Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,560 --> 00:01:04,620
Get that, would you please, Eve?
2
00:01:06,440 --> 00:01:07,480
Chief Ironside's office.
3
00:01:09,240 --> 00:01:10,158
Hello, Mr.
4
00:01:10,160 --> 00:01:11,860
Bartlett. Ted Bartlett.
5
00:01:13,520 --> 00:01:15,420
Ted! When did you get in town?
6
00:01:16,200 --> 00:01:18,000
Been in about three days. I meant to
call you.
7
00:01:18,460 --> 00:01:21,100
Well, it's about time you got around to
it. We gonna see you this trip?
8
00:01:21,440 --> 00:01:22,440
Sure.
9
00:01:22,660 --> 00:01:24,540
Let's go over to Charlie's and have some
ribs.
10
00:01:25,140 --> 00:01:26,840
Great. Want me to pick you up?
11
00:01:27,180 --> 00:01:29,880
No need. I'll be over in your building
later on going over some mug shots. I'll
12
00:01:29,880 --> 00:01:30,880
call you from downstairs.
13
00:01:44,460 --> 00:01:45,480
Well, did he say what he wanted?
14
00:01:47,320 --> 00:01:48,320
Okay, put him on.
15
00:01:49,500 --> 00:01:50,640
Yes, this is Ted Bartlett.
16
00:01:53,560 --> 00:01:54,560
When?
17
00:01:55,940 --> 00:01:56,940
Right now.
18
00:01:58,460 --> 00:01:59,620
Do you have the papers with you?
19
00:02:03,260 --> 00:02:04,260
Okay, I'll be right up.
20
00:02:34,320 --> 00:02:35,320
Mr. Bartlett?
21
00:04:06,320 --> 00:04:08,240
Nobody should die in a hotel hallway.
22
00:04:08,740 --> 00:04:12,720
His papers say he's Ted Bartlett,
licensed as a private investigator
23
00:04:12,720 --> 00:04:14,240
of Los Angeles. His papers are correct.
24
00:04:14,660 --> 00:04:16,620
Yeah. He wasn't robbed.
25
00:04:17,660 --> 00:04:18,660
Did you know him?
26
00:04:19,540 --> 00:04:20,540
Yes, anyway.
27
00:04:21,459 --> 00:04:22,940
Talked to him less than an hour ago.
28
00:04:23,740 --> 00:04:25,080
He was shot twice.
29
00:04:25,560 --> 00:04:27,980
First slug tore through the right lung.
30
00:04:28,820 --> 00:04:30,100
That's what got him in the heart.
31
00:04:31,520 --> 00:04:32,520
Close range.
32
00:04:32,960 --> 00:04:33,960
Neat job.
33
00:04:34,020 --> 00:04:35,020
Not so neat.
34
00:04:35,500 --> 00:04:36,780
Third shot missed completely.
35
00:04:37,400 --> 00:04:39,660
Must have been quite a struggle for a
shot to go in that direction.
36
00:04:40,320 --> 00:04:41,320
Anybody hear the shots?
37
00:04:41,720 --> 00:04:42,720
Haven't found anyone yet.
38
00:04:43,900 --> 00:04:45,060
Could have been a silencer.
39
00:04:46,180 --> 00:04:48,980
Do you have any idea how the killer got
away from here? There seemed to be only
40
00:04:48,980 --> 00:04:49,980
two choices.
41
00:04:50,220 --> 00:04:51,220
Elevator or stairs.
42
00:04:51,880 --> 00:04:54,020
Unless he had a room right here on this
floor.
43
00:04:54,320 --> 00:04:55,540
Yeah, we're looking into that right now.
44
00:04:56,800 --> 00:04:59,320
Eve's checking with the bell captain to
see who came out of the elevators.
45
00:05:01,160 --> 00:05:03,900
Good. Oh, uh, excuse me, Chief.
46
00:05:04,410 --> 00:05:05,410
This is a homicide job.
47
00:05:05,670 --> 00:05:06,670
You coming or not?
48
00:05:09,250 --> 00:05:10,790
We were rookie cops together.
49
00:05:12,290 --> 00:05:14,050
Made detective bureau same time.
50
00:05:15,030 --> 00:05:16,050
Partners for a while.
51
00:05:17,970 --> 00:05:19,430
Friends for a very long time.
52
00:05:20,890 --> 00:05:21,890
You're coming or not?
53
00:05:24,090 --> 00:05:27,550
Ed, we left to call L .A.
54
00:05:29,010 --> 00:05:31,430
Find out why Ted was in San Francisco.
55
00:05:31,850 --> 00:05:37,260
Right. If you were going to kill
someone, would you kill a friend of
56
00:05:37,640 --> 00:05:38,640
Ironside?
57
00:05:39,780 --> 00:05:41,260
Not even as a last resort.
58
00:05:41,480 --> 00:05:46,940
The car stops at five, then it goes on
to the top, and it comes back down
59
00:05:47,260 --> 00:05:49,600
And this girl is still in the car.
60
00:05:49,860 --> 00:05:50,819
Where did they go?
61
00:05:50,820 --> 00:05:51,820
No place.
62
00:05:51,960 --> 00:05:56,180
This guy, he acted, I don't know,
relieved somehow.
63
00:05:56,700 --> 00:05:59,560
Then he just got back in the car, and
they went on up again.
64
00:06:00,500 --> 00:06:01,500
What floor?
65
00:06:03,669 --> 00:06:05,370
Sixteen. I didn't see him come down
again.
66
00:06:08,250 --> 00:06:09,250
Anything, Eve?
67
00:06:09,910 --> 00:06:10,910
Maybe.
68
00:06:11,190 --> 00:06:12,490
Sixteenth floor, a man and a woman.
69
00:06:12,790 --> 00:06:14,110
All right, go up and check it out.
70
00:06:14,770 --> 00:06:17,590
Pick up some men from the fifth floor to
help you and don't take any chances.
71
00:06:18,210 --> 00:06:20,410
Right. Edna will be talking to the
telephone operators.
72
00:06:20,950 --> 00:06:22,230
Call me as soon as you know something.
73
00:06:24,570 --> 00:06:26,010
You come with me for identification.
74
00:06:26,390 --> 00:06:27,390
Yes, ma 'am.
75
00:06:38,890 --> 00:06:40,610
Yes, I'll see that he gets the message.
76
00:06:40,890 --> 00:06:41,890
Thank you.
77
00:06:42,570 --> 00:06:46,410
No calls out after he called you, Mr.
Ironside, but there was one calling.
78
00:06:47,310 --> 00:06:48,310
Local or long distance?
79
00:06:48,750 --> 00:06:50,470
Local, and I can tell you who it was.
80
00:06:50,730 --> 00:06:51,369
You can?
81
00:06:51,370 --> 00:06:54,690
Well, he didn't exactly give me his
name. He said he was Mrs.
82
00:06:55,330 --> 00:06:56,330
Waring's lawyer.
83
00:06:56,450 --> 00:06:57,450
Thank you.
84
00:06:57,950 --> 00:06:59,670
You have been very helpful to us.
85
00:07:02,470 --> 00:07:04,210
Good afternoon. May I help you?
86
00:07:04,590 --> 00:07:05,590
Mrs. Waring.
87
00:07:06,110 --> 00:07:07,110
Ring any bells?
88
00:07:08,280 --> 00:07:10,340
None? Yes, I'll tell him.
89
00:07:11,060 --> 00:07:15,740
Mr. Ironside, Miss Whitfield says she's
in 1607 and she wants to see you right
90
00:07:15,740 --> 00:07:16,740
away.
91
00:07:17,700 --> 00:07:20,240
I'll check Bartlett's L .A. office, see
if I can find out why he was here.
92
00:07:21,440 --> 00:07:22,580
A policeman's log.
93
00:07:41,290 --> 00:07:43,330
Miss Norma Wales and her fiancé, Jerry
Pearson.
94
00:07:43,590 --> 00:07:44,590
Chief Ironside.
95
00:07:44,830 --> 00:07:45,830
How you doing?
96
00:07:46,310 --> 00:07:47,310
Hello.
97
00:07:47,910 --> 00:07:49,970
Well? You're not going to believe it.
98
00:07:50,470 --> 00:07:53,310
Are we on an investigation or playing 20
questions?
99
00:07:53,990 --> 00:07:56,470
She was on the elevator when it stopped
at the fifth floor.
100
00:07:58,470 --> 00:08:00,070
Miss Wales, did you see anything?
101
00:08:00,770 --> 00:08:01,770
No.
102
00:08:02,250 --> 00:08:03,250
Nothing at all?
103
00:08:03,570 --> 00:08:05,090
Nothing at all, Mr. Ironside.
104
00:08:05,810 --> 00:08:06,810
I'm blind.
105
00:08:11,210 --> 00:08:12,530
Were you alone in that elevator?
106
00:08:13,170 --> 00:08:14,170
Yes.
107
00:08:15,570 --> 00:08:21,230
Tell me, why does a blind person in a
strange hotel ride an elevator alone?
108
00:08:22,210 --> 00:08:26,030
Well, I didn't mean to. Jerry was with
me, but he stepped off for a moment, and
109
00:08:26,030 --> 00:08:28,650
the doors closed, and suddenly there I
was on my way.
110
00:08:29,050 --> 00:08:31,970
I'd already punched number 16, and then
I stepped off the elevator to give my
111
00:08:31,970 --> 00:08:35,309
car keys to the doorman, and I just
didn't think about the doors closing on
112
00:08:35,429 --> 00:08:37,010
And the elevator stopped at 5.
113
00:08:37,270 --> 00:08:39,809
I don't know what floor it was. I only
knew it wasn't mine.
114
00:08:40,049 --> 00:08:41,049
How did you know that?
115
00:08:41,159 --> 00:08:43,000
Well, I wasn't going to get off at any
floor.
116
00:08:43,799 --> 00:08:47,980
I was afraid, and I decided to ride the
elevator up and then down again so Jerry
117
00:08:47,980 --> 00:08:51,400
would find me. And no one got on the car
when it stopped at five?
118
00:08:51,860 --> 00:08:52,860
No, sir.
119
00:08:53,580 --> 00:08:54,580
All right.
120
00:08:54,680 --> 00:08:55,680
Think about this.
121
00:08:56,620 --> 00:09:01,540
When the car stopped and the doors
opened, exactly what happened?
122
00:09:02,220 --> 00:09:05,320
Nothing really happened, but I knew
someone was out there.
123
00:09:05,540 --> 00:09:06,540
What about sounds?
124
00:09:06,740 --> 00:09:08,940
Well, first there was the hum of the
doors opening.
125
00:09:09,810 --> 00:09:10,810
And then nothing.
126
00:09:11,810 --> 00:09:13,690
And then the doors started to close
again.
127
00:09:14,790 --> 00:09:19,150
And I think I heard a thump. And I
thought it was the sound of the doors
128
00:09:19,150 --> 00:09:21,930
closing, but then they bumped together
after. And that was all?
129
00:09:22,350 --> 00:09:24,890
Yes, the elevator went the rest of the
way up and then down again.
130
00:09:28,470 --> 00:09:33,770
Miss Wales, there was someone in the
hall when your car stopped at the fifth
131
00:09:33,770 --> 00:09:34,770
floor.
132
00:09:36,570 --> 00:09:38,050
And he had just killed a man.
133
00:09:41,390 --> 00:09:42,550
Well, that's what this is all about.
134
00:09:42,810 --> 00:09:43,810
Yes.
135
00:09:44,050 --> 00:09:46,830
And that thump Miss Wales heard was a
bullet aimed at her.
136
00:09:47,610 --> 00:09:49,570
Honey, honey, it's all right. It's all
over now.
137
00:09:49,850 --> 00:09:50,850
Not quite.
138
00:09:51,550 --> 00:09:56,110
If you were the killer and the elevator
doors opened, what would you see?
139
00:09:56,870 --> 00:09:58,590
A girl? No, Mr. Pearson.
140
00:09:58,830 --> 00:09:59,830
You'd see a witness.
141
00:09:59,990 --> 00:10:00,990
But I didn't see anything.
142
00:10:01,290 --> 00:10:02,290
You know that.
143
00:10:02,990 --> 00:10:04,150
But the killer doesn't.
144
00:10:14,000 --> 00:10:15,000
I don't know, Bob.
145
00:10:15,220 --> 00:10:16,440
I just don't know.
146
00:10:17,740 --> 00:10:20,860
Look, he took one shot at her. He will
again.
147
00:10:21,100 --> 00:10:22,820
He's hiding her out of town by now.
148
00:10:23,120 --> 00:10:26,320
Possibly. On the other hand, he got in
and out of the hotel once. Suppose he
149
00:10:26,320 --> 00:10:30,180
does that again. This time to remove the
witness. Now he must have had a good
150
00:10:30,180 --> 00:10:31,900
look at her. You keep her guarded.
151
00:10:32,180 --> 00:10:33,240
I have her guarded.
152
00:10:35,280 --> 00:10:37,180
You want him walking the streets.
153
00:10:38,860 --> 00:10:40,940
But I think of setting her up as a
decoy.
154
00:10:41,840 --> 00:10:43,000
What if he slips by you?
155
00:10:43,470 --> 00:10:48,910
What if... What if he's on his way right
now to kill her while we're talking?
156
00:10:50,390 --> 00:10:55,890
Commissioner, I don't see how this girl
will be in any more danger than she is
157
00:10:55,890 --> 00:10:56,890
right now.
158
00:10:57,490 --> 00:11:00,190
What if we publicize the fact that the
girl is blind?
159
00:11:01,490 --> 00:11:04,870
Assure the killer that she can't
possibly identify him. Would you believe
160
00:11:04,870 --> 00:11:05,870
if you were he?
161
00:11:06,050 --> 00:11:09,110
Or would you think it was some police
trick to keep you from coming after the
162
00:11:09,110 --> 00:11:11,000
girl? He could see.
163
00:11:11,240 --> 00:11:12,240
He's already seen.
164
00:11:12,340 --> 00:11:15,560
He's seen a girl alone in an elevator,
no cane, no dog, no nothing.
165
00:11:15,920 --> 00:11:18,900
Just a pair of fancy sunglasses that any
tourist would wear.
166
00:11:19,260 --> 00:11:21,240
Now he can identify that girl.
167
00:11:21,480 --> 00:11:25,220
I know this case is personal to you,
Bob, but are you sure you're being
168
00:11:25,220 --> 00:11:29,640
objective? Who said I was being
objective? I am trying to find a killer.
169
00:11:29,860 --> 00:11:33,820
You don't have to do it this way. If the
girl's willing, it's exactly the way
170
00:11:33,820 --> 00:11:34,820
I'll do it.
171
00:11:55,690 --> 00:11:56,689
How do I look?
172
00:11:56,690 --> 00:11:57,750
You look beautiful.
173
00:11:58,310 --> 00:12:00,190
Is my makeup all right? Yeah, it's fine.
174
00:12:00,490 --> 00:12:02,070
You look like you're planning on going
out.
175
00:12:02,450 --> 00:12:03,570
Well, of course, dinner.
176
00:12:04,670 --> 00:12:05,810
How about room service?
177
00:12:06,210 --> 00:12:07,250
Can't we even go out to dinner?
178
00:12:11,270 --> 00:12:12,270
Hold it.
179
00:12:21,630 --> 00:12:22,630
Who is it?
180
00:12:22,690 --> 00:12:23,690
I'm inside.
181
00:12:28,940 --> 00:12:30,380
Easy with that. We're on your side.
182
00:12:33,840 --> 00:12:36,920
Alma, sit down. I want to talk to you.
183
00:12:37,920 --> 00:12:38,940
We were going to dinner.
184
00:12:40,120 --> 00:12:41,120
I won't take long.
185
00:12:43,300 --> 00:12:45,380
Is everything all right? Are we back to
normal now?
186
00:12:45,640 --> 00:12:46,640
No, we're not back to normal.
187
00:12:47,160 --> 00:12:48,360
This is police business.
188
00:12:49,880 --> 00:12:51,220
Maybe you'd better wait outside.
189
00:12:51,700 --> 00:12:54,940
Jerry and I are going to be married, Mr.
Onside. I'd like him to stay.
190
00:12:58,760 --> 00:12:59,960
I have to say is for you.
191
00:13:02,560 --> 00:13:03,560
Yes, sir.
192
00:13:03,840 --> 00:13:07,560
The man who killed Ted Bartlett meant to
kill you in that elevator.
193
00:13:08,480 --> 00:13:10,080
It's my opinion he'll try again.
194
00:13:11,260 --> 00:13:15,560
I don't know how long you feel you can
put up with limited movements, police
195
00:13:15,560 --> 00:13:17,900
escorts, and fear.
196
00:13:19,420 --> 00:13:21,860
I think I have a way of getting it all
over with quickly.
197
00:13:23,280 --> 00:13:25,300
However, it depends on your cooperation.
198
00:13:25,880 --> 00:13:26,880
What do I have to do?
199
00:13:28,580 --> 00:13:29,580
Show yourself.
200
00:13:30,180 --> 00:13:33,200
Let it be known that you're a witness
and that you're cooperating with the
201
00:13:33,200 --> 00:13:36,160
police. Out of your mind? That's an open
invitation to him.
202
00:13:37,100 --> 00:13:38,100
Exactly.
203
00:13:39,340 --> 00:13:40,340
Absolutely no.
204
00:13:40,460 --> 00:13:43,680
I didn't ask you. I asked Norma. Now,
what about it, Norm? Will you help us?
205
00:13:45,680 --> 00:13:52,060
I don't know. I mean, suppose he... You
really want him to come after me. Is
206
00:13:52,060 --> 00:13:52,979
that it?
207
00:13:52,980 --> 00:13:53,980
That's it.
208
00:13:54,040 --> 00:13:55,340
But the thought of that man...
209
00:13:56,970 --> 00:14:00,230
What you're asking me isn't fair, Mr.
Unsighted. It wouldn't be fair for a
210
00:14:00,230 --> 00:14:04,850
normal person, but I can't see. I
couldn't protect myself. I wouldn't know
211
00:14:04,850 --> 00:14:06,050
I was coming from or how.
212
00:14:06,290 --> 00:14:07,570
You'd be completely protected.
213
00:14:07,990 --> 00:14:11,610
You don't understand, not at all. I live
with fear all the time.
214
00:14:12,370 --> 00:14:14,570
Fear of little things that don't matter
to people like you.
215
00:14:15,750 --> 00:14:18,690
Curbs, streets, a child skate in the
sidewalk.
216
00:14:19,890 --> 00:14:20,890
Strange voices.
217
00:14:21,570 --> 00:14:24,430
You don't know the fear of a simple
wrong turn.
218
00:14:27,980 --> 00:14:31,860
I can't, Mr. Headside. I can't. I can
barely live with the fear I have now. I
219
00:14:31,860 --> 00:14:33,380
can't add more to it. Please don't ask
me.
220
00:14:36,040 --> 00:14:37,780
All right, Norma, I won't ask you.
221
00:14:39,180 --> 00:14:43,300
Eve, you stay with them until I can
arrange for a 24 -hour guard here.
222
00:14:43,720 --> 00:14:44,960
Is that really necessary?
223
00:14:45,400 --> 00:14:46,820
Yes, Mr. Pearson, it's necessary.
224
00:14:49,180 --> 00:14:52,280
If you like, Officer Whitfield will
station herself outside.
225
00:15:09,610 --> 00:15:10,610
They're gone now.
226
00:15:12,690 --> 00:15:14,170
I'm going to go inside and wash up.
227
00:15:14,870 --> 00:15:16,490
Then we're going to look for a good
rest.
228
00:16:05,480 --> 00:16:06,480
Me, huh?
229
00:16:08,500 --> 00:16:09,500
Okay.
230
00:16:15,800 --> 00:16:16,820
Jerry, don't open the door.
231
00:16:17,740 --> 00:16:18,740
Why, honey?
232
00:16:19,820 --> 00:16:21,180
I can't go out there.
233
00:16:21,780 --> 00:16:22,759
I can't.
234
00:16:22,760 --> 00:16:24,020
I can't. He's out there somewhere.
235
00:16:24,240 --> 00:16:25,440
He's out there waiting for me.
236
00:16:26,280 --> 00:16:28,620
He's waiting for me to kill me for
something I didn't even see.
237
00:16:30,160 --> 00:16:33,460
Jerry, I can't do it. I can't. Call Mr.
Artson. Tell him I'll do it.
238
00:16:52,870 --> 00:16:56,630
Chief Ironside, sir, you're on the
Hilltop Hotel murder case, aren't you?
239
00:16:56,890 --> 00:16:57,749
That's right.
240
00:16:57,750 --> 00:17:00,830
There's been an unconfirmed report of a
witness. Is this young lady the one?
241
00:17:01,390 --> 00:17:05,349
All I can say is that the killer has not
yet been apprehended. But you did have
242
00:17:05,349 --> 00:17:06,869
the lady in for interrogation all
morning.
243
00:17:07,130 --> 00:17:08,130
Yes, we did.
244
00:17:08,530 --> 00:17:09,550
Did you see the killer?
245
00:17:10,250 --> 00:17:14,770
Yes. All right. Miss Wales saw the
killer when her elevator stopped at the
246
00:17:14,770 --> 00:17:16,430
floor. How close was he?
247
00:17:17,349 --> 00:17:20,150
Close enough for me to get a good look
at him. What did he look like? Can you
248
00:17:20,150 --> 00:17:21,150
describe him for us?
249
00:17:21,310 --> 00:17:22,310
I'd, uh...
250
00:17:22,410 --> 00:17:24,790
Rather, Miss Wales saved that for the
police artist.
251
00:17:25,609 --> 00:17:28,790
Tomorrow morning you'll have a full
description, right down to the last
252
00:17:28,790 --> 00:17:30,030
must have been a terrifying moment.
253
00:17:30,590 --> 00:17:32,630
I'll never forget that face as long as I
live.
254
00:17:32,910 --> 00:17:36,230
I'm afraid we can't say anymore. Miss
Wales has had a tough morning.
255
00:17:36,530 --> 00:17:38,670
I want to get her back to her hotel to
rest.
256
00:17:38,890 --> 00:17:40,390
Of course, Chief. Thank you, Miss Wales.
257
00:18:07,980 --> 00:18:08,980
Uh -huh.
258
00:18:18,820 --> 00:18:19,820
That should do it.
259
00:18:20,400 --> 00:18:21,860
That should more than do it.
260
00:18:22,080 --> 00:18:23,080
Was I all right?
261
00:18:24,000 --> 00:18:25,000
You were perfect.
262
00:18:25,400 --> 00:18:28,320
I thought you were going to bump your
pretty nose on the microphone once, but
263
00:18:28,320 --> 00:18:29,320
you came off fine.
264
00:18:29,940 --> 00:18:31,100
Just as though I could see.
265
00:18:32,280 --> 00:18:34,860
When I was a little girl, I used to play
a game.
266
00:18:35,950 --> 00:18:37,470
I suppose all children do it.
267
00:18:38,050 --> 00:18:40,450
They close their eyes and pretend
they're blind.
268
00:18:41,170 --> 00:18:43,410
They stumble and fall and laugh.
269
00:18:46,470 --> 00:18:48,510
Today, I was playing that game in
reverse.
270
00:18:48,850 --> 00:18:50,690
You didn't miss a thing, Miss Wells.
271
00:18:51,630 --> 00:18:53,650
Most of those people were plain ugly.
272
00:18:55,990 --> 00:18:58,770
I don't suppose anybody's interested in
what I think about all of this.
273
00:18:59,910 --> 00:19:02,050
At the moment, I can't think of an
answer to that.
274
00:19:02,330 --> 00:19:03,990
Ed, did you manage to get Los Angeles?
275
00:19:04,410 --> 00:19:08,210
I finally made contact about half an
hour ago. Did you happen to find out
276
00:19:08,210 --> 00:19:12,630
he was working on? He'd been retained by
a Mr. E .J. Waring of Chicago.
277
00:19:14,030 --> 00:19:16,650
Waring? Same name as yesterday, only
yesterday it was Mrs.
278
00:19:17,250 --> 00:19:21,310
It seems that Mrs. Waring got tired of
waiting for her husband to come home
279
00:19:21,310 --> 00:19:23,010
the factory he owns and ran off.
280
00:19:23,810 --> 00:19:27,350
Waring hired Ted Bartlett to find her.
Ted only handled big cases, not errant
281
00:19:27,350 --> 00:19:30,230
wives. Well, the office says he traced
her to San Francisco.
282
00:19:30,870 --> 00:19:33,410
Last time he called in, he said he'd
found her. Where is she?
283
00:19:33,870 --> 00:19:35,750
He neglected to tell that to his
secretary.
284
00:19:36,070 --> 00:19:39,310
Well, he wouldn't neglect telling it to
his client. Call Mr. Waring in Chicago
285
00:19:39,310 --> 00:19:40,550
and see what you can find out.
286
00:19:40,770 --> 00:19:41,930
I will. Is Eve all set?
287
00:19:42,170 --> 00:19:43,170
She's at the hotel waiting.
288
00:20:06,160 --> 00:20:08,080
seven, twelve, and sixteen.
289
00:20:18,480 --> 00:20:19,540
What was that for?
290
00:20:21,200 --> 00:20:22,240
Confusion to the enemy.
291
00:20:23,460 --> 00:20:24,940
She wanted the man to know where she
was.
292
00:20:26,720 --> 00:20:28,760
Apparently it's confusion to you also.
293
00:20:49,070 --> 00:20:50,070
Off you go.
294
00:20:53,190 --> 00:20:54,190
Not you.
295
00:20:54,530 --> 00:20:55,530
Where's Noah going?
296
00:20:55,590 --> 00:20:58,410
Where she'll be safe. What kind of a
fool do you think I am? Eve.
297
00:21:05,250 --> 00:21:07,730
Not quite as plush as your other room,
but we can't have everything.
298
00:21:26,800 --> 00:21:29,060
I don't know how to play cops and
robbers, but I want to be with Norma,
299
00:21:29,060 --> 00:21:30,060
don't want to be here.
300
00:21:30,080 --> 00:21:31,740
You will stay here for a while.
301
00:21:32,040 --> 00:21:33,880
I don't think you can make me do that.
302
00:21:34,160 --> 00:21:36,420
Mark, what were you doing the first time
you were arrested?
303
00:21:36,660 --> 00:21:39,840
I do believe it was in the middle of a
rumble. Some of us, some of them.
304
00:21:40,040 --> 00:21:43,280
If I remember correctly, I was pushing
this cat's head through the cement.
305
00:21:44,100 --> 00:21:46,560
Think you can do the same thing on the
side of law and order?
306
00:21:46,840 --> 00:21:47,840
Be glad to.
307
00:21:48,480 --> 00:21:49,480
Can I wrestle?
308
00:21:53,520 --> 00:21:55,080
Norma, can you hear me all right?
309
00:21:55,460 --> 00:21:56,459
We wired you.
310
00:21:56,460 --> 00:21:58,300
Yes, everything you say will be picked
up downstairs.
311
00:21:59,060 --> 00:22:01,620
Make yourself comfortable, Norma. I'll
be down shortly.
312
00:22:02,460 --> 00:22:05,940
As he said, every word, every sound made
in this room is being picked up
313
00:22:05,940 --> 00:22:06,939
downstairs.
314
00:22:06,940 --> 00:22:09,300
We'll have police guards outside and in
here.
315
00:22:09,540 --> 00:22:10,540
Everything but Norma.
316
00:22:10,800 --> 00:22:11,900
She'll be where she's safe.
317
00:22:12,160 --> 00:22:15,100
If it's so well guarded, what makes you
think the man's going to try it? Well,
318
00:22:15,100 --> 00:22:17,220
if it wasn't well guarded, he'd think it
was a fake.
319
00:22:17,940 --> 00:22:20,680
But we have left him one little flaw to
take advantage of.
320
00:22:20,980 --> 00:22:24,300
All right, let's go, Mark. Eve, stay out
of sight, and if the going gets rough,
321
00:22:24,500 --> 00:22:25,620
don't take any chances.
322
00:22:28,840 --> 00:22:29,840
Not yet, man.
323
00:22:36,240 --> 00:22:37,240
Mr. Waring?
324
00:22:39,720 --> 00:22:41,500
Sergeant Brown, San Francisco Police.
325
00:22:41,900 --> 00:22:44,120
My secretary told me you've been trying
to get me.
326
00:22:44,520 --> 00:22:45,720
What can I do for you, Sergeant?
327
00:22:46,420 --> 00:22:49,240
You employed a private detective named
Ted Bartlett, didn't you?
328
00:22:49,500 --> 00:22:50,780
Yes, very good man.
329
00:22:51,820 --> 00:22:54,500
Can you tell me exactly what it was he
was doing for you?
330
00:22:55,080 --> 00:22:56,640
What's the matter? Is he some kind of
trouble?
331
00:22:57,040 --> 00:22:58,420
Oh, he's been shot, Mr. Waring.
332
00:22:59,100 --> 00:23:01,640
Murdered. Well, I'm very sorry to hear
that.
333
00:23:01,900 --> 00:23:05,280
Of course, I'd only spoken to him over
the phone, but I liked him.
334
00:23:05,780 --> 00:23:08,140
It might help us if you tell us what he
was doing for you.
335
00:23:08,480 --> 00:23:09,480
Well, sure.
336
00:23:10,400 --> 00:23:12,260
He, uh, located my wife.
337
00:23:12,760 --> 00:23:14,860
Is she back in Chicago with you now?
338
00:23:15,120 --> 00:23:16,120
Joan here?
339
00:23:16,300 --> 00:23:17,420
Not a chance.
340
00:23:18,080 --> 00:23:19,380
No, I didn't want her to come back.
341
00:23:19,980 --> 00:23:22,860
Then why did you try to locate her? She
owns half of the business.
342
00:23:23,180 --> 00:23:25,700
I needed her to sign some papers before
the divorce.
343
00:23:26,240 --> 00:23:28,520
There's a merger going on. I needed her
signature.
344
00:23:29,160 --> 00:23:30,320
Was she willing to give it?
345
00:23:30,580 --> 00:23:31,359
I don't know.
346
00:23:31,360 --> 00:23:32,860
It means a lot of money.
347
00:23:33,320 --> 00:23:34,820
Can you tell me where to find her?
348
00:23:35,160 --> 00:23:36,240
Sure. Just a minute.
349
00:23:39,320 --> 00:23:40,320
Here we are.
350
00:23:40,720 --> 00:23:42,500
1975 Hollister Drive.
351
00:23:43,140 --> 00:23:44,360
Thank you. Goodbye.
352
00:24:09,250 --> 00:24:10,710
Checked out before homesign arrived.
353
00:24:11,030 --> 00:24:12,690
William Melhorn was in 315.
354
00:24:13,710 --> 00:24:16,070
But according to Eve's notes, you don't
want him.
355
00:24:16,470 --> 00:24:19,450
She says the man you're looking for was
on a floor higher than five.
356
00:24:20,130 --> 00:24:23,310
The up button was pushed, or that car
with Miss Wells on it never would have
357
00:24:23,310 --> 00:24:25,850
stopped. The man we want never pushed
that button at all.
358
00:24:26,130 --> 00:24:30,670
No? If you'd just shot a man and he was
lying on the floor in plain sight, would
359
00:24:30,670 --> 00:24:32,550
you have taken a chance on getting an
empty elevator?
360
00:24:33,050 --> 00:24:35,110
No. Ted pressed that button himself.
361
00:24:35,530 --> 00:24:36,790
The up button. Why?
362
00:24:37,170 --> 00:24:39,780
No. Obviously, because he wanted to go
up.
363
00:24:39,980 --> 00:24:41,120
You want three guesses?
364
00:24:41,440 --> 00:24:42,440
Top of the hilltop.
365
00:24:42,520 --> 00:24:43,660
Very classy saloon.
366
00:24:44,380 --> 00:24:46,400
He was on his way to meet someone. Had
to be.
367
00:24:54,920 --> 00:25:00,500
What about the rest of the list?
368
00:25:01,520 --> 00:25:06,620
Mrs. Eleanor Kirby checked out of 1423
just after Homicide got here, and
369
00:25:06,620 --> 00:25:10,000
Stoddard left in a big hurry five
minutes later. He was in 1018.
370
00:25:12,580 --> 00:25:14,080
Do me a favor, Mark.
371
00:25:14,780 --> 00:25:19,140
Remind Eve to have them all checked out
and make sure they're all real names of
372
00:25:19,140 --> 00:25:20,079
real people.
373
00:25:20,080 --> 00:25:21,080
No, sir.
374
00:25:21,700 --> 00:25:22,700
Why not?
375
00:25:24,140 --> 00:25:29,180
Dear Chief, I've checked them all out
and they're all real names of real
376
00:25:29,340 --> 00:25:30,400
Yours faithfully.
377
00:25:43,240 --> 00:25:44,240
Who is it?
378
00:25:44,300 --> 00:25:45,500
Flowers for you, Miss Wells.
379
00:25:53,320 --> 00:25:54,580
Did you hear that, Chief?
380
00:25:57,140 --> 00:25:58,920
Flowers, all right. Long -stemmed red
roses.
381
00:25:59,680 --> 00:26:00,680
They're beautiful.
382
00:26:01,180 --> 00:26:02,460
I'll save them for you, Miss Wells.
383
00:26:02,840 --> 00:26:05,200
Flowers. Jerry still thought... Quiet
now.
384
00:26:05,440 --> 00:26:06,600
No card, though, Chief.
385
00:26:07,300 --> 00:26:09,080
Just addressed to Miss Wells at the
hotel.
386
00:26:09,400 --> 00:26:11,480
Mr. Pearson, did you send these? No, I
didn't.
387
00:26:11,980 --> 00:26:12,980
He didn't.
388
00:26:13,240 --> 00:26:15,480
Well, who could... Not an admirer,
Norma.
389
00:26:16,060 --> 00:26:17,800
One of the oldest tricks in the game.
390
00:26:18,620 --> 00:26:19,920
Get your room number.
391
00:26:22,120 --> 00:26:23,920
Our man is closing in.
392
00:26:47,940 --> 00:26:49,200
Sixteenth floor, O'Malley.
393
00:28:07,050 --> 00:28:08,050
Where's Norma?
394
00:28:08,890 --> 00:28:09,890
Norma?
395
00:28:10,270 --> 00:28:13,410
You are a young fool. Did anyone see you
come in here?
396
00:28:14,410 --> 00:28:15,410
I don't think so.
397
00:28:15,610 --> 00:28:16,950
Was anyone on the elevator with you?
398
00:28:17,430 --> 00:28:18,890
I don't know. I don't remember.
399
00:28:19,230 --> 00:28:20,450
Well, that's just great.
400
00:28:40,140 --> 00:28:42,000
Go through with this. She's getting out
of here right now.
401
00:28:42,340 --> 00:28:44,240
Jerry, please. Well, why do you have to
do it?
402
00:28:44,720 --> 00:28:48,140
Why? Because you're scared. Okay, we'll
be on a plane in two hours and out of
403
00:28:48,140 --> 00:28:49,140
this crazy city.
404
00:28:49,640 --> 00:28:50,780
Get a job back home.
405
00:28:51,280 --> 00:28:52,940
But I gave my word. To whom?
406
00:28:54,120 --> 00:28:55,120
Ironside?
407
00:28:55,440 --> 00:28:56,440
Honey.
408
00:28:57,300 --> 00:29:00,620
Listen, he doesn't care about you or how
you feel. What's it to him if you
409
00:29:00,620 --> 00:29:01,620
don't?
410
00:29:01,720 --> 00:29:04,720
I think it matters. I think it matters
very much to him. You've done enough.
411
00:29:05,480 --> 00:29:07,960
What more does he want from you? Listen,
you can't help him.
412
00:29:08,560 --> 00:29:10,980
You're somebody who's... Who's got to be
taken care of?
413
00:29:11,180 --> 00:29:13,740
And she'll continue to be as long as you
treat her as such.
414
00:29:13,940 --> 00:29:17,080
You never mind your two -bit psychology.
I'm looking after her. You've got what
415
00:29:17,080 --> 00:29:19,700
you want. Your little trap is set. Now,
it doesn't matter if she stays or not.
416
00:29:19,900 --> 00:29:23,460
It does matter. Why? She can't identify
him. No, but he can identify her.
417
00:29:24,320 --> 00:29:27,360
If you think you can get her out of this
city without his knowing it, you're
418
00:29:27,360 --> 00:29:28,440
wrong. You're very wrong.
419
00:29:28,820 --> 00:29:30,040
You wouldn't even make the airport.
420
00:29:30,380 --> 00:29:31,980
Well, I'm sure you'd give us a police
escort.
421
00:29:32,240 --> 00:29:33,079
Of course.
422
00:29:33,080 --> 00:29:34,300
If Norma wants to go.
423
00:29:36,380 --> 00:29:37,940
Do you, Norma? She is going.
424
00:29:38,280 --> 00:29:39,280
Norma?
425
00:29:39,600 --> 00:29:40,600
I don't know.
426
00:29:40,640 --> 00:29:43,720
I'm not as scared as I was before.
427
00:29:45,060 --> 00:29:47,000
Maybe because you're here, Chief
Ironside.
428
00:29:47,660 --> 00:29:52,120
But Jerry's right. I'm helpless. I need
Jerry to take care of me.
429
00:29:53,880 --> 00:29:55,200
And he's done so much.
430
00:29:57,440 --> 00:29:59,500
If Jerry wants me to go, I think I
should.
431
00:30:03,180 --> 00:30:05,480
Norma, how long have you been blind?
432
00:30:05,840 --> 00:30:08,200
I don't see that that's any of your
business. Shut up, Mr. Pearson.
433
00:30:09,000 --> 00:30:10,620
How long have you been blind, Norma?
434
00:30:13,040 --> 00:30:14,080
About two years.
435
00:30:15,000 --> 00:30:17,280
And what have you done these past two
years?
436
00:30:18,260 --> 00:30:24,580
Don, I... I've been blind. You haven't
done one thing except allow yourself to
437
00:30:24,580 --> 00:30:25,900
be let around. Isn't that it?
438
00:30:28,280 --> 00:30:30,280
Norma, you said you weren't as scared as
you were before.
439
00:30:30,680 --> 00:30:32,480
Well, it wasn't me being here that did
that.
440
00:30:33,080 --> 00:30:36,980
It was because for the first time in two
years, you were doing something.
441
00:30:40,330 --> 00:30:41,330
Now, I want you to stay.
442
00:30:41,910 --> 00:30:46,630
It'll not only help me, it will help
you. Don't you listen to him, Norma.
443
00:30:46,970 --> 00:30:47,909
Stop it.
444
00:30:47,910 --> 00:30:50,470
Stop it, please. I... Now, listen. I'm
so mixed up.
445
00:30:50,670 --> 00:30:54,530
If there's a charge I can bring against
you, I will. Jerry, please, I have to
446
00:30:54,530 --> 00:30:55,530
think.
447
00:30:55,750 --> 00:30:59,030
Well, all right, then, honey, will you
think? I can't think. I can't think of
448
00:30:59,030 --> 00:31:02,610
you shouting at all the time and
pushing. I... I can't think.
449
00:31:05,470 --> 00:31:09,030
Listen, you don't have to think, and I'm
going to think for you, okay? Mr.
450
00:31:09,110 --> 00:31:10,110
Pearson.
451
00:31:10,189 --> 00:31:13,750
Norma's in protective custody. I'm going
to stretch the law a little and include
452
00:31:13,750 --> 00:31:15,430
protection against mental anguish.
453
00:31:15,670 --> 00:31:16,670
Now get out.
454
00:31:17,510 --> 00:31:18,510
Tell me to get out.
455
00:31:18,710 --> 00:31:19,970
I'll have you escorted out if you like.
456
00:31:21,050 --> 00:31:24,790
Mark, we could do with some coffee and
sandwiches. Room service is too slow.
457
00:31:25,150 --> 00:31:26,150
In other words, split.
458
00:31:26,690 --> 00:31:28,250
Precisely. Mr. Pearson?
459
00:31:31,950 --> 00:31:35,870
Honey, I'm going back to my place and
I'm going to pack.
460
00:31:36,370 --> 00:31:37,450
And I'll be back soon.
461
00:31:38,800 --> 00:31:40,200
And then I'm going to take you home.
462
00:31:50,080 --> 00:31:51,260
I don't need your company.
463
00:31:51,560 --> 00:31:54,840
No, but you need somebody to show you
the light. And I've elected myself.
464
00:32:12,810 --> 00:32:13,810
Officer Gates.
465
00:32:18,830 --> 00:32:21,390
Norma, where's home?
466
00:32:23,110 --> 00:32:24,110
Seattle.
467
00:32:24,950 --> 00:32:26,450
Why don't you tell me about it?
468
00:32:27,690 --> 00:32:28,970
There's not much to tell.
469
00:32:30,350 --> 00:32:31,910
What are you doing in San Francisco?
470
00:32:33,050 --> 00:32:36,030
Jerry insisted there's a specialist here
he wanted me to see.
471
00:32:36,430 --> 00:32:37,430
Did you see him?
472
00:32:37,610 --> 00:32:38,610
Yes.
473
00:32:39,890 --> 00:32:40,890
No hope.
474
00:32:41,480 --> 00:32:44,140
I could have told him that. I only did
it to make him feel better.
475
00:32:44,680 --> 00:32:45,680
Better about what?
476
00:32:47,040 --> 00:32:49,380
Jerry was driving the car the night of
the accident.
477
00:32:50,460 --> 00:32:52,480
He blames himself for my blindness.
478
00:32:54,340 --> 00:32:55,420
Do you feel that?
479
00:32:55,980 --> 00:32:56,980
No.
480
00:32:57,420 --> 00:32:59,980
Then why are you leaning on him so much?
481
00:33:01,540 --> 00:33:02,860
He wants me to.
482
00:33:03,420 --> 00:33:04,720
And you're going to marry him?
483
00:33:04,980 --> 00:33:05,980
Yes.
484
00:33:06,740 --> 00:33:08,980
We're looking for an apartment here near
his office.
485
00:33:09,930 --> 00:33:12,470
And you're going to lean on him for the
rest of your lives.
486
00:33:15,010 --> 00:33:16,270
What else can I do?
487
00:33:18,010 --> 00:33:22,210
Well, you can learn to do for yourself.
488
00:33:23,290 --> 00:33:27,050
Sure, you need a little help, but it
doesn't mean you have to stop living.
489
00:33:29,590 --> 00:33:35,870
Don't you think it's strange that you
never tried to memorize a room,
490
00:33:35,990 --> 00:33:37,970
learn to get around by yourself?
491
00:33:49,710 --> 00:33:52,250
Norma. This chair...
492
00:33:52,250 --> 00:33:58,570
is my white cane.
493
00:34:00,330 --> 00:34:01,430
Where's yours?
494
00:34:16,080 --> 00:34:18,040
I'm really very sorry to hear about Mr.
Bartlett.
495
00:34:18,780 --> 00:34:20,100
He was a very pleasant man.
496
00:34:21,020 --> 00:34:25,440
Did he say anything at all to you that
made you think he was worried or afraid?
497
00:34:26,639 --> 00:34:28,620
No. He was very pleasant.
498
00:34:29,320 --> 00:34:30,520
Talked to me like a father.
499
00:34:31,139 --> 00:34:35,540
He was very careful to point out that
not letting my husband know where I was
500
00:34:35,540 --> 00:34:38,980
would mean great satisfaction to me and
very little money.
501
00:34:39,800 --> 00:34:41,120
So you signed the papers?
502
00:34:41,480 --> 00:34:43,480
Well, I gave them to the attorney to
check over.
503
00:34:43,940 --> 00:34:45,380
I assumed they'd been in touch.
504
00:34:45,929 --> 00:34:49,070
Who is your attorney, Mrs. Waring? His
name is William Chapman.
505
00:34:49,750 --> 00:34:52,370
His office is downtown, not too far off
the square.
506
00:34:52,690 --> 00:34:53,690
Thank you.
507
00:34:54,210 --> 00:34:56,610
Can you tell me anything else about Ted
Bartlett?
508
00:34:58,750 --> 00:34:59,750
Excuse me. Sure.
509
00:35:21,450 --> 00:35:22,450
And it's a man.
510
00:35:22,610 --> 00:35:23,610
My fiancé.
511
00:35:24,010 --> 00:35:26,250
Well, that is, he will be as soon as my
divorce is final.
512
00:35:26,910 --> 00:35:27,910
I hope you'll be happy.
513
00:35:28,450 --> 00:35:29,450
We will be.
514
00:35:29,830 --> 00:35:30,830
He's quite a man.
515
00:35:53,310 --> 00:35:54,350
Anything else I can do for you, sir?
516
00:35:54,890 --> 00:35:55,890
No, thank you.
517
00:35:56,010 --> 00:35:57,010
Thank you very much.
518
00:36:23,120 --> 00:36:24,120
Dispatcher, please.
519
00:36:25,940 --> 00:36:28,840
Hello, this is Mr. Johnson. I brought
the perfume to be delivered.
520
00:36:30,340 --> 00:36:33,580
The one for normal whales at the Hilltop
Hotel.
521
00:36:35,360 --> 00:36:36,360
That's right.
522
00:36:37,080 --> 00:36:39,960
I want it to be delivered at exactly 8 o
'clock.
523
00:36:40,700 --> 00:36:42,740
It's very important that you be on time.
524
00:36:44,240 --> 00:36:46,380
It's for a very special occasion.
525
00:37:27,630 --> 00:37:28,630
What time is it?
526
00:37:30,670 --> 00:37:31,690
Nearly 8 o 'clock.
527
00:37:32,710 --> 00:37:33,950
Maybe he won't come tonight.
528
00:37:34,610 --> 00:37:36,350
He has to. It's his last chance.
529
00:37:36,610 --> 00:37:39,110
Do you remember what the chief said to
the TV camera?
530
00:37:39,510 --> 00:37:42,550
Tomorrow morning you give his
description to the police artist.
531
00:37:43,010 --> 00:37:44,350
He's got to try tonight.
532
00:37:44,710 --> 00:37:48,250
If he heard it. He sent you flowers and
all that. He heard it.
533
00:38:09,390 --> 00:38:10,610
Where's that bag you were going to pack?
534
00:38:13,070 --> 00:38:14,330
I thought better of it.
535
00:38:17,890 --> 00:38:18,890
That's good.
536
00:38:20,770 --> 00:38:22,890
You want something to eat?
537
00:38:28,830 --> 00:38:30,370
I would like to talk to Norma.
538
00:38:48,200 --> 00:38:49,200
Hello, darling.
539
00:38:51,420 --> 00:38:53,040
I'm glad you're still calling me
darling.
540
00:38:54,760 --> 00:38:55,780
Why shouldn't I?
541
00:38:56,700 --> 00:38:59,040
Well, I guess I got a little out of
hand.
542
00:38:59,760 --> 00:39:01,300
You were only worried about me.
543
00:39:04,920 --> 00:39:08,780
I have a feeling I was a little worried
about me, too.
544
00:39:10,540 --> 00:39:11,920
I just didn't know that.
545
00:39:20,100 --> 00:39:21,740
Norma, I've got something I want to tell
you.
546
00:39:22,680 --> 00:39:23,680
What?
547
00:39:27,760 --> 00:39:33,360
I left here and I went to my apartment
and I packed my stuff.
548
00:39:35,140 --> 00:39:40,860
I started to call the office and tell
them that I was quitting and going back
549
00:39:40,860 --> 00:39:41,860
Seattle.
550
00:40:04,970 --> 00:40:05,970
I cannot leave towns.
551
00:40:06,550 --> 00:40:09,610
And I can't quit jobs every time I get
worried about you.
552
00:40:10,910 --> 00:40:12,150
Maybe that's unselfish.
553
00:40:14,550 --> 00:40:18,490
But I think there's more to life than
that for both of us. I know.
554
00:40:19,570 --> 00:40:22,570
Chief Ironside and I had a long talk
about that while you were gone.
555
00:40:23,270 --> 00:40:24,270
You're not mad at me?
556
00:40:25,970 --> 00:40:26,970
No.
557
00:40:27,350 --> 00:40:28,370
I love you.
558
00:40:53,390 --> 00:40:54,390
A white cane.
559
00:41:10,170 --> 00:41:13,470
Operator, there's somebody waiting for
me on the 16th floor.
560
00:41:13,690 --> 00:41:15,470
Would you call the floor phone for me,
please?
561
00:41:35,370 --> 00:41:36,370
Who is it?
562
00:41:36,530 --> 00:41:37,530
Delivering.
563
00:41:40,810 --> 00:41:42,150
You guys are crazy.
564
00:41:42,450 --> 00:41:43,448
I'm the only one.
565
00:41:43,450 --> 00:41:44,450
Hang on to it.
566
00:41:44,570 --> 00:41:47,770
Chief, the hall phone rang. O'Malley
went to answer it. We've got the guy.
567
00:41:48,190 --> 00:41:49,190
What guy?
568
00:41:49,450 --> 00:41:50,930
I told you, place delivery.
569
00:41:51,250 --> 00:41:51,868
Calm down.
570
00:41:51,870 --> 00:41:53,850
You'll get your chance to prove it in
just a few minutes. Let's go.
571
00:42:25,319 --> 00:42:26,319
Room 716, please.
572
00:42:36,980 --> 00:42:38,740
Hello. This is Sergeant Smith.
573
00:42:39,800 --> 00:42:42,040
Chief Ironside said if you didn't go up
to 16 right away.
574
00:42:42,380 --> 00:42:43,178
Both of us?
575
00:42:43,180 --> 00:42:44,180
No, no, just you.
576
00:42:44,720 --> 00:42:47,140
He said the girl would be all right.
They have the guy.
577
00:42:47,540 --> 00:42:48,540
Okay.
578
00:42:51,720 --> 00:42:53,020
Chief wants me. Will you be all right
alone?
579
00:42:54,760 --> 00:42:55,760
I guess so.
580
00:42:59,220 --> 00:43:00,700
Mama, don't you open this door to
anyone, okay?
581
00:44:05,069 --> 00:44:06,069
Jerry? Swales?
582
00:44:06,770 --> 00:44:08,190
Chief wants me to bring you upstairs.
583
00:44:20,790 --> 00:44:21,790
Swales?
584
00:44:41,770 --> 00:44:42,890
I'll call the coroner, Chief.
585
00:44:43,370 --> 00:44:45,490
Norma. It's all right, Norma.
586
00:44:52,850 --> 00:44:53,850
Mary Ann.
587
00:44:54,630 --> 00:44:55,630
It's all right.
588
00:44:57,870 --> 00:44:58,870
It's all over.
589
00:44:59,670 --> 00:45:00,770
I thought you were upstairs.
590
00:45:01,310 --> 00:45:04,730
I thought Jerry... You didn't really
think that the Chief would be very far
591
00:45:04,730 --> 00:45:05,730
from you, did you?
592
00:45:07,530 --> 00:45:09,450
You had the police around you all the
time.
593
00:45:10,850 --> 00:45:12,070
Jerry's waiting for you upstairs.
594
00:45:27,890 --> 00:45:29,450
Can't remember his first name.
595
00:45:32,130 --> 00:45:33,570
He was wanted for murder.
596
00:45:36,650 --> 00:45:38,590
Ted and I worked on his case together.
597
00:45:39,560 --> 00:45:40,560
Long time ago.
598
00:45:45,840 --> 00:45:47,220
Long time ago.
599
00:45:50,540 --> 00:45:51,580
All right, Mark.
600
00:46:06,720 --> 00:46:08,940
And you recognize him after all this
time?
601
00:46:10,600 --> 00:46:12,480
You don't easily forget the face of a
man you've hunted.
602
00:46:13,000 --> 00:46:14,820
Why didn't you find him in all these
years?
603
00:46:15,240 --> 00:46:16,400
We thought he was dead.
604
00:46:17,340 --> 00:46:21,120
There was a body identified as his about
ten years ago. We just stopped looking.
605
00:46:23,700 --> 00:46:26,340
Well, Sherlock, were you able to talk to
Mrs. Waring?
606
00:46:27,020 --> 00:46:30,100
Yes, I'm satisfied she didn't know who
she was tying up with.
607
00:46:30,600 --> 00:46:33,340
Seems Marston's been safe and
respectable all these years.
608
00:46:33,680 --> 00:46:37,060
Well, just how did Ted Bartlett get on
to me? She has a picture of Marston in
609
00:46:37,060 --> 00:46:37,848
the living room.
610
00:46:37,850 --> 00:46:40,990
Ted showed a lot of interest in it. She
mentioned it to Marston. Must have
611
00:46:40,990 --> 00:46:42,830
scared him silly. Silly enough to kill.
612
00:46:43,030 --> 00:46:46,090
And if he hadn't tried to kill me, you
never would have caught him. Not
613
00:46:46,090 --> 00:46:47,090
completely true.
614
00:46:47,870 --> 00:46:52,150
Once Ed started to retrace the case and
was led to the mug files, he would have
615
00:46:52,150 --> 00:46:53,330
identified him sooner or later.
616
00:46:53,530 --> 00:46:54,488
Nice job.
617
00:46:54,490 --> 00:46:56,450
I wish I deserved that, but I don't.
618
00:46:57,790 --> 00:46:58,790
Why not?
619
00:46:58,830 --> 00:47:00,170
His picture's not on file.
47596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.