Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:27,790 --> 00:02:31,670
What can I do for you? I wanted you to
meet these two gentlemen, Bob. Peter
2
00:02:31,670 --> 00:02:34,850
Zarkov, security officer in charge of
the Russian track team.
3
00:02:35,090 --> 00:02:37,310
They are here for the international meet
at Stanford.
4
00:02:37,890 --> 00:02:39,270
Inigo Varenia, their manager.
5
00:02:39,590 --> 00:02:42,390
Robert Ironside, formerly our chief of
detectives. How do you do?
6
00:02:43,090 --> 00:02:46,970
Chief Ironside, let me go directly to
the point of your being here.
7
00:02:47,330 --> 00:02:48,330
Please do.
8
00:02:48,490 --> 00:02:52,590
As you undoubtedly know, a very
important Russian citizen was kidnapped
9
00:02:52,870 --> 00:02:54,330
You're speaking of the runner, of
course.
10
00:02:54,590 --> 00:02:56,330
Yuri Alexeyevich is more than a runner.
11
00:02:56,880 --> 00:02:57,880
More than an athlete.
12
00:02:58,520 --> 00:03:01,800
He is a hero to the Soviet people. Has
kidnapping been established,
13
00:03:02,000 --> 00:03:05,320
Commissioner? Nothing has been
established except that Yuri disappeared
14
00:03:05,320 --> 00:03:06,320
race this afternoon.
15
00:03:06,940 --> 00:03:08,340
Last seen on Valamo Road.
16
00:03:08,860 --> 00:03:12,900
Yes, that is the whole achievement of
the San Francisco Police Department.
17
00:03:13,620 --> 00:03:17,340
They have had eight hours or better to
work on it, and they can tell you with
18
00:03:17,340 --> 00:03:21,780
complete assurance that Yuri is missing.
In your country, of course, police work
19
00:03:21,780 --> 00:03:22,780
is far more efficient.
20
00:03:23,790 --> 00:03:27,170
When a person drops out of his
environment, I'm sure you know exactly
21
00:03:27,170 --> 00:03:28,170
your finger on him.
22
00:03:31,810 --> 00:03:35,810
May I suggest, Mr. Ironside, that we
negotiate an immediate truce?
23
00:03:36,730 --> 00:03:39,730
At least while we are investigating
Yuri's disappearance.
24
00:03:40,750 --> 00:03:45,350
We? Bob, I want you to give your full
time to this case. And I suggest that
25
00:03:45,350 --> 00:03:47,590
maintain close communication with Mr.
Zarkov.
26
00:03:48,230 --> 00:03:51,270
I don't see anything wrong with that
concept, Commissioner.
27
00:03:52,790 --> 00:03:53,790
Very well. Well, Mr.
28
00:03:54,100 --> 00:03:55,300
Zarkov, a truce.
29
00:05:07,720 --> 00:05:09,040
We have the contact. He's following us.
30
00:05:09,300 --> 00:05:11,240
All right. When he stops, you stop.
31
00:05:11,620 --> 00:05:12,620
Aye, aye.
32
00:05:12,860 --> 00:05:14,900
In my Navy, Mark, it was aye, aye, sir.
33
00:05:15,600 --> 00:05:19,220
And try not to make a Chinese landing
when you park this bucket.
34
00:05:19,540 --> 00:05:21,980
I'll try, Skipper, but what's a Chinese
landing?
35
00:05:22,400 --> 00:05:24,060
I thought you were an old salt.
36
00:05:28,060 --> 00:05:29,260
Our man just parked here.
37
00:05:32,640 --> 00:05:34,100
Sorry, Chief. Ran into the curb.
38
00:05:34,340 --> 00:05:36,080
That is a Chinese landing.
39
00:05:39,790 --> 00:05:40,870
Your man's walking toward us.
40
00:05:45,830 --> 00:05:48,070
Bob. Let's go, Mark. Get underway.
41
00:05:51,230 --> 00:05:53,670
My apologies for the cloak and dagger
bit, Bob.
42
00:05:53,990 --> 00:05:55,590
Frankly, it surprises me, Marlon.
43
00:05:56,330 --> 00:05:59,770
I didn't know there was that much
secrecy about your being the regional
44
00:05:59,770 --> 00:06:00,609
the SIA.
45
00:06:00,610 --> 00:06:01,610
There isn't.
46
00:06:01,690 --> 00:06:04,570
That's why I couldn't take you to dinner
at Ernie's and make this proposition.
47
00:06:05,090 --> 00:06:08,570
Not after the word got out that you'd
been put in charge of the URI -OSNAF
48
00:06:08,570 --> 00:06:11,570
investigation. I think I'm beginning not
to like this.
49
00:06:11,870 --> 00:06:13,230
You're too good for me, Bob.
50
00:06:13,890 --> 00:06:14,910
Okay, you guessed it.
51
00:06:15,210 --> 00:06:16,350
He works for us.
52
00:06:16,650 --> 00:06:19,290
A Soviet hero, and he works for you?
How'd you manage that?
53
00:06:20,450 --> 00:06:21,450
Irrelevant, Bob.
54
00:06:21,650 --> 00:06:23,370
The point is, he's working for us.
55
00:06:23,650 --> 00:06:25,950
He's come to this country to win a race,
and he's disappeared.
56
00:06:27,030 --> 00:06:30,310
Mother Russia found out Yuri was playing
footsie with the capitalists?
57
00:06:30,690 --> 00:06:31,689
I don't know.
58
00:06:31,690 --> 00:06:33,310
All right, Marlon, what do you want from
me?
59
00:06:34,130 --> 00:06:35,130
Extreme caution.
60
00:06:35,970 --> 00:06:38,550
Your job is to find him. I expect you'll
do it.
61
00:06:39,600 --> 00:06:42,740
I'm also hoping you'll take great care
not to blow his cover.
62
00:06:43,980 --> 00:06:45,220
That may not be easy.
63
00:06:47,560 --> 00:06:48,960
And there's another consideration.
64
00:06:49,640 --> 00:06:50,780
There usually is.
65
00:06:51,340 --> 00:06:52,660
We have a man in Russia.
66
00:06:52,900 --> 00:06:54,700
An extremely delicate situation.
67
00:06:55,900 --> 00:06:58,200
He happens to be one of Yuri's prime
contacts.
68
00:06:58,940 --> 00:07:02,340
If Yuri is exposed as an agent, we'll
have to move that man.
69
00:07:02,800 --> 00:07:04,000
Why not move him anyway?
70
00:07:04,220 --> 00:07:06,540
Why gamble? His mission is vitally
important.
71
00:07:06,840 --> 00:07:08,400
Our whole defense posture is involved.
72
00:07:09,230 --> 00:07:12,330
We can't disturb him. Unless there's no
alternative.
73
00:07:12,730 --> 00:07:13,730
I get the picture.
74
00:07:14,310 --> 00:07:18,110
I'm to find Uri while balancing a
cracked egg on my nose.
75
00:07:18,610 --> 00:07:20,510
Marlon, I don't know how to thank you.
76
00:07:49,580 --> 00:07:50,580
Thanks for listening to me.
77
00:07:51,540 --> 00:07:52,580
I'm counting on you.
78
00:07:53,520 --> 00:07:55,860
If I can help, use the private number I
gave you.
79
00:07:56,760 --> 00:07:57,760
I understand.
80
00:07:58,840 --> 00:08:01,320
Our government's in a very uncomfortable
position.
81
00:08:02,500 --> 00:08:05,660
We don't know whether we're faced with
an embarrassment or a minor disaster.
82
00:08:06,700 --> 00:08:08,280
We're trying to get along with the
Russians.
83
00:08:09,080 --> 00:08:12,460
The happiest solution to this whole
thing would be if we could return our
84
00:08:12,460 --> 00:08:17,200
to them without prejudice and without
any of the agonizing apologies for the
85
00:08:17,200 --> 00:08:18,360
manners of one of our citizens.
86
00:08:18,780 --> 00:08:21,720
And without destroying his value to you.
Of course.
87
00:08:22,360 --> 00:08:25,240
Now, Bob, watch out for Zarkov.
88
00:08:25,780 --> 00:08:26,780
He's tricky.
89
00:08:26,860 --> 00:08:29,360
He appears genuinely interested in
getting Yuri back.
90
00:08:29,760 --> 00:08:31,460
Suppose they already had Yuri.
91
00:08:32,200 --> 00:08:34,799
They'd still have to go through the song
and dance, wouldn't they?
92
00:08:58,210 --> 00:09:01,770
Aznaev was last seen at this point,
nearly five miles from the finish line.
93
00:09:01,990 --> 00:09:06,250
The other runners have told police they
lost sight of Yuri when he put on what
94
00:09:06,250 --> 00:09:09,150
they described as a finishing burst of
speed right here.
95
00:09:09,990 --> 00:09:14,450
Now, assuming their estimate of Yuri's
effort to be correct, does it suggest
96
00:09:14,450 --> 00:09:15,450
anything to you?
97
00:09:16,750 --> 00:09:21,690
I understood we came here to be
informed, not for our opinions. I
98
00:09:21,690 --> 00:09:24,150
name of the game was to find Yuri
Aznaev.
99
00:09:24,700 --> 00:09:28,240
However, I will supply my own opinions
if that's how we're playing it. I read
100
00:09:28,240 --> 00:09:34,660
you, Bob. Even allowing for Uri's
unquestioned stamina, five miles is a
101
00:09:34,660 --> 00:09:37,000
from the finish of the race to put in a
final kick.
102
00:09:37,280 --> 00:09:40,120
He must have had a reason for wanting to
pull out of the race at that particular
103
00:09:40,120 --> 00:09:42,200
point. You see how beautifully they work
together?
104
00:09:42,420 --> 00:09:43,420
The teamwork.
105
00:09:43,760 --> 00:09:47,940
Since it was also many miles from the
start of the race, might we not assume
106
00:09:47,940 --> 00:09:49,760
that the others simply slowed down?
107
00:09:50,020 --> 00:09:51,680
We might assume that. It doesn't really
matter.
108
00:09:52,320 --> 00:09:56,960
What does matter is that Uri was running
alone when he entered this wooded
109
00:09:56,960 --> 00:09:59,040
section indicated by the blue shading.
110
00:09:59,500 --> 00:10:00,920
Uri was free to pace himself.
111
00:10:01,140 --> 00:10:05,340
I can see no fault with his running away
from his composition, such as it was.
112
00:10:05,600 --> 00:10:10,140
But if Uri planned it, is it conceivable
he might have had clothing hidden a
113
00:10:10,140 --> 00:10:13,960
short distance off the road, stepped
into the underbrush and waited until the
114
00:10:13,960 --> 00:10:18,480
others had run past, then changed out of
his tracksuit and walked off? Permit me
115
00:10:18,480 --> 00:10:20,500
to state, it is inconceivable.
116
00:10:22,760 --> 00:10:24,480
from you if you have any further
questions.
117
00:10:24,780 --> 00:10:25,780
Yes, you will.
118
00:10:32,040 --> 00:10:36,200
This has to go down in history. This is
the day that the mighty Ironside struck
119
00:10:36,200 --> 00:10:37,640
out. Don't you believe it.
120
00:10:38,900 --> 00:10:41,160
I was hoping they'd buy the defection
thesis.
121
00:10:41,900 --> 00:10:44,000
Possibly with some reluctance, but buy
it.
122
00:10:44,220 --> 00:10:48,060
That would have supplied a small clue at
least as to what Zarkov and company are
123
00:10:48,060 --> 00:10:50,320
really up to. I don't quite follow you,
Bob.
124
00:10:50,760 --> 00:10:54,300
Supposing we were being asked to put an
innocent face on a political
125
00:10:54,300 --> 00:10:55,300
liquidation.
126
00:10:55,820 --> 00:11:00,600
They had to dispose of their famous man,
so this dramatic disappearance was
127
00:11:00,600 --> 00:11:02,520
rigged to cover the fact that he
wouldn't be around anymore.
128
00:11:02,880 --> 00:11:06,440
I had to give Zarkov the opportunity to
wash his hands of the whole thing to
129
00:11:06,440 --> 00:11:07,359
find out.
130
00:11:07,360 --> 00:11:09,160
Maybe he didn't need to wash his hands.
131
00:11:13,800 --> 00:11:16,000
This will cost you the price of a
manicure.
132
00:11:16,480 --> 00:11:19,660
I don't think I'll ever get the
newsprint out from underneath my
133
00:11:22,540 --> 00:11:26,940
But here is everything ever printed in
the San Francisco craft's way, Yuri
134
00:11:26,940 --> 00:11:31,060
Aznaev. All right, let's go to work. I
suppose he'll need me any better.
135
00:11:31,880 --> 00:11:33,460
Can't afford two manicures.
136
00:11:34,440 --> 00:11:35,920
Well, that's a lot of image.
137
00:11:36,560 --> 00:11:38,040
It's the idea to start reading.
138
00:11:38,600 --> 00:11:39,600
What are we looking for?
139
00:11:40,440 --> 00:11:43,040
A man named Yuri Aznaev. Well, that
figures.
140
00:11:43,260 --> 00:11:45,420
I mean, what are we looking for?
141
00:11:45,640 --> 00:11:47,180
Many and all personal facts.
142
00:11:47,460 --> 00:11:49,980
I'm not interested in when he broke what
record or where.
143
00:11:50,800 --> 00:11:53,920
I want to know any facts we can find out
about his life, his friends, his
144
00:11:53,920 --> 00:11:55,060
hobbies, his love affairs.
145
00:11:55,340 --> 00:11:56,119
Love affairs?
146
00:11:56,120 --> 00:11:58,920
Yes, his love affairs. If they made the
papers, I want to know it.
147
00:11:59,640 --> 00:12:00,740
Is this what you have in mind?
148
00:12:06,900 --> 00:12:08,660
I remember this picture very well.
149
00:12:09,840 --> 00:12:11,100
Those were beautiful days.
150
00:12:12,200 --> 00:12:13,340
We were very young.
151
00:12:13,900 --> 00:12:15,640
And I guess you would say we were in
love.
152
00:12:17,860 --> 00:12:19,000
Seems a lifetime ago.
153
00:12:20,880 --> 00:12:22,820
But I'm amazed that you could track me
down.
154
00:12:23,200 --> 00:12:24,200
It wasn't difficult.
155
00:12:24,760 --> 00:12:28,520
We found a news story of your defection
following the Olympic Games. After that,
156
00:12:28,520 --> 00:12:30,780
it only took a call to the immigration
service to get your address.
157
00:12:31,280 --> 00:12:33,160
I wish I could help you, Mr. Ironside.
158
00:12:33,360 --> 00:12:36,540
Possibly you can, Miss Novus. Maybe we
might ask you some questions.
159
00:12:36,860 --> 00:12:37,860
Personal questions.
160
00:12:38,620 --> 00:12:39,700
Perhaps I can anticipate.
161
00:12:41,420 --> 00:12:45,660
Shortly after this picture was taken, I
decided that there must be more to life
162
00:12:45,660 --> 00:12:48,780
than what I was experiencing as a
Hungarian communist.
163
00:12:49,770 --> 00:12:50,830
We read about your escape.
164
00:12:51,610 --> 00:12:54,010
You said that you guessed you were in
love with Yuri.
165
00:12:54,950 --> 00:12:56,290
Surely you saw him again.
166
00:12:56,950 --> 00:12:57,950
Once only.
167
00:13:01,270 --> 00:13:06,310
Naturally, for some time we both had the
strong conviction that the Iron Curtain
168
00:13:06,310 --> 00:13:07,830
only existed in man's minds.
169
00:13:08,770 --> 00:13:10,550
That it could never come between us.
170
00:13:11,770 --> 00:13:12,770
But it had.
171
00:13:13,070 --> 00:13:15,810
The one time you saw each other. When
was that?
172
00:13:17,030 --> 00:13:18,090
A long time ago.
173
00:13:18,830 --> 00:13:20,890
He made no attempt to contact you again?
174
00:13:22,550 --> 00:13:23,550
Excuse me.
175
00:13:27,370 --> 00:13:28,830
Would you like to speak to Chief
Einstein?
176
00:13:29,310 --> 00:13:30,310
Yes, Mark.
177
00:13:31,610 --> 00:13:33,290
Had a call on the radio phone.
178
00:13:33,550 --> 00:13:36,090
Ed's down at Devil's Slide. Thinks you'd
better get down there.
179
00:13:36,510 --> 00:13:41,350
Why? Highway Patrol found some clothes
they think belong to Yuri. There's a
180
00:13:41,350 --> 00:13:42,990
note. Ed figures it's written in
Russian.
181
00:14:06,030 --> 00:14:12,250
And because of all this, because of the
desperate situation in which I find
182
00:14:12,250 --> 00:14:18,930
myself, because freedom to me has become
only a word
183
00:14:18,930 --> 00:14:25,190
and terror a faithful companion shadow,
I,
184
00:14:25,470 --> 00:14:31,890
Yuria Sneev, take this final step to end
185
00:14:31,890 --> 00:14:33,270
my existence.
186
00:14:34,960 --> 00:14:38,540
Begging forgiveness of all those I've
wronged.
187
00:14:47,160 --> 00:14:48,260
Chief Ironside?
188
00:14:49,800 --> 00:14:53,140
We received a call from Commissioner
Randall's office. What do you have here?
189
00:14:53,660 --> 00:14:57,400
We're not sure. The highway patrol,
making a routine check of this area,
190
00:14:57,400 --> 00:14:59,000
some clothes that could be Yuri's.
191
00:14:59,620 --> 00:15:01,620
There's a note with them, written in
Russian.
192
00:15:02,280 --> 00:15:03,980
I will translate. May I see it?
193
00:15:04,750 --> 00:15:08,170
This young lady's been doing very well
with it. She must be almost through.
194
00:15:09,290 --> 00:15:15,870
I return now to the mother of mankind,
the
195
00:15:15,870 --> 00:15:22,750
restless, moody sea, and pray that
cradled in her
196
00:15:22,750 --> 00:15:28,990
dark bosom, I will find the peace now
denied me in life.
197
00:15:29,630 --> 00:15:30,750
Did he sign it?
198
00:15:32,910 --> 00:15:34,210
May I see the note, please?
199
00:15:36,050 --> 00:15:38,190
You're familiar with Yuri's writing
style?
200
00:15:38,470 --> 00:15:42,790
Yes, but it's been a while now that he
has written to me. Would you say the
201
00:15:42,790 --> 00:15:47,690
sounds like Yuri? I would say it sounds
like an amateur American dramatist's
202
00:15:47,690 --> 00:15:49,170
idea of Russian poetry.
203
00:15:49,530 --> 00:15:50,029
Would you?
204
00:15:50,030 --> 00:15:51,050
I just have.
205
00:15:52,530 --> 00:15:54,590
I would also say it is a fraud.
206
00:15:55,430 --> 00:15:56,430
Total nonsense.
207
00:15:57,170 --> 00:16:00,710
Even more outlandish in the Russian than
it is in the young lady's reading.
208
00:16:01,150 --> 00:16:04,150
Suicide is outlandish, Mr. Zarkov, in
any language.
209
00:16:06,730 --> 00:16:10,410
Do you have anything in Yuri's
handwriting that we could use for
210
00:16:10,410 --> 00:16:13,890
purposes? I am certain you will find
what you need in the dossier.
211
00:16:14,410 --> 00:16:19,590
I know you have laws against forgery in
this country, so I must assume you have
212
00:16:19,590 --> 00:16:20,590
methods of detection.
213
00:16:20,750 --> 00:16:21,750
You assume correctly.
214
00:16:22,490 --> 00:16:26,630
We use the latest available techniques,
borrowed from the Russian criminologists
215
00:16:26,630 --> 00:16:27,630
who invented them.
216
00:16:27,750 --> 00:16:29,990
It is very comforting to realize...
217
00:16:30,360 --> 00:16:33,060
I am in a country which knows where to
look for advanced methods.
218
00:16:33,340 --> 00:16:36,880
You will advise me of your findings as
soon as you complete your test.
219
00:16:37,260 --> 00:16:41,100
Of course. What about the recovery of
the body? We'll have a team of divers in
220
00:16:41,100 --> 00:16:43,300
the water as soon as it's daylight, but
I wouldn't expect too much.
221
00:16:43,800 --> 00:16:47,620
There's an ocean current phenomenon
here, rather like a giant whirlpool.
222
00:16:49,160 --> 00:16:55,500
An object falling into the water below
these cliffs is swept out to sea in a
223
00:16:55,500 --> 00:16:56,500
circular course.
224
00:16:56,960 --> 00:16:57,960
Eve.
225
00:16:58,320 --> 00:17:00,040
Why don't you take Irina back to town?
226
00:17:01,640 --> 00:17:03,640
She's done all she can here.
227
00:17:03,840 --> 00:17:05,140
Question, Mr. Ironside.
228
00:17:06,819 --> 00:17:10,940
How many people do you imagine know
about this current phenomenon?
229
00:17:11,819 --> 00:17:12,819
It's no secret.
230
00:17:13,079 --> 00:17:17,400
To the natives, but to a stranger, to a
Soviet athlete.
231
00:17:19,220 --> 00:17:21,520
I am really very disappointed in you,
Mr.
232
00:17:21,780 --> 00:17:25,440
Ironside. Irina and I might as well go
back to the city. There seems to be
233
00:17:25,440 --> 00:17:26,440
nothing we can do here.
234
00:17:26,750 --> 00:17:27,509
Am I correct?
235
00:17:27,510 --> 00:17:29,150
At last we agree on something.
236
00:17:30,570 --> 00:17:31,570
I'm delighted.
237
00:17:51,690 --> 00:17:52,970
What's your guess, Ed?
238
00:17:54,450 --> 00:17:55,690
Do you think it's suicide?
239
00:17:56,560 --> 00:17:57,560
I don't know.
240
00:17:59,540 --> 00:18:03,060
You think a man is going to strip down
to his skivvies to throw himself into
241
00:18:03,060 --> 00:18:06,320
ocean? I don't know what a man does when
he commits suicide, Chief. He has to be
242
00:18:06,320 --> 00:18:10,360
a little nuts, doesn't he? Nuts or not,
he knows if he starts doing a striptease
243
00:18:10,360 --> 00:18:13,140
out here in view of the highway, he
could collect a small crowd.
244
00:18:13,660 --> 00:18:17,840
It's also possible some freakout could
have been holding a gun on him. And it's
245
00:18:17,840 --> 00:18:19,160
possible he's been kidnapped.
246
00:18:19,520 --> 00:18:20,600
Then there's Arkov.
247
00:18:22,250 --> 00:18:26,750
This could still be his bag, or Yuri's
playing dead to buy himself some time.
248
00:18:27,790 --> 00:18:28,990
You figure it out.
249
00:18:29,610 --> 00:18:30,610
Let's go home.
250
00:18:44,230 --> 00:18:45,230
Cigarina home?
251
00:18:45,290 --> 00:18:46,290
Yes.
252
00:18:47,050 --> 00:18:50,710
Any, uh, girl talk I should know about?
253
00:18:51,340 --> 00:18:52,520
She talks about Yuri.
254
00:18:53,580 --> 00:18:54,580
Sadly?
255
00:18:54,880 --> 00:18:55,880
What do you expect?
256
00:18:56,100 --> 00:18:57,740
She hadn't seen him in recent years.
257
00:18:59,620 --> 00:19:01,860
She just talked of the good times they
had together.
258
00:19:02,680 --> 00:19:04,500
Do you believe her, that she hasn't seen
him?
259
00:19:05,880 --> 00:19:07,440
You mean I'd be a fool if I did?
260
00:19:08,820 --> 00:19:09,819
No, a fool.
261
00:19:09,820 --> 00:19:10,980
Possibly overly sentimental.
262
00:19:12,200 --> 00:19:13,200
Credulous.
263
00:19:14,500 --> 00:19:15,540
Don't I rate coffee?
264
00:20:33,670 --> 00:20:34,990
Bob, sorry I couldn't meet you earlier.
265
00:20:36,110 --> 00:20:37,110
Thank you, Mark.
266
00:20:39,090 --> 00:20:40,090
What's the situation?
267
00:20:40,390 --> 00:20:42,890
At the moment, we're running in circles.
I don't know who has the ball.
268
00:20:43,270 --> 00:20:44,270
You think they've got yours?
269
00:20:44,810 --> 00:20:48,370
Zarkov isn't acting as though he had,
which proves nothing. He's a good actor.
270
00:20:49,630 --> 00:20:51,050
About the suicide, what do you think?
271
00:20:51,590 --> 00:20:52,590
Bird food.
272
00:20:53,450 --> 00:20:54,450
Zarkov didn't buy it either.
273
00:20:54,670 --> 00:20:56,630
Not even one word of the suicide note.
274
00:20:57,970 --> 00:20:59,090
You said you needed help.
275
00:20:59,470 --> 00:21:00,470
What can I do?
276
00:21:01,960 --> 00:21:05,420
If I'm going to break this
investigation, I have to start narrowing
277
00:21:05,420 --> 00:21:06,420
area.
278
00:21:07,080 --> 00:21:10,740
For a minute, let's say this whole thing
is Uri's idea, that he's hiding out
279
00:21:10,740 --> 00:21:14,060
somewhere in the city, a simple defector
letting his situation cool off.
280
00:21:14,300 --> 00:21:15,860
Now, what I need from you is a signal.
281
00:21:16,560 --> 00:21:18,580
A signal that'll make him get in touch.
282
00:21:19,360 --> 00:21:20,560
I've been doing it, Bob.
283
00:21:21,160 --> 00:21:23,280
No response. Uri's staying away from us,
too.
284
00:21:24,200 --> 00:21:25,680
Assuming he has any choice, no matter.
285
00:21:26,840 --> 00:21:29,620
Assuming he has a choice, then why would
he stay away from you?
286
00:21:29,860 --> 00:21:30,639
He wouldn't.
287
00:21:30,640 --> 00:21:34,960
That's why we assume he has no choice.
Marlon, level with me.
288
00:21:36,360 --> 00:21:39,000
Are you certain this isn't some kind of
agency circus?
289
00:21:39,700 --> 00:21:41,800
That I'm not the clown act and don't
know it?
290
00:21:42,180 --> 00:21:43,260
Would I do that to you?
291
00:21:44,400 --> 00:21:45,400
Would you?
292
00:21:47,580 --> 00:21:48,580
All right.
293
00:21:50,120 --> 00:21:52,020
But take another run at contacting Uri.
294
00:21:53,240 --> 00:21:54,340
Give it the hard sell.
295
00:21:55,060 --> 00:21:56,840
Tell him his girl's in danger.
296
00:21:58,000 --> 00:21:59,000
Is she?
297
00:21:59,010 --> 00:22:01,310
He's been missing from her apartment
since last night.
298
00:22:02,750 --> 00:22:03,750
I'll do what I can.
299
00:22:50,300 --> 00:22:51,259
What'll it be?
300
00:22:51,260 --> 00:22:52,260
Beer?
301
00:24:12,229 --> 00:24:13,810
Bob! I don't know if we have to see you.
302
00:24:14,050 --> 00:24:15,050
Coming or going?
303
00:24:15,250 --> 00:24:17,050
Going, but we can always change
directions.
304
00:24:17,310 --> 00:24:19,050
Not necessary. I'm a bit pressed for
time myself.
305
00:24:20,250 --> 00:24:21,650
Can we talk a minute?
306
00:24:22,470 --> 00:24:24,070
Hey, would you pick up the papers,
please?
307
00:24:24,390 --> 00:24:25,390
Got it.
308
00:24:29,840 --> 00:24:34,920
I say, Marlon, there's a certain
indefinable change taking place in our
309
00:24:34,920 --> 00:24:36,720
relationship. That we can meet openly?
310
00:24:37,420 --> 00:24:38,640
Matter of fact, that's why I'm here.
311
00:24:40,420 --> 00:24:41,420
Tell me.
312
00:24:42,060 --> 00:24:46,400
First, I have to report that we have had
absolutely no luck in contacting Yuri.
313
00:24:47,640 --> 00:24:50,340
Everything considered, I'm convinced
that we're beating a dead horse.
314
00:24:51,260 --> 00:24:53,600
I think you mean for me to take that
literally.
315
00:24:53,980 --> 00:24:54,980
Correct.
316
00:24:55,420 --> 00:24:58,560
Whether he was thrown off the rocks or
jumped may still be your concern.
317
00:24:59,150 --> 00:25:04,350
As far as the agency's concerned, he's
been scrubbed. He's dead, Bob. Has to
318
00:25:06,250 --> 00:25:07,570
Whatever you say, Marlon.
319
00:25:08,810 --> 00:25:09,810
No other answer.
320
00:25:10,350 --> 00:25:11,910
Look, let's have dinner sometime soon.
321
00:25:12,530 --> 00:25:13,530
Why, sure.
322
00:25:14,030 --> 00:25:15,030
You call me.
323
00:25:22,630 --> 00:25:23,770
You ready to go now?
324
00:25:24,430 --> 00:25:26,430
No, we are going back to the office.
325
00:25:31,560 --> 00:25:33,980
All right, now, what did that man tell
you, Chief?
326
00:25:34,460 --> 00:25:40,560
He told me that Yuri Aznaev is still
alive, that he's in hiding, and that he
327
00:25:40,560 --> 00:25:44,480
a defector. Just like that, he told you?
No, not just like that. He told me his
328
00:25:44,480 --> 00:25:48,500
agency was no longer interested in Yuri
because they believed he died a devil's
329
00:25:48,500 --> 00:25:49,500
slide.
330
00:25:49,960 --> 00:25:53,540
Marlon Davis would never buy that if he
hadn't been contacted by Yuri and
331
00:25:53,540 --> 00:25:55,640
assured by Yuri that he wasn't going to
be found.
332
00:25:56,680 --> 00:26:00,660
Then my friend Marlon Davis tried to
play a little con game with me.
333
00:26:01,280 --> 00:26:04,580
And the name of that game is calling off
the fuzz, huh?
334
00:26:04,800 --> 00:26:07,400
That would seem to be it. Anyway, we're
out of it?
335
00:26:07,620 --> 00:26:09,920
Not in your life, and for several
reasons.
336
00:26:10,960 --> 00:26:15,100
First, we don't work for Marlon Davis,
and our job is still to find Yuri
337
00:26:16,200 --> 00:26:20,540
Second, Irina Novus is missing, and
third, our Russian friend Zarkov is
338
00:26:20,540 --> 00:26:21,540
this race.
339
00:26:22,420 --> 00:26:26,480
If Irina was involved in Yuri's
disappearance, she could lead the
340
00:26:26,480 --> 00:26:27,480
to him.
341
00:26:27,880 --> 00:26:30,100
I'm sure my friend Davis wouldn't want
that.
342
00:26:30,560 --> 00:26:31,560
Don't forget four.
343
00:26:32,500 --> 00:26:34,160
Four. Nobody.
344
00:26:34,960 --> 00:26:36,860
Nobody cons Robert T.
345
00:26:37,240 --> 00:26:40,340
Ironside. Ed, you and Eve hop around to
the newspaper offices.
346
00:26:40,640 --> 00:26:44,580
Not just the big metropolitan dailies,
but every newspaper and throwaway
347
00:26:44,580 --> 00:26:47,360
published in the area. I want every
paper for the past week.
348
00:27:10,870 --> 00:27:13,670
On Yuri's tracksuit, they found traces
of a chemical.
349
00:27:14,850 --> 00:27:17,210
I'd say what it's used for, OCH3.
350
00:27:17,770 --> 00:27:18,790
I haven't heard either.
351
00:27:21,970 --> 00:27:22,990
That's a pattern, Eve.
352
00:27:24,210 --> 00:27:27,790
Ads only appeared in this one paper. We
can forget the others. In fact, forget
353
00:27:27,790 --> 00:27:29,210
the rest of them. We've just paid her.
354
00:27:30,710 --> 00:27:33,510
Roscoe, call home immediately. Your
girl's in danger.
355
00:27:33,710 --> 00:27:34,710
Bessie Ann.
356
00:27:36,300 --> 00:27:37,960
Here's the one from the previous papers.
357
00:27:38,260 --> 00:27:39,620
Roscoe, call home immediately.
358
00:27:39,820 --> 00:27:40,820
Bessie Ann.
359
00:27:42,060 --> 00:27:43,060
Roscoe.
360
00:27:43,340 --> 00:27:44,340
Yuri's code name.
361
00:27:45,480 --> 00:27:50,500
Roscoe apparently ignored dear little
Bessie Ann until the hook about his girl
362
00:27:50,500 --> 00:27:52,200
being in danger got caught in his
gullet.
363
00:27:53,060 --> 00:27:55,520
Let's see if we can cast a fly into the
same water.
364
00:27:57,120 --> 00:27:59,560
How did you know you'd find the answer
in the personal letters?
365
00:28:00,000 --> 00:28:03,540
Davis couldn't contact Yuri. He could
only appeal to Yuri to get in touch with
366
00:28:03,540 --> 00:28:04,540
him.
367
00:28:04,650 --> 00:28:06,490
A classified ad is the only way.
368
00:28:09,730 --> 00:28:11,370
What do you want me to do with all those
papers?
369
00:28:12,290 --> 00:28:15,010
Have you ever considered taking up
modeling in a paper mache?
370
00:28:15,590 --> 00:28:17,470
Very satisfying hobby, be my guest.
371
00:28:18,350 --> 00:28:20,010
Courier Star, classified ads, please.
372
00:29:06,280 --> 00:29:07,280
Iron what?
373
00:29:07,940 --> 00:29:08,940
Ironside.
374
00:29:09,440 --> 00:29:10,440
Just a minute.
375
00:29:14,760 --> 00:29:15,800
This is Ironside.
376
00:29:16,340 --> 00:29:18,400
Our understanding was that you would be
alone.
377
00:29:18,880 --> 00:29:21,420
Our understanding was that you needed my
help.
378
00:29:21,900 --> 00:29:23,640
I need the man who drives my car.
379
00:29:23,980 --> 00:29:24,980
That is not acceptable.
380
00:29:25,640 --> 00:29:27,920
Neither of the two people in the car
that followed you here.
381
00:29:28,360 --> 00:29:30,940
If we are going to meet, it has to be
with you alone.
382
00:29:31,340 --> 00:29:32,740
And that includes your driver.
383
00:29:33,060 --> 00:29:33,779
All right.
384
00:29:33,780 --> 00:29:34,780
I'll be there.
385
00:29:40,300 --> 00:29:41,300
He was checking.
386
00:30:17,070 --> 00:30:18,170
We know when you're through with this
cat.
387
00:30:18,750 --> 00:30:20,670
I got my pen light. I'll flash you a
signal.
388
00:30:20,990 --> 00:30:22,050
You sure you'll be all right?
389
00:30:22,370 --> 00:30:23,370
Why shouldn't I be?
390
00:30:24,250 --> 00:30:25,250
It's your scene, man.
391
00:30:55,020 --> 00:30:56,040
I wish to have you see me.
392
00:30:56,840 --> 00:30:57,840
Why, Yuri?
393
00:30:58,880 --> 00:31:02,140
Is it because you don't want me to see
that you're disguised as a Latin
394
00:31:02,140 --> 00:31:04,720
American, that you've changed the color
of your hair and skin?
395
00:31:06,160 --> 00:31:07,160
How do you know that?
396
00:31:07,760 --> 00:31:10,860
The clothes you left behind at the
suicide scene, they put them through a
397
00:31:10,860 --> 00:31:11,860
routine lab procedure.
398
00:31:12,620 --> 00:31:14,880
They showed traces of a chemical skin
dye.
399
00:31:15,300 --> 00:31:18,120
The color of the shirt gave up a few
stubbles of black hair.
400
00:31:18,420 --> 00:31:23,140
Your official Soviet dossier gives you
credit for being proficient in Spanish.
401
00:31:23,220 --> 00:31:24,220
Now, is that enough?
402
00:31:33,450 --> 00:31:34,470
Too bad it's wasted.
403
00:31:35,230 --> 00:31:36,790
I did not come here to surrender.
404
00:31:37,030 --> 00:31:39,910
I would push you in the bay if I had to.
I believe you.
405
00:31:40,910 --> 00:31:43,270
And your manners fill me with dismay.
406
00:31:44,530 --> 00:31:48,610
I came here only because I have a strong
conviction that Irina is in very big
407
00:31:48,610 --> 00:31:52,830
trouble. And I'm positive you are. Why
am I in trouble, Mr. Ironside?
408
00:31:53,150 --> 00:31:54,930
Yuri Asneyev is dead.
409
00:31:55,130 --> 00:31:56,970
It was so reported in the newspapers.
410
00:31:57,450 --> 00:31:58,910
You know, Zarkov, of course.
411
00:31:59,970 --> 00:32:02,110
Well, he doesn't believe what he reads
in the paper.
412
00:32:02,860 --> 00:32:08,040
Zarkov may not believe I'm dead, but is
he looking for me as a Mexican bracero?
413
00:32:08,960 --> 00:32:11,440
I could pass him in the street and he
would not know me.
414
00:32:12,340 --> 00:32:13,420
He doesn't have to.
415
00:32:14,360 --> 00:32:15,360
He knows Irina.
416
00:32:16,300 --> 00:32:19,440
If he uses her properly, she'll take him
to you.
417
00:32:19,660 --> 00:32:20,660
She would not.
418
00:32:20,960 --> 00:32:24,740
Never. There's nothing he could do to
her. He won't have to touch Irina.
419
00:32:25,060 --> 00:32:27,540
Simply keep track of her until she tries
to contact you.
420
00:32:36,810 --> 00:32:37,870
What am I going to do?
421
00:32:38,410 --> 00:32:42,070
Maybe I could advise you better if I
knew exactly what happened that made you
422
00:32:42,070 --> 00:32:43,070
drop out of sight.
423
00:32:46,130 --> 00:32:48,690
Have you ever been the man in the
middle, Mr. Ironside?
424
00:32:48,950 --> 00:32:54,310
With no friends, no one to go to for
help, and eventually, not even a
425
00:32:54,730 --> 00:32:57,010
You must have known what you were
getting into. I knew.
426
00:32:57,910 --> 00:32:58,970
But what could I do?
427
00:32:59,430 --> 00:33:00,810
Irene had just defected.
428
00:33:01,310 --> 00:33:02,810
There was no place for her to go.
429
00:33:03,830 --> 00:33:04,830
I made a deal.
430
00:33:06,800 --> 00:33:09,340
I guess we all make deals, good and bad.
431
00:33:10,020 --> 00:33:14,080
But I can only advise you, perhaps if
you had a talk with Marlon Davis. I have
432
00:33:14,080 --> 00:33:18,120
talked to Marlon Davis. I have talked to
men all over the world like Marlon
433
00:33:18,120 --> 00:33:23,040
Davis. All they will do is promise me
that someday... Ha!
434
00:33:24,740 --> 00:33:26,140
Goodbye, Mr. Ironside.
435
00:33:27,740 --> 00:33:31,700
There's nothing more that we can say to
each other. Wait. Nothing more that you
436
00:33:31,700 --> 00:33:35,240
can do for me. Yuri, a friendly word of
advice.
437
00:33:37,090 --> 00:33:38,950
Yes, Mr. Ironside, what is it?
438
00:33:39,690 --> 00:33:41,330
Never see Irina again.
439
00:33:59,250 --> 00:34:00,250
Did he show?
440
00:34:01,650 --> 00:34:03,210
He did, then he ran again.
441
00:34:03,590 --> 00:34:05,870
Now he doesn't have a chance running his
habit for me.
442
00:34:06,190 --> 00:34:07,129
The man's hooked.
443
00:34:07,130 --> 00:34:08,130
That's all, baby.
444
00:34:08,150 --> 00:34:09,150
What are we going to do?
445
00:34:09,969 --> 00:34:12,230
When it's the only game in town, that's
where you go.
446
00:34:13,250 --> 00:34:15,630
Get on Zarkov's tail and don't let him
out of your sight.
447
00:34:15,909 --> 00:34:17,750
I dig Zarkov will lead us to Yuri.
448
00:34:18,090 --> 00:34:20,489
If he doesn't, we won't have anything to
worry about.
449
00:34:48,250 --> 00:34:49,250
Irina. Yuri.
450
00:34:50,550 --> 00:34:53,810
What are you doing here? You should not
have come here.
451
00:34:54,130 --> 00:34:57,810
But I had to come. I had to warn you.
Warn me that Zarkov is breathing down my
452
00:34:57,810 --> 00:35:00,090
neck? You've got to get out of here. You
shouldn't be here.
453
00:35:00,350 --> 00:35:04,390
But nobody followed me. I've been
running and hiding for days. I still
454
00:35:04,390 --> 00:35:06,250
to go, Irina. Can't we go together?
455
00:35:06,510 --> 00:35:09,070
No. Irina, for your sake, as well as
mine.
456
00:35:14,220 --> 00:35:18,640
When will I see you again? I don't know.
Trust me. I'll get in touch as soon as
457
00:35:18,640 --> 00:35:19,459
I can.
458
00:35:19,460 --> 00:35:20,460
Now hurry.
459
00:35:29,420 --> 00:35:30,420
Yuri!
460
00:35:36,300 --> 00:35:38,880
You have acquired quite a tan, haven't
you, Yuri?
461
00:35:40,860 --> 00:35:43,300
Please do not embarrass your country any
further.
462
00:35:43,950 --> 00:35:44,950
Or yourself.
463
00:35:46,550 --> 00:35:47,970
We have a car waiting downstairs.
464
00:35:50,610 --> 00:35:51,610
Come.
465
00:35:56,110 --> 00:35:57,110
Yeah.
466
00:36:15,370 --> 00:36:18,410
They just brought Yuri out of this
apartment building, Chief. Irene is with
467
00:36:18,410 --> 00:36:19,410
them.
468
00:36:20,270 --> 00:36:21,450
Mark, get on the other phone.
469
00:36:21,950 --> 00:36:25,250
Tell Davis to be at the corner of
Fillmore and Fell Street in five
470
00:36:26,630 --> 00:36:27,630
Stay on their tail.
471
00:36:28,150 --> 00:36:29,150
Yeah.
472
00:36:29,770 --> 00:36:30,770
Yeah.
473
00:36:36,790 --> 00:36:37,930
Right, Chief. I'm on the way.
474
00:37:00,780 --> 00:37:01,780
We are being followed.
475
00:37:04,600 --> 00:37:05,600
The police?
476
00:37:05,680 --> 00:37:07,620
Of course, our friend Ironside.
477
00:37:07,880 --> 00:37:09,360
He plays boldly.
478
00:37:10,220 --> 00:37:14,040
Wants me to realize he knows as Naif has
changed the color of his skin.
479
00:37:14,540 --> 00:37:16,040
That we have him in custody.
480
00:37:17,780 --> 00:37:19,120
I admire this man.
481
00:37:31,530 --> 00:37:35,030
Pull them over and take that nameless
Mexican out of their car and charge him
482
00:37:35,030 --> 00:37:37,850
with some phony rap. That would stop
Zarkov temporarily.
483
00:37:38,670 --> 00:37:42,210
Might even embarrass him a little when
it came out that said nameless Mexican
484
00:37:42,210 --> 00:37:47,990
was Yuri Aznaev, Soviet hero, doing
everything in his power to escape. But
485
00:37:47,990 --> 00:37:48,990
the end, they'd get Yuri.
486
00:37:49,190 --> 00:37:52,930
And our agent in Moscow, too late to
even warn him now. The United States
487
00:37:52,930 --> 00:37:53,930
grant Yuri asylum.
488
00:37:54,810 --> 00:37:57,070
We might salvage that much from this
disaster.
489
00:37:57,410 --> 00:37:59,050
Of course, but you can't build a wall
around him.
490
00:37:59,589 --> 00:38:01,690
Sooner or later, if they want him badly
enough, they'll get him.
491
00:38:02,870 --> 00:38:03,870
Yes.
492
00:38:04,330 --> 00:38:05,330
Yes, Ed.
493
00:38:06,530 --> 00:38:07,530
Sit tight.
494
00:38:07,910 --> 00:38:09,930
Ed Brown, following Zarkov's car.
495
00:38:10,370 --> 00:38:13,590
They stopped at the Costa Libre
consulate on Van Ness. The Costa Librans
496
00:38:13,590 --> 00:38:14,830
very close friends of his government.
497
00:38:15,310 --> 00:38:18,610
Look after the business interests here
of several other Caribbean nations of
498
00:38:18,610 --> 00:38:20,830
similar persuasion. And we can't touch
them there.
499
00:38:21,050 --> 00:38:24,010
Ed, park across the street from the
consulate.
500
00:38:25,010 --> 00:38:27,770
Call in other units as you need them to
keep the place under surveillance.
501
00:38:28,520 --> 00:38:30,680
I want to know about everything that
moves over there.
502
00:38:41,600 --> 00:38:42,740
They've all gone inside.
503
00:38:42,940 --> 00:38:43,940
No incidents.
504
00:38:44,020 --> 00:38:45,020
I'll keep you informed.
505
00:38:48,240 --> 00:38:51,540
Well, while we're away... Excellent
idea.
506
00:38:55,080 --> 00:38:58,720
Have I heard somewhere that it's against
California law to carry an open bottle
507
00:38:58,720 --> 00:39:00,240
in a motor vehicle? It is.
508
00:39:01,300 --> 00:39:05,100
Anyone caught in violation can expect to
find himself sitting in a paddy wagon.
509
00:39:31,340 --> 00:39:32,319
Dad, what's happening?
510
00:39:32,320 --> 00:39:34,340
I'll get across the street and find out.
I'll hold on.
511
00:39:35,840 --> 00:39:37,440
The hearse has arrived at the consulate.
512
00:39:38,200 --> 00:39:39,940
They've gone in with a rolling
stretcher.
513
00:39:40,180 --> 00:39:41,900
A diplomat fell off a barstool.
514
00:39:42,800 --> 00:39:44,060
Would they send a hearse?
515
00:40:23,859 --> 00:40:24,859
diplomatic immunity.
516
00:40:25,080 --> 00:40:26,700
I decided not to make waves.
517
00:40:27,280 --> 00:40:30,720
The consular officials claim it was a
member of their staff. They're sending
518
00:40:30,720 --> 00:40:31,720
home for burial.
519
00:40:32,220 --> 00:40:33,300
My bet is it's Uri.
520
00:40:33,960 --> 00:40:35,360
What's the name of the mortuary, Ed?
521
00:40:36,580 --> 00:40:37,580
Toland Holbrook.
522
00:42:09,840 --> 00:42:13,260
Chief Ironside, this is a surprise.
523
00:42:14,880 --> 00:42:17,240
I collect exotic funeral services.
524
00:42:17,460 --> 00:42:21,340
So the undertakers call me when they
have something special. This is special.
525
00:42:21,660 --> 00:42:23,600
I'm sorry you got here late, Chief.
526
00:42:24,360 --> 00:42:29,120
The most interesting part of the ritual
was the placing of the body in the
527
00:42:29,120 --> 00:42:33,680
casket. According to tradition, this can
be done only by fellow countrymen. Any
528
00:42:33,680 --> 00:42:37,260
touching of the body by a foreigner can
rob the man of his soul.
529
00:42:37,480 --> 00:42:38,840
Strange backward concept.
530
00:42:39,790 --> 00:42:44,310
But these are primitive people still
struggling to break the chains of
531
00:42:44,310 --> 00:42:50,150
superstition imposed upon them by
centuries of slavery to an imperialistic
532
00:42:50,150 --> 00:42:53,430
power. I'm sure their new ally will help
re -educate them.
533
00:42:53,710 --> 00:42:55,790
What is that? That sound?
534
00:42:56,410 --> 00:43:03,290
I don't know, unless... Unless the Costa
Librans are shipping their
535
00:43:03,290 --> 00:43:04,830
countrymen home by airmail.
536
00:43:05,730 --> 00:43:07,130
No, that's impossible.
537
00:43:12,010 --> 00:43:16,590
You had no right. It was not authorized.
You were simply to take the casket to
538
00:43:16,590 --> 00:43:17,549
the airport.
539
00:43:17,550 --> 00:43:20,750
I'm sorry, but someone checked the blank
which orders cremation. That is not
540
00:43:20,750 --> 00:43:22,610
possible. I handled the details myself.
541
00:43:22,950 --> 00:43:23,950
It's right here, sir.
542
00:43:24,490 --> 00:43:25,810
You seem to have a problem.
543
00:43:26,230 --> 00:43:27,230
May I help?
544
00:43:29,730 --> 00:43:32,290
Apparently, you have already done quite
enough.
545
00:43:32,690 --> 00:43:33,690
I don't understand.
546
00:43:34,410 --> 00:43:35,470
I think you do.
547
00:43:35,950 --> 00:43:38,250
You collect exotic funerals.
548
00:43:39,080 --> 00:43:41,560
I'm supposed to accept that as an
explanation of your presence?
549
00:43:41,780 --> 00:43:45,060
It's a better explanation than I have of
yours, Mr. Zarkov. I suppose it has
550
00:43:45,060 --> 00:43:47,640
nothing to do with this unscheduled
cremation.
551
00:43:47,960 --> 00:43:51,700
What possible difference could it make
to me how a dead diplomat is shipped
552
00:43:51,700 --> 00:43:52,700
to his homeland?
553
00:43:53,560 --> 00:43:56,920
Or are you telling me that it isn't a
dead diplomat that you're shipping home?
554
00:43:56,960 --> 00:43:57,960
Is that it, Zarkov?
555
00:43:58,000 --> 00:43:59,100
Is that the reason you were here?
556
00:44:00,100 --> 00:44:02,940
I always attend exotic funerals.
557
00:44:03,200 --> 00:44:05,220
We have that in common. I think you're
lying.
558
00:44:06,580 --> 00:44:08,080
Maybe you can keep that from showing.
559
00:44:08,440 --> 00:44:09,440
But look at Varini.
560
00:44:10,140 --> 00:44:12,820
That was Yuri Aznaev you had in that
casket.
561
00:44:14,600 --> 00:44:18,460
You will have an interesting time
proving that. Nothing like the time
562
00:44:18,460 --> 00:44:20,380
have if you ever try to enter this
country again.
563
00:44:21,240 --> 00:44:22,440
And that's a promise.
564
00:44:33,540 --> 00:44:34,540
It's gone.
565
00:44:37,100 --> 00:44:38,320
Nice juice while it lasted.
566
00:44:45,220 --> 00:44:48,780
Chief Ironside, I can't tell you. There
aren't any words to express such
567
00:44:48,780 --> 00:44:49,780
happiness.
568
00:44:50,020 --> 00:44:51,120
That's all right, Irina.
569
00:44:51,560 --> 00:44:52,560
Be happy.
570
00:44:52,900 --> 00:44:54,660
Just as long as you're in this room.
571
00:44:55,400 --> 00:45:00,480
But remember, when you walk through that
door, you're bereaved, tortured, and
572
00:45:00,480 --> 00:45:03,560
believable. Yuri's life will depend on
how well you sell that.
573
00:45:04,620 --> 00:45:06,800
All we've accomplished so far is a
trick.
574
00:45:07,320 --> 00:45:08,860
Harry Houdini did it better.
575
00:45:09,160 --> 00:45:10,260
Three shows a day.
576
00:45:10,820 --> 00:45:13,480
Houdini would have envied your props and
staging.
577
00:45:13,860 --> 00:45:17,980
Those were a gift of the People's
Republic of Costa Libre. And Peter
578
00:45:18,220 --> 00:45:20,580
The second that gasket was out of the
chapel, we had it open.
579
00:45:20,780 --> 00:45:22,480
And Yuri was on his way out of there.
580
00:45:22,740 --> 00:45:26,420
Nothing any red -blooded chief of
detectives wouldn't dream up. I don't
581
00:45:26,420 --> 00:45:27,299
you did it.
582
00:45:27,300 --> 00:45:32,400
In my... in the country where I came
from. A police officer would never reach
583
00:45:32,400 --> 00:45:34,160
out a hand as you have.
584
00:45:34,570 --> 00:45:35,570
To strangers.
585
00:45:40,270 --> 00:45:43,370
Irina, I'm not only a police official.
586
00:45:44,770 --> 00:45:45,950
I'm one man.
587
00:45:47,150 --> 00:45:48,990
One of 200 million Americans.
588
00:45:49,870 --> 00:45:51,810
Most of us are strangers to each other.
589
00:45:52,030 --> 00:45:57,310
We do our best to remember that fact
when our hands are outstretched for
590
00:45:58,210 --> 00:46:00,930
Crazy way to run a country, right?
591
00:46:10,320 --> 00:46:11,320
is suffer.
592
00:46:11,700 --> 00:46:12,700
Don't forget it.
593
00:46:13,080 --> 00:46:14,120
And keep in touch.
594
00:46:15,040 --> 00:46:18,740
As soon as the situation cools, we'll
get the two of you together.
595
00:46:28,660 --> 00:46:32,240
Would it have hurt anything to have been
a little more on the nose about how
596
00:46:32,240 --> 00:46:33,460
long they'll have to wait?
597
00:46:33,720 --> 00:46:34,720
That's right, Chief.
598
00:46:34,820 --> 00:46:35,880
They love each other.
599
00:46:36,120 --> 00:46:39,180
So did a couple of Italian kids named
Romeo and Juliet.
600
00:46:39,820 --> 00:46:40,980
They wound up dead.
601
00:46:41,400 --> 00:46:44,260
But those cats always get well in time
to take the curtain call.
602
00:46:44,480 --> 00:46:46,960
So will Yuri and Irina, I promise you
that.
603
00:46:47,320 --> 00:46:48,960
When? Can you name a date?
604
00:46:49,620 --> 00:46:52,180
I said I promised, and that ought to be
enough for you.
605
00:46:53,100 --> 00:46:55,700
How about next month?
606
00:46:55,960 --> 00:46:56,859
Next month?
607
00:46:56,860 --> 00:46:58,400
Yeah, around the 14th.
608
00:46:59,320 --> 00:47:00,158
Valentine's Day?
609
00:47:00,160 --> 00:47:01,160
What else?
49427
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.