor. 265 00:19:49,620 --> 00:19:51,080 When did you last see him? 266 00:19:52,420 --> 00:19:58,160 Oh, I believe it was on Monday. 267 00:19:58,440 --> 00:19:59,560 You hadn't spoken to him since? 268 00:20:00,040 --> 00:20:01,040 No. 269 00:20:01,260 --> 00:20:03,400 Did you play chess with him when you saw him on Monday? 270 00:20:03,760 --> 00:20:04,760 I don't play chess. 271 00:20:05,440 --> 00:20:07,760 Then I guess you wouldn't know about the Red Bishop. 272 00:20:08,200 --> 00:20:09,200 It's a chess piece. 273 00:20:09,600 --> 00:20:11,240 It's missing from his set. 274 00:20:14,780 --> 00:20:15,880 Thank you, Mrs. Kingsley. 275 00:20:29,720 --> 00:20:31,300 Actually, something we can't find. 276 00:20:31,900 --> 00:20:35,140 Eight canceled checks are missing from the professor's last two bank 277 00:20:37,700 --> 00:20:39,400 Can't you tell what they were from the stub? 278 00:20:39,660 --> 00:20:41,460 All the missing checks were made out to cash. 279 00:20:41,880 --> 00:20:44,880 They were made out in the last six weeks for small amounts. 280 00:20:45,260 --> 00:20:48,380 But there's a shortage of $3 ,282. 281 00:20:51,340 --> 00:20:52,620 What's your thought on that, Brian? 282 00:20:53,280 --> 00:20:54,259 I don't know. 283 00:20:54,260 --> 00:20:55,260 Blackmail? 284 00:20:55,820 --> 00:20:58,800 Maybe it was something the professor couldn't tell Brian about or explain. 285 00:21:01,710 --> 00:21:05,390 Maybe. All right. Keep looking for those checks. The endorsements could be 286 00:21:05,390 --> 00:21:06,390 interesting. 287 00:21:06,750 --> 00:21:12,410 Eve, call Tony Lake over at the clearinghouse. 288 00:21:13,370 --> 00:21:15,850 Tell him we have a problem with some canceled checks. 289 00:21:16,090 --> 00:21:17,450 See if he can give us some help. 290 00:21:17,970 --> 00:21:20,770 And use the outside phone. 291 00:21:47,370 --> 00:21:49,650 You had a call from police records. 292 00:21:50,010 --> 00:21:54,950 Mike Salino was arrested in 1956 for knifing a man in a bar fight. 293 00:22:11,850 --> 00:22:13,210 Depressing subject matter. 294 00:22:14,000 --> 00:22:17,320 Yeah, instant identification. Anybody that's ever had a flat gets the message. 295 00:22:18,500 --> 00:22:21,820 They do good work in vocational rehabilitation at San Quentin. 296 00:22:22,940 --> 00:22:25,220 That is where you were trained as a welder, isn't it? 297 00:22:26,360 --> 00:22:27,440 Did I send for you? 298 00:22:28,240 --> 00:22:30,840 Then get off my back. I paid my dues for that mistake. 299 00:22:31,240 --> 00:22:32,380 Sure you only made one? 300 00:22:32,840 --> 00:22:35,260 Look, I was a kid of 20 with too much booze in me. 301 00:22:35,480 --> 00:22:38,000 And this big mouth kept putting me down like you're doing. 302 00:22:38,200 --> 00:22:41,760 So you put a knife in it. So I put a knife in him. He asked for it. And like 303 00:22:41,760 --> 00:22:44,880 said, I paid for that privilege. Did Professor Anderson ask for it? 304 00:22:46,360 --> 00:22:48,220 I didn't have any trouble with the professor. 305 00:22:48,600 --> 00:22:52,380 Wasn't he putting you down, finding out too much about you? No! Didn't he warn 306 00:22:52,380 --> 00:22:55,700 you that he'd seen something in your work, that you were a threat to 307 00:22:56,000 --> 00:22:57,000 to your friends? 308 00:22:57,540 --> 00:23:01,000 Didn't he tell you that you had to admit it, that you needed help? And instead, 309 00:23:01,100 --> 00:23:04,140 didn't you grab that letter opener and when he turned it back... 310 00:23:29,360 --> 00:23:31,800 You know, it's likely the professor put up a struggle. 311 00:23:32,240 --> 00:23:35,160 It's not likely his killer came out unscratched. 312 00:23:36,740 --> 00:23:37,820 Okay, so I lied. 313 00:23:40,280 --> 00:23:43,840 I was in a fight the night before last, the Wallaby Bar down on Market Street. 314 00:23:44,080 --> 00:23:47,660 This guy kept bugging me, and I blew my stack, and he came at me with a broken 315 00:23:47,660 --> 00:23:50,080 bottle and nicked me just before I creamed him. Where was your knife? 316 00:23:51,740 --> 00:23:52,740 Are you a cop? 317 00:23:52,760 --> 00:23:53,760 No. 318 00:23:53,860 --> 00:23:55,340 You want to live a little dangerously? 319 00:23:55,700 --> 00:23:56,700 Anytime. 320 00:24:02,730 --> 00:24:03,669 You through with me? 321 00:24:03,670 --> 00:24:04,670 Almost. 322 00:24:05,730 --> 00:24:08,170 Did the professor know about this latest brawl? 323 00:24:08,410 --> 00:24:10,570 Look, why are you trying to make me your patsy, huh? 324 00:24:10,850 --> 00:24:12,150 Anybody could have done it, right? 325 00:24:12,390 --> 00:24:15,070 And if you want to pick on one of the artists around the professor, why don't 326 00:24:15,070 --> 00:24:18,810 you pick up on that weirdo, that reapprentice, or that Kingsley dame 327 00:24:18,810 --> 00:24:21,490 painting after painting after painting of her poor dead kid. 328 00:24:21,710 --> 00:24:23,150 Now, there's a real nut for you. 329 00:24:23,750 --> 00:24:25,390 Mrs. Kingsley's son is dead? 330 00:24:26,050 --> 00:24:27,430 Yeah, sure. Didn't she tell you? 331 00:24:30,320 --> 00:24:33,120 Happened about a year and a half ago. She's painting down at the beach, and a 332 00:24:33,120 --> 00:24:34,500 poor kid wandered off and got drowned. 333 00:24:43,200 --> 00:24:44,200 Yeah? 334 00:24:44,340 --> 00:24:45,560 Yeah, yeah, Salino here. 335 00:24:46,320 --> 00:24:47,320 Hey, hiya, sweetheart. 336 00:24:48,820 --> 00:24:49,820 You kidding? 337 00:24:50,760 --> 00:24:52,340 Thanks, baby. You made my day. 338 00:24:55,760 --> 00:24:57,020 I got news for you. 339 00:24:58,280 --> 00:24:59,700 That was my lawyer on the phone. 340 00:25:00,520 --> 00:25:03,620 A judge just signed a paper saying you can't hold on to my junk anymore. 341 00:25:03,820 --> 00:25:04,820 Good. 342 00:25:05,400 --> 00:25:07,700 Frankly, it's begun to lose its fascination. 343 00:25:53,360 --> 00:25:55,520 You're asking for the impossible, Bob. I'm a psychologist. 344 00:25:57,400 --> 00:25:58,400 My clairvoyant. 345 00:25:59,280 --> 00:26:01,900 Carl Anderson was a psychologist. He saw it. 346 00:26:02,420 --> 00:26:03,540 Carl lived with these things. 347 00:26:04,380 --> 00:26:07,400 He knew the people. Oh, let's not forget, Carl was killed. 348 00:26:07,880 --> 00:26:11,260 Maybe if I had six months, I might come up with a candidate, too. 349 00:26:11,560 --> 00:26:14,840 But there's no absolute guarantee that it would be the same as Carl's. 350 00:26:15,700 --> 00:26:20,040 Put any three psychologists onto the job, they might come up with three 351 00:26:20,040 --> 00:26:21,040 different names. 352 00:26:21,420 --> 00:26:23,760 Perfectly good reasoning for a... For each case. 353 00:26:30,580 --> 00:26:32,620 Well, you wasted no time. 354 00:26:33,360 --> 00:26:35,620 I got a living to make, something you don't have to worry about. 355 00:26:37,120 --> 00:26:38,180 Don't tell the police commission. 356 00:26:39,060 --> 00:26:40,280 We'll keep it our little secret. 357 00:26:43,020 --> 00:26:44,240 Is that all right with you, Chief? 358 00:26:45,220 --> 00:26:46,220 Has to be. 359 00:26:47,300 --> 00:26:49,820 The judge has put his name on a document that says so. 360 00:26:52,520 --> 00:26:56,300 your expression, I gather the answer to my question is still the same. There is 361 00:26:56,300 --> 00:26:57,300 no answer. 362 00:26:57,580 --> 00:26:59,040 Sorry that I can't do you any good, Bob. 363 00:26:59,260 --> 00:27:00,260 Thanks for the try, Paul. 364 00:27:00,540 --> 00:27:01,600 Oh, a word of advice. 365 00:27:02,160 --> 00:27:03,160 Forget the art. 366 00:27:03,760 --> 00:27:08,020 That, uh, as they say, is, uh, it was Carl Anderson's bag. 367 00:27:08,540 --> 00:27:09,540 Good as people. 368 00:27:10,060 --> 00:27:11,060 Always has been. 369 00:27:11,460 --> 00:27:12,760 Maybe I can put them together. 370 00:27:15,360 --> 00:27:16,360 Nice meeting you, doctor. 371 00:27:22,890 --> 00:27:24,230 I still think it's all here, Brian. 372 00:27:26,610 --> 00:27:33,310 Salino trying to hold things together for some kind of pattern onto a lot of 373 00:27:33,310 --> 00:27:34,310 worthless junk. 374 00:27:35,830 --> 00:27:41,430 Is Kingsley denying the truth, clinging to her dead child, re -apprenticed, 375 00:27:41,430 --> 00:27:43,390 disorganized, unpredictable, explosive? 376 00:27:43,770 --> 00:27:45,190 What am I missing? 377 00:27:47,930 --> 00:27:48,930 Nothing. 378 00:27:49,790 --> 00:27:50,890 Nothing at all. 379 00:27:52,360 --> 00:27:55,860 And I doubt if anyone, including Professor Anderson, could extract more 380 00:27:55,860 --> 00:27:57,840 emotional insight from those words. 381 00:27:58,100 --> 00:27:59,100 Thank you. 382 00:27:59,880 --> 00:28:03,420 Chief, we checked the outgoing calls from this number last night after 8. 383 00:28:04,100 --> 00:28:05,100 There were two. 384 00:28:05,380 --> 00:28:07,280 One was placed to reapprentice at 8 .27. 385 00:28:07,560 --> 00:28:11,240 Then at 10 .50, there was a call to a cab company and a taxi was dispatched to 386 00:28:11,240 --> 00:28:12,580 this address. We've got the driver's name. 387 00:28:12,800 --> 00:28:13,800 10 .50. 388 00:28:15,200 --> 00:28:18,960 The last call was made an hour and 20 minutes after we presumed that the 389 00:28:18,960 --> 00:28:19,960 professor was dead. 390 00:28:20,590 --> 00:28:23,630 All right, one of you follow up on the taxi driver, the other check out 391 00:28:23,630 --> 00:28:24,630 Reapprentice. 392 00:28:25,530 --> 00:28:27,790 Eve, taxi drivers have always been your specialty. 393 00:28:28,290 --> 00:28:30,250 And Reapprentice is becoming yours. 394 00:28:58,350 --> 00:28:59,350 something else. 395 00:28:59,450 --> 00:29:03,670 I've got a great rocket blast off, or how about a nice earthquake? 396 00:29:04,390 --> 00:29:08,150 Professor Anderson called you last night. He was so inconsiderate. 397 00:29:08,430 --> 00:29:11,110 Calling me any time he thought of some fool question. 398 00:29:11,690 --> 00:29:13,890 He got me out of the shower last night. 399 00:29:14,210 --> 00:29:17,290 What did he want? I mean, I think a person's entitled to a little privacy. 400 00:29:17,690 --> 00:29:18,690 What did he want? 401 00:29:19,010 --> 00:29:20,010 Oh, I don't know. 402 00:29:20,570 --> 00:29:24,710 I was so provoked. I told him I'd call him this morning, and then I left the 403 00:29:24,710 --> 00:29:25,679 receiver off. 404 00:29:25,680 --> 00:29:28,120 If you felt that way, why did you agree to participate in the study? 405 00:29:28,320 --> 00:29:29,320 For fun. 406 00:29:30,280 --> 00:29:31,740 What else is there? 407 00:29:33,000 --> 00:29:35,700 I never took it very seriously. 408 00:29:36,660 --> 00:29:41,900 The professor was so busy exploring our subconscious with gun and camera, he 409 00:29:41,900 --> 00:29:43,700 didn't even see what was going on in his own household. 410 00:29:44,240 --> 00:29:45,240 Such as? 411 00:29:45,480 --> 00:29:47,720 That poor, frustrated housekeeper. 412 00:29:48,260 --> 00:29:54,940 So madly in love with him, and he... treated her like a slightly inferior 413 00:30:01,660 --> 00:30:05,840 Me? I don't want my subconscious mapped and photographed. 414 00:30:06,300 --> 00:30:09,760 I don't need him or anyone else telling me why I paint. 415 00:30:10,980 --> 00:30:13,640 I'm getting back at Aunt Jennifer. 416 00:30:14,640 --> 00:30:15,700 Aunt Jennifer? 417 00:30:15,960 --> 00:30:16,960 My old maid aunt. 418 00:30:17,220 --> 00:30:18,620 She raised me. 419 00:30:18,820 --> 00:30:20,580 She always dressed me in white. 420 00:30:57,000 --> 00:30:58,000 wanted to hear. 421 00:30:58,740 --> 00:31:00,720 And never the same thing twice. 422 00:31:02,160 --> 00:31:06,580 I don't believe in people trying to pigeonhole other people. 423 00:31:08,360 --> 00:31:11,380 So stop it, Sergeant Brown. 424 00:31:31,560 --> 00:31:32,379 Hello, Mike. 425 00:31:32,380 --> 00:31:33,259 How's it going? 426 00:31:33,260 --> 00:31:34,260 What do you want? 427 00:31:35,500 --> 00:31:37,200 I come as a patron of the arts. 428 00:31:39,620 --> 00:31:45,060 And, uh... As a friend. A patron of the arts and a friend. 429 00:31:45,600 --> 00:31:48,760 Man, this gag's got to be a real mind -snapper. What? What do you want? 430 00:31:48,960 --> 00:31:50,280 All right, Mike, have it your way. 431 00:31:51,300 --> 00:31:54,480 Frankly, I think your work is a big put -on. 432 00:31:54,980 --> 00:31:56,640 And personally, you're a pig. 433 00:32:05,040 --> 00:32:06,260 I love you too, baby. 434 00:32:07,160 --> 00:32:10,260 Actually, I came by to do you a favor. I can't imagine why. 435 00:32:11,540 --> 00:32:12,419 Yeah, sure. 436 00:32:12,420 --> 00:32:13,420 A favor. 437 00:32:13,520 --> 00:32:16,720 I thought you ought to know that Ironside's on the track of a missing 438 00:32:17,460 --> 00:32:18,760 Taken from Anderson's set. 439 00:32:19,600 --> 00:32:20,600 A red bishop. 440 00:32:21,100 --> 00:32:23,360 Oh, a red bishop. So what's that got to do with me? 441 00:32:23,700 --> 00:32:24,860 Oh, come off of it, Mike. 442 00:32:25,060 --> 00:32:28,320 I know how many times you take a chess piece home after a game with a 443 00:32:29,400 --> 00:32:31,500 It's a psychologically interesting habit pattern. 444 00:32:32,360 --> 00:32:35,720 The professor thought so, too. I don't care what he thought. Listen, he wasn't 445 00:32:35,720 --> 00:32:38,540 as bright as you think, you know. A potential killer, he called me. Do you 446 00:32:38,540 --> 00:32:41,740 that? I guessed it. You guessed it. Well, he guessed it, too, and he guessed 447 00:32:41,740 --> 00:32:42,740 wrong because I'm not. 448 00:32:42,880 --> 00:32:44,380 Well, what would the police think if they knew? 449 00:32:44,620 --> 00:32:47,940 And if they found out you had the missing red bishop? That's the way I 450 00:32:47,940 --> 00:32:51,900 what? I capture a piece, I put it in my pocket, I forget about it. Big deal. So 451 00:32:51,900 --> 00:32:53,820 what? That's right, Mike. That's what you do. 452 00:32:55,080 --> 00:32:58,360 Only this time you couldn't bring the red bishop back the next morning because 453 00:32:58,360 --> 00:33:00,360 that would put you at Anderson's house the night he was killed. 454 00:33:01,580 --> 00:33:04,320 Why don't you let me have it? I can see that it turns up around the house. 455 00:33:06,720 --> 00:33:07,720 What's in it for you? 456 00:33:08,480 --> 00:33:12,100 Look, if I have to say a reason for my altruism, let's just forget the whole 457 00:33:12,100 --> 00:33:13,140 thing. Hey, hey, hey. 458 00:33:14,000 --> 00:33:15,000 Take it easy. 459 00:33:16,100 --> 00:33:17,100 I'll play. 460 00:33:48,840 --> 00:33:51,760 glove compartment, Chief. He'll check it out, but it looks like the kind of 461 00:33:51,760 --> 00:33:53,460 paper bank checks are generally printed on. 462 00:33:54,200 --> 00:33:55,099 Anderson's checks? 463 00:33:55,100 --> 00:33:56,100 The color matches. 464 00:33:57,160 --> 00:33:58,460 Let me know as soon as you can. 465 00:34:00,200 --> 00:34:02,380 Need a hiding place for those missing checks. 466 00:34:04,380 --> 00:34:06,940 Did Salino know they were there? That's why he wanted to get that back? 467 00:34:07,780 --> 00:34:08,920 Oh, I don't think so. 468 00:34:10,139 --> 00:34:14,280 The story about a possible sale check, Sal, I spoke with a would -be buyer. Now 469 00:34:14,280 --> 00:34:16,440 that he's dead, she'll probably want the piece more than ever. 470 00:34:16,810 --> 00:34:18,670 He must have found them when he brought the piece here. 471 00:34:18,929 --> 00:34:21,250 Why should those council checks be so important to anybody? 472 00:34:22,290 --> 00:34:23,830 Ed, how are you doing with the clearinghouse? 473 00:34:24,730 --> 00:34:25,949 They're working on it. 474 00:34:26,310 --> 00:34:27,750 Something else is still missing. 475 00:34:28,870 --> 00:34:31,270 The red bishop from the professor's chess set. 476 00:34:31,570 --> 00:34:32,448 That's right. 477 00:34:32,449 --> 00:34:36,330 It wasn't on the body. Or in Salino's living quarters. How about that clock? 478 00:34:36,550 --> 00:34:37,870 It was stopped at 9 .30. 479 00:34:38,810 --> 00:34:41,750 That smash clock still bothers me. It's too convenient. 480 00:34:42,350 --> 00:34:43,670 An alibi. For whom? 481 00:34:44,360 --> 00:34:49,520 Mrs. Kingsley, Ria, and Mike had no alibi for 9 .30 or 11. But if he was 482 00:34:49,520 --> 00:34:54,100 after 11, why bother to smash the clock and set it back to 9 .30? Helena was 483 00:34:54,100 --> 00:34:56,600 killed sometime around 7 o 'clock tonight. 484 00:34:57,960 --> 00:35:01,220 The question is, where was the unpredictable Miss Prentiss? 485 00:35:01,500 --> 00:35:02,860 Or Mrs. Kingsley. 486 00:35:04,780 --> 00:35:08,540 I, uh... I was at the beach. 487 00:35:09,980 --> 00:35:12,920 I was looking for something. 488 00:35:14,560 --> 00:35:15,560 Someone. 489 00:35:16,260 --> 00:35:18,620 You spent the entire afternoon at the beach? 490 00:35:19,940 --> 00:35:20,940 Yes. 491 00:35:22,020 --> 00:35:23,140 Did you see anyone? 492 00:35:23,900 --> 00:35:24,900 Talk to anyone? 493 00:35:26,780 --> 00:35:28,960 No, it was cold and windy. 494 00:35:30,580 --> 00:35:33,600 I heard crying, but it was only the gulls. 495 00:35:35,500 --> 00:35:36,500 I was alone. 496 00:35:38,040 --> 00:35:39,040 All alone. 497 00:35:41,100 --> 00:35:43,300 And then the fog came in. It was... 498 00:35:44,040 --> 00:35:47,360 Very thick and very peaceful. 499 00:35:47,720 --> 00:35:50,140 When you left the beach, where did you go? 500 00:35:53,320 --> 00:35:59,140 Why, I, um... I, um... I must have come here. 501 00:36:00,060 --> 00:36:01,060 Can't you remember? 502 00:36:02,600 --> 00:36:09,580 Of course, of course I remember. I left the beach and I came here. 503 00:36:10,560 --> 00:36:11,680 Mrs. Kingsley. 504 00:36:14,730 --> 00:36:16,750 Mike Salino was killed early this evening. 505 00:36:18,510 --> 00:36:19,510 Mike Salino? 506 00:36:20,410 --> 00:36:21,470 Early this evening? 507 00:36:24,870 --> 00:36:26,790 That's why you wanted to know where I'd been. 508 00:36:27,050 --> 00:36:28,650 You think I killed him. 509 00:36:28,910 --> 00:36:32,890 And Professor Anderson. But why? Now, why would I want to kill them? I don't 510 00:36:32,890 --> 00:36:33,890 know. 511 00:36:40,010 --> 00:36:41,070 But of course... 512 00:36:44,430 --> 00:36:46,250 You do kill people sometimes. 513 00:36:48,830 --> 00:36:50,510 Even when we don't want to. 514 00:36:54,130 --> 00:36:55,530 May I go, please? 515 00:36:55,770 --> 00:36:56,910 Yes. Thank you. 516 00:37:14,380 --> 00:37:15,480 Miss Prentice, Chief. 517 00:37:16,260 --> 00:37:18,280 Lozzie, you work a 24 -hour day. 518 00:37:18,780 --> 00:37:21,360 Morning, noon, and night with no time off for recreation. 519 00:37:22,060 --> 00:37:23,200 That's like not living. 520 00:37:24,260 --> 00:37:25,260 Who's this? 521 00:37:25,480 --> 00:37:26,480 It's my lawyer. 522 00:37:26,760 --> 00:37:27,760 You're not under arrest? 523 00:37:28,020 --> 00:37:31,320 Well, he's just standing by in case I need something legal, like a habeas or a 524 00:37:31,320 --> 00:37:33,360 corpus. He's very good. 525 00:37:33,880 --> 00:37:35,400 Show him how good you are, Al. 526 00:37:44,400 --> 00:37:45,400 What is all this? 527 00:37:45,440 --> 00:37:46,440 It's a hobby. 528 00:37:47,340 --> 00:37:52,320 Out. No, just one more, Chief. Maybe with you. Out, out, out. And get that 529 00:37:53,460 --> 00:37:57,480 What's the harm in a picture or two of me and my paintings in the murder room? 530 00:37:58,040 --> 00:37:59,620 I'll be able to double my price. 531 00:37:59,900 --> 00:38:01,720 Great artist, I poor. That's the rule. 532 00:38:02,620 --> 00:38:07,000 Fine. As long as I'm the exception. Where were you this evening between 5 533 00:38:07,000 --> 00:38:08,000 and 7? 534 00:38:08,060 --> 00:38:09,380 Out. Out where? 535 00:38:10,640 --> 00:38:13,260 Everywhere. Maybe you dropped by to see Mike Salino. 536 00:38:15,660 --> 00:38:16,800 to see the Oakland junk man. 537 00:38:17,120 --> 00:38:18,280 Because he had something you wanted? 538 00:38:18,680 --> 00:38:19,680 Not a chance. 539 00:38:21,140 --> 00:38:23,760 Now, the sergeant here... Where were you? 540 00:38:25,120 --> 00:38:26,420 I don't remember. 541 00:38:27,820 --> 00:38:32,260 If you want to keep track of me and what I do, you'll have to assign somebody to 542 00:38:32,260 --> 00:38:34,280 stay by my side 24 hours a day. 543 00:38:34,840 --> 00:38:35,980 I'll keep that in mind. 544 00:38:37,520 --> 00:38:38,520 All right. 545 00:38:38,680 --> 00:38:39,680 You can go. 546 00:38:41,000 --> 00:38:44,540 Now, sergeant, about these pictures, can you just take a couple of them out 547 00:38:44,540 --> 00:38:45,540 here? 548 00:38:54,060 --> 00:38:56,060 before there's someone else. Help me. 549 00:38:56,540 --> 00:38:58,360 What do you mean before it happens again? 550 00:38:58,600 --> 00:39:00,480 Before I kill someone else. 551 00:39:00,720 --> 00:39:03,620 Are you telling me that you killed Professor Anderson and Mike Salino? 552 00:39:03,820 --> 00:39:04,820 I must have. 553 00:39:05,100 --> 00:39:06,160 You don't remember? 554 00:39:06,480 --> 00:39:08,720 I can't remember so many things. 555 00:39:09,640 --> 00:39:11,380 Where I was last night. 556 00:39:12,160 --> 00:39:14,840 What I did after I left the beach this afternoon. 557 00:39:16,100 --> 00:39:18,260 But there can't be any question about this. 558 00:39:25,740 --> 00:39:26,740 It happened again. 559 00:39:40,320 --> 00:39:43,420 I even dreamed about these things last night. 560 00:39:44,380 --> 00:39:48,600 Salino was driving this one, trying to run over me. Did he succeed? 561 00:39:48,920 --> 00:39:50,200 I woke up. 562 00:39:51,260 --> 00:39:52,260 Chief. 563 00:39:54,410 --> 00:39:55,410 Reporters are getting impatient. 564 00:39:55,790 --> 00:39:59,350 An occupational disease. They found out that you have Mrs. Kingsley in 565 00:39:59,350 --> 00:40:00,328 protective custody. 566 00:40:00,330 --> 00:40:01,470 Are you going to press charges? 567 00:40:01,790 --> 00:40:04,570 No. Well, how can you avoid it? She did confess. 568 00:40:04,810 --> 00:40:08,130 But she didn't kill the professor or Mike Salino any more than she killed her 569 00:40:08,130 --> 00:40:09,130 son. 570 00:40:09,230 --> 00:40:10,230 Now look at her painting. 571 00:40:11,530 --> 00:40:12,530 Go on, look at them. 572 00:40:14,030 --> 00:40:15,830 There's no violence there that I can see. 573 00:40:28,170 --> 00:40:29,410 All right, what's your reaction to those? 574 00:40:36,910 --> 00:40:38,310 You don't have to say a word. 575 00:40:39,710 --> 00:40:40,810 Maybe it isn't art. 576 00:40:41,070 --> 00:40:44,970 I see a carefree, uninhibited child turned loose with a new box of paints. 577 00:40:45,170 --> 00:40:46,830 No tension, no conflict. 578 00:40:47,230 --> 00:40:48,230 Anything goes. 579 00:40:49,170 --> 00:40:51,630 And those make me feel uncomfortable. 580 00:40:52,470 --> 00:40:54,150 That's the way Mike saw the world. 581 00:40:54,990 --> 00:40:56,510 Twisted, distorted. 582 00:40:58,350 --> 00:40:59,288 Not a joint. 583 00:40:59,290 --> 00:41:02,030 Are you saying that Mike was the one Professor Anderson meant? 584 00:41:02,350 --> 00:41:03,790 In my mind, there's no doubt of it. 585 00:41:05,130 --> 00:41:08,370 From the beginning, I've made the mistake of assuming that the person Carl 586 00:41:08,370 --> 00:41:10,590 of had to be the one that killed him. 587 00:41:15,390 --> 00:41:16,410 The missing checks. 588 00:41:16,690 --> 00:41:17,710 All accounted for. 589 00:41:19,210 --> 00:41:22,870 Went by the clearinghouse. They'd run off these copies from film in their 590 00:41:22,870 --> 00:41:23,870 -file. 591 00:41:23,970 --> 00:41:26,450 I'll get them over to documents, see how they look to the forgery detail 592 00:41:26,450 --> 00:41:27,450 experts. 593 00:41:27,550 --> 00:41:28,550 Good idea. 594 00:41:28,970 --> 00:41:30,690 But I can tell you what the answer will be. 595 00:41:31,410 --> 00:41:35,490 Or do I hear any of you high rollers wanting to make a small wager? 596 00:41:35,830 --> 00:41:38,410 The professor didn't sign them, that's why they were stolen. 597 00:41:40,370 --> 00:41:47,230 Eve, put in calls to Pete Sims in Tahoe, George Bright in Reno, Norm King 598 00:41:47,230 --> 00:41:48,230 in Las Vegas. 599 00:41:49,970 --> 00:41:54,510 Well? You've ruled out the artists, and now it's a crime to cover up a forgery. 600 00:41:55,190 --> 00:41:56,190 So it has to be. 601 00:41:56,590 --> 00:41:57,590 Brian Turner. 602 00:41:59,310 --> 00:42:02,370 Case of a highly intelligent man outsmarting himself. 603 00:42:03,230 --> 00:42:06,770 The exaggerated ransacking of the professor's study to make it seem it had 604 00:42:06,770 --> 00:42:08,490 done by someone who didn't know the house. 605 00:42:09,330 --> 00:42:12,810 Smashing the clock and setting it back to 9 .30 so his 9 o 'clock flight from 606 00:42:12,810 --> 00:42:14,250 Los Angeles would give him an alibi. 607 00:42:14,550 --> 00:42:15,549 Can we make it stick? 608 00:42:15,550 --> 00:42:18,530 We can if you start making those calls I ask you to make. 609 00:42:19,030 --> 00:42:22,110 And if we don't get fouled up by a kook. A kook. 610 00:42:22,690 --> 00:42:24,210 At the moment, I only know one. 611 00:42:43,480 --> 00:42:44,480 Reapprentice. Hello? 612 00:42:44,800 --> 00:42:48,400 Hi, this is the Reapprentice. I hope I catch you there. 613 00:42:49,380 --> 00:42:52,480 This is terrible of a poor Ann Kingsley. 614 00:42:52,800 --> 00:42:54,340 They're going to charge her. 615 00:42:55,470 --> 00:42:58,350 But then, maybe you don't think it's so terrible. 616 00:42:59,350 --> 00:43:01,050 Maybe you're even a little relieved. 617 00:43:02,450 --> 00:43:04,430 Breathing easier now that the case is closed? 618 00:43:05,130 --> 00:43:08,430 Look, Ray, it's late and... Of course, it wouldn't have to stay closed. 619 00:43:08,890 --> 00:43:11,070 I could get it reopened. That. 620 00:43:13,210 --> 00:43:14,330 Well, that's very interesting. 621 00:43:15,470 --> 00:43:16,630 How would you manage that? 622 00:43:16,870 --> 00:43:17,870 Simple. 623 00:43:18,150 --> 00:43:22,330 I'd just tell Ironside what the dear professor told me the night he was 624 00:43:23,350 --> 00:43:24,350 You were here? 625 00:43:27,720 --> 00:43:29,140 I told him, why are you telling me? 626 00:43:29,700 --> 00:43:32,880 Sounds like this is between you and Brian Turner and the police. 627 00:43:33,580 --> 00:43:38,160 I guess you took that research that you were doing on the compulsive gambler a 628 00:43:38,160 --> 00:43:39,260 little too personally. 629 00:43:40,460 --> 00:43:45,040 Well, now you can do another paper on the compulsive forger. 630 00:43:45,460 --> 00:43:47,820 Or even the compulsive killer. 631 00:43:48,140 --> 00:43:53,020 Look, Ria, I don't know what you're after. And I'd much rather talk to you 632 00:43:53,020 --> 00:43:54,460 to Ironside. 633 00:43:56,590 --> 00:43:57,630 We have nothing to discuss. 634 00:43:57,990 --> 00:43:59,730 Sure we do, lovey. 635 00:44:00,270 --> 00:44:04,250 Things about how much you're going to pay me and how often. 636 00:46:04,200 --> 00:46:05,820 pretty convincing on the phone, wasn't I? 637 00:46:06,280 --> 00:46:08,700 I may give up painting and try acting. 638 00:46:09,620 --> 00:46:11,680 Art's loss will be the theater's gain. 639 00:46:13,140 --> 00:46:14,440 Suicide note and confession. 640 00:46:16,120 --> 00:46:17,360 Was he going to kill himself? 641 00:46:18,280 --> 00:46:22,960 No. No, he's forged your name to it. Can't let a poor sick woman take the 642 00:46:22,960 --> 00:46:23,960 for what I've done. 643 00:46:24,900 --> 00:46:28,160 And so on. You heard the expression, give a man enough rope? 644 00:46:29,400 --> 00:46:30,400 Very tricky. 645 00:46:31,380 --> 00:46:32,380 And typical. 646 00:46:33,480 --> 00:46:35,840 You don't believe in doing anything simply, do you? 647 00:46:36,680 --> 00:46:37,680 Book him. 648 00:46:41,720 --> 00:46:44,500 Well, thank you for your cooperation, Miss Prentiss. 649 00:46:44,920 --> 00:46:46,180 Oh, it was a pleasure, Chief. 650 00:46:46,500 --> 00:46:47,900 What do you think of my painting, Mark? 651 00:46:48,220 --> 00:46:49,520 You really want me to say? 652 00:46:50,980 --> 00:46:53,660 Well, I think you have a true feeling for it. 653 00:46:54,180 --> 00:46:56,380 How about you, Chief? Would you like to try it? 654 00:46:57,580 --> 00:46:59,000 I'll take you up on that sometime. 655 00:47:00,280 --> 00:47:02,360 Anytime. And, uh... 656 00:47:02,680 --> 00:47:03,680 Bring a friend. 657 00:47:04,500 --> 00:47:05,640 I'm sorry, Jim. 658 00:48:55,020 --> 00:49:00,700 I didn't have to say it with such a loud voice. I did not raise my voice. Then 659 00:49:00,700 --> 00:49:04,920 why was everyone going, shh? And why did people keep moving away from it? They 660 00:49:04,920 --> 00:49:08,800 were not going, shh, and they were not moving away, except perhaps to leave the 661 00:49:08,800 --> 00:49:10,240 theater exactly as we're doing. 662 00:49:10,560 --> 00:49:12,480 We were asked to leave, Chief, remember? 663 00:49:12,820 --> 00:49:16,980 No, we were not asked to leave. The manager and I had a polite discussion 664 00:49:16,980 --> 00:49:21,060 the movie. He admitted to us that the gardener was indeed the killer, as I 665 00:49:21,060 --> 00:49:22,800 you in the first three and a half minutes. 666 00:49:23,260 --> 00:49:26,120 Since we knew the ending of this suspense movie... 52437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.