All language subtitles for When Fall Is Coming

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,978 --> 00:01:27,475 Learning Jesus was there, 2 00:01:27,850 --> 00:01:30,722 she brought a vial of perfume. 3 00:01:31,721 --> 00:01:35,967 She knelt before Jesus and, weeping, 4 00:01:36,091 --> 00:01:39,213 rinsed his feet with her tears. 5 00:01:39,838 --> 00:01:45,082 She dried them with her hair, kissed them, 6 00:01:45,707 --> 00:01:48,454 and scented them with perfume. 7 00:01:50,202 --> 00:01:51,576 Seeing this, 8 00:01:51,951 --> 00:01:56,321 the Pharisee who had invited Jesus thought, 9 00:01:57,195 --> 00:02:00,317 "If this man were a prophet, 10 00:02:00,942 --> 00:02:03,564 "he would know who this woman is: 11 00:02:03,814 --> 00:02:05,687 "a sinner." 12 00:02:06,311 --> 00:02:09,058 Jesus replied, 13 00:02:09,433 --> 00:02:14,428 "When I entered your home, you did not rinse my feet. 14 00:02:15,052 --> 00:02:19,548 "Whereas she washed them with her tears 15 00:02:19,673 --> 00:02:22,295 "and dried them with her hair. 16 00:02:23,169 --> 00:02:25,042 "For this reason, 17 00:02:25,167 --> 00:02:28,664 "her many sins are forgiven, 18 00:02:28,914 --> 00:02:31,661 "for she gave much love." 19 00:02:32,785 --> 00:02:34,408 That woman... 20 00:02:34,533 --> 00:02:36,531 was Mary Magdalene. 21 00:02:37,905 --> 00:02:39,528 The body of Christ. 22 00:02:40,777 --> 00:02:41,777 Amen. 23 00:02:54,388 --> 00:02:57,385 WHEN FALL IS COMING 24 00:04:05,442 --> 00:04:06,816 Hello. Hi, Mom. 25 00:04:06,941 --> 00:04:09,438 Hi honey, how are you? 26 00:04:11,061 --> 00:04:12,560 Yes, of course. 27 00:04:13,434 --> 00:04:15,432 What time will you arrive? 28 00:04:17,180 --> 00:04:19,553 Great, we can have lunch together. 29 00:04:21,051 --> 00:04:23,299 Shall I pick you up at the station? 30 00:04:25,922 --> 00:04:27,045 I see. 31 00:04:27,170 --> 00:04:29,293 Are you using Laurent's car? 32 00:04:29,543 --> 00:04:32,040 None of your business, Mom. 33 00:04:32,540 --> 00:04:33,914 I'm sorry. 34 00:04:34,538 --> 00:04:35,662 Fine. 35 00:04:36,036 --> 00:04:37,410 Yes, right. 36 00:04:37,910 --> 00:04:39,033 See you tomorrow. 37 00:04:39,408 --> 00:04:41,031 Kisses to you both. 38 00:05:37,975 --> 00:05:39,348 I'll wait here. 39 00:05:39,973 --> 00:05:42,220 - It'll be fine. - Well, I hope so. 40 00:05:42,345 --> 00:05:44,843 Go on now. Give him my love. 41 00:06:25,302 --> 00:06:26,801 Marie-Claude Perrin. 42 00:06:27,175 --> 00:06:28,549 Thank you. 43 00:06:28,674 --> 00:06:29,798 Have a nice day. 44 00:06:41,411 --> 00:06:42,535 Michelle. 45 00:06:49,153 --> 00:06:52,025 Thank you for driving me. 46 00:06:56,396 --> 00:06:58,394 When do you want to go back? 47 00:06:59,393 --> 00:07:01,516 In about 10 days. 48 00:07:02,765 --> 00:07:03,765 Fine. 49 00:08:46,911 --> 00:08:48,659 Come in, it's open. 50 00:08:51,156 --> 00:08:52,530 - How are you? - Good. 51 00:08:52,655 --> 00:08:54,653 - Coffee? - If we have time. 52 00:08:54,778 --> 00:08:55,778 Don't worry. 53 00:08:56,026 --> 00:08:59,023 They're coming at lunch and may hit traffic. 54 00:08:59,273 --> 00:09:02,145 - Your daughter got her license? - Yep. 55 00:09:03,019 --> 00:09:04,643 You're the last holdout. 56 00:09:06,016 --> 00:09:07,890 I didn't sleep well. 57 00:09:08,139 --> 00:09:10,012 Sure, the moon was full. 58 00:09:10,637 --> 00:09:12,260 That's why. 59 00:09:16,256 --> 00:09:17,380 Thanks. 60 00:09:17,755 --> 00:09:19,628 Good for the mushrooms. 61 00:09:33,739 --> 00:09:36,486 There were tons over here last time. 62 00:09:37,485 --> 00:09:38,609 Let's go. 63 00:09:54,343 --> 00:09:55,967 Look at this one. 64 00:09:56,841 --> 00:09:58,259 Check it. 65 00:09:58,339 --> 00:10:00,337 Good, a bolete. 66 00:10:00,712 --> 00:10:03,254 Yes, it's a bolete. 67 00:10:03,334 --> 00:10:04,708 And a nice one. 68 00:10:08,204 --> 00:10:10,202 Marie-Claude, check this one. 69 00:10:12,575 --> 00:10:14,073 Good or not? 70 00:10:14,698 --> 00:10:16,571 No, a fake girolle! 71 00:10:31,181 --> 00:10:32,930 Beautiful. 72 00:10:42,670 --> 00:10:45,167 I need to get home to cook. 73 00:10:46,166 --> 00:10:48,039 Tell me how it goes. 74 00:10:48,164 --> 00:10:49,413 You bet I will. 75 00:10:49,538 --> 00:10:51,161 Should be interesting. 76 00:10:53,909 --> 00:10:55,032 Hello. 77 00:13:24,508 --> 00:13:26,631 - Granny! - My darling! 78 00:13:26,756 --> 00:13:28,379 My sweet darling! 79 00:13:29,628 --> 00:13:31,251 - How are you? - Fine. 80 00:13:31,501 --> 00:13:33,749 - My dear... - No kisses, I have a cold. 81 00:13:33,999 --> 00:13:35,372 Too many germs. 82 00:13:35,497 --> 00:13:38,494 - Good drive? - No, Paris traffic was hell. 83 00:13:38,619 --> 00:13:40,242 Your bag, Lucas. 84 00:13:40,492 --> 00:13:42,240 I made you a nice lunch. 85 00:13:42,365 --> 00:13:44,238 We had sandwiches already 86 00:13:44,363 --> 00:13:45,612 I'm hungry, Granny. 87 00:13:45,737 --> 00:13:46,861 Great, darling. 88 00:13:47,110 --> 00:13:49,358 We'll have a lovely vacation. 89 00:13:59,848 --> 00:14:02,470 - Who's she talking to? - Dad. 90 00:14:03,094 --> 00:14:04,843 What is it now? 91 00:14:05,467 --> 00:14:08,839 They're fighting over vacation, because of me. 92 00:14:09,338 --> 00:14:12,835 Listen, you're not the problem. They are. 93 00:14:14,083 --> 00:14:15,207 Come, 94 00:14:15,332 --> 00:14:17,205 let's cook together. 95 00:14:17,330 --> 00:14:20,202 Delicious fresh mushrooms. 96 00:14:20,952 --> 00:14:23,074 - don't like them. - Hold on. 97 00:14:23,449 --> 00:14:25,322 You'll taste them. 98 00:14:25,697 --> 00:14:28,569 With butter and garlic, 99 00:14:28,694 --> 00:14:29,818 they're delicious. 100 00:14:30,067 --> 00:14:31,316 I don't like garlic. 101 00:14:32,065 --> 00:14:35,187 Valérie, can you drop the phone while we eat? 102 00:14:35,437 --> 00:14:38,559 Mom, stop. I have enough stress as it is. 103 00:14:40,932 --> 00:14:42,180 Like it, honey? 104 00:14:44,303 --> 00:14:45,802 Pass me the mushrooms. 105 00:14:46,426 --> 00:14:47,426 Here. 106 00:14:48,174 --> 00:14:50,172 - Smells good. Garlic? - Yes. 107 00:14:52,545 --> 00:14:54,418 - Want some? - You ruined my appetite. 108 00:14:56,541 --> 00:14:59,538 Sorry, I quit smoking last week, I'm irritable. 109 00:15:01,286 --> 00:15:02,910 Have you gained weight? 110 00:15:03,284 --> 00:15:04,533 I don't think so. 111 00:15:05,157 --> 00:15:06,281 Careful. 112 00:15:06,406 --> 00:15:08,904 Old people need exercise. 113 00:15:10,152 --> 00:15:12,025 How's Marie-Claude doing? 114 00:15:12,900 --> 00:15:15,022 Up and down, but better overall. 115 00:15:15,272 --> 00:15:17,895 Is her idiot son still in jail? 116 00:15:19,143 --> 00:15:20,517 Stop it, Valérie. 117 00:15:20,892 --> 00:15:23,014 Everyone deserves a second chance. 118 00:15:23,639 --> 00:15:24,888 Not that asshole. 119 00:15:26,011 --> 00:15:29,383 Listen, it's never been easy for him. 120 00:15:29,508 --> 00:15:31,256 And it was easy for me? 121 00:15:33,004 --> 00:15:34,004 I don't get it. 122 00:15:34,378 --> 00:15:36,501 How can you defend him after what he did? 123 00:15:36,626 --> 00:15:38,124 What'd he do? 124 00:15:38,374 --> 00:15:40,122 Nothing. Finish your food. 125 00:15:40,872 --> 00:15:43,744 - More quiche or mushrooms? - No thanks. 126 00:16:08,719 --> 00:16:10,842 I spoke to a lawyer friend. 127 00:16:11,341 --> 00:16:13,714 If you give me the house now, 128 00:16:13,839 --> 00:16:15,962 I'll pay less tax when you die. 129 00:16:16,211 --> 00:16:18,209 - Granny's dying? - No, I'm fine. 130 00:16:18,834 --> 00:16:20,707 Put the house in my name. 131 00:16:21,456 --> 00:16:23,329 I thought you didn't like it. 132 00:16:23,829 --> 00:16:26,826 Doesn't matter, it's about the value. 133 00:16:26,951 --> 00:16:29,323 For the future, for Lucas. 134 00:16:29,448 --> 00:16:32,945 But... I already gave you my Paris apartment. 135 00:16:34,693 --> 00:16:35,817 So? 136 00:16:39,688 --> 00:16:42,185 - Anyone want cheese? - No thanks. 137 00:16:43,059 --> 00:16:44,308 I'll get dessert. 138 00:16:45,432 --> 00:16:46,432 I'm too full. 139 00:16:46,806 --> 00:16:48,004 I want some, Granny. 140 00:16:48,804 --> 00:16:49,928 I'll get it. 141 00:16:51,801 --> 00:16:53,674 Thank you, my darling. 142 00:17:05,787 --> 00:17:08,034 It's nice out. Fancy a walk? 143 00:17:08,159 --> 00:17:09,658 Good idea. 144 00:17:09,928 --> 00:17:10,927 Move over. 145 00:17:11,006 --> 00:17:13,654 Go without me, I have calls to make. 146 00:17:13,779 --> 00:17:15,777 I brought my computer. 147 00:17:16,151 --> 00:17:17,650 Is internet better? 148 00:17:17,900 --> 00:17:21,021 We got fiber in the village 3 months ago. 149 00:17:21,146 --> 00:17:22,146 Hallelujah. 150 00:17:24,118 --> 00:17:26,116 What'll we do this week, Granny? 151 00:17:26,241 --> 00:17:27,990 Anything you want, honey. 152 00:17:28,364 --> 00:17:29,738 Take walks, 153 00:17:30,112 --> 00:17:32,610 read, watch movies, 154 00:17:32,735 --> 00:17:34,108 make cakes. 155 00:17:34,483 --> 00:17:36,731 I promised Mom I'd stay off my tablet. 156 00:17:36,981 --> 00:17:37,981 Good. 157 00:17:38,229 --> 00:17:42,600 But with me, you can disobey a bit. 158 00:17:42,725 --> 00:17:44,473 If we keep it secret. 159 00:17:44,723 --> 00:17:47,220 - Will you play with me? - Sure, if you teach me. 160 00:17:47,470 --> 00:17:48,470 Ok. 161 00:17:49,593 --> 00:17:51,341 - Granny? - Yes, honey? 162 00:17:51,591 --> 00:17:54,088 - Do you ever get bored here? - No. 163 00:17:55,837 --> 00:17:57,960 I love living close to nature. 164 00:17:58,334 --> 00:18:00,332 The river, the trees. 165 00:18:01,081 --> 00:18:02,830 Hearing the birds sing. 166 00:18:03,329 --> 00:18:05,202 I don't miss Paris one bit. 167 00:18:05,327 --> 00:18:06,701 But you're all alone. 168 00:18:06,826 --> 00:18:08,449 Not at all. 169 00:18:08,699 --> 00:18:11,321 My friend Marie-Claude lives here. 170 00:18:12,570 --> 00:18:13,694 Look. 171 00:18:13,819 --> 00:18:15,692 Isn't this a beautiful view? 172 00:18:19,063 --> 00:18:20,437 Where's her house? 173 00:18:21,436 --> 00:18:23,559 Over there. See? 174 00:18:24,183 --> 00:18:26,806 Above those trees. See it? Yes. 175 00:18:28,804 --> 00:18:30,177 It's small. 176 00:18:30,302 --> 00:18:31,801 Sure, but still. 177 00:18:32,925 --> 00:18:34,173 What about you? 178 00:18:35,422 --> 00:18:37,295 Would you like to live here? 179 00:18:38,044 --> 00:18:39,293 Yeah, I don't know. 180 00:18:39,418 --> 00:18:41,416 But Mom would never want to. 181 00:18:41,666 --> 00:18:42,790 True. 182 00:18:42,915 --> 00:18:45,537 She's always hated the countryside. 183 00:18:47,785 --> 00:18:49,783 Too many to count! 184 00:19:08,889 --> 00:19:09,889 Come. 185 00:19:10,387 --> 00:19:13,009 - Let's go back home. - Ok. 186 00:19:18,129 --> 00:19:19,378 What's going on? 187 00:19:24,373 --> 00:19:26,371 Excuse me, what happened? 188 00:19:26,496 --> 00:19:28,369 A woman fainted inside. 189 00:19:28,494 --> 00:19:29,868 My god! Who are you? 190 00:19:29,993 --> 00:19:31,991 Her mother. This is her son. 191 00:19:32,115 --> 00:19:33,364 Go on in. 192 00:19:36,986 --> 00:19:38,359 Bernard, what happened? 193 00:19:38,484 --> 00:19:40,732 Your daughter called feeling ill. 194 00:19:40,857 --> 00:19:43,104 - We found her unconscious. - What's wrong? 195 00:19:43,229 --> 00:19:45,727 We don't know yet. We're going to ER. 196 00:19:45,852 --> 00:19:47,600 Could be poison. 197 00:19:48,349 --> 00:19:50,847 The mushrooms... She ate mushrooms? 198 00:19:50,972 --> 00:19:51,972 Yes, at lunch. 199 00:19:52,095 --> 00:19:53,844 Picked today with Marie-Claude. 200 00:19:53,969 --> 00:19:55,467 Did you eat some? 201 00:19:55,592 --> 00:19:58,214 - No, I wasn't hungry. - And the boy? 202 00:19:58,339 --> 00:20:00,087 I don't like mushrooms. 203 00:20:00,712 --> 00:20:03,834 - Can we come with you? - Meet us there. 204 00:20:08,829 --> 00:20:10,077 Marie-Claude. 205 00:20:12,825 --> 00:20:14,323 Any news? 206 00:20:14,823 --> 00:20:16,571 We're still waiting. 207 00:20:18,819 --> 00:20:20,317 The doctor. 208 00:20:21,316 --> 00:20:22,440 So? 209 00:20:22,940 --> 00:20:24,813 Everything's alright. 210 00:20:24,938 --> 00:20:27,060 Her stomach was pumped in time. 211 00:20:27,310 --> 00:20:28,310 She'll be fine. 212 00:20:28,559 --> 00:20:29,808 Thank God. 213 00:20:29,933 --> 00:20:32,555 I'm so mad at myself. I cooked the food. 214 00:20:32,805 --> 00:20:34,803 I know, it happens. 215 00:20:34,928 --> 00:20:37,550 You'll need to see the police about it. 216 00:20:39,423 --> 00:20:40,547 The police? 217 00:20:40,672 --> 00:20:43,419 Yes, otherwise they'll come to your house. 218 00:20:43,544 --> 00:20:46,791 After a poisoning, they open an investigation. 219 00:20:46,916 --> 00:20:48,289 Right, of course. 220 00:20:49,913 --> 00:20:51,786 The doctor says you need rest. 221 00:20:52,410 --> 00:20:54,033 I'm going back to Paris. 222 00:20:54,533 --> 00:20:57,280 - Are you sure you can drive? - Yes. 223 00:20:58,279 --> 00:21:02,275 You could stay the night with us and leave tomorrow. 224 00:21:02,900 --> 00:21:05,022 Enough, Mom. We're going home. 225 00:21:06,271 --> 00:21:07,271 "We"? 226 00:21:08,019 --> 00:21:09,393 I'm taking Lucas. 227 00:21:10,017 --> 00:21:11,766 And his vacation with me? 228 00:21:12,015 --> 00:21:13,764 I can't trust you anymore. 229 00:21:13,889 --> 00:21:16,386 But... it was an accident! 230 00:21:16,511 --> 00:21:18,009 I almost died, Mom. 231 00:21:18,509 --> 00:21:20,007 We could've died too. 232 00:21:20,087 --> 00:21:21,051 No. 233 00:21:21,131 --> 00:21:24,378 You ate none. You know Lucas hates them. 234 00:21:24,753 --> 00:21:25,753 You poisoned me! 235 00:21:26,251 --> 00:21:27,875 - You're toxic. - What? 236 00:21:29,123 --> 00:21:32,620 Deliberately or not, you're dangerous. 237 00:21:32,745 --> 00:21:35,867 - I can't leave my son with you. - I want to stay. 238 00:21:35,992 --> 00:21:37,615 We're going home. 239 00:21:37,865 --> 00:21:40,487 - But my vacation? - We'll see with your dad. 240 00:21:45,107 --> 00:21:47,480 I made you sandwiches. 241 00:21:47,730 --> 00:21:49,478 That's not what we need. 242 00:21:49,728 --> 00:21:51,101 Meaning what? 243 00:21:52,225 --> 00:21:56,096 I could use 500 euros to make ends meet. 244 00:21:59,718 --> 00:22:01,341 - Here, honey. - Thanks, Granny. 245 00:22:01,466 --> 00:22:03,589 Get some medical exams done. 246 00:22:03,964 --> 00:22:06,336 At your age, prevention is key. 247 00:22:55,162 --> 00:22:57,035 POLICE STATION 248 00:23:16,641 --> 00:23:17,641 So? 249 00:23:18,514 --> 00:23:20,512 Valérie didn't press charges. 250 00:23:20,762 --> 00:23:22,135 Thank goodness. 251 00:23:22,510 --> 00:23:23,759 Want a coffee? 252 00:23:23,884 --> 00:23:25,132 No thanks. 253 00:23:26,131 --> 00:23:28,504 Did they say anything about before? 254 00:23:29,753 --> 00:23:31,876 No, nothing at all. 255 00:23:34,748 --> 00:23:38,119 I feel bad. I should've checked your mushrooms. 256 00:23:40,117 --> 00:23:43,614 It's awful, Valérie thinks I wanted to kill her. 257 00:23:44,488 --> 00:23:46,861 She blames you for everything. 258 00:23:48,984 --> 00:23:51,856 Not seeing Lucas again would tear me apart. 259 00:24:33,689 --> 00:24:35,437 What are you doing here? 260 00:24:37,685 --> 00:24:39,058 Where's your mommy? 261 00:24:39,308 --> 00:24:40,308 Over there. 262 00:24:40,432 --> 00:24:42,180 - Want to join her? - Yes. 263 00:25:40,622 --> 00:25:41,871 Michelle! 264 00:25:50,612 --> 00:25:51,612 Yes? 265 00:25:52,360 --> 00:25:53,984 Am I waking you? 266 00:25:54,483 --> 00:25:56,356 No, I'll be right down. 267 00:26:00,102 --> 00:26:02,350 I'm so happy. 268 00:26:06,221 --> 00:26:07,845 He has to find a job. 269 00:26:07,970 --> 00:26:12,465 If he assimilates quickly, they may reduce his sentence. 270 00:26:13,339 --> 00:26:14,588 That's great. Yeah. 271 00:26:16,711 --> 00:26:19,458 But jobs are hard to find here. 272 00:26:20,332 --> 00:26:22,455 The main thing is getting out, 273 00:26:22,580 --> 00:26:24,578 and back on the right track. 274 00:26:50,052 --> 00:26:53,674 This is Valérie's voicemail... 275 00:27:21,521 --> 00:27:23,269 DETENTION CENTER 276 00:27:28,889 --> 00:27:30,262 My son! 277 00:27:32,885 --> 00:27:35,382 - Happy, Mom? - Overjoyed! 278 00:27:40,002 --> 00:27:41,501 - It's not heavy. - No. 279 00:27:41,626 --> 00:27:43,499 - Bye, guards! - Bye. 280 00:27:43,749 --> 00:27:45,372 Bye. 281 00:27:45,872 --> 00:27:48,369 I'm lucky, out on a beautiful day. 282 00:27:48,619 --> 00:27:49,993 - Happy? - Yeah, you? 283 00:27:50,117 --> 00:27:51,741 Yeah. Michelle's waiting. 284 00:27:51,991 --> 00:27:53,239 Holy shit, Michelle! 285 00:27:54,613 --> 00:27:56,486 Cute and stylish as ever. 286 00:27:56,611 --> 00:27:58,234 - Hi, big boy. - Hi Michelle. 287 00:27:58,359 --> 00:28:00,857 - Good to see you. - Thanks for coming. 288 00:28:01,481 --> 00:28:02,980 Only normal. 289 00:28:03,104 --> 00:28:04,104 Let's go. 290 00:28:04,728 --> 00:28:06,601 Can I help? It's not heavy. 291 00:28:08,349 --> 00:28:10,722 Hop in the car. 292 00:28:11,096 --> 00:28:13,594 - Before they change their minds. - Sure! 293 00:28:20,337 --> 00:28:22,335 What restaurant sounds good to you? 294 00:28:22,460 --> 00:28:25,957 Anything works. Food's rotten in there. 295 00:28:27,080 --> 00:28:29,078 What about La Beursaudière? 296 00:28:29,203 --> 00:28:31,326 Delicious, but expensive. 297 00:28:32,450 --> 00:28:34,823 - My treat. - You're sweet. 298 00:28:35,447 --> 00:28:37,820 As long as there's no mushrooms. 299 00:28:43,064 --> 00:28:44,438 So fucking good. 300 00:28:46,686 --> 00:28:48,434 To your freedom, honey. 301 00:28:49,058 --> 00:28:50,557 Thanks, Mommy dear. 302 00:28:51,056 --> 00:28:52,180 Michelle. 303 00:28:53,429 --> 00:28:54,928 To our health. 304 00:28:56,176 --> 00:28:58,049 And... to no more trouble? 305 00:28:59,298 --> 00:29:00,922 Finito! 306 00:29:01,296 --> 00:29:03,794 - Anyone want dessert? - You bet! 307 00:29:04,168 --> 00:29:06,041 Dessert menu, please. 308 00:29:06,166 --> 00:29:07,790 What are your plans? 309 00:29:08,539 --> 00:29:11,536 They offered me a warehouse job in Auxerre. 310 00:29:12,285 --> 00:29:14,158 But Auxerre... 311 00:29:14,283 --> 00:29:16,031 You could find a flat there. 312 00:29:16,156 --> 00:29:17,405 Yeah, but... 313 00:29:17,530 --> 00:29:19,278 What do you want to do? 314 00:29:20,277 --> 00:29:23,399 Ideally, I'd like to stay around here 315 00:29:23,649 --> 00:29:24,898 and open a little bar. 316 00:29:25,397 --> 00:29:26,397 That'd be... 317 00:29:26,771 --> 00:29:27,895 Takes money. 318 00:29:28,019 --> 00:29:29,768 I know, I know. 319 00:29:30,767 --> 00:29:32,765 - Have you decided? - Not yet. 320 00:29:34,138 --> 00:29:35,262 Fuck, profiteroles! 321 00:29:35,387 --> 00:29:37,010 Mom, Michelle? 322 00:29:37,135 --> 00:29:38,384 Sounds great. 323 00:29:39,508 --> 00:29:41,381 Michelle? Just coffee for me. 324 00:29:41,631 --> 00:29:43,129 1 coffee, 2 profiteroles. 325 00:29:43,379 --> 00:29:45,002 Coming right up. 326 00:29:45,127 --> 00:29:46,376 Thank you. 327 00:29:47,375 --> 00:29:49,498 You could work for me if you like. 328 00:29:50,497 --> 00:29:51,497 How so? 329 00:29:51,746 --> 00:29:53,494 I have a large garden. 330 00:29:53,619 --> 00:29:57,365 I've let it go recently. There's work to do. 331 00:29:58,114 --> 00:30:00,362 Chopping wood, organizing... 332 00:30:01,111 --> 00:30:03,609 Sure, why not? I'm all for it. 333 00:30:05,732 --> 00:30:07,230 15 euros an hour, undeclared? 334 00:30:07,480 --> 00:30:08,979 I'm your man. 335 00:30:12,100 --> 00:30:13,349 Thanks, Michelle. 336 00:30:23,589 --> 00:30:24,589 So... 337 00:30:26,211 --> 00:30:30,707 I'd like you to chop enough wood for the winter. 338 00:30:31,581 --> 00:30:32,581 Here... 339 00:30:33,204 --> 00:30:35,952 you'll find all the tools you need. 340 00:30:36,576 --> 00:30:38,199 Come see the vegetable patch. 341 00:30:38,324 --> 00:30:39,324 Needs work. 342 00:30:39,823 --> 00:30:41,071 I can't face it. 343 00:30:42,195 --> 00:30:43,195 So... 344 00:30:43,694 --> 00:30:45,317 you'll start by... 345 00:30:46,441 --> 00:30:50,062 weeding this area, between the plants. 346 00:30:50,937 --> 00:30:52,310 And then... 347 00:30:55,682 --> 00:31:00,427 harvest these pumpkins and store them in the shed, 348 00:31:00,677 --> 00:31:03,174 then till the soil here. 349 00:31:33,644 --> 00:31:34,644 Michelle... 350 00:31:35,892 --> 00:31:37,140 I just finished. 351 00:31:37,265 --> 00:31:38,639 Wonderful. 352 00:31:40,012 --> 00:31:41,636 Want your money now? 353 00:31:41,761 --> 00:31:44,383 Yeah, thanks. I'm seeing my buddies tonight. 354 00:31:45,382 --> 00:31:47,130 How many hours? 355 00:31:47,880 --> 00:31:51,876 I started around 2. That's 3 and a half hours. 356 00:31:52,000 --> 00:31:53,000 Ok. 357 00:31:53,374 --> 00:31:55,747 I'll round up to 4. 358 00:31:58,119 --> 00:32:00,617 Here you go. 359 00:32:01,616 --> 00:32:03,864 Tomorrow, same time? 360 00:32:05,362 --> 00:32:06,986 - Tomorrow! - Awesome. 361 00:32:21,096 --> 00:32:22,595 Looks good. 362 00:35:05,057 --> 00:35:06,431 Hello, madam. 363 00:35:06,681 --> 00:35:09,303 - Did the passcode change? - Yes. 364 00:35:09,428 --> 00:35:11,301 Could you let me in, please? 365 00:35:11,426 --> 00:35:14,298 - Where are you going? - My daughter, 6th floor. 366 00:35:14,423 --> 00:35:15,922 I used to live there. 367 00:35:16,171 --> 00:35:17,545 Can't you call her? 368 00:35:17,670 --> 00:35:19,543 I want to surprise her. 369 00:35:21,666 --> 00:35:23,039 Thank you, madam. 370 00:35:51,636 --> 00:35:52,760 Hello. 371 00:35:55,257 --> 00:35:56,756 Why have you come? 372 00:35:57,380 --> 00:35:59,878 You ignore my calls, so I came to talk. 373 00:36:00,377 --> 00:36:01,377 May I? 374 00:36:13,614 --> 00:36:15,612 What did you say to her? 375 00:36:15,737 --> 00:36:18,734 That I have a few years left to live, 376 00:36:19,233 --> 00:36:21,606 I want us to get along, and... 377 00:36:22,230 --> 00:36:23,854 I want to see my grandson. 378 00:36:23,979 --> 00:36:26,726 - Was he there? - No, at school. 379 00:36:28,599 --> 00:36:32,220 Will she let you have him next vacation? 380 00:36:32,845 --> 00:36:33,845 No. 381 00:36:35,217 --> 00:36:38,589 She mentioned a year in Dubai with his dad. 382 00:36:38,714 --> 00:36:39,963 What's Laurent say? 383 00:36:40,462 --> 00:36:44,833 He's staying out of it, to avoid worsening their divorce. 384 00:36:45,582 --> 00:36:50,202 You should consult a lawyer. Grandmothers have rights. 385 00:36:50,577 --> 00:36:53,699 After the mushrooms, I'm screwed. 386 00:36:55,947 --> 00:36:57,570 Can you believe it? 387 00:36:58,194 --> 00:37:00,567 I gave her my Paris apartment. 388 00:37:00,692 --> 00:37:02,565 I always send her money. 389 00:37:02,690 --> 00:37:06,186 I'm seeing a lawyer about the house. 390 00:37:07,685 --> 00:37:09,933 No thanks, nothing. 391 00:37:11,681 --> 00:37:13,429 She wants me to pay. 392 00:37:13,804 --> 00:37:15,302 That's all I'm good for. 393 00:37:16,926 --> 00:37:19,298 We took it up the ass for our kids 394 00:37:19,423 --> 00:37:20,797 and look what we get! 395 00:37:20,922 --> 00:37:22,295 Don't say that. 396 00:37:22,795 --> 00:37:24,168 Sorry, it upsets me. 397 00:37:28,164 --> 00:37:29,164 Yes? 398 00:37:30,412 --> 00:37:31,412 You're here? 399 00:37:31,786 --> 00:37:33,409 Good evening. 400 00:37:34,033 --> 00:37:35,782 I'm going out with my buddies. 401 00:37:36,281 --> 00:37:37,281 What buddies? 402 00:37:37,655 --> 00:37:39,028 See you tomorrow, Michelle? 403 00:37:39,153 --> 00:37:41,401 - See you tomorrow. - Bye. 404 00:37:46,646 --> 00:37:49,518 I hate to say it, but with our kids... 405 00:37:50,517 --> 00:37:51,766 we failed miserably. 406 00:37:52,765 --> 00:37:54,013 To your health. 407 00:37:54,638 --> 00:37:56,386 To yours, doll! 408 00:38:55,202 --> 00:38:56,951 - Here. - Hi Michelle. 409 00:38:57,075 --> 00:39:00,197 Take this to the dump. I don't need it anymore. 410 00:39:00,277 --> 00:39:01,241 What is it? 411 00:39:01,321 --> 00:39:03,444 No, I can't do that. 412 00:39:03,694 --> 00:39:05,692 - Why not? - Because... 413 00:39:06,566 --> 00:39:08,814 you'll see your grandson again. 414 00:39:08,939 --> 00:39:12,560 No, it hurts too much, I'd rather get rid of it. 415 00:39:12,685 --> 00:39:14,933 - No Michelle, I... - Listen! 416 00:39:15,932 --> 00:39:19,303 Do what you like, just get it out of my sight! 417 00:40:07,255 --> 00:40:11,376 I can prescribe an antidepressant, but you need to keep busy. 418 00:40:11,876 --> 00:40:14,248 Find an activity you enjoy. 419 00:40:14,998 --> 00:40:16,246 Nothing sounds good. 420 00:40:16,996 --> 00:40:19,118 City Hall needs volunteers. 421 00:40:19,493 --> 00:40:20,867 You could help out. 422 00:40:21,616 --> 00:40:23,114 Or at church, catechism. 423 00:40:24,613 --> 00:40:27,235 Catechism? Surely you're joking? 424 00:40:27,360 --> 00:40:28,484 Sorry. 425 00:40:29,608 --> 00:40:30,982 At any rate, 426 00:40:31,606 --> 00:40:33,479 now that I can't see my grandson, 427 00:40:33,604 --> 00:40:35,477 seeing children hurts. 428 00:40:40,722 --> 00:40:42,345 I'm afraid I'm going senile. 429 00:40:44,343 --> 00:40:45,592 Why do you say that? 430 00:40:46,716 --> 00:40:48,339 Are you forgetting things? 431 00:40:50,587 --> 00:40:51,836 I don't know. 432 00:40:53,084 --> 00:40:54,833 It's been since... 433 00:40:54,958 --> 00:40:57,455 the mushroom incident with my daughter. 434 00:40:57,705 --> 00:41:00,452 It could've happened to anyone. 435 00:41:00,577 --> 00:41:01,701 You know that. 436 00:41:02,075 --> 00:41:04,448 Sure, but I'd never done it before. 437 00:41:04,948 --> 00:41:07,195 Next time you'll be more careful. 438 00:41:08,819 --> 00:41:10,567 No more mushrooms for me. 439 00:41:11,816 --> 00:41:15,937 You mustn't feel guilty or punish yourself over it. 440 00:41:17,060 --> 00:41:18,559 It wasn't premeditated. 441 00:41:20,682 --> 00:41:21,806 Right? 442 00:41:29,048 --> 00:41:30,547 I don't know anymore. 443 00:41:56,896 --> 00:41:58,019 Hello? 444 00:41:58,519 --> 00:41:59,519 Marie-Claude? 445 00:41:59,893 --> 00:42:01,016 Michelle? 446 00:42:01,766 --> 00:42:03,639 Did something happen? 447 00:42:03,719 --> 00:42:04,683 No, why? 448 00:42:04,763 --> 00:42:06,136 Vincent still isn't here. 449 00:42:06,261 --> 00:42:08,884 He was up early. I didn't hear him leave. 450 00:42:09,508 --> 00:42:11,756 He forgot his phone again. 451 00:42:12,255 --> 00:42:14,628 We were supposed to tidy the garage. 452 00:42:15,127 --> 00:42:17,250 - Today, you sure? - Yes! 453 00:42:18,749 --> 00:42:20,997 Must be in Auxerre. He'll come later. 454 00:42:21,621 --> 00:42:23,244 Probably. 455 00:42:24,368 --> 00:42:26,366 I must've forgotten, sorry. 456 00:42:26,616 --> 00:42:28,489 - No worries. - Thanks, kisses. 457 00:42:28,614 --> 00:42:29,863 Kisses. 458 00:44:10,887 --> 00:44:12,885 Hello, can I help you? 459 00:44:13,884 --> 00:44:16,131 - You don't recognize me? - No. 460 00:44:17,380 --> 00:44:19,128 Marie-Claude's son. 461 00:44:22,500 --> 00:44:25,122 - Weren't you in... - I got out. 462 00:44:26,996 --> 00:44:27,996 Been ages. 463 00:44:28,119 --> 00:44:29,618 Wild, right? 464 00:44:30,617 --> 00:44:31,991 Can I come in? 465 00:44:34,488 --> 00:44:35,612 Yeah. 466 00:44:50,722 --> 00:44:52,470 I know, it's ugly. 467 00:44:52,845 --> 00:44:55,592 Mom's furniture. I need to get rid of it. 468 00:44:56,091 --> 00:44:57,965 - Sugar? - No. 469 00:45:01,086 --> 00:45:02,086 So... 470 00:45:02,460 --> 00:45:04,583 Why are you in Paris? 471 00:45:06,581 --> 00:45:07,955 To see you. 472 00:45:08,954 --> 00:45:09,954 Me? 473 00:45:10,077 --> 00:45:11,077 Yeah. 474 00:45:11,451 --> 00:45:12,825 I want... 475 00:45:12,950 --> 00:45:14,448 to talk about Michelle. 476 00:45:15,322 --> 00:45:16,946 What's this about? 477 00:45:17,601 --> 00:45:18,601 She sent you? 478 00:45:19,568 --> 00:45:21,316 No, but... 479 00:45:21,941 --> 00:45:23,439 it's just... 480 00:45:23,939 --> 00:45:27,185 your mom is sad. You're hurting her. 481 00:45:27,935 --> 00:45:29,433 I'm hurting her? 482 00:45:29,933 --> 00:45:31,556 Is this a joke? 483 00:45:31,681 --> 00:45:34,428 Depriving her of her grandson is disgusting. 484 00:45:34,553 --> 00:45:37,300 You can't do that. She gave you life. 485 00:45:37,925 --> 00:45:39,298 What the hell? 486 00:45:40,047 --> 00:45:41,671 None of your business. 487 00:45:42,170 --> 00:45:43,544 Who are you to judge? 488 00:45:43,794 --> 00:45:45,167 Doesn't matter. 489 00:45:45,542 --> 00:45:50,037 Your mother is a good woman. Don't treat her this way. 490 00:45:50,162 --> 00:45:54,408 I don't get it. What is my mother to you? 491 00:45:55,032 --> 00:45:56,032 Can you tell me? 492 00:45:57,030 --> 00:45:59,403 We know her fucking past. 493 00:45:59,528 --> 00:46:01,901 Your mom too. They worked together. 494 00:46:03,649 --> 00:46:06,021 You didn't mind what they did? 495 00:46:07,645 --> 00:46:08,645 I did. 496 00:46:11,641 --> 00:46:13,764 Can't you see they wrecked us? 497 00:46:16,011 --> 00:46:18,009 You just got out of jail, 498 00:46:18,134 --> 00:46:22,005 and I'm so unhappy I could jump out the window. 499 00:46:25,877 --> 00:46:27,750 She makes me sick. 500 00:46:28,624 --> 00:46:30,247 So sick I could puke. 501 00:46:30,872 --> 00:46:32,870 Don't talk about your mom like that. 502 00:46:33,119 --> 00:46:34,243 Yeah? 503 00:46:34,618 --> 00:46:37,365 What should I call my darling mom? 504 00:46:37,490 --> 00:46:39,363 A saint, maybe? 505 00:46:46,106 --> 00:46:48,354 I need a smoke. 506 00:47:19,448 --> 00:47:20,947 Hello, yes? 507 00:47:23,569 --> 00:47:25,817 Hello Laurent, what's up? 508 00:47:32,310 --> 00:47:33,559 What? 509 00:47:37,805 --> 00:47:39,803 It... can't be true. 510 00:47:42,175 --> 00:47:44,548 How did it happen? 511 00:47:46,296 --> 00:47:47,670 And Lucas? 512 00:47:50,292 --> 00:47:51,292 Yes. 513 00:47:52,415 --> 00:47:53,539 Yes, yes... 514 00:47:55,037 --> 00:47:56,536 Ok, yes. 515 00:47:59,033 --> 00:48:00,157 Tomorrow. 516 00:48:01,781 --> 00:48:02,781 You'll... 517 00:48:03,029 --> 00:48:04,278 call me. 518 00:48:04,653 --> 00:48:06,026 Ok... 519 00:48:07,025 --> 00:48:08,524 I'll wait. 520 00:49:00,222 --> 00:49:01,721 You're home. 521 00:49:03,219 --> 00:49:04,968 You could've let us know. 522 00:49:05,217 --> 00:49:06,966 Michelle was worried. 523 00:49:11,211 --> 00:49:12,585 Where were you? 524 00:49:17,080 --> 00:49:18,829 What's wrong? 525 00:49:20,452 --> 00:49:21,826 Nothing, nothing. 526 00:49:23,699 --> 00:49:24,948 What'd you do now? 527 00:49:25,947 --> 00:49:27,070 Nothing. 528 00:49:27,695 --> 00:49:29,068 Where were you? 529 00:49:29,443 --> 00:49:31,191 I went to Paris. 530 00:49:31,566 --> 00:49:33,689 Paris? What for? 531 00:49:35,312 --> 00:49:38,559 - To see Michelle's daughter. - Valérie? Why? 532 00:49:39,433 --> 00:49:41,556 To ask her to... 533 00:49:42,305 --> 00:49:44,428 stop tormenting her mom. 534 00:49:44,803 --> 00:49:46,301 None of your business. 535 00:49:46,551 --> 00:49:50,422 Michelle's been hurting, I wanted to help. 536 00:49:50,672 --> 00:49:52,920 I tried talking to her... 537 00:49:53,419 --> 00:49:54,668 And... 538 00:49:57,040 --> 00:49:58,289 And what? 539 00:49:59,038 --> 00:50:00,412 And... 540 00:50:01,536 --> 00:50:02,910 she fell. 541 00:50:03,534 --> 00:50:06,156 - Fell? - Yeah, took a stupid fall. 542 00:50:08,404 --> 00:50:10,027 No way. No way! 543 00:50:10,527 --> 00:50:11,901 It was an accident. 544 00:50:12,275 --> 00:50:14,773 - An accident? - We were on the balcony, 545 00:50:14,898 --> 00:50:17,270 we were arguing, and... 546 00:50:17,350 --> 00:50:18,314 You pushed her? 547 00:50:18,394 --> 00:50:20,642 No, it was an accident! 548 00:50:21,016 --> 00:50:22,890 My best friend's daughter! 549 00:50:23,764 --> 00:50:26,386 C'mon Mom, don't cry. 550 00:50:28,509 --> 00:50:31,506 - Does Michelle know? - Probably, she keeps calling. 551 00:50:31,631 --> 00:50:32,755 Please don't cry. 552 00:50:32,880 --> 00:50:34,378 This can't be true! 553 00:50:35,252 --> 00:50:38,000 It can't be true... 554 00:50:39,123 --> 00:50:40,497 Will you tell her? 555 00:50:43,494 --> 00:50:44,743 Gonna answer? 556 00:50:47,990 --> 00:50:49,363 Listen Mom, 557 00:50:49,738 --> 00:50:52,735 I can't go back to jail. I can't. 558 00:50:55,357 --> 00:50:56,481 Mom... 559 00:51:02,850 --> 00:51:04,223 Hello, Michelle? 560 00:51:23,454 --> 00:51:24,828 - Yes? - Captain. 561 00:51:25,077 --> 00:51:26,951 - Show her in. - Please. 562 00:51:27,075 --> 00:51:28,699 Excuse me, sir. 563 00:51:30,072 --> 00:51:32,070 Valérie was divorcing. 564 00:51:33,319 --> 00:51:35,817 She had problems at work. 565 00:51:36,191 --> 00:51:37,815 Money worries. 566 00:51:38,814 --> 00:51:39,938 And... 567 00:51:42,060 --> 00:51:43,309 Yes? 568 00:51:45,557 --> 00:51:47,680 I wasn't the mother she wanted. 569 00:51:49,928 --> 00:51:51,551 That's not unusual. 570 00:51:52,300 --> 00:51:53,549 Yes, but... 571 00:51:58,294 --> 00:52:00,917 I used to be a prostitute. 572 00:52:02,790 --> 00:52:05,787 My daughter could never tolerate or accept it. 573 00:52:09,033 --> 00:52:10,282 I understand. 574 00:52:13,029 --> 00:52:15,277 Might she have committed suicide? 575 00:52:16,526 --> 00:52:17,650 I don't know. 576 00:52:19,273 --> 00:52:20,522 It's possible. 577 00:52:22,395 --> 00:52:24,268 She was very unstable. 578 00:52:29,638 --> 00:52:32,135 Had you been in touch recently? 579 00:52:32,260 --> 00:52:33,384 No. 580 00:52:35,757 --> 00:52:38,879 Was anyone angry with her? 581 00:52:42,750 --> 00:52:44,123 I don't think so. 582 00:52:44,748 --> 00:52:45,748 Good. 583 00:52:47,995 --> 00:52:50,617 I'll see if we need an autopsy. 584 00:52:51,866 --> 00:52:54,238 Before we decide, 585 00:52:54,363 --> 00:52:56,361 I'd like to take you to her place 586 00:52:56,486 --> 00:52:58,734 to see if anything looks unusual. 587 00:53:14,718 --> 00:53:15,842 Are you due soon? 588 00:53:16,466 --> 00:53:17,965 Three more months. 589 00:53:18,839 --> 00:53:20,837 Boy or girl? 590 00:53:21,086 --> 00:53:22,210 I don't want to know. 591 00:53:23,084 --> 00:53:24,333 And the father? 592 00:53:24,708 --> 00:53:26,081 No father. 593 00:53:26,706 --> 00:53:28,704 - Sorry. - No worries. 594 00:53:34,448 --> 00:53:36,446 - Hello madam. - Hello. 595 00:53:40,817 --> 00:53:41,817 So? 596 00:53:42,440 --> 00:53:45,437 No sign of forced entry or struggle. 597 00:53:46,061 --> 00:53:47,435 A full cup of coffee. 598 00:53:47,560 --> 00:53:48,684 We checked it. 599 00:53:48,934 --> 00:53:51,181 Just the victim's fingerprints. 600 00:53:51,806 --> 00:53:53,554 It was here? Yes. 601 00:54:01,421 --> 00:54:04,168 She stashed cigarettes up here. 602 00:54:04,418 --> 00:54:06,041 Used the stepladder. 603 00:54:08,039 --> 00:54:11,411 I think she went for her cigarettes and slipped. 604 00:54:11,786 --> 00:54:13,909 Where was the body? 605 00:54:14,033 --> 00:54:15,532 Directly below. 606 00:54:17,200 --> 00:54:18,199 You ok? 607 00:54:18,279 --> 00:54:19,528 Yes... 608 00:54:21,901 --> 00:54:23,149 I have no doubt. 609 00:54:23,899 --> 00:54:25,522 She fell just there. 610 00:54:27,520 --> 00:54:29,893 We'll request authorization for burial. 611 00:54:30,017 --> 00:54:31,891 - No autopsy? - No need. 612 00:54:32,265 --> 00:54:33,265 Ok. 613 00:54:36,386 --> 00:54:37,885 I just have... 614 00:54:38,634 --> 00:54:40,257 one last question. 615 00:54:40,382 --> 00:54:41,506 Yes? 616 00:54:42,255 --> 00:54:45,252 Are you still involved in prostitution? 617 00:54:45,752 --> 00:54:47,375 No, that's over. 618 00:54:47,500 --> 00:54:48,624 I'm retired. 619 00:54:49,373 --> 00:54:50,497 Since when? 620 00:54:50,872 --> 00:54:52,245 Since... 621 00:54:53,994 --> 00:54:56,116 before my grandson was born. 622 00:54:57,490 --> 00:54:58,989 Check her priors? 623 00:54:59,238 --> 00:55:01,611 A high class clientele. 624 00:55:01,736 --> 00:55:05,232 Had trouble with a few pimps. 625 00:55:05,482 --> 00:55:07,730 Nothing else of note. 626 00:55:44,193 --> 00:55:45,817 Hello. 627 00:55:48,814 --> 00:55:50,312 Laurent! 628 00:56:00,677 --> 00:56:01,801 Come. 629 00:56:04,173 --> 00:56:05,797 You came this morning? 630 00:56:06,546 --> 00:56:07,670 Yes. 631 00:56:10,417 --> 00:56:11,417 You know... 632 00:56:13,164 --> 00:56:14,663 we loved each other. 633 00:56:16,161 --> 00:56:17,285 But badly. 634 00:56:19,783 --> 00:56:20,907 I blame myself. 635 00:56:21,906 --> 00:56:23,529 It's not your fault. 636 00:56:25,652 --> 00:56:27,400 We should've stayed together. 637 00:56:27,525 --> 00:56:29,148 Wouldn't have mattered. 638 00:56:32,520 --> 00:56:34,393 We fought that morning. 639 00:56:35,267 --> 00:56:36,391 Over what? 640 00:56:38,139 --> 00:56:40,012 Lucas, as usual. 641 00:56:41,636 --> 00:56:45,007 Sorry, I must ask you to leave. 642 00:56:45,132 --> 00:56:47,380 We're sealing the apartment now. 643 00:56:47,755 --> 00:56:48,879 Right. 644 00:57:06,861 --> 00:57:07,861 Look. 645 00:57:08,359 --> 00:57:09,983 There's a huge desert, 646 00:57:10,357 --> 00:57:11,731 swimming pools, 647 00:57:13,604 --> 00:57:14,604 skyscrapers... 648 00:57:14,853 --> 00:57:16,226 And here, look. 649 00:57:17,100 --> 00:57:18,724 That's my office. 650 00:57:19,098 --> 00:57:20,347 Nice, right? 651 00:57:21,221 --> 00:57:22,221 Yeah. 652 00:57:22,845 --> 00:57:24,343 You'll love it. 653 00:57:25,342 --> 00:57:27,590 It's always sunny and warm. 654 00:57:31,086 --> 00:57:34,333 There's even a French school. You'll make friends. 655 00:57:34,833 --> 00:57:35,957 No. 656 00:57:37,455 --> 00:57:38,579 Why? 657 00:57:39,578 --> 00:57:40,952 I don't want to go. 658 00:57:42,575 --> 00:57:44,823 You can't stay here all alone. 659 00:58:34,398 --> 00:58:36,771 Time to rise and shine! 660 00:58:37,770 --> 00:58:39,768 You'll be late for school. 661 00:58:39,893 --> 00:58:40,893 Come. 662 00:58:43,514 --> 00:58:46,511 Come, my little man. You can do it. 663 00:58:50,632 --> 00:58:51,881 My sweet boy. 664 00:58:52,755 --> 00:58:54,503 Breakfast is ready. 665 00:59:17,730 --> 00:59:19,353 What's on your mind? 666 00:59:20,352 --> 00:59:21,352 Nothing. 667 00:59:23,349 --> 00:59:25,472 Do they still call you the Parisian? 668 00:59:26,471 --> 00:59:27,595 Sometimes. 669 00:59:28,844 --> 00:59:30,342 Stand up to them. 670 00:59:42,955 --> 00:59:44,078 Here we are. 671 00:59:44,703 --> 00:59:45,703 I'll pick you up. 672 00:59:45,952 --> 00:59:47,575 - I'll take the bus. - Sure? 673 00:59:47,700 --> 00:59:49,198 Yeah, like the others. 674 00:59:49,323 --> 00:59:50,572 If you say so. 675 00:59:50,697 --> 00:59:53,319 See you tonight. Work hard. 676 00:59:55,942 --> 00:59:57,065 Hello, madam. 677 01:00:27,285 --> 01:00:29,033 Lucas is doing well. 678 01:00:30,032 --> 01:00:32,905 It was hard, but now I think he's fine. 679 01:00:38,149 --> 01:00:40,147 Mom, did you kill me? 680 01:00:42,270 --> 01:00:44,393 How can you say such a thing? 681 01:00:45,642 --> 01:00:47,390 No one killed you. 682 01:00:48,389 --> 01:00:50,887 The police said it was an accident. 683 01:00:51,511 --> 01:00:52,885 An accident? 684 01:00:54,383 --> 01:00:55,507 Yes. 685 01:00:57,380 --> 01:00:59,378 Suicide, if you prefer. 686 01:01:00,627 --> 01:01:02,375 That's what you prefer. 687 01:01:05,122 --> 01:01:06,996 You were so unhappy. 688 01:01:07,245 --> 01:01:09,618 Your divorce, all your troubles. 689 01:01:11,491 --> 01:01:13,239 You got what you wanted. 690 01:01:14,738 --> 01:01:15,738 No. 691 01:01:16,736 --> 01:01:17,860 Yes. 692 01:01:19,108 --> 01:01:20,482 My son. 693 01:01:49,953 --> 01:01:51,201 How's Lucas? 694 01:01:51,701 --> 01:01:52,825 He's adapting. 695 01:01:53,699 --> 01:01:55,322 Is he struggling? 696 01:01:56,071 --> 01:01:57,320 I'm here. 697 01:01:57,945 --> 01:01:59,818 You seem to be doing well. 698 01:02:00,567 --> 01:02:02,690 When I think of Valérie, 699 01:02:03,064 --> 01:02:05,562 I hear her judgement, her anger. 700 01:02:05,687 --> 01:02:08,059 Deep down I'm relieved she's gone. 701 01:02:08,309 --> 01:02:09,933 I don't even feel guilty. 702 01:02:14,428 --> 01:02:15,927 Give me a cigarette. 703 01:02:18,174 --> 01:02:19,298 Thanks. 704 01:02:29,913 --> 01:02:31,286 How's your son? 705 01:02:31,411 --> 01:02:34,283 I'm afraid he's up to his old tricks. 706 01:02:34,408 --> 01:02:36,406 No, he's serious now. 707 01:02:36,531 --> 01:02:37,905 He has projects. 708 01:02:38,404 --> 01:02:41,401 So how do you explain the money for his bar? 709 01:02:43,274 --> 01:02:44,898 Do you know something? 710 01:02:47,215 --> 01:02:48,314 He didn't tell you? 711 01:02:48,494 --> 01:02:50,267 No, what? 712 01:02:52,515 --> 01:02:54,013 I gave him the money. 713 01:02:55,057 --> 01:02:56,056 What? 714 01:02:56,136 --> 01:02:57,760 He'll pay me back. 715 01:02:58,384 --> 01:03:00,132 To help him get started. 716 01:03:00,757 --> 01:03:02,255 Why did you help him? 717 01:03:03,629 --> 01:03:06,126 I like your son. He's helped me too. 718 01:03:11,871 --> 01:03:13,244 What's wrong? 719 01:03:13,494 --> 01:03:16,616 I hope he won't go back to jail thanks to you! 720 01:03:33,099 --> 01:03:34,223 Marie-Claude! 721 01:03:45,462 --> 01:03:46,711 How is she? 722 01:03:46,836 --> 01:03:49,208 They're keeping her for observation. 723 01:03:49,333 --> 01:03:52,455 - Did she break something? - No, but... 724 01:03:53,329 --> 01:03:55,327 They need to run tests. 725 01:03:55,577 --> 01:03:57,325 I think it's serious. 726 01:04:07,440 --> 01:04:10,687 - Why didn't you mention the money? - Why would I? 727 01:04:11,811 --> 01:04:14,058 - It upset her. - Yeah? 728 01:04:18,304 --> 01:04:19,928 Lucas is expecting me. 729 01:04:20,177 --> 01:04:21,301 How is he? 730 01:04:21,426 --> 01:04:23,174 Good, why? His mom died. 731 01:04:26,421 --> 01:04:28,419 Keep me posted. Yeah. 732 01:04:31,416 --> 01:04:32,790 Lucas! 733 01:04:45,152 --> 01:04:48,024 You've been in there for ages, what are you doing? 734 01:04:48,274 --> 01:04:49,274 Nothing. 735 01:04:50,897 --> 01:04:52,145 Come eat. 736 01:04:58,014 --> 01:05:00,137 You're not very chatty tonight. 737 01:05:05,382 --> 01:05:06,506 You know, 738 01:05:07,380 --> 01:05:11,251 I saw the bruise on your forehead, no point hiding it. 739 01:05:15,747 --> 01:05:16,996 What happened? 740 01:05:17,870 --> 01:05:19,243 A fight? 741 01:05:20,367 --> 01:05:21,616 They hit you? 742 01:05:22,115 --> 01:05:23,239 I'm not hungry. 743 01:05:23,739 --> 01:05:25,237 I'm going to my room. 744 01:05:39,723 --> 01:05:41,346 What are you looking at? 745 01:05:42,595 --> 01:05:44,093 Old photos. 746 01:05:46,091 --> 01:05:47,091 At school, 747 01:05:47,340 --> 01:05:49,213 they say you're a whore. 748 01:05:50,712 --> 01:05:51,836 Who says that? 749 01:05:53,084 --> 01:05:54,458 The big kids. 750 01:05:57,455 --> 01:05:58,579 Well... 751 01:06:00,077 --> 01:06:01,077 I was. 752 01:06:02,950 --> 01:06:05,822 I did that in Paris for many years. 753 01:06:07,945 --> 01:06:09,443 You didn't have to. 754 01:06:09,818 --> 01:06:11,566 Sometimes you do have to. 755 01:06:12,815 --> 01:06:14,188 You're forced to. 756 01:06:18,684 --> 01:06:20,057 You make me sick. 757 01:06:22,180 --> 01:06:23,429 I understand. 758 01:06:24,928 --> 01:06:25,928 But... 759 01:06:26,676 --> 01:06:28,674 it was a way to survive. 760 01:06:29,298 --> 01:06:32,170 So your mom would lack for nothing. 761 01:06:33,294 --> 01:06:35,542 I know it's not like other jobs... 762 01:06:36,666 --> 01:06:37,915 but it was mine. 763 01:06:38,914 --> 01:06:41,536 Is that why Mom was mad at you? 764 01:06:41,786 --> 01:06:42,786 Yes. 765 01:06:44,158 --> 01:06:46,156 She was ashamed of me. 766 01:06:48,029 --> 01:06:49,528 It's hard on children. 767 01:06:51,651 --> 01:06:53,774 It's in the past now. 768 01:06:55,522 --> 01:06:57,645 What matters is us. 769 01:06:58,894 --> 01:07:00,142 You especially. 770 01:07:01,266 --> 01:07:02,640 I'm here to help you. 771 01:07:04,763 --> 01:07:06,636 Make sure you're fine. 772 01:07:07,010 --> 01:07:08,634 Keep you happy. 773 01:07:15,127 --> 01:07:17,000 You look like Mom. 774 01:07:31,236 --> 01:07:33,734 Michelle, so cool you came! 775 01:07:34,733 --> 01:07:35,982 Of course. 776 01:07:36,981 --> 01:07:38,354 Mom's inside. 777 01:07:38,604 --> 01:07:39,978 They let her out? 778 01:07:40,227 --> 01:07:41,601 I'll go see her. 779 01:07:41,876 --> 01:07:43,244 - You good? - Yeah. 780 01:07:43,324 --> 01:07:45,222 Nice cap. Have a seat. 781 01:07:45,347 --> 01:07:46,721 Good evening. 782 01:07:47,470 --> 01:07:48,594 Marie-Claude! 783 01:07:50,967 --> 01:07:52,090 Wow. 784 01:07:52,590 --> 01:07:55,087 - You look great. - Makeup. 785 01:07:56,961 --> 01:07:58,959 Great place, right? 786 01:07:59,583 --> 01:08:01,456 He's done it up so nice! 787 01:08:02,455 --> 01:08:04,453 It'll be nothing but trouble. 788 01:08:06,326 --> 01:08:09,573 Why so defeatist? Trust your son. 789 01:08:10,322 --> 01:08:11,571 He can do this. 790 01:08:12,070 --> 01:08:13,569 - Hi, Michelle. - Hi. 791 01:08:13,694 --> 01:08:15,192 I go back tomorrow. 792 01:08:15,942 --> 01:08:16,942 More tests? 793 01:08:17,190 --> 01:08:18,190 Yes. 794 01:08:19,063 --> 01:08:22,185 - Are you worried? - No, fatalistic. 795 01:08:27,680 --> 01:08:29,928 Hey Michelle, having fun? 796 01:08:35,547 --> 01:08:36,796 Wanna dance? 797 01:08:46,786 --> 01:08:49,158 Let's love while we're alive! 798 01:08:50,407 --> 01:08:54,028 Not wait till death throws us a rose! 799 01:08:55,652 --> 01:08:58,024 Let's love while we're alive! 800 01:08:59,773 --> 01:09:03,644 I wanna dance, dance right now! 801 01:09:12,760 --> 01:09:14,133 It's true 802 01:09:15,882 --> 01:09:18,629 We can't change the world 803 01:09:19,878 --> 01:09:21,126 I know 804 01:09:22,875 --> 01:09:25,372 But it's nice to believe we can 805 01:09:25,872 --> 01:09:27,870 Let's love while we're alive! 806 01:09:38,984 --> 01:09:40,857 Your grandma's a good dancer. 807 01:09:42,855 --> 01:09:44,603 When did you meet Granny? 808 01:09:44,728 --> 01:09:46,976 A long time ago, in Paris. 809 01:09:48,224 --> 01:09:49,723 You did what she did? 810 01:09:52,845 --> 01:09:54,093 Keeping this on? 811 01:09:54,343 --> 01:09:55,343 Hands off. 812 01:09:55,717 --> 01:09:57,215 Sorry, excuse me. 813 01:09:57,340 --> 01:09:59,588 Look at the old whore! 814 01:10:00,087 --> 01:10:02,335 Piece of old ass. 815 01:10:02,585 --> 01:10:03,834 What'd you say? 816 01:10:07,705 --> 01:10:09,953 - Say it again! - Hands off! 817 01:10:11,701 --> 01:10:14,323 Stop, Vincent! It doesn't matter! 818 01:10:14,448 --> 01:10:15,947 It's only words! 819 01:10:16,196 --> 01:10:17,820 I'll kill you! Get out! 820 01:10:18,194 --> 01:10:19,693 He'll never change. 821 01:10:20,067 --> 01:10:21,325 Fire up the music! 822 01:10:53,534 --> 01:10:55,032 Hello, Vincent! 823 01:10:55,282 --> 01:10:56,406 Hey, Michelle. 824 01:10:56,781 --> 01:10:58,654 - How are you? - Good. 825 01:10:59,903 --> 01:11:01,651 Let's have some wine. 826 01:11:03,524 --> 01:11:05,772 - Did you close late? - Yeah. 827 01:11:07,020 --> 01:11:09,643 It won't be an endless party, don't worry. 828 01:11:12,015 --> 01:11:14,888 - It's nice Marie-Claude came. - Yeah. 829 01:11:15,637 --> 01:11:18,134 But she's not doing well. 830 01:11:18,259 --> 01:11:19,633 To us. 831 01:11:20,757 --> 01:11:22,380 She mustn't be defeated. 832 01:11:23,379 --> 01:11:25,627 She seems upset but says nothing. 833 01:11:29,373 --> 01:11:30,622 - Vincent. - Yeah? 834 01:11:30,747 --> 01:11:32,120 I need... 835 01:11:33,119 --> 01:11:34,119 What? 836 01:11:35,367 --> 01:11:37,240 Another favor. 837 01:11:56,846 --> 01:11:58,969 Hey buddy. Why'd you come? 838 01:11:59,093 --> 01:12:02,090 To pick you up. Michelle says kids bully you. 839 01:12:02,215 --> 01:12:03,339 Is it true? 840 01:12:04,338 --> 01:12:05,587 Those kids? 841 01:12:06,336 --> 01:12:07,710 No, not them. 842 01:12:08,084 --> 01:12:09,333 So who? 843 01:12:11,206 --> 01:12:13,329 The big kids over there. 844 01:12:13,629 --> 01:12:14,629 Them? 845 01:12:14,998 --> 01:12:15,997 Yeah. 846 01:12:16,076 --> 01:12:18,824 Wait at the bus stop, be right back. 847 01:12:29,063 --> 01:12:30,437 What'd you tell them? 848 01:12:30,687 --> 01:12:32,185 That I was in prison. 849 01:12:33,059 --> 01:12:34,433 - Were you? - Yeah. 850 01:12:34,683 --> 01:12:37,180 I'm not proud of it! Prison is no good. 851 01:12:37,680 --> 01:12:39,303 It scared them, you'll see. 852 01:12:41,551 --> 01:12:43,299 What'd you show them? 853 01:12:51,916 --> 01:12:53,039 Hands off. 854 01:12:55,412 --> 01:12:56,661 Recognize it? 855 01:12:57,035 --> 01:12:59,658 You don't. Look at that silly face. 856 01:13:06,526 --> 01:13:08,274 Why was Vincent in prison? 857 01:13:09,318 --> 01:13:10,317 What? 858 01:13:10,397 --> 01:13:12,270 Why was Vincent in prison? 859 01:13:13,769 --> 01:13:15,517 Young, he made mistakes. 860 01:13:16,916 --> 01:13:18,114 He killed someone? 861 01:13:19,388 --> 01:13:20,512 No! 862 01:13:21,136 --> 01:13:22,360 Why do you say that? 863 01:13:22,635 --> 01:13:24,758 People in prison are killers. 864 01:13:24,883 --> 01:13:27,380 Not always. Fortunately! 865 01:13:28,254 --> 01:13:29,878 Have some more. 866 01:13:30,877 --> 01:13:33,000 How come he has no wife? 867 01:13:35,872 --> 01:13:37,495 I have no idea. 868 01:13:38,119 --> 01:13:41,116 He lives with his mom, maybe it's complicated. 869 01:13:41,241 --> 01:13:42,615 You can ask him. 870 01:13:44,363 --> 01:13:45,737 How's school? 871 01:13:45,862 --> 01:13:47,235 Good. 872 01:13:47,610 --> 01:13:48,859 Getting good grades? 873 01:13:49,358 --> 01:13:51,106 It's easier than in Paris. 874 01:13:51,231 --> 01:13:54,228 Don't slack, keep working. 875 01:13:54,728 --> 01:13:56,976 Don't worry, Laurent. 876 01:13:57,600 --> 01:14:00,847 Lucas is a good student, he works hard. 877 01:14:00,972 --> 01:14:01,972 Good. 878 01:14:02,720 --> 01:14:04,968 - You like country life? - Yes. 879 01:14:07,465 --> 01:14:09,838 Will you live with me next year? 880 01:14:10,087 --> 01:14:11,211 We'll see. 881 01:14:14,958 --> 01:14:16,456 It'll be great. 882 01:14:18,079 --> 01:14:19,203 Don't worry. 883 01:14:19,328 --> 01:14:20,827 He'll come, Laurent. 884 01:14:22,700 --> 01:14:24,073 Thanks, Michelle. 885 01:14:44,678 --> 01:14:45,802 Vincent. 886 01:14:49,173 --> 01:14:50,297 You ok? 887 01:14:59,413 --> 01:15:00,912 Granny goodies. 888 01:15:01,911 --> 01:15:03,284 Don't make fun. 889 01:15:03,659 --> 01:15:05,532 I made your favorite. 890 01:15:06,281 --> 01:15:09,278 You're sweet, but I'm less and less hungry. 891 01:15:09,528 --> 01:15:11,026 Force yourself. 892 01:15:11,276 --> 01:15:12,775 Don't be defeated. 893 01:15:13,024 --> 01:15:15,397 - It's too late, Michelle. - No. 894 01:15:15,522 --> 01:15:17,145 There's always hope. 895 01:15:18,519 --> 01:15:20,767 The cancer is everywhere. 896 01:15:23,764 --> 01:15:25,137 They said that? 897 01:15:25,387 --> 01:15:28,009 I told them I prefer the truth. 898 01:15:28,884 --> 01:15:31,881 But... there must be a treatment. 899 01:15:32,380 --> 01:15:34,878 Too aggressive, and pointless. 900 01:15:36,876 --> 01:15:40,247 I have to tell you something before I go. 901 01:15:44,618 --> 01:15:46,741 Was I a bad mother? 902 01:15:49,113 --> 01:15:51,861 Is it my fault Vincent went astray? 903 01:15:52,610 --> 01:15:53,734 No. 904 01:15:54,233 --> 01:15:56,106 We did the best we could. 905 01:15:56,606 --> 01:15:58,979 And your son is doing well now. 906 01:16:00,602 --> 01:16:02,850 He's serious about his bar. 907 01:16:03,724 --> 01:16:05,972 Promise you'll watch over him. 908 01:16:06,596 --> 01:16:07,970 I promise you. 909 01:16:12,840 --> 01:16:13,964 You know, 910 01:16:15,337 --> 01:16:17,835 the day Valérie died, 911 01:16:19,458 --> 01:16:20,582 Vincent 912 01:16:21,206 --> 01:16:22,955 wasn't in Auxerre. 913 01:16:25,202 --> 01:16:26,451 He was in Paris. 914 01:16:36,691 --> 01:16:39,938 Vincent wants to do right but always does wrong. 915 01:16:47,305 --> 01:16:48,679 What matters 916 01:16:49,178 --> 01:16:50,802 is he wants to do right. 917 01:17:11,906 --> 01:17:14,403 - "I am quenching my thirst..." - Right. 918 01:17:14,528 --> 01:17:17,400 "I am quenching my thirst in the stream 919 01:17:17,525 --> 01:17:20,272 "over 20 steps below you, thus 920 01:17:20,397 --> 01:17:23,394 "I am in no way muddying your water." 921 01:17:23,519 --> 01:17:26,391 "You are," replied the cruel beast. 922 01:17:26,516 --> 01:17:28,889 "And you spoke ill of me last year." 923 01:17:29,013 --> 01:17:31,636 "But I wasn't yet born," said the lamb. 924 01:17:31,761 --> 01:17:33,384 "Then your brother did." 925 01:17:33,509 --> 01:17:34,883 "I have no brother." 926 01:17:38,254 --> 01:17:39,254 Hello? 927 01:17:39,878 --> 01:17:41,751 Yes, Vincent? 928 01:17:45,497 --> 01:17:46,497 Oh no... 929 01:17:47,870 --> 01:17:48,870 When? 930 01:17:51,116 --> 01:17:52,240 Oh my God. 931 01:17:53,739 --> 01:17:54,988 Did she suffer? 932 01:17:56,236 --> 01:17:57,360 Yes... 933 01:17:58,234 --> 01:17:59,358 Ok. 934 01:18:01,356 --> 01:18:02,730 Kisses. 935 01:18:04,603 --> 01:18:06,476 I'll be there soon. 936 01:18:20,087 --> 01:18:21,336 You're sad? 937 01:18:24,083 --> 01:18:25,582 She was my best friend. 938 01:18:26,456 --> 01:18:27,705 My sister. 939 01:19:23,524 --> 01:19:24,773 Who are they? 940 01:19:24,898 --> 01:19:26,271 Some old friends. 941 01:19:52,745 --> 01:19:53,745 Where's Vincent? 942 01:19:53,869 --> 01:19:55,367 He was smoking outside. 943 01:19:55,492 --> 01:19:57,365 Go get him. Hurry. 944 01:20:06,981 --> 01:20:08,479 Vincent? 945 01:20:24,213 --> 01:20:27,210 - We're waiting for you. - I can't. 946 01:20:28,334 --> 01:20:29,958 You know Vincent, 947 01:20:30,457 --> 01:20:31,581 when my mom died 948 01:20:31,706 --> 01:20:33,579 I went to her funeral. 949 01:20:43,819 --> 01:20:44,819 You're bleeding. 950 01:20:46,191 --> 01:20:47,690 I hit the wall. 951 01:20:52,060 --> 01:20:53,060 Here. 952 01:21:07,545 --> 01:21:08,669 Wait up. 953 01:21:10,542 --> 01:21:11,666 Fuck. 954 01:21:14,663 --> 01:21:15,787 Let's go. 955 01:21:18,284 --> 01:21:19,783 Marie-Claude's life 956 01:21:20,532 --> 01:21:23,029 was made of light and shadows. 957 01:21:23,654 --> 01:21:25,902 But we do not judge her, 958 01:21:26,651 --> 01:21:28,899 for God does not judge. 959 01:21:29,398 --> 01:21:31,896 He knows everything about us. 960 01:21:33,019 --> 01:21:36,141 We are an open book before him. 961 01:21:36,891 --> 01:21:39,013 He has but one desire. 962 01:21:39,388 --> 01:21:40,762 Our salvation. 963 01:21:41,511 --> 01:21:44,758 Our prayer shall evoke 964 01:21:45,007 --> 01:21:46,881 our many memories 965 01:21:47,005 --> 01:21:50,877 of our dear Marie-Claude. 966 01:24:30,842 --> 01:24:32,590 See, I visit you. 967 01:24:37,085 --> 01:24:39,208 I found the flowers you loved. 968 01:24:39,458 --> 01:24:41,206 The ones on your balcony. 969 01:25:00,187 --> 01:25:01,187 Hello. 970 01:25:05,057 --> 01:25:06,931 I was told I'd find you here. 971 01:25:07,555 --> 01:25:09,178 Can we talk? 972 01:25:09,678 --> 01:25:10,802 Of course. 973 01:25:11,301 --> 01:25:13,174 Shall we go to the bar? 974 01:25:13,549 --> 01:25:15,672 No, not a good idea. 975 01:25:17,670 --> 01:25:18,919 I prefer your place. 976 01:25:21,041 --> 01:25:22,290 Very well. 977 01:25:28,159 --> 01:25:29,658 So, you had the baby? 978 01:25:29,783 --> 01:25:30,783 Yes. 979 01:25:31,531 --> 01:25:32,780 A girl. 980 01:25:32,905 --> 01:25:34,028 Marvelous. 981 01:25:34,903 --> 01:25:36,026 What's her name? 982 01:25:36,151 --> 01:25:37,151 Eve. 983 01:25:42,895 --> 01:25:45,892 My first years with my daughter were wonderful. 984 01:25:47,890 --> 01:25:50,012 We truly bonded. 985 01:25:51,386 --> 01:25:53,259 Things went downhill later. 986 01:25:54,758 --> 01:25:56,631 Did she have a father? 987 01:25:58,129 --> 01:25:59,378 Of course. 988 01:26:00,627 --> 01:26:02,750 But he never looked after her. 989 01:26:03,499 --> 01:26:06,371 Just gave us money, too late. 990 01:26:07,870 --> 01:26:09,743 Money is not love. 991 01:26:09,993 --> 01:26:11,491 It's never enough. 992 01:26:12,365 --> 01:26:13,489 Have a seat. 993 01:26:13,614 --> 01:26:14,738 Thanks. 994 01:26:22,355 --> 01:26:25,227 I have doubts about Valérie's death. 995 01:26:27,350 --> 01:26:28,599 How so? 996 01:26:29,098 --> 01:26:32,095 Well, I'm not sure it was an accident 997 01:26:32,220 --> 01:26:33,719 or even suicide. 998 01:26:36,091 --> 01:26:37,965 I fear it may have been murder. 999 01:26:39,713 --> 01:26:41,711 Because of the mushrooms? 1000 01:26:41,836 --> 01:26:42,836 No. 1001 01:26:43,709 --> 01:26:45,582 I don't suspect you directly. 1002 01:26:46,581 --> 01:26:47,705 Then who? 1003 01:26:48,329 --> 01:26:50,452 Your friend Marie-Claude's son. 1004 01:26:51,326 --> 01:26:52,575 Vincent! 1005 01:26:53,824 --> 01:26:54,948 Why him? 1006 01:26:55,197 --> 01:26:57,570 We received anonymous letters. 1007 01:26:58,194 --> 01:26:59,943 And you know his past. 1008 01:27:01,191 --> 01:27:02,565 He was in prison. 1009 01:27:04,813 --> 01:27:07,935 Do you recall where he was when Valérie died? 1010 01:27:32,660 --> 01:27:34,033 I remember. 1011 01:27:36,781 --> 01:27:38,279 Vincent was here. 1012 01:27:39,903 --> 01:27:43,399 Yes, he was working in the garden when I got 1013 01:27:43,649 --> 01:27:46,271 the call from my son-in-law Laurent... 1014 01:27:47,895 --> 01:27:49,768 who gave me the news. 1015 01:27:51,891 --> 01:27:53,264 Are you sure? 1016 01:27:54,513 --> 01:27:55,513 Yes. 1017 01:28:02,380 --> 01:28:03,629 Want some coffee? 1018 01:28:05,377 --> 01:28:06,751 No, thanks. 1019 01:28:08,249 --> 01:28:09,498 So... 1020 01:28:10,497 --> 01:28:12,120 what's his phone say? 1021 01:28:12,495 --> 01:28:13,869 That he was in Paris? 1022 01:28:14,413 --> 01:28:15,412 No. 1023 01:28:15,492 --> 01:28:17,240 We traced it to here. 1024 01:28:18,489 --> 01:28:20,612 He may have left it on purpose. 1025 01:28:20,987 --> 01:28:21,987 No! 1026 01:28:22,485 --> 01:28:25,607 Kids today go nowhere without their phones. 1027 01:28:25,732 --> 01:28:27,105 He's hardly a kid. 1028 01:28:29,603 --> 01:28:31,601 I understand you gave him money 1029 01:28:31,726 --> 01:28:34,473 to open his bar after your daughter died. 1030 01:28:35,222 --> 01:28:36,346 Yes. 1031 01:28:36,971 --> 01:28:38,969 A loan to get him started. 1032 01:28:39,243 --> 01:28:40,500 Did he pay you back? 1033 01:28:42,340 --> 01:28:43,464 Not yet. 1034 01:28:46,086 --> 01:28:47,335 But I trust him. 1035 01:28:48,709 --> 01:28:50,207 Very generous of you. 1036 01:28:50,957 --> 01:28:53,579 Vincent has had a difficult life. 1037 01:28:55,077 --> 01:28:56,701 And he's a bit... 1038 01:28:58,324 --> 01:28:59,948 like a son to me. 1039 01:29:02,070 --> 01:29:04,568 His mother and I were very close. 1040 01:29:05,192 --> 01:29:08,064 She asked me to help him. 1041 01:29:11,561 --> 01:29:12,685 Granny? 1042 01:29:15,682 --> 01:29:17,305 - How are you, honey? - Fine. 1043 01:29:18,804 --> 01:29:20,802 - How was school? - Fine. 1044 01:29:22,425 --> 01:29:25,047 This is my grandson, Lucas. 1045 01:29:25,172 --> 01:29:26,671 Hello. 1046 01:29:26,796 --> 01:29:29,793 He lives with me. His father lives abroad. 1047 01:29:30,417 --> 01:29:32,915 This is Vincent, Marie-Claude's son. 1048 01:29:33,039 --> 01:29:34,413 Hello, I recognize you. 1049 01:29:36,286 --> 01:29:37,410 And you are...? 1050 01:29:37,535 --> 01:29:39,533 The policewoman from Paris. 1051 01:29:39,658 --> 01:29:41,531 About Valérie's case. 1052 01:29:44,778 --> 01:29:47,150 Mind if I speak to Lucas briefly? 1053 01:29:48,149 --> 01:29:49,523 No. 1054 01:29:50,272 --> 01:29:51,521 Shall we? 1055 01:29:52,395 --> 01:29:54,143 - Outside? - Ok. 1056 01:29:58,764 --> 01:30:00,512 - The swing? - Ok. 1057 01:30:06,381 --> 01:30:07,630 Nice garden. 1058 01:30:09,753 --> 01:30:12,250 - You like it here? - Yeah, a lot. 1059 01:30:13,374 --> 01:30:15,747 - You like living with Granny? - Yes. 1060 01:30:18,494 --> 01:30:20,242 See Vincent much? 1061 01:30:20,867 --> 01:30:24,238 Yes, he picks me up from school and we play football. 1062 01:30:26,236 --> 01:30:27,735 Is he nice to you? 1063 01:30:27,985 --> 01:30:29,108 Very. 1064 01:30:30,482 --> 01:30:32,605 The building you used to live in 1065 01:30:33,104 --> 01:30:34,978 had a security camera. 1066 01:30:36,351 --> 01:30:38,724 Examining your mom's case, 1067 01:30:39,223 --> 01:30:43,344 I found screenshots of people entering before her accident. 1068 01:30:44,468 --> 01:30:47,465 We see residents going in. 1069 01:30:48,964 --> 01:30:51,461 And at one point, we see you. 1070 01:30:51,586 --> 01:30:53,084 See? That's you. 1071 01:30:54,958 --> 01:30:56,831 You're holding the door for a man. 1072 01:30:59,578 --> 01:31:02,575 We can't see his face under his hood. 1073 01:31:04,448 --> 01:31:05,697 Remember? 1074 01:31:06,821 --> 01:31:07,945 Yes. 1075 01:31:10,192 --> 01:31:12,065 Did you know this man? 1076 01:31:16,811 --> 01:31:18,434 Could it be Vincent? 1077 01:31:22,430 --> 01:31:23,929 No, it wasn't him. 1078 01:31:25,427 --> 01:31:26,801 Are you sure? 1079 01:31:33,544 --> 01:31:34,544 Yes. 1080 01:31:50,027 --> 01:31:51,776 Vincent, wanna play ball? 1081 01:31:51,901 --> 01:31:53,149 Let's go. 1082 01:31:55,022 --> 01:31:56,146 May I? 1083 01:31:56,521 --> 01:31:57,645 Go ahead. 1084 01:32:05,887 --> 01:32:07,885 - How'd it go? - Very well. 1085 01:32:08,759 --> 01:32:10,382 Did you get your answers? 1086 01:32:10,632 --> 01:32:11,632 Yes. 1087 01:32:13,129 --> 01:32:15,002 Since his mom died, he's... 1088 01:32:15,127 --> 01:32:16,376 I know. 1089 01:32:18,374 --> 01:32:20,872 I made a cake for my grandson. 1090 01:32:20,997 --> 01:32:22,245 Want some? 1091 01:32:23,744 --> 01:32:24,868 Sure. 1092 01:33:27,680 --> 01:33:30,677 How are you? Good, you? Been ages. 1093 01:33:31,926 --> 01:33:33,174 Give me a kiss! 1094 01:33:35,172 --> 01:33:36,441 Can I take your bag? 1095 01:33:36,521 --> 01:33:37,521 I'm ok. 1096 01:33:38,919 --> 01:33:41,166 Car's parked over there. 1097 01:33:42,540 --> 01:33:43,789 Nice trip? 1098 01:33:43,914 --> 01:33:44,914 Yeah. 1099 01:33:47,660 --> 01:33:49,533 How's it going, 1100 01:33:49,658 --> 01:33:51,531 Paris, university and all? 1101 01:33:51,656 --> 01:33:52,905 Good. 1102 01:33:53,654 --> 01:33:56,276 A friend of Dad's got me a cheap studio. 1103 01:33:56,776 --> 01:33:58,274 Great. 1104 01:33:59,398 --> 01:34:01,021 What do you study? 1105 01:34:02,145 --> 01:34:03,145 Art history. 1106 01:34:03,394 --> 01:34:06,016 What the hell can you do with that? 1107 01:34:07,015 --> 01:34:08,264 Don't know yet. 1108 01:34:08,389 --> 01:34:09,763 Of course you don't. 1109 01:34:10,637 --> 01:34:11,637 Not yet. 1110 01:34:12,635 --> 01:34:13,884 Got a girlfriend? 1111 01:34:16,256 --> 01:34:17,256 No. 1112 01:34:24,748 --> 01:34:26,371 And you, still no wife? 1113 01:34:26,496 --> 01:34:28,119 Nope. 1114 01:34:44,523 --> 01:34:45,522 Granny! 1115 01:34:45,602 --> 01:34:46,851 My sweet Lucas! 1116 01:34:47,225 --> 01:34:48,849 What a joy! 1117 01:34:53,219 --> 01:34:55,092 Hurry inside, it's cold out. 1118 01:34:55,217 --> 01:34:57,215 Staying for lunch? Sure. 1119 01:34:57,465 --> 01:35:00,087 Close the gate behind you. 1120 01:35:30,432 --> 01:35:33,054 Damn, this quiche is good! 1121 01:35:34,928 --> 01:35:36,551 Can I have some more? 1122 01:35:37,800 --> 01:35:39,923 Sorry, mushrooms from a can. 1123 01:35:40,172 --> 01:35:41,421 They're good. 1124 01:35:43,544 --> 01:35:45,417 You like mushrooms now? 1125 01:35:45,542 --> 01:35:46,916 I always did. 1126 01:35:50,412 --> 01:35:52,535 - How's your bar doing? - Good. 1127 01:35:52,660 --> 01:35:55,782 Parisians bring a lot of business. 1128 01:35:59,403 --> 01:36:01,276 Do you want to go to the cemetery? 1129 01:36:06,396 --> 01:36:08,269 You don't have to. 1130 01:36:08,769 --> 01:36:10,392 I went yesterday. 1131 01:36:10,642 --> 01:36:12,640 Your mother's grave is clean. 1132 01:36:12,890 --> 01:36:14,513 I brought flowers. 1133 01:36:18,009 --> 01:36:19,009 I don't know. 1134 01:36:20,382 --> 01:36:23,129 I don't like going either. 1135 01:36:23,879 --> 01:36:26,126 I'd rather walk in the forest. 1136 01:36:26,751 --> 01:36:28,000 Like we used to? 1137 01:36:28,249 --> 01:36:29,249 Yes. 1138 01:36:30,247 --> 01:36:32,120 I made a cake. Want some? 1139 01:36:32,370 --> 01:36:33,494 You bet. 1140 01:36:34,243 --> 01:36:35,617 I'll go get it. 1141 01:36:35,742 --> 01:36:37,240 No, let me. 1142 01:36:37,615 --> 01:36:39,113 Thank you, honey. 1143 01:36:39,238 --> 01:36:42,485 It's on the table. Bring the plates too. 1144 01:36:43,109 --> 01:36:44,608 The kid grew up. 1145 01:36:44,858 --> 01:36:45,858 Yes. 1146 01:36:47,480 --> 01:36:48,600 He's handsome. 1147 01:36:50,102 --> 01:36:51,851 Looks like his mother. 1148 01:36:58,344 --> 01:37:02,090 Can you get my purse from the chair, please? 1149 01:37:09,458 --> 01:37:11,331 Keys to the house. 1150 01:37:12,580 --> 01:37:14,328 It's yours now. 1151 01:37:16,576 --> 01:37:17,700 Thank you. 1152 01:37:18,949 --> 01:37:21,696 When I die, you can sell it. 1153 01:37:22,195 --> 01:37:23,819 As your mother wanted. 1154 01:37:28,064 --> 01:37:29,064 No. 1155 01:37:31,561 --> 01:37:33,059 I want to keep it. 1156 01:38:04,528 --> 01:38:06,151 I'll help you, Michelle. 1157 01:38:07,150 --> 01:38:08,649 I'm ok, boys. 1158 01:38:08,774 --> 01:38:12,020 I can still walk on my own. 1159 01:38:12,895 --> 01:38:13,895 Let's go. 1160 01:38:15,517 --> 01:38:16,517 There. 1161 01:38:30,377 --> 01:38:33,000 - How's the pinball machine? - I sold it. 1162 01:38:33,124 --> 01:38:34,373 - No! - For real. 1163 01:38:34,623 --> 01:38:36,871 Why? I needed money. 1164 01:38:37,495 --> 01:38:38,495 I liked it. 1165 01:38:38,619 --> 01:38:40,117 - Yeah? - Of course. 1166 01:39:32,565 --> 01:39:33,565 Mom... 1167 01:39:47,175 --> 01:39:48,299 Where's Granny? 1168 01:39:50,797 --> 01:39:52,545 She was right here. 1169 01:39:54,418 --> 01:39:55,667 Michelle! 1170 01:39:58,039 --> 01:39:59,288 Granny? 1171 01:40:02,910 --> 01:40:05,532 I'll check the car, you go that way. 1172 01:40:42,870 --> 01:40:43,994 Vincent... 1173 01:41:21,331 --> 01:41:23,704 WHEN FALL IS COMING 1174 01:43:34,948 --> 01:43:37,195 Subtitles by Sionann O'Neill 72171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.