All language subtitles for The.Librarians.The.Next.Chapter.S01E05.720p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,930 --> 00:00:20,850 These do not appear to be serious scholars. 2 00:00:20,970 --> 00:00:22,890 Smart people don't have to wear robes anymore. 3 00:00:23,060 --> 00:00:25,060 Some of the sharpest kids in the city come here to study. 4 00:00:25,230 --> 00:00:28,110 Mm, I was only 15 when I took my first course at Oxford. 5 00:00:28,230 --> 00:00:29,520 I knew we'd get to you somehow. 6 00:00:29,690 --> 00:00:31,690 I just think your campaign to bring me up-to-date 7 00:00:31,860 --> 00:00:33,900 in modern science is a little bit silly. 8 00:00:34,070 --> 00:00:36,320 I was considered quite the dimber-damber 9 00:00:36,450 --> 00:00:37,450 in astronomy circles. 10 00:00:37,570 --> 00:00:40,620 As Galileo said, "I have loved the stars too fondly 11 00:00:40,740 --> 00:00:41,870 to be fearful of the night." 12 00:00:42,040 --> 00:00:44,210 Yeah, well, we've learned a lot since your time. 13 00:00:44,330 --> 00:00:46,210 You may have shiny new facts at your disposal, 14 00:00:46,330 --> 00:00:48,590 but you will never know the thrill of living in an era 15 00:00:48,750 --> 00:00:50,460 of pure scientific inquiry. 16 00:00:50,590 --> 00:00:52,210 The days of Morey and Dalton 17 00:00:52,340 --> 00:00:54,050 when gifted amateurs lit the way. 18 00:00:54,210 --> 00:00:56,010 But science isn't about nostalgia. 19 00:00:56,130 --> 00:00:57,390 It's about looking forward. 20 00:00:57,550 --> 00:01:00,560 There have been huge discoveries in the last 170 years. 21 00:01:01,100 --> 00:01:03,060 This is why this is a good opportunity for you. 22 00:01:03,180 --> 00:01:05,430 Rosalind Kirch is a genius. 23 00:01:06,440 --> 00:01:08,060 Look over there. 24 00:01:08,230 --> 00:01:10,020 That is where she developed her hypothesis 25 00:01:10,150 --> 00:01:12,860 on interstellar dust and active galactic nuclei. 26 00:01:12,980 --> 00:01:14,110 Just sitting under a tree, 27 00:01:14,280 --> 00:01:16,280 watching the oil droplets in her tea. 28 00:01:16,990 --> 00:01:18,870 - And? - And then boom! 29 00:01:19,660 --> 00:01:21,490 Scientific inspiration. 30 00:01:21,620 --> 00:01:23,120 It's a famous story. 31 00:01:23,750 --> 00:01:25,540 And riveting, I'm sure. 32 00:01:31,040 --> 00:01:33,920 She was at Stanford when I was doing my first master's. 33 00:01:34,050 --> 00:01:36,720 Her work on quasars was a real inspiration to me. 34 00:01:36,840 --> 00:01:38,050 Quasars? 35 00:01:38,180 --> 00:01:40,800 Yeah, super cluster of stars discovered in the 1950s. 36 00:01:40,970 --> 00:01:42,180 Dr. Kirch found a way to use them 37 00:01:42,310 --> 00:01:45,020 to predict celestial events, like black holes. 38 00:01:45,140 --> 00:01:47,140 It's all about predicting with you, isn't it? 39 00:01:56,650 --> 00:01:59,740 These are your seats, seven and eight, row three. 40 00:01:59,860 --> 00:02:01,240 Thank you. 41 00:02:01,820 --> 00:02:03,450 - Thank you. - You're welcome. 42 00:02:04,330 --> 00:02:07,120 You did that, um, charmingly. 43 00:02:07,910 --> 00:02:10,620 All I did was show you your seats. 44 00:02:17,170 --> 00:02:19,180 I think she fancies me. 45 00:02:19,340 --> 00:02:22,140 Do you want to know another discovery in the last 170 years? 46 00:02:22,300 --> 00:02:25,470 - Mm. - Mm. Creepy staring? Not sexy. 47 00:02:27,180 --> 00:02:28,480 This must be recent. 48 00:02:31,350 --> 00:02:32,730 Thank you all for being here 49 00:02:32,860 --> 00:02:35,690 to celebrate the restoration of the Kutusov telescope. 50 00:02:36,190 --> 00:02:38,320 Now, the committee that raised the funds for all of this 51 00:02:38,490 --> 00:02:40,240 was led by today's speaker. 52 00:02:40,360 --> 00:02:42,030 So please welcome back to our campus 53 00:02:42,200 --> 00:02:45,450 one of the world's preeminent astrophysicists, 54 00:02:45,580 --> 00:02:47,160 Dr. Rosalind Kirch. 55 00:02:51,000 --> 00:02:52,790 Thank you, Dr. Stanaris. 56 00:02:53,250 --> 00:02:55,500 And thank you for the tour of the new observatory. 57 00:02:55,920 --> 00:02:57,500 What a privilege to be back on campus 58 00:02:57,670 --> 00:02:58,840 as a visiting professor. 59 00:02:58,960 --> 00:03:01,930 This is where I first developed my hypothesis on X-ray emission 60 00:03:02,050 --> 00:03:04,430 as a predictor of an accreting black hole system. 61 00:03:05,050 --> 00:03:06,600 I remember it like it was yesterday. 62 00:03:06,720 --> 00:03:09,600 I was sitting out on Observatory Hill and I... 63 00:03:26,080 --> 00:03:27,530 Am I still... 64 00:03:27,660 --> 00:03:29,250 Where was I? 65 00:03:30,330 --> 00:03:32,040 You were talking about the day that you formed 66 00:03:32,210 --> 00:03:33,710 your galactic nuclei hypothesis. 67 00:03:33,870 --> 00:03:35,250 Oh. 68 00:03:36,340 --> 00:03:38,090 You'll have to forgive me. 69 00:03:38,250 --> 00:03:40,170 I don't think I'll be able to. 70 00:03:42,380 --> 00:03:44,550 Dr. Kirch is extremely jet-lagged. 71 00:03:44,890 --> 00:03:46,720 Give us a moment, please. 72 00:04:04,240 --> 00:04:06,120 She has one of the sharpest minds I've ever known. 73 00:04:06,280 --> 00:04:08,910 To see her have a neurocognitive episode is just upsetting. 74 00:04:09,030 --> 00:04:11,200 Yeah. We went through the same thing 75 00:04:11,330 --> 00:04:12,580 when my grandfather started off 76 00:04:12,750 --> 00:04:14,080 with him forgetting to shut the refrigerator. 77 00:04:14,250 --> 00:04:16,000 Before you knew it, he didn't even recognize us. 78 00:04:16,120 --> 00:04:17,710 You gotta appreciate being young. 79 00:04:17,830 --> 00:04:18,880 Aging is no picnic. 80 00:04:19,000 --> 00:04:20,920 This was not a product of age. 81 00:04:21,090 --> 00:04:23,300 I believe that she was under a spell. 82 00:04:23,470 --> 00:04:26,430 He's The Librarian, therefore he thinks everything must be magic. 83 00:04:26,590 --> 00:04:28,970 You know the saying, when all you have is a hammer, 84 00:04:29,140 --> 00:04:30,430 every problem looks like a nail. 85 00:04:30,560 --> 00:04:34,390 She froze, then shuddered, a telltale sign of memory theft. 86 00:04:34,520 --> 00:04:37,270 There are powerful artifacts that could cause this. 87 00:04:37,400 --> 00:04:38,730 Talon of Hydroloth. 88 00:04:38,860 --> 00:04:42,940 That is one, but that is already in The Library. 89 00:04:43,070 --> 00:04:44,400 I recovered that one myself. 90 00:04:45,490 --> 00:04:46,610 Ooh. 91 00:04:47,070 --> 00:04:48,820 Perhaps a Tally Stick. 92 00:04:49,320 --> 00:04:52,120 We don't have to ascribe everything to the supernatural 93 00:04:52,250 --> 00:04:54,160 or being possessed by demons. 94 00:04:54,330 --> 00:04:57,330 Dementia is a normal and sad part of aging. 95 00:04:57,500 --> 00:04:58,630 Mm. 96 00:04:58,750 --> 00:05:01,960 Or a sand targe could have pronounced an incantation 97 00:05:02,090 --> 00:05:03,170 over that poor woman. 98 00:05:03,340 --> 00:05:04,880 Is anyone gonna help me out here? 99 00:05:08,180 --> 00:05:09,680 It's been so sluggish lately. 100 00:05:10,100 --> 00:05:11,970 So according to Elaine's instructions, 101 00:05:12,140 --> 00:05:13,220 I gave it a tarnish bath 102 00:05:13,350 --> 00:05:15,310 and re-aligned its mercury cup and ball weight. 103 00:05:17,440 --> 00:05:19,150 Now, why is it doing that? 104 00:05:29,450 --> 00:05:31,280 The College of Science observatory. 105 00:05:32,290 --> 00:05:33,910 As I suspected. 106 00:05:34,040 --> 00:05:35,200 Thanks a lot. 107 00:05:35,370 --> 00:05:37,290 So, magic in the neighborhood, huh? 108 00:05:37,420 --> 00:05:38,750 Let's not jump to conclusions. 109 00:05:38,870 --> 00:05:40,790 This could be something else unrelated to Dr. Kirch. 110 00:05:40,920 --> 00:05:42,840 Kind of a coincidence, though, don't you think? 111 00:05:42,960 --> 00:05:44,920 What I saw wasn't supernatural. 112 00:05:45,050 --> 00:05:46,380 It was human and sad. 113 00:05:46,550 --> 00:05:48,380 Some aberration has occurred to this woman. 114 00:05:48,550 --> 00:05:50,600 Now, I've trained myself to be observant, 115 00:05:50,720 --> 00:05:52,010 to remember details. 116 00:05:52,180 --> 00:05:53,930 Well, I don't need to remember. 117 00:05:54,060 --> 00:05:55,640 I got it right here. 118 00:06:02,480 --> 00:06:04,230 I remember it like it was yesterday. 119 00:06:04,400 --> 00:06:07,360 I was sitting on Observatory Hill and I was... 120 00:06:12,200 --> 00:06:13,620 Wait a minute. 121 00:06:13,740 --> 00:06:15,160 Did you see that? 122 00:06:15,290 --> 00:06:17,830 Uh, use my AI enhanced 3D program. 123 00:06:20,000 --> 00:06:21,210 Very cool. 124 00:06:28,930 --> 00:06:31,720 Hmm. 125 00:06:31,840 --> 00:06:32,760 Don't. 126 00:06:32,930 --> 00:06:35,060 Mmm. 127 00:06:36,430 --> 00:06:38,020 Well, we need to talk to the victim 128 00:06:38,140 --> 00:06:40,560 and investigate what is happening at the observator. 129 00:06:52,240 --> 00:06:53,910 That's it. 130 00:06:58,200 --> 00:07:01,040 The solution to the Bolkonsky Millennial Prize problem. 131 00:07:01,170 --> 00:07:02,420 I believe it is. 132 00:07:02,580 --> 00:07:04,380 It came to me in a flash last night. 133 00:07:05,670 --> 00:07:08,090 Uh, Lysa Pascal. 134 00:07:08,210 --> 00:07:10,170 I was in your graduate seminar at Stanford. 135 00:07:10,300 --> 00:07:11,680 Ah, yes, of course. 136 00:07:11,800 --> 00:07:14,100 You did a thesis on applying predictive models 137 00:07:14,220 --> 00:07:15,390 based on galactic motion. 138 00:07:15,510 --> 00:07:17,010 Yeah, uh, that was me. 139 00:07:17,760 --> 00:07:19,770 Uh, we came to see your lecture yesterday, 140 00:07:19,890 --> 00:07:22,310 uh, but we were just a bit concerned when you had... 141 00:07:22,480 --> 00:07:24,400 - Had my little brain cramp? - Yeah. 142 00:07:24,520 --> 00:07:26,610 Dr. Stanaris said I was trying to tell a story 143 00:07:26,770 --> 00:07:29,740 of how I developed my quasar hypothesis while drinking tea. 144 00:07:29,860 --> 00:07:31,990 Apparently, everybody knows that anecdote but me. 145 00:07:32,160 --> 00:07:33,610 I can't remember a thing about it. 146 00:07:33,990 --> 00:07:35,120 But now this. 147 00:07:35,660 --> 00:07:38,660 The solution to a problem proposed 25 years ago. 148 00:07:39,160 --> 00:07:41,250 A solution that we all believed 149 00:07:41,370 --> 00:07:43,120 would still be decades in the future. 150 00:07:43,290 --> 00:07:44,620 And yet. 151 00:07:47,130 --> 00:07:48,250 That poor woman. 152 00:07:48,380 --> 00:07:49,880 Some sort of infernal malediction 153 00:07:50,010 --> 00:07:52,430 has robbed her of that important memory from her past. 154 00:07:52,550 --> 00:07:53,800 She can't be that badly affected. 155 00:07:53,930 --> 00:07:56,140 She was able to solve the Bolkonsky Problem. 156 00:07:56,260 --> 00:07:57,350 Not badly affected? 157 00:07:57,510 --> 00:08:00,350 One of her most cherished memories gone. 158 00:08:00,520 --> 00:08:01,640 Not to be rude or anything, 159 00:08:01,770 --> 00:08:03,640 but maybe you're overvaluing memory a little. 160 00:08:03,810 --> 00:08:05,730 I mean, imagine all that brain space could be used for, 161 00:08:05,860 --> 00:08:07,060 I don't know, achieving something. 162 00:08:07,190 --> 00:08:08,360 Do you know what your problem is? 163 00:08:08,520 --> 00:08:11,320 Hm? The problem with this whole modern world 164 00:08:11,610 --> 00:08:14,490 is you don't give a tinker's damn what's going on in here. 165 00:08:15,070 --> 00:08:16,160 Or in here. 166 00:08:16,320 --> 00:08:18,870 No, you've given it away to your little machines. 167 00:08:19,040 --> 00:08:22,830 No need to think, to know, to remember anything. 168 00:08:22,950 --> 00:08:24,460 No, you're hollowed out. 169 00:08:24,580 --> 00:08:26,880 A list of achievements, and even that's in here. 170 00:08:27,040 --> 00:08:29,800 And soon, very soon, these little contraptions 171 00:08:29,920 --> 00:08:31,000 will be feeling for you. 172 00:08:31,130 --> 00:08:33,510 Now, I for one will not trade a single memory of mine 173 00:08:33,630 --> 00:08:35,300 for gold nor glory. 174 00:08:36,590 --> 00:08:38,760 I sat down and I couldn't remember anything. 175 00:08:39,930 --> 00:08:41,770 I couldn't even remember going to class. 176 00:08:43,640 --> 00:08:44,980 What's your name again? 177 00:08:52,030 --> 00:08:53,070 My lady. 178 00:08:55,320 --> 00:08:57,370 We met last night. 179 00:08:58,070 --> 00:08:59,240 - Did we? - Yes. 180 00:08:59,410 --> 00:09:01,330 Yes. You showed me to my seat. 181 00:09:02,080 --> 00:09:03,120 We had a moment. 182 00:09:04,000 --> 00:09:06,920 I'm sorry, but I honestly don't remember you. 183 00:09:12,050 --> 00:09:13,050 Forget me? 184 00:09:13,760 --> 00:09:14,670 Impossible! 185 00:09:15,130 --> 00:09:17,590 This can only be some sort of foul necromancy. 186 00:09:17,930 --> 00:09:20,550 This spell, this curse is spreading. 187 00:09:22,100 --> 00:09:23,430 We have no time to lose. 188 00:09:27,100 --> 00:09:29,190 We tracked down the students we saw and got statements. 189 00:09:29,310 --> 00:09:30,270 Hmm. 190 00:09:30,440 --> 00:09:31,610 A few more confusion cases popped up 191 00:09:31,770 --> 00:09:32,900 in the campus health clinic. 192 00:09:33,070 --> 00:09:34,110 We also spoke to the usher. 193 00:09:34,280 --> 00:09:35,320 The ones who can remember 194 00:09:35,440 --> 00:09:37,320 have one thing in common with Dr. Kirch. 195 00:09:37,450 --> 00:09:38,910 They all have been to the observatory lately? 196 00:09:39,030 --> 00:09:39,660 Bull's-eye. 197 00:09:39,780 --> 00:09:40,740 We've identified the locus 198 00:09:40,870 --> 00:09:42,410 of this vile pestilential phenomenon. 199 00:09:42,580 --> 00:09:43,790 Now, we must root 200 00:09:43,950 --> 00:09:46,250 out the noisome, feculent, fetid, vile... 201 00:09:46,410 --> 00:09:47,620 You already said vile. 202 00:09:48,290 --> 00:09:50,380 Yucky perpetrators. 203 00:09:51,170 --> 00:09:52,920 Hmm. Ow! 204 00:09:54,840 --> 00:09:56,760 He is on one. 205 00:10:00,390 --> 00:10:01,430 And, just remember, our purpose 206 00:10:01,600 --> 00:10:02,760 is the identification and retrieval 207 00:10:02,930 --> 00:10:04,140 of any potential artifacts. 208 00:10:04,310 --> 00:10:05,390 Not beating up bad guys. 209 00:10:05,520 --> 00:10:06,430 It may not be our purpose, 210 00:10:06,600 --> 00:10:07,810 but it's the figgy pudding of it. 211 00:10:07,980 --> 00:10:09,980 And my job is to keep you out of that kind of thing. 212 00:10:10,150 --> 00:10:11,270 I'm with Charlie. 213 00:10:11,440 --> 00:10:13,400 Let's get the lay of the land before we get confrontational. 214 00:10:13,520 --> 00:10:15,110 And by "confrontational," you mean? 215 00:10:15,230 --> 00:10:16,360 Violent. 216 00:10:16,490 --> 00:10:18,360 I was not made for these times. 217 00:10:18,780 --> 00:10:20,450 Hey, Vik. Just a sec. 218 00:10:21,070 --> 00:10:22,160 Um... 219 00:10:22,870 --> 00:10:25,660 I just wanted to apologize for earlier if I upset you. 220 00:10:25,830 --> 00:10:28,000 I was not upset. 221 00:10:28,330 --> 00:10:29,500 I was insensitive. 222 00:10:30,000 --> 00:10:31,620 Look, I can't imagine what it must be like 223 00:10:31,790 --> 00:10:33,090 to be in your shoes. 224 00:10:33,210 --> 00:10:34,210 I mean, you're here, 225 00:10:34,340 --> 00:10:36,090 and memories are all that's left of your world, so... 226 00:10:37,170 --> 00:10:38,340 I really am sorry. 227 00:10:38,510 --> 00:10:40,510 My world still exists. 228 00:10:41,180 --> 00:10:42,390 In here. 229 00:10:42,680 --> 00:10:45,140 So, there's no need to apologize, Anya. 230 00:10:46,430 --> 00:10:47,850 "Lysa." 231 00:10:48,180 --> 00:10:48,980 That's what I said. 232 00:10:49,100 --> 00:10:50,390 Um, the astronomy department office 233 00:10:50,520 --> 00:10:52,230 is chockablock with rare curios. 234 00:10:52,360 --> 00:10:53,560 Any one could be our artifact. 235 00:10:53,690 --> 00:10:55,820 You and Connor, reconnoiter what's in there. 236 00:10:55,940 --> 00:10:57,320 See if any of the magical artifacts 237 00:10:57,440 --> 00:10:58,610 we're looking for are there. 238 00:10:58,740 --> 00:11:00,490 And Charlie and I will try to root out 239 00:11:00,650 --> 00:11:02,110 the potential abusers. 240 00:11:03,740 --> 00:11:06,580 Non-confrontationally. Of course. 241 00:11:23,050 --> 00:11:24,050 Ah! 242 00:11:24,220 --> 00:11:25,510 May I help you? 243 00:11:25,890 --> 00:11:27,600 Uh, we're just admiring the collection. 244 00:11:27,720 --> 00:11:28,770 Do you work here? 245 00:11:29,060 --> 00:11:30,640 I'm Dr. Stanaris' teaching assistant, 246 00:11:31,060 --> 00:11:33,650 as well as the astronomy department archivist. 247 00:11:33,770 --> 00:11:35,690 - Archivist? - Yeah. 248 00:11:35,820 --> 00:11:37,770 So, you're responsible for finding 249 00:11:37,900 --> 00:11:39,530 and bringing in these pieces? 250 00:11:42,320 --> 00:11:44,030 Who did you say you were again? 251 00:11:47,660 --> 00:11:50,450 - Dr. Stanaris. - Yes? 252 00:11:51,080 --> 00:11:53,040 It is a pleasure to make your acquaintance. 253 00:11:53,210 --> 00:11:55,040 I was at the presentation last evening. 254 00:11:55,170 --> 00:11:57,380 Ah. You're an astronomy buff? 255 00:11:57,500 --> 00:11:58,710 Or a professional in the field? 256 00:11:58,880 --> 00:12:00,630 Well, let's just say I'm an accomplished amateur. 257 00:12:02,130 --> 00:12:03,970 Have you heard of the Imperial Astronomical Society? 258 00:12:04,090 --> 00:12:05,680 Yeah, from the early 19th century. 259 00:12:06,050 --> 00:12:09,010 Didn't they disband back in the early Victorian era? 260 00:12:09,890 --> 00:12:10,600 Yes. 261 00:12:10,770 --> 00:12:12,270 Well, we've re-launched it. 262 00:12:12,440 --> 00:12:13,730 Oh. 263 00:12:13,850 --> 00:12:15,860 Well, so you're a gentleman stargazer of the old school. 264 00:12:15,980 --> 00:12:18,730 Well, you appear to be of the old school yourself. 265 00:12:19,110 --> 00:12:22,240 This star cartography is from the 1500s. 266 00:12:22,360 --> 00:12:23,820 You have a fine eye. 267 00:12:25,610 --> 00:12:26,910 It's for my pet project 268 00:12:27,030 --> 00:12:28,580 about Shakespeare's understanding of the cosmos. 269 00:12:28,740 --> 00:12:32,330 Ah. "It is not in the stars to hold our destiny." 270 00:12:32,460 --> 00:12:34,330 - "But in ourselves." - Hmm. 271 00:12:34,710 --> 00:12:35,920 But also a poet. 272 00:12:36,290 --> 00:12:38,500 Well, poets and astronomers, we seek the same thing. 273 00:12:38,630 --> 00:12:40,170 A larger view of the universe. 274 00:12:40,550 --> 00:12:41,750 Well said. 275 00:12:41,920 --> 00:12:44,670 I must say, I find your Shakespeare project fascinating. 276 00:12:44,970 --> 00:12:47,050 Well, it grew out of my belief that the Big Bang 277 00:12:47,180 --> 00:12:48,800 not only created matter and antimatter, 278 00:12:48,970 --> 00:12:50,600 but is also the source behind great art. 279 00:12:50,760 --> 00:12:52,770 Hmm. Big Bang. 280 00:12:54,140 --> 00:12:56,020 You have a way with a phrase, Professor. 281 00:12:56,140 --> 00:12:59,650 - Please, tell me more. - Well... 282 00:12:59,820 --> 00:13:01,610 It's really amazing, don't you think? 283 00:13:01,730 --> 00:13:03,820 In my astrolabe and theodolite online community, 284 00:13:03,990 --> 00:13:05,990 we call them the smartphones of antiquity. 285 00:13:07,160 --> 00:13:08,240 Hmm. 286 00:13:09,330 --> 00:13:13,450 Uh, looking after all of these important objects 287 00:13:13,620 --> 00:13:16,080 must be a real responsibility. 288 00:13:19,540 --> 00:13:22,300 Is this where you, uh, keep the paperwork? 289 00:13:25,090 --> 00:13:29,800 Well, yeah. 290 00:13:59,500 --> 00:14:02,250 No, I already told you. I'm a friend of Dr. Kirch's. 291 00:14:02,380 --> 00:14:04,340 I'm just interested in the collection. 292 00:14:04,460 --> 00:14:07,220 Well, it just seems like you were looking for something. 293 00:14:07,380 --> 00:14:08,260 No. 294 00:14:08,380 --> 00:14:10,390 But I am wondering why you're sweating so much. 295 00:14:10,550 --> 00:14:11,890 Sweating? Me? No. 296 00:14:12,050 --> 00:14:14,560 Hey, I just remembered. 297 00:14:15,060 --> 00:14:16,810 We have to go meet Uncle Vik. 298 00:14:16,930 --> 00:14:18,770 - What? - Now. 299 00:14:19,560 --> 00:14:20,560 Oh, yeah. 300 00:14:20,730 --> 00:14:22,400 Sorry. We gotta go. Bye. 301 00:14:22,570 --> 00:14:23,860 See you soon, maybe. 302 00:14:23,980 --> 00:14:25,400 Yeah, you run. Run. 303 00:14:28,150 --> 00:14:29,820 These are the Culpepper Papers. 304 00:14:29,950 --> 00:14:31,490 - The originals!? - The Culpepper Papers? 305 00:14:31,620 --> 00:14:33,910 Nicholas Culpepper was a 17th century artifact collector. 306 00:14:34,080 --> 00:14:35,200 As soon as I saw what they were, 307 00:14:35,370 --> 00:14:36,540 I thought they might tell us something. 308 00:14:36,700 --> 00:14:38,580 Of course. The crystal of Dr. John Dee. 309 00:14:38,750 --> 00:14:40,420 Culpepper was once its owner. 310 00:14:40,580 --> 00:14:41,540 - What, slow down. - Yeah. 311 00:14:41,710 --> 00:14:43,040 Who is Dr. John Dee? 312 00:14:43,170 --> 00:14:45,920 He was the court magician to Queen Elizabeth I. 313 00:14:46,090 --> 00:14:47,670 A genius. A true Renaissance man. 314 00:14:47,800 --> 00:14:49,010 During the actual Renaissance. 315 00:14:49,130 --> 00:14:50,930 And Dee used the crystal to communicate to the angels 316 00:14:51,090 --> 00:14:52,260 and divine the future. 317 00:14:52,430 --> 00:14:53,640 A major magical artifact. 318 00:14:53,760 --> 00:14:54,970 I think it's in a London museum. 319 00:14:55,100 --> 00:14:56,760 So, wait. What does this have to do with our case? 320 00:14:56,930 --> 00:14:58,730 Ah, the legend is that Dee saw something 321 00:14:58,890 --> 00:15:00,100 that made him lose his mind. 322 00:15:00,480 --> 00:15:01,810 He no longer knew who he was. 323 00:15:02,270 --> 00:15:03,940 Didn't recognize his family. Couldn't function. 324 00:15:04,110 --> 00:15:05,480 He lost his memory. 325 00:15:06,230 --> 00:15:07,280 Ah. 326 00:15:09,610 --> 00:15:10,860 Whoa. 327 00:15:11,360 --> 00:15:12,410 What? 328 00:15:12,910 --> 00:15:14,450 It's not just the Culpepper Papers. 329 00:15:14,620 --> 00:15:17,620 These are the writings of John Dee himself, dated 1588. 330 00:15:17,790 --> 00:15:20,040 Culpepper says that they are always to accompany the crystal. 331 00:15:20,160 --> 00:15:21,920 It's basically an instruction manual. 332 00:15:22,040 --> 00:15:23,250 Right. So, they're fragile. 333 00:15:23,420 --> 00:15:24,790 We need to go and take them somewhere, 334 00:15:24,960 --> 00:15:26,000 and read them carefully. 335 00:15:26,130 --> 00:15:27,800 There's just one problem. 336 00:15:27,960 --> 00:15:29,970 It's written in Enochian. 337 00:15:30,550 --> 00:15:31,630 You're losing me again. 338 00:15:31,800 --> 00:15:34,090 It's a language Dee invented. He got it from the angels. 339 00:15:34,220 --> 00:15:35,640 Yeah, and it's not just basic Enochian. 340 00:15:35,800 --> 00:15:36,720 It's high Enochian. 341 00:15:36,850 --> 00:15:38,060 There are maybe three people on Earth 342 00:15:38,180 --> 00:15:39,350 who know how to translate it. 343 00:15:39,480 --> 00:15:40,810 No. 344 00:15:42,310 --> 00:15:43,480 There are four. 345 00:15:45,810 --> 00:15:47,400 The crystal is rendered harmless 346 00:15:47,520 --> 00:15:50,070 at which hour it is contained in the necklace. 347 00:15:50,190 --> 00:15:52,450 But once loose, it hath the power to grant 348 00:15:52,610 --> 00:15:54,280 a single willed glimpse here. 349 00:15:54,450 --> 00:15:56,450 Cost behest a single moment of the past. 350 00:15:56,620 --> 00:15:58,080 21st century version, please. 351 00:15:58,200 --> 00:16:00,290 Mm-hmm. Uh, the crystal is rendered harmless 352 00:16:00,410 --> 00:16:02,790 when it is contained in its necklace setting. 353 00:16:02,960 --> 00:16:05,710 But once it is taken out, it hath... 354 00:16:05,830 --> 00:16:10,420 Has the power to grant a single desired glimpse into the future. 355 00:16:10,550 --> 00:16:11,920 The cost being a single memory. 356 00:16:12,050 --> 00:16:14,430 And then it refers to amplifying or expanding 357 00:16:14,550 --> 00:16:15,470 the power of the crystal. 358 00:16:15,590 --> 00:16:18,720 Um, "Crystal is behest amplified to the pointeth 359 00:16:18,850 --> 00:16:20,430 where the past is cleared hence 360 00:16:21,020 --> 00:16:23,100 and the knowledge of the future is limitless." 361 00:16:24,190 --> 00:16:25,480 The past is cleared. 362 00:16:25,940 --> 00:16:28,320 Does it say how the crystal can be amplified? 363 00:16:28,480 --> 00:16:31,940 Hm. It can emit spectral particulates. 364 00:16:32,530 --> 00:16:35,150 But the rest of the instructions appear to be missing. 365 00:16:35,700 --> 00:16:37,160 I just checked with my old contacts 366 00:16:37,280 --> 00:16:38,490 in the illegal procurement world. 367 00:16:38,620 --> 00:16:41,160 And the word is that the Dee crystal was stolen, 368 00:16:41,290 --> 00:16:43,500 along with those papers from the London Science Museum 369 00:16:43,660 --> 00:16:44,580 a few weeks back. 370 00:16:44,710 --> 00:16:45,670 They've been keeping it under wraps 371 00:16:45,830 --> 00:16:47,040 because of all the superstition. 372 00:16:47,210 --> 00:16:48,380 Hmm. 373 00:16:50,460 --> 00:16:51,590 Let us roll. 374 00:16:54,220 --> 00:16:55,840 Right, no more namby-pamby. 375 00:16:56,010 --> 00:16:58,010 The papers are here. The crystal has got to be here. 376 00:16:58,140 --> 00:16:59,720 I'm going to confront these gentlemen 377 00:16:59,890 --> 00:17:01,180 and force them to acknowledge the core. 378 00:17:01,350 --> 00:17:03,270 Whoa, whoa, whoa, we don't know that they're both in on it. 379 00:17:03,390 --> 00:17:04,690 You said your man was acting suspicious. 380 00:17:04,850 --> 00:17:05,890 Oh, yeah, he was sweating. 381 00:17:06,060 --> 00:17:07,850 And Dr. Stanaris was as odd as a duck mole. 382 00:17:07,980 --> 00:17:09,230 At the very least, they know something 383 00:17:09,400 --> 00:17:10,980 and we are going to wring it out of them. 384 00:17:11,110 --> 00:17:12,530 We can't force them to do anything. 385 00:17:12,690 --> 00:17:13,740 All right, we're not the police. 386 00:17:13,900 --> 00:17:15,070 But I'm The Librarian. 387 00:17:15,240 --> 00:17:17,530 And they are abusing a very powerful magical artifact. 388 00:17:17,700 --> 00:17:18,950 And we have tried 389 00:17:19,070 --> 00:17:22,030 your ever-so-fashionable non-confrontation belly-wash. 390 00:17:22,160 --> 00:17:23,910 For now, we'll do things my way. 391 00:17:28,790 --> 00:17:29,880 these fellows will be discouraged 392 00:17:30,040 --> 00:17:31,920 from any further traffic of magical artifacts, 393 00:17:32,090 --> 00:17:33,380 not to mention robbery. 394 00:17:33,500 --> 00:17:35,050 When you say put the screws to them, 395 00:17:35,220 --> 00:17:36,430 you don't really mean screws, do you? 396 00:17:36,590 --> 00:17:39,010 - I want information. - Violence is the last resort. 397 00:17:39,140 --> 00:17:40,640 Oh, we have tried the first resort. 398 00:17:40,760 --> 00:17:43,060 What, first resort? Last resort? Second resort? 399 00:17:43,180 --> 00:17:44,220 We know it's them. 400 00:17:44,350 --> 00:17:45,560 We know they have the crystal somewhere. 401 00:17:45,680 --> 00:17:47,390 We still don't know what they're getting out of this. 402 00:17:52,980 --> 00:17:55,530 That is a nice car for a teaching assistant. 403 00:17:55,650 --> 00:17:57,280 This vehicle, expensive? 404 00:17:57,450 --> 00:17:58,490 - Very. - Mmm. 405 00:17:58,610 --> 00:18:01,030 You two, find Dr. Stanaris and bring him to the office. 406 00:18:01,490 --> 00:18:05,250 These gentlemen are about to receive a proper buffeting. 407 00:18:10,130 --> 00:18:11,580 Yeah, yeah. 408 00:18:11,960 --> 00:18:13,540 - It's my new car. - Nice car. 409 00:18:13,670 --> 00:18:14,960 It's really nice. 410 00:18:16,420 --> 00:18:18,430 Have we been peering into the future, hm? 411 00:18:18,590 --> 00:18:21,010 Maybe wagering a whist? Or a Hazard deck? 412 00:18:21,300 --> 00:18:22,680 Perhaps the trotters? 413 00:18:24,850 --> 00:18:26,100 Are you with the police? 414 00:18:26,270 --> 00:18:27,350 No. 415 00:18:27,480 --> 00:18:29,480 But you do have something that we're going to need back. 416 00:18:29,650 --> 00:18:30,560 Mm. 417 00:18:51,540 --> 00:18:53,750 We are going to recover that crystal. 418 00:18:53,880 --> 00:18:55,290 What crystal? 419 00:18:55,420 --> 00:18:56,800 I don't know anything about any crystal! 420 00:18:56,960 --> 00:18:57,970 Well, if you don't have the crystal, 421 00:18:58,130 --> 00:18:59,010 then why are you running away? 422 00:18:59,170 --> 00:19:00,630 I don't know! 423 00:19:03,260 --> 00:19:05,010 Then I demand you make this stop! 424 00:19:05,180 --> 00:19:07,470 I can't remember how to drive! 425 00:19:11,560 --> 00:19:12,650 Whoa, whoa, whoa. 426 00:19:12,810 --> 00:19:14,650 Tell me how to make it stop! 427 00:19:14,810 --> 00:19:16,150 Oh, okay. 428 00:19:16,270 --> 00:19:18,530 Well, pull back with your hands and push down with your feet 429 00:19:18,690 --> 00:19:19,650 like a horse. 430 00:19:19,900 --> 00:19:22,820 - Ah! - Whoa! 431 00:19:27,950 --> 00:19:29,500 He's not in here either. 432 00:19:35,290 --> 00:19:37,460 Must have gone home for the day. 433 00:19:41,840 --> 00:19:43,640 Call Conner. 434 00:19:50,680 --> 00:19:52,310 So it's the man who hates cell phones. 435 00:19:52,440 --> 00:19:54,650 Hello, Connor. Yes, it's Vikram. 436 00:19:54,770 --> 00:19:56,360 Yes, I need advice. 437 00:19:56,520 --> 00:19:59,690 How do you stop a motorized carriage? 438 00:20:00,360 --> 00:20:02,070 We have an issue. 439 00:20:09,700 --> 00:20:11,410 No, nothing that looks like a key! 440 00:20:11,580 --> 00:20:13,210 Do something! 441 00:20:35,900 --> 00:20:37,310 What is going on? 442 00:21:00,540 --> 00:21:03,130 Brilliant work, Charlie. 443 00:21:06,640 --> 00:21:09,010 What were you thinking? Doing something stupid like that? 444 00:21:09,140 --> 00:21:10,390 Uh, I don't know. 445 00:21:10,510 --> 00:21:12,220 He seemed to forget how to pilot the carriage. 446 00:21:12,350 --> 00:21:13,850 He must be under the spell. 447 00:21:14,520 --> 00:21:15,640 The spell? 448 00:21:18,020 --> 00:21:19,730 What about you? 449 00:21:20,900 --> 00:21:22,190 Are you okay? 450 00:21:22,320 --> 00:21:23,820 Charlie? 451 00:21:28,910 --> 00:21:30,870 Who are you people? 452 00:21:38,170 --> 00:21:39,750 How do you know about The Library? 453 00:21:39,880 --> 00:21:41,090 Because I'm The Librarian. 454 00:21:41,500 --> 00:21:42,960 Well, a Librarian. 455 00:21:43,300 --> 00:21:45,090 Do you remember how you got the money? 456 00:21:45,220 --> 00:21:47,340 I've just had a clairvoyant moment. 457 00:21:48,590 --> 00:21:51,930 I saw a roulette wheel with two numbers. 458 00:21:52,050 --> 00:21:56,560 So I went to the casino and put all my money on those numbers. 459 00:21:57,980 --> 00:21:59,190 I'm not a Guardian. 460 00:21:59,350 --> 00:22:00,400 I didn't make the cut. 461 00:22:00,520 --> 00:22:02,900 Initially, but then Jacob Stone contacted you. 462 00:22:05,690 --> 00:22:07,570 It was like I could see the future. 463 00:22:09,160 --> 00:22:10,320 It felt like cheating. 464 00:22:10,450 --> 00:22:12,200 I was afraid someone was going to come after me. 465 00:22:12,530 --> 00:22:14,450 So that is why you were acting so suspiciously. 466 00:22:14,580 --> 00:22:17,500 It seemed like you knew my secret. 467 00:22:25,380 --> 00:22:26,670 How's it going? 468 00:22:26,920 --> 00:22:29,180 She has a complete blank from right before Stone called 469 00:22:29,300 --> 00:22:30,590 up until about an hour ago. 470 00:22:30,720 --> 00:22:33,180 Hasn't met us. Isn't sure how she got here. 471 00:22:33,350 --> 00:22:35,350 That's two months. He only forgot how to drive. 472 00:22:35,510 --> 00:22:36,850 Well, she was obviously exposed after him, 473 00:22:37,020 --> 00:22:39,440 so it's getting stronger. What else did we learn? 474 00:22:39,560 --> 00:22:41,190 Filip says that Stanaris traveled to London 475 00:22:41,350 --> 00:22:42,440 on the weekend of the 18th. 476 00:22:42,560 --> 00:22:44,690 That's the weekend the crystal was stolen. 477 00:22:44,860 --> 00:22:45,860 Can't be a coincidence. 478 00:22:45,980 --> 00:22:48,150 So, Stanaris is the malefactor. 479 00:22:48,280 --> 00:22:49,530 But where is the crystal? 480 00:22:49,780 --> 00:22:51,360 He thinks he knows where it might be. 481 00:22:51,490 --> 00:22:53,280 The vault is in the building. 482 00:22:53,780 --> 00:22:54,740 Downstairs. 483 00:22:54,910 --> 00:22:56,450 Let's go. 484 00:22:57,080 --> 00:22:58,580 We're going to need you. 485 00:22:59,210 --> 00:23:00,710 So you know about The Library. 486 00:23:03,580 --> 00:23:04,750 You could be an enemy. 487 00:23:05,040 --> 00:23:06,960 You could be using magic to try and co-opt me. 488 00:23:07,090 --> 00:23:09,720 You know, Eve Baird may have thought that I wasn't ready, 489 00:23:10,010 --> 00:23:11,260 and maybe I'm not, 490 00:23:11,840 --> 00:23:14,220 but I am still loyal to The Library. 491 00:23:15,390 --> 00:23:17,560 Take him inside. See about this vault. 492 00:23:21,650 --> 00:23:23,230 The fact that The Library even considered you 493 00:23:23,400 --> 00:23:24,520 as a possible Guardian 494 00:23:24,650 --> 00:23:26,150 means you must have better instincts than that. 495 00:23:26,270 --> 00:23:27,980 I am not an enemy of The Library. 496 00:23:29,440 --> 00:23:31,360 A powerful spell has taken a portion of your memory, 497 00:23:31,490 --> 00:23:33,070 and that portion includes us. 498 00:23:33,410 --> 00:23:35,070 I cannot give you back your actual memories, 499 00:23:35,240 --> 00:23:36,740 but what I can do... 500 00:23:37,120 --> 00:23:38,910 I can tell you what you need to know, 501 00:23:39,290 --> 00:23:41,420 so you can be part of our team again. 502 00:23:43,000 --> 00:23:46,250 Uh, I'm not allowed in here without Dr. Stanaris. 503 00:23:46,380 --> 00:23:48,210 It can only be opened with... 504 00:23:48,550 --> 00:23:50,260 His retinal scan. 505 00:23:50,420 --> 00:23:51,930 This is one I've never cracked before. 506 00:23:52,050 --> 00:23:54,340 How do you know so much about breaking and entering? 507 00:23:54,470 --> 00:23:55,930 Well, there isn't an app on the Internet 508 00:23:56,100 --> 00:23:57,640 for discovering magical secrets. 509 00:24:05,810 --> 00:24:07,610 Hm. Move. 510 00:24:12,490 --> 00:24:13,780 Which brings me up to the moment 511 00:24:13,910 --> 00:24:16,120 that you saved me from a runaway vehicle. 512 00:24:16,240 --> 00:24:18,580 That all happened? To me? 513 00:24:19,490 --> 00:24:21,410 You don't think that you are Guardian material 514 00:24:21,540 --> 00:24:23,620 because you do not remember what you have done 515 00:24:23,750 --> 00:24:25,540 over the past five weeks. 516 00:24:25,920 --> 00:24:27,210 But I do. 517 00:24:27,500 --> 00:24:29,090 I'm The Librarian. 518 00:24:29,500 --> 00:24:31,590 And you are my Guardian. 519 00:24:32,420 --> 00:24:34,430 Even if on a trial basis. 520 00:24:37,430 --> 00:24:38,760 Got it, sir. 521 00:24:39,430 --> 00:24:41,430 Hey, guys. Come on. 522 00:25:15,220 --> 00:25:16,680 Here's another one. 523 00:25:17,430 --> 00:25:18,970 From London. 524 00:25:21,720 --> 00:25:22,640 Ah! 525 00:25:22,770 --> 00:25:24,730 Seems to be from the court of Elizabeth. 526 00:25:25,140 --> 00:25:27,020 Do you think it held the necklace and crystal? 527 00:25:27,190 --> 00:25:28,060 Hmm? 528 00:25:28,230 --> 00:25:30,310 Guys, Look at this. 529 00:25:30,440 --> 00:25:32,610 The picture is changing to someone else. 530 00:25:35,860 --> 00:25:37,360 Does this mean what I think it means? 531 00:25:37,530 --> 00:25:38,660 What did the translation say again 532 00:25:38,780 --> 00:25:40,200 about the crystal being amplified? 533 00:25:40,370 --> 00:25:44,370 Ah! Um, the crystal is behest amplified 534 00:25:44,500 --> 00:25:47,040 to the pointeth where the past is cleared hence 535 00:25:47,210 --> 00:25:49,830 and the knowledge of the future is limitless. 536 00:25:49,960 --> 00:25:51,840 The past is cleared hence. Not memories. 537 00:25:51,960 --> 00:25:52,920 The actual past. 538 00:25:53,090 --> 00:25:54,710 So Dr. Kirsch didn't just lose the memory 539 00:25:54,880 --> 00:25:56,380 of coming up with her hypothesis. 540 00:25:56,550 --> 00:25:58,050 It never happened. Someone else did it. 541 00:25:58,180 --> 00:26:00,220 Are you saying actual events have been wiped out? 542 00:26:00,590 --> 00:26:02,050 History's been changed? 543 00:26:02,180 --> 00:26:03,350 Why would he want to do this? 544 00:26:03,470 --> 00:26:06,230 Oh, he doesn't. He wants the other part. 545 00:26:06,600 --> 00:26:08,560 The limitless knowledge of the future. 546 00:26:08,850 --> 00:26:10,480 Oh, he doesn't care about consequences. 547 00:26:10,600 --> 00:26:13,320 He is what we call a remorseless monomaniac. 548 00:26:13,440 --> 00:26:14,400 Sociopath. 549 00:26:14,570 --> 00:26:15,990 How is he amplifying the crystal? 550 00:26:16,110 --> 00:26:18,820 The question is, if his goal is to selfishly gain knowledge, 551 00:26:18,950 --> 00:26:20,740 then why would he involve other people? 552 00:26:22,950 --> 00:26:24,410 Because he needs something from them 553 00:26:24,580 --> 00:26:25,950 in order to achieve his goal. 554 00:26:26,410 --> 00:26:27,500 And memories. 555 00:26:27,790 --> 00:26:28,920 Magical causality. 556 00:26:29,040 --> 00:26:30,580 It must get its power to look into the future 557 00:26:30,750 --> 00:26:31,830 by consuming people's memories. 558 00:26:31,960 --> 00:26:33,590 Correction, by consuming the past. 559 00:26:33,710 --> 00:26:35,170 And the more people that look through it, 560 00:26:35,300 --> 00:26:36,340 the more powerful it becomes. 561 00:26:36,460 --> 00:26:37,720 When did Charlie look through the glass? 562 00:26:37,840 --> 00:26:40,220 Ah, when Stanaris and I were verbally jousting, 563 00:26:40,340 --> 00:26:41,760 she looked through the telescope. 564 00:26:41,890 --> 00:26:43,430 I also looked through the telescope. 565 00:26:43,550 --> 00:26:44,890 So did Dr. Kirch. 566 00:26:45,010 --> 00:26:47,180 Of course. Where else would you put a piece of glass 567 00:26:47,310 --> 00:26:48,230 people would look through? 568 00:26:48,350 --> 00:26:49,600 It's just another lens. 569 00:26:49,850 --> 00:26:52,690 Thank you for saving me the trouble of explaining all that. 570 00:26:55,020 --> 00:26:55,940 No! 571 00:26:56,110 --> 00:26:58,280 You let us out of here, you bounder! 572 00:26:58,450 --> 00:27:00,160 Sorry to keep you here like this, 573 00:27:00,320 --> 00:27:01,740 but I have 20 undergraduates 574 00:27:01,860 --> 00:27:04,120 arriving for a stargazing session. 575 00:27:04,660 --> 00:27:07,330 And once they've all looked at the Andromeda Galaxy, 576 00:27:07,500 --> 00:27:09,160 the crystals should be fully amplified. 577 00:27:09,330 --> 00:27:11,960 Stanaris, you have unleashed forces beyond your control! 578 00:27:12,130 --> 00:27:14,170 Do you know what it's like for a man of my intellect 579 00:27:14,340 --> 00:27:17,630 to cast my pearls before swiny undergraduates? 580 00:27:17,760 --> 00:27:21,380 While people like Rosalind Kirch get famous on stories 581 00:27:21,510 --> 00:27:23,220 of cups of tea and picnics? 582 00:27:23,510 --> 00:27:24,800 Now this is the story. 583 00:27:25,050 --> 00:27:28,140 The greatest discovery of the history of science. 584 00:27:28,680 --> 00:27:30,940 And my name will go down with Copernicus, 585 00:27:31,060 --> 00:27:32,480 Galileo, and Sagan. 586 00:27:32,600 --> 00:27:33,980 Sagan? 587 00:27:34,100 --> 00:27:36,770 Think about the consequences of erasing history! 588 00:27:36,900 --> 00:27:39,440 As a "remorseless monomaniac," 589 00:27:39,570 --> 00:27:41,150 let me just tell you, 590 00:27:41,530 --> 00:27:45,200 I don't care. 591 00:27:51,210 --> 00:27:53,420 Mm. 592 00:27:55,880 --> 00:27:56,920 It's not going to work. 593 00:27:57,040 --> 00:27:59,130 The door and frames are case hardened steel. 594 00:28:00,510 --> 00:28:03,180 But if the crystal is already overcharged, 595 00:28:03,590 --> 00:28:04,680 then imagine what would happen 596 00:28:04,840 --> 00:28:06,970 once he sucked the memory of 20 more people. 597 00:28:07,350 --> 00:28:08,220 Zombie apocalypse? 598 00:28:08,390 --> 00:28:09,850 It's actually worse than that. 599 00:28:09,970 --> 00:28:12,100 When you change the past, it takes time for those changes 600 00:28:12,230 --> 00:28:13,270 to catch up with you. 601 00:28:13,400 --> 00:28:15,520 The past changed when Dr. Kirsch lost her memories, 602 00:28:15,690 --> 00:28:18,150 but it took time for the causality changes 603 00:28:18,270 --> 00:28:19,440 to catch up with our timeline. 604 00:28:19,570 --> 00:28:21,740 Which is why the book and the painting are only changing now. 605 00:28:21,900 --> 00:28:23,700 - Exactly. - I don't understand. 606 00:28:23,820 --> 00:28:27,530 Imagine time like a lake, and we exist on its shore. 607 00:28:27,700 --> 00:28:29,660 And the erased memory is like a pebble, 608 00:28:29,790 --> 00:28:31,000 dropped in the center. 609 00:28:31,250 --> 00:28:33,370 It takes time for the ripples to reach us. 610 00:28:33,540 --> 00:28:34,710 So when Charlie's timeline 611 00:28:34,870 --> 00:28:36,790 catches up with us, she doesn't just forget. 612 00:28:36,920 --> 00:28:38,590 But she never actually met us. 613 00:28:38,880 --> 00:28:40,420 And if we never met her... 614 00:28:40,590 --> 00:28:42,420 Then no one saved you from the Drekavac. 615 00:28:42,590 --> 00:28:44,720 Which would mean that, 616 00:28:44,840 --> 00:28:47,180 on our current timeline, we would all be... 617 00:28:47,680 --> 00:28:49,050 Dead. 618 00:28:50,640 --> 00:28:51,810 Thank you for coming. 619 00:28:52,140 --> 00:28:54,730 Next week we get to view the Triffid Nebula. 620 00:28:55,400 --> 00:28:57,060 Thank you, Dr. Stanaris. 621 00:28:57,190 --> 00:28:58,480 That was incredible. 622 00:28:58,610 --> 00:29:00,480 Yes, but it can be overwhelming, 623 00:29:00,610 --> 00:29:02,650 so my advice is to go straight home. 624 00:29:38,440 --> 00:29:39,480 Wait! 625 00:29:39,980 --> 00:29:41,770 Panic is the enemy. Hmm? 626 00:29:45,490 --> 00:29:46,490 French isn't helping. 627 00:29:48,360 --> 00:29:49,700 Who installed this vault? 628 00:29:49,820 --> 00:29:51,580 - A security company. - What kind of company? 629 00:29:51,700 --> 00:29:52,950 They specialize in banks, museums? 630 00:29:53,120 --> 00:29:55,330 Um, museums, I think. Yeah. 631 00:29:55,500 --> 00:29:56,830 Museum and art gallery systems 632 00:29:57,000 --> 00:29:58,710 usually have a fire override sensor 633 00:29:58,830 --> 00:30:00,460 to allow firefighters to enter a burning vault 634 00:30:00,630 --> 00:30:01,960 without having the passcodes. 635 00:30:02,130 --> 00:30:04,000 I don't know anything about that. Sorry. 636 00:30:04,170 --> 00:30:06,630 It wouldn't be out in plain sight like a smoke alarm. 637 00:30:10,340 --> 00:30:11,680 Over here. 638 00:30:13,180 --> 00:30:13,890 Ah! 639 00:30:14,010 --> 00:30:15,810 We could use this lens 640 00:30:15,980 --> 00:30:17,940 and find a strong enough light source 641 00:30:18,060 --> 00:30:19,600 that perhaps the focus beam 642 00:30:19,730 --> 00:30:21,610 could generate enough heat and then... 643 00:30:25,530 --> 00:30:26,820 Hmm. 644 00:30:28,530 --> 00:30:29,820 Nice. 645 00:30:31,030 --> 00:30:32,450 You're not coming. 646 00:30:32,570 --> 00:30:33,910 We could just use my lighter. 647 00:30:34,490 --> 00:30:35,750 Oh, here. 648 00:30:38,290 --> 00:30:40,000 Tiny portable tinderbox. 649 00:30:40,500 --> 00:30:42,000 Hm. 650 00:31:01,690 --> 00:31:03,190 There it is. 651 00:31:15,780 --> 00:31:17,370 Can I help you? 652 00:31:17,540 --> 00:31:19,330 Why are we here? 653 00:31:19,460 --> 00:31:20,830 You seem confused. 654 00:31:26,670 --> 00:31:29,050 What just happened? 655 00:31:29,590 --> 00:31:30,760 The Dee papers mentioned 656 00:31:30,930 --> 00:31:32,930 the crystal emitting spectral particulates. 657 00:31:33,090 --> 00:31:34,390 It must be overflowing with them. 658 00:31:34,510 --> 00:31:36,390 I remember running up the stairs and that's it. 659 00:31:36,760 --> 00:31:38,220 - But you know who I am? - Yeah. 660 00:31:38,350 --> 00:31:39,770 Then we pulled you out just in time. 661 00:31:39,930 --> 00:31:40,890 But when you were in it, 662 00:31:41,060 --> 00:31:42,060 you were rendered completely impotent. 663 00:31:42,190 --> 00:31:43,730 But why doesn't it affect Stanaris? 664 00:31:43,850 --> 00:31:44,980 I do not know. 665 00:31:45,110 --> 00:31:46,900 But we have to get that crystal away from him. 666 00:31:47,440 --> 00:31:48,990 There is only one choice. 667 00:31:49,610 --> 00:31:51,070 I must go in there and get it. 668 00:31:51,650 --> 00:31:52,910 What? Just like that? 669 00:31:53,410 --> 00:31:55,530 What makes you think you won't be rendered completely impotent? 670 00:31:55,660 --> 00:31:56,740 Me? 671 00:31:56,870 --> 00:31:58,040 I don't think you know what it's like, Vikram. 672 00:31:58,160 --> 00:31:59,870 I feel like I have a ten-second hole in my brain. 673 00:32:00,000 --> 00:32:02,080 And who knows what it'll be like if you stay in there. 674 00:32:02,210 --> 00:32:04,710 Are you, of all people, willing to risk your memories? 675 00:32:04,830 --> 00:32:06,420 My mental discipline is unlike any other. 676 00:32:06,540 --> 00:32:09,250 Not that you're ordinary, and not to gloat or bluster, 677 00:32:09,420 --> 00:32:11,590 but I believe I am our best chance. 678 00:32:12,090 --> 00:32:14,800 I don't like it. And I'm responsible for you. 679 00:32:15,470 --> 00:32:16,850 No. 680 00:32:17,350 --> 00:32:18,850 I am responsible. 681 00:32:19,390 --> 00:32:20,770 I'm The Librarian. 682 00:32:21,140 --> 00:32:23,270 And my memories mean no more than any of yours. 683 00:32:23,440 --> 00:32:25,020 You three, go under the platform. 684 00:32:25,150 --> 00:32:26,230 See if you can lower the floor. 685 00:32:26,360 --> 00:32:28,070 Anything to get him away from that telescope. 686 00:32:28,190 --> 00:32:29,400 Okay. 687 00:32:41,080 --> 00:32:42,580 Stanaris! 688 00:32:55,970 --> 00:32:57,340 How are you able to... 689 00:33:00,850 --> 00:33:02,850 I have trained my brain 690 00:33:03,020 --> 00:33:05,810 to silo thoughts away from my active mind. 691 00:33:06,150 --> 00:33:08,650 I can lock away what I need 692 00:33:08,770 --> 00:33:11,650 and only give away useless memories 693 00:33:12,070 --> 00:33:13,990 to this pestiferous hex. 694 00:33:30,540 --> 00:33:33,380 Get the crystal. 695 00:33:44,230 --> 00:33:46,440 What's the most important thing in the world to you? 696 00:33:55,700 --> 00:33:57,360 Anya. 697 00:33:58,570 --> 00:33:59,950 Stay... 698 00:34:00,410 --> 00:34:02,120 Stay with me. 699 00:34:06,830 --> 00:34:08,880 Did you forget something? 700 00:34:12,340 --> 00:34:13,630 The main controls are up there. 701 00:34:13,760 --> 00:34:16,050 Okay, well this looks like a pretty standard servo motor. 702 00:34:16,210 --> 00:34:17,800 Yeah, it shouldn't be too hard to hotwire. 703 00:34:17,920 --> 00:34:19,340 We should lower the floor to avert Stanaris 704 00:34:19,470 --> 00:34:20,890 from looking through the telescope. 705 00:34:21,010 --> 00:34:22,430 Guys? 706 00:34:28,270 --> 00:34:29,900 What's happening to me? 707 00:34:32,770 --> 00:34:35,070 She's disintegrating out of our timeline. 708 00:34:38,360 --> 00:34:40,200 We got no time for this now. 709 00:34:54,130 --> 00:34:55,920 I could tell that you were different. 710 00:34:56,300 --> 00:34:57,920 You seem to have an esoteric knowledge 711 00:34:58,050 --> 00:34:59,420 almost from another time. 712 00:34:59,550 --> 00:35:02,090 I heard you talking in the vault about translating high Enochian. 713 00:35:02,260 --> 00:35:04,600 Well, only a handful of people know high Enochian. 714 00:35:04,760 --> 00:35:06,930 Fortunately, I'm one of them. 715 00:35:07,560 --> 00:35:09,560 So I didn't leave any of the important papers 716 00:35:09,690 --> 00:35:12,440 lying around in the office for you to read. 717 00:35:12,980 --> 00:35:15,320 They explain how to amplify the crystal 718 00:35:15,480 --> 00:35:19,030 and how the necklace could give its wearer immunity 719 00:35:19,150 --> 00:35:21,740 from the unfortunate side effects. 720 00:35:23,870 --> 00:35:25,410 You just gotta stay here, okay? 721 00:35:25,950 --> 00:35:27,200 Oh, my God. 722 00:35:27,330 --> 00:35:28,410 Okay, just stay present. 723 00:35:28,540 --> 00:35:30,080 - Okay, Charlie, stay present, - okay. 724 00:35:30,210 --> 00:35:32,290 You've gotta fight this. Fight! 725 00:35:47,140 --> 00:35:48,680 What am I doing up here? 726 00:35:49,850 --> 00:35:52,020 Ah! 727 00:35:54,520 --> 00:35:55,940 'vtt? 728 00:35:56,770 --> 00:35:59,110 You've gotta stay. You've gotta promise me, okay? 729 00:35:59,230 --> 00:36:01,030 Just, just stay here. We need you. 730 00:36:01,190 --> 00:36:02,650 We need you here, please! 731 00:36:10,580 --> 00:36:12,120 So what was it? 732 00:36:12,710 --> 00:36:14,330 A woman? 733 00:36:15,540 --> 00:36:18,550 It's very interesting. 734 00:36:18,880 --> 00:36:20,050 You're in tremendous pain, 735 00:36:20,210 --> 00:36:21,920 but you can't seem to remember why. 736 00:36:22,670 --> 00:36:25,720 That is nothing compared to what I'm about to experience. 737 00:36:26,390 --> 00:36:28,560 For millennia, man has looked to the heavens 738 00:36:28,720 --> 00:36:29,890 to see the distant past. 739 00:36:30,560 --> 00:36:32,690 And I will be the first man to peer into the heavens 740 00:36:32,850 --> 00:36:34,020 and to see the future. 741 00:36:34,770 --> 00:36:37,230 I will know how the story of the universe ends. 742 00:36:37,730 --> 00:36:39,230 And I will publish. 743 00:36:53,080 --> 00:36:54,370 The colors. 744 00:36:55,080 --> 00:36:57,040 Even more beautiful than ever. 745 00:36:57,210 --> 00:36:58,710 Ah! 746 00:36:58,880 --> 00:37:00,250 Help! 747 00:37:01,800 --> 00:37:02,920 What are you doing? 748 00:37:03,090 --> 00:37:06,930 I don't know! I can't remember! Ah! 749 00:37:08,050 --> 00:37:10,810 Get away from there, you maniac! You're ruining everything! 750 00:37:10,930 --> 00:37:12,600 Somebody help me! 751 00:37:22,940 --> 00:37:24,570 Catch! 752 00:37:30,120 --> 00:37:31,450 Now I remember. 753 00:37:36,290 --> 00:37:37,880 What have you done? 754 00:37:39,000 --> 00:37:40,420 I'm not sure. 755 00:37:43,130 --> 00:37:44,800 Where am I? 756 00:38:01,440 --> 00:38:02,860 What is this? 757 00:38:34,470 --> 00:38:35,810 I know it sounds crazy. 758 00:38:35,930 --> 00:38:38,890 I don't think I was asleep, but I must have been dreaming 759 00:38:39,020 --> 00:38:39,980 because, all of a sudden, 760 00:38:40,150 --> 00:38:42,440 it seemed as if I were disappearing. 761 00:38:43,320 --> 00:38:44,820 And then it all came back to me, 762 00:38:44,940 --> 00:38:48,650 the moment on Observatory Hill when I developed my hypothesis. 763 00:38:50,200 --> 00:38:51,740 It's hard to explain. 764 00:38:52,120 --> 00:38:53,490 And I feel as if you and your friends 765 00:38:53,620 --> 00:38:55,160 had something to do with it. 766 00:38:55,330 --> 00:38:56,660 I'm so grateful. 767 00:38:56,830 --> 00:38:59,170 That was one of my most important memories. 768 00:38:59,710 --> 00:39:02,750 I never knew how much I valued my past until it was gone. 769 00:39:04,920 --> 00:39:07,710 I see that you erased the equation. 770 00:39:08,800 --> 00:39:10,680 You didn't think to write it down somewhere? 771 00:39:14,050 --> 00:39:15,220 I had to get rid of it. 772 00:39:15,760 --> 00:39:17,350 I don't know where it came from. 773 00:39:17,520 --> 00:39:19,890 And there was something about it I just didn't trust. 774 00:39:21,230 --> 00:39:22,770 Probably for the best. 775 00:39:23,400 --> 00:39:25,360 Some mysteries need to be revealed in time 776 00:39:25,520 --> 00:39:28,030 when we can appreciate the implications. 777 00:39:28,150 --> 00:39:31,030 And scientific advancement should come through application 778 00:39:31,200 --> 00:39:34,030 of scientific method. And this answer came to me... 779 00:39:34,200 --> 00:39:35,700 Like magic. 780 00:39:35,870 --> 00:39:37,700 Well, I'm glad to hear that she's all right. 781 00:39:37,830 --> 00:39:39,830 Oh, we were able to check up on the students 782 00:39:39,960 --> 00:39:40,960 who'd been affected. 783 00:39:41,080 --> 00:39:42,880 It was mind-blowing, but they're no worse for wear. 784 00:39:43,000 --> 00:39:45,040 Most of them have forgotten their future visions. 785 00:39:45,540 --> 00:39:48,050 Though, four of them have formed a jam band. 786 00:39:49,090 --> 00:39:50,800 Charlie, how are you feeling? 787 00:39:51,090 --> 00:39:52,720 Uh, all squared away, sir. 788 00:39:52,880 --> 00:39:55,300 You never told us your vision of the future. 789 00:39:55,680 --> 00:39:58,680 Or was that also forgotten when the effects were reversed? 790 00:40:00,140 --> 00:40:01,350 Uh, yes. 791 00:40:01,480 --> 00:40:03,600 Wiped out. Completely. 792 00:40:07,610 --> 00:40:08,980 Still impressed with how you were able 793 00:40:09,110 --> 00:40:11,070 to stave off the effects from the memory bubble. 794 00:40:11,190 --> 00:40:12,280 I couldn't have done it. 795 00:40:12,450 --> 00:40:14,410 My mental discipline is highly attuned 796 00:40:14,570 --> 00:40:16,240 and perfectly calibrated. 797 00:40:16,620 --> 00:40:19,500 That, and I had no memories to lose for 178 years, 798 00:40:19,620 --> 00:40:21,080 save a few weeks. 799 00:40:21,580 --> 00:40:23,080 I thought that might give me some advantage. 800 00:40:23,210 --> 00:40:26,630 And you saw Con struggling and you needed to help him? 801 00:40:27,130 --> 00:40:28,340 Perhaps. 802 00:40:29,050 --> 00:40:30,550 Well, whatever it was, 803 00:40:30,670 --> 00:40:33,760 you were willing to risk what matters most to save us, so... 804 00:40:33,880 --> 00:40:37,600 As Descartes said, "I think, therefore I am." 805 00:40:40,520 --> 00:40:41,930 But maybe... 806 00:40:42,810 --> 00:40:44,060 "I remember, 807 00:40:44,560 --> 00:40:46,110 therefore I am." 808 00:40:47,150 --> 00:40:48,770 Maybe that's the truth of it. 809 00:40:51,690 --> 00:40:52,650 Anyway, 810 00:40:52,820 --> 00:40:54,950 I feel safer knowing that this is all locked away 811 00:40:55,110 --> 00:40:57,280 and out of the hands of a pseudo-academic, 812 00:40:57,450 --> 00:40:59,910 polymathic megalomaniac. 813 00:41:00,660 --> 00:41:01,790 Hmm. 814 00:41:02,620 --> 00:41:03,910 Speaking of which, 815 00:41:04,040 --> 00:41:06,630 what do you think will happen to Dr. Stanaris? 816 00:41:07,330 --> 00:41:08,380 Hm. 817 00:41:08,500 --> 00:41:10,630 The reverse-amplified view of the universe 818 00:41:10,800 --> 00:41:12,760 provides us with a final answer. 819 00:41:13,630 --> 00:41:16,590 Copernicus and Galileo, they tell us nothing. 820 00:41:17,180 --> 00:41:19,100 Stephen Hawking? Hm. 821 00:41:19,220 --> 00:41:23,020 Only I, Frederic Stanaris, have viewed the future. 822 00:41:23,640 --> 00:41:26,020 And I'd still be viewing it now if it wasn't 823 00:41:26,190 --> 00:41:29,320 for the interference of a crypto-cult organization 824 00:41:29,480 --> 00:41:30,980 called The Library 825 00:41:31,150 --> 00:41:33,480 and its fanatical, destructive operative 826 00:41:33,650 --> 00:41:37,660 who calls himself The Librarian! 59847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.