All language subtitles for The.Librarians.The.Next.Chapter.S01E05.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,934 --> 00:00:20,853 These do not appear to be serious scholars. 2 00:00:20,978 --> 00:00:22,896 Smart people don't have to wear robes anymore. 3 00:00:23,064 --> 00:00:25,209 Some of the sharpest kids in the city come here to study. 4 00:00:25,233 --> 00:00:28,111 Mm, I was only 15 when I took my first course at Oxford. 5 00:00:28,236 --> 00:00:29,528 I knew we'd get to you somehow. 6 00:00:29,696 --> 00:00:31,698 I just think your campaign to bring me up-to-date 7 00:00:31,864 --> 00:00:33,908 in modern science is a little bit silly. 8 00:00:34,075 --> 00:00:36,326 I was considered quite the dimber-damber 9 00:00:36,453 --> 00:00:37,454 in astronomy circles. 10 00:00:37,579 --> 00:00:40,622 As Galileo said, "I have loved the stars too fondly 11 00:00:40,749 --> 00:00:41,875 to be fearful of the night." 12 00:00:42,042 --> 00:00:44,210 Yeah, well, we've learned a lot since your time. 13 00:00:44,335 --> 00:00:46,212 You may have shiny new facts at your disposal, 14 00:00:46,337 --> 00:00:48,590 but you will never know the thrill of living in an era 15 00:00:48,756 --> 00:00:50,466 of pure scientific inquiry. 16 00:00:50,591 --> 00:00:52,218 The days of Morey and Dalton 17 00:00:52,343 --> 00:00:54,054 when gifted amateurs lit the way. 18 00:00:54,219 --> 00:00:56,014 But science isn't about nostalgia. 19 00:00:56,139 --> 00:00:57,390 It's about looking forward. 20 00:00:57,557 --> 00:01:00,560 There have been huge discoveries in the last 170 years. 21 00:01:01,101 --> 00:01:03,063 This is why this is a good opportunity for you. 22 00:01:03,188 --> 00:01:05,439 Rosalind Kirch is a genius. 23 00:01:06,441 --> 00:01:08,066 Look over there. 24 00:01:08,233 --> 00:01:10,028 That is where she developed her hypothesis 25 00:01:10,153 --> 00:01:12,864 on interstellar dust and active galactic nuclei. 26 00:01:12,989 --> 00:01:14,114 Just sitting under a tree, 27 00:01:14,281 --> 00:01:16,284 watching the oil droplets in her tea. 28 00:01:16,992 --> 00:01:18,870 - And? - And then boom! 29 00:01:19,662 --> 00:01:21,498 Scientific inspiration. 30 00:01:21,623 --> 00:01:23,123 It's a famous story. 31 00:01:23,750 --> 00:01:25,543 And riveting, I'm sure. 32 00:01:31,049 --> 00:01:33,927 She was at Stanford when I was doing my first master's. 33 00:01:34,052 --> 00:01:36,721 Her work on quasars was a real inspiration to me. 34 00:01:36,846 --> 00:01:38,055 Quasars? 35 00:01:38,180 --> 00:01:40,808 Yeah, super cluster of stars discovered in the 1950s. 36 00:01:40,974 --> 00:01:42,254 Dr. Kirch found a way to use them 37 00:01:42,310 --> 00:01:45,021 to predict celestial events, like black holes. 38 00:01:45,146 --> 00:01:47,147 It's all about predicting with you, isn't it? 39 00:01:56,658 --> 00:01:59,743 These are your seats, seven and eight, row three. 40 00:01:59,868 --> 00:02:01,245 Thank you. 41 00:02:01,829 --> 00:02:03,456 - Thank you. - You're welcome. 42 00:02:04,331 --> 00:02:07,126 You did that, um, charmingly. 43 00:02:07,918 --> 00:02:10,629 All I did was show you your seats. 44 00:02:17,177 --> 00:02:19,180 I think she fancies me. 45 00:02:19,347 --> 00:02:22,140 Do you want to know another discovery in the last 170 years? 46 00:02:22,307 --> 00:02:25,478 - Mm. - Mm. Creepy staring? Not sexy. 47 00:02:27,187 --> 00:02:28,480 This must be recent. 48 00:02:31,359 --> 00:02:32,836 Thank you all for being here 49 00:02:32,860 --> 00:02:35,697 to celebrate the restoration of the Kutusov telescope. 50 00:02:36,197 --> 00:02:38,397 Now, the committee that raised the funds for all of this 51 00:02:38,491 --> 00:02:40,242 was led by today's speaker. 52 00:02:40,367 --> 00:02:42,036 So please welcome back to our campus 53 00:02:42,203 --> 00:02:45,455 one of the world's preeminent astrophysicists, 54 00:02:45,581 --> 00:02:47,167 Dr. Rosalind Kirch. 55 00:02:51,003 --> 00:02:52,796 Thank you, Dr. Stanaris. 56 00:02:53,256 --> 00:02:55,508 And thank you for the tour of the new observatory. 57 00:02:55,925 --> 00:02:57,509 What a privilege to be back on campus 58 00:02:57,676 --> 00:02:58,844 as a visiting professor. 59 00:02:58,969 --> 00:03:01,931 This is where I first developed my hypothesis on X-ray emission 60 00:03:02,056 --> 00:03:04,433 as a predictor of an accreting black hole system. 61 00:03:05,058 --> 00:03:06,603 I remember it like it was yesterday. 62 00:03:06,728 --> 00:03:09,605 I was sitting out on Observatory Hill and I... 63 00:03:26,080 --> 00:03:27,539 Am I still... 64 00:03:27,664 --> 00:03:29,250 Where was I? 65 00:03:30,335 --> 00:03:32,135 You were talking about the day that you formed 66 00:03:32,211 --> 00:03:33,712 your galactic nuclei hypothesis. 67 00:03:33,879 --> 00:03:35,256 Oh. 68 00:03:36,341 --> 00:03:38,092 You'll have to forgive me. 69 00:03:38,258 --> 00:03:40,177 I don't think I'll be able to. 70 00:03:42,388 --> 00:03:44,556 Dr. Kirch is extremely jet-lagged. 71 00:03:44,890 --> 00:03:46,725 Give us a moment, please. 72 00:04:04,242 --> 00:04:06,202 She has one of the sharpest minds I've ever known. 73 00:04:06,287 --> 00:04:08,914 To see her have a neurocognitive episode is just upsetting. 74 00:04:09,039 --> 00:04:11,209 Yeah. We went through the same thing 75 00:04:11,334 --> 00:04:12,585 when my grandfather started off 76 00:04:12,752 --> 00:04:14,228 with him forgetting to shut the refrigerator. 77 00:04:14,252 --> 00:04:16,105 Before you knew it, he didn't even recognize us. 78 00:04:16,129 --> 00:04:17,714 You gotta appreciate being young. 79 00:04:17,839 --> 00:04:18,882 Aging is no picnic. 80 00:04:19,007 --> 00:04:20,927 This was not a product of age. 81 00:04:21,093 --> 00:04:23,303 I believe that she was under a spell. 82 00:04:23,471 --> 00:04:26,432 He's The Librarian, therefore he thinks everything must be magic. 83 00:04:26,598 --> 00:04:28,976 You know the saying, when all you have is a hammer, 84 00:04:29,142 --> 00:04:30,435 every problem looks like a nail. 85 00:04:30,560 --> 00:04:34,399 She froze, then shuddered, a telltale sign of memory theft. 86 00:04:34,524 --> 00:04:37,276 There are powerful artifacts that could cause this. 87 00:04:37,401 --> 00:04:38,735 Talon of Hydroloth. 88 00:04:38,860 --> 00:04:42,949 That is one, but that is already in The Library. 89 00:04:43,074 --> 00:04:44,408 I recovered that one myself. 90 00:04:45,492 --> 00:04:46,619 Ooh. 91 00:04:47,077 --> 00:04:48,829 Perhaps a Tally Stick. 92 00:04:49,329 --> 00:04:52,125 We don't have to ascribe everything to the supernatural 93 00:04:52,250 --> 00:04:54,168 or being possessed by demons. 94 00:04:54,334 --> 00:04:57,338 Dementia is a normal and sad part of aging. 95 00:04:57,504 --> 00:04:58,630 Mm. 96 00:04:58,755 --> 00:05:01,968 Or a sand targe could have pronounced an incantation 97 00:05:02,093 --> 00:05:03,177 over that poor woman. 98 00:05:03,343 --> 00:05:04,887 Is anyone gonna help me out here? 99 00:05:08,182 --> 00:05:09,684 It's been so sluggish lately. 100 00:05:10,100 --> 00:05:11,978 So according to Elaine's instructions, 101 00:05:12,144 --> 00:05:13,228 I gave it a tarnish bath 102 00:05:13,353 --> 00:05:15,314 and re-aligned its mercury cup and ball weight. 103 00:05:17,442 --> 00:05:19,151 Now, why is it doing that? 104 00:05:29,454 --> 00:05:31,288 The College of Science observatory. 105 00:05:32,290 --> 00:05:33,915 As I suspected. 106 00:05:34,041 --> 00:05:35,209 Thanks a lot. 107 00:05:35,375 --> 00:05:37,295 So, magic in the neighborhood, huh? 108 00:05:37,420 --> 00:05:38,754 Let's not jump to conclusions. 109 00:05:38,879 --> 00:05:40,899 This could be something else unrelated to Dr. Kirch. 110 00:05:40,923 --> 00:05:42,841 Kind of a coincidence, though, don't you think? 111 00:05:42,966 --> 00:05:44,927 What I saw wasn't supernatural. 112 00:05:45,052 --> 00:05:46,387 It was human and sad. 113 00:05:46,553 --> 00:05:48,389 Some aberration has occurred to this woman. 114 00:05:48,555 --> 00:05:50,600 Now, I've trained myself to be observant, 115 00:05:50,725 --> 00:05:52,017 to remember details. 116 00:05:52,185 --> 00:05:53,935 Well, I don't need to remember. 117 00:05:54,062 --> 00:05:55,646 I got it right here. 118 00:06:02,487 --> 00:06:04,327 I remember it like it was yesterday. 119 00:06:04,404 --> 00:06:07,367 I was sitting on Observatory Hill and I was... 120 00:06:12,204 --> 00:06:13,622 Wait a minute. 121 00:06:13,747 --> 00:06:15,165 Did you see that? 122 00:06:15,290 --> 00:06:17,834 Uh, use my AI enhanced 3D program. 123 00:06:20,004 --> 00:06:21,213 Very cool. 124 00:06:28,930 --> 00:06:31,723 Hmm. 125 00:06:31,848 --> 00:06:32,848 Don't. 126 00:06:32,934 --> 00:06:35,060 Mmm. 127 00:06:36,437 --> 00:06:38,122 Well, we need to talk to the victim 128 00:06:38,146 --> 00:06:40,565 and investigate what is happening at the observator. 129 00:06:52,245 --> 00:06:53,913 That's it. 130 00:06:58,209 --> 00:07:01,045 The solution to the Bolkonsky Millennial Prize problem. 131 00:07:01,170 --> 00:07:02,422 I believe it is. 132 00:07:02,588 --> 00:07:04,382 It came to me in a flash last night. 133 00:07:05,675 --> 00:07:08,093 Uh, Lysa Pascal. 134 00:07:08,218 --> 00:07:10,178 I was in your graduate seminar at Stanford. 135 00:07:10,303 --> 00:07:11,680 Ah, yes, of course. 136 00:07:11,805 --> 00:07:14,100 You did a thesis on applying predictive models 137 00:07:14,225 --> 00:07:15,392 based on galactic motion. 138 00:07:15,517 --> 00:07:17,019 Yeah, uh, that was me. 139 00:07:17,769 --> 00:07:19,771 Uh, we came to see your lecture yesterday, 140 00:07:19,896 --> 00:07:22,315 uh, but we were just a bit concerned when you had... 141 00:07:22,483 --> 00:07:24,401 - Had my little brain cramp? - Yeah. 142 00:07:24,526 --> 00:07:26,612 Dr. Stanaris said I was trying to tell a story 143 00:07:26,778 --> 00:07:29,740 of how I developed my quasar hypothesis while drinking tea. 144 00:07:29,865 --> 00:07:31,992 Apparently, everybody knows that anecdote but me. 145 00:07:32,160 --> 00:07:33,619 I can't remember a thing about it. 146 00:07:33,995 --> 00:07:35,120 But now this. 147 00:07:35,663 --> 00:07:38,665 The solution to a problem proposed 25 years ago. 148 00:07:39,166 --> 00:07:41,252 A solution that we all believed 149 00:07:41,377 --> 00:07:43,129 would still be decades in the future. 150 00:07:43,295 --> 00:07:44,629 And yet. 151 00:07:47,132 --> 00:07:48,259 That poor woman. 152 00:07:48,384 --> 00:07:49,886 Some sort of infernal malediction 153 00:07:50,011 --> 00:07:52,430 has robbed her of that important memory from her past. 154 00:07:52,555 --> 00:07:53,835 She can't be that badly affected. 155 00:07:53,930 --> 00:07:56,141 She was able to solve the Bolkonsky Problem. 156 00:07:56,266 --> 00:07:57,350 Not badly affected? 157 00:07:57,517 --> 00:08:00,353 One of her most cherished memories gone. 158 00:08:00,521 --> 00:08:01,646 Not to be rude or anything, 159 00:08:01,771 --> 00:08:03,649 but maybe you're overvaluing memory a little. 160 00:08:03,815 --> 00:08:05,836 I mean, imagine all that brain space could be used for, 161 00:08:05,860 --> 00:08:07,170 I don't know, achieving something. 162 00:08:07,194 --> 00:08:08,474 Do you know what your problem is? 163 00:08:08,528 --> 00:08:11,324 Hm? The problem with this whole modern world 164 00:08:11,615 --> 00:08:14,494 is you don't give a tinker's damn what's going on in here. 165 00:08:15,076 --> 00:08:16,161 Or in here. 166 00:08:16,329 --> 00:08:18,872 No, you've given it away to your little machines. 167 00:08:19,040 --> 00:08:22,834 No need to think, to know, to remember anything. 168 00:08:22,959 --> 00:08:24,461 No, you're hollowed out. 169 00:08:24,586 --> 00:08:26,880 A list of achievements, and even that's in here. 170 00:08:27,048 --> 00:08:29,800 And soon, very soon, these little contraptions 171 00:08:29,925 --> 00:08:31,009 will be feeling for you. 172 00:08:31,134 --> 00:08:33,513 Now, I for one will not trade a single memory of mine 173 00:08:33,638 --> 00:08:35,306 for gold nor glory. 174 00:08:36,599 --> 00:08:38,768 I sat down and I couldn't remember anything. 175 00:08:39,936 --> 00:08:41,770 I couldn't even remember going to class. 176 00:08:43,648 --> 00:08:44,981 What's your name again? 177 00:08:52,030 --> 00:08:53,073 My lady. 178 00:08:55,326 --> 00:08:57,370 We met last night. 179 00:08:58,078 --> 00:08:59,246 - Did we? - Yes. 180 00:08:59,413 --> 00:09:01,331 Yes. You showed me to my seat. 181 00:09:02,082 --> 00:09:03,125 We had a moment. 182 00:09:04,000 --> 00:09:06,921 I'm sorry, but I honestly don't remember you. 183 00:09:12,051 --> 00:09:13,052 Forget me? 184 00:09:13,760 --> 00:09:14,760 Impossible! 185 00:09:15,136 --> 00:09:17,597 This can only be some sort of foul necromancy. 186 00:09:17,932 --> 00:09:20,558 This spell, this curse is spreading. 187 00:09:22,102 --> 00:09:23,437 We have no time to lose. 188 00:09:27,107 --> 00:09:29,267 We tracked down the students we saw and got statements. 189 00:09:29,317 --> 00:09:30,317 Hmm. 190 00:09:30,443 --> 00:09:31,754 A few more confusion cases popped up 191 00:09:31,778 --> 00:09:32,904 in the campus health clinic. 192 00:09:33,072 --> 00:09:34,152 We also spoke to the usher. 193 00:09:34,282 --> 00:09:35,323 The ones who can remember 194 00:09:35,448 --> 00:09:37,326 have one thing in common with Dr. Kirch. 195 00:09:37,451 --> 00:09:39,011 They all have been to the observatory lately? 196 00:09:39,035 --> 00:09:39,662 Bull's-eye. 197 00:09:39,787 --> 00:09:40,827 We've identified the locus 198 00:09:40,870 --> 00:09:42,414 of this vile pestilential phenomenon. 199 00:09:42,581 --> 00:09:43,791 Now, we must root 200 00:09:43,957 --> 00:09:46,251 out the noisome, feculent, fetid, vile... 201 00:09:46,418 --> 00:09:47,628 You already said vile. 202 00:09:48,296 --> 00:09:50,380 Yucky perpetrators. 203 00:09:51,173 --> 00:09:52,924 Hmm. Ow! 204 00:09:54,844 --> 00:09:56,761 He is on one. 205 00:10:00,390 --> 00:10:01,576 And, just remember, our purpose 206 00:10:01,600 --> 00:10:02,910 is the identification and retrieval 207 00:10:02,934 --> 00:10:04,144 of any potential artifacts. 208 00:10:04,312 --> 00:10:05,395 Not beating up bad guys. 209 00:10:05,520 --> 00:10:06,560 It may not be our purpose, 210 00:10:06,605 --> 00:10:07,885 but it's the figgy pudding of it. 211 00:10:07,981 --> 00:10:10,021 And my job is to keep you out of that kind of thing. 212 00:10:10,150 --> 00:10:11,277 I'm with Charlie. 213 00:10:11,443 --> 00:10:13,504 Let's get the lay of the land before we get confrontational. 214 00:10:13,528 --> 00:10:15,114 And by "confrontational," you mean? 215 00:10:15,239 --> 00:10:16,365 Violent. 216 00:10:16,490 --> 00:10:18,366 I was not made for these times. 217 00:10:18,783 --> 00:10:20,452 Hey, Vik. Just a sec. 218 00:10:21,077 --> 00:10:22,163 Um... 219 00:10:22,871 --> 00:10:25,666 I just wanted to apologize for earlier if I upset you. 220 00:10:25,832 --> 00:10:28,001 I was not upset. 221 00:10:28,336 --> 00:10:29,503 I was insensitive. 222 00:10:30,004 --> 00:10:31,644 Look, I can't imagine what it must be like 223 00:10:31,797 --> 00:10:33,090 to be in your shoes. 224 00:10:33,215 --> 00:10:34,216 I mean, you're here, 225 00:10:34,341 --> 00:10:36,421 and memories are all that's left of your world, so... 226 00:10:37,177 --> 00:10:38,346 I really am sorry. 227 00:10:38,511 --> 00:10:40,514 My world still exists. 228 00:10:41,182 --> 00:10:42,390 In here. 229 00:10:42,682 --> 00:10:45,144 So, there's no need to apologize, Anya. 230 00:10:46,437 --> 00:10:47,855 "Lysa." 231 00:10:48,188 --> 00:10:48,980 That's what I said. 232 00:10:49,105 --> 00:10:50,465 Um, the astronomy department office 233 00:10:50,524 --> 00:10:52,234 is chockablock with rare curios. 234 00:10:52,360 --> 00:10:53,568 Any one could be our artifact. 235 00:10:53,693 --> 00:10:55,821 You and Connor, reconnoiter what's in there. 236 00:10:55,946 --> 00:10:57,322 See if any of the magical artifacts 237 00:10:57,447 --> 00:10:58,615 we're looking for are there. 238 00:10:58,740 --> 00:11:00,493 And Charlie and I will try to root out 239 00:11:00,658 --> 00:11:02,119 the potential abusers. 240 00:11:03,745 --> 00:11:06,581 Non-confrontationally. Of course. 241 00:11:23,057 --> 00:11:24,057 Ah! 242 00:11:24,225 --> 00:11:25,518 May I help you? 243 00:11:25,893 --> 00:11:27,602 Uh, we're just admiring the collection. 244 00:11:27,727 --> 00:11:28,770 Do you work here? 245 00:11:29,062 --> 00:11:30,648 I'm Dr. Stanaris' teaching assistant, 246 00:11:31,065 --> 00:11:33,650 as well as the astronomy department archivist. 247 00:11:33,775 --> 00:11:35,695 - Archivist? - Yeah. 248 00:11:35,820 --> 00:11:37,779 So, you're responsible for finding 249 00:11:37,904 --> 00:11:39,532 and bringing in these pieces? 250 00:11:42,326 --> 00:11:44,035 Who did you say you were again? 251 00:11:47,664 --> 00:11:50,458 - Dr. Stanaris. - Yes? 252 00:11:51,085 --> 00:11:53,125 It is a pleasure to make your acquaintance. 253 00:11:53,211 --> 00:11:55,047 I was at the presentation last evening. 254 00:11:55,172 --> 00:11:57,383 Ah. You're an astronomy buff? 255 00:11:57,508 --> 00:11:58,748 Or a professional in the field? 256 00:11:58,884 --> 00:12:00,736 Well, let's just say I'm an accomplished amateur. 257 00:12:02,138 --> 00:12:04,073 Have you heard of the Imperial Astronomical Society? 258 00:12:04,097 --> 00:12:05,682 Yeah, from the early 19th century. 259 00:12:06,057 --> 00:12:09,019 Didn't they disband back in the early Victorian era? 260 00:12:09,894 --> 00:12:10,604 Yes. 261 00:12:10,770 --> 00:12:12,273 Well, we've re-launched it. 262 00:12:12,440 --> 00:12:13,731 Oh. 263 00:12:13,857 --> 00:12:15,961 Well, so you're a gentleman stargazer of the old school. 264 00:12:15,985 --> 00:12:18,738 Well, you appear to be of the old school yourself. 265 00:12:19,113 --> 00:12:22,240 This star cartography is from the 1500s. 266 00:12:22,365 --> 00:12:23,826 You have a fine eye. 267 00:12:25,619 --> 00:12:26,912 It's for my pet project 268 00:12:27,037 --> 00:12:28,724 about Shakespeare's understanding of the cosmos. 269 00:12:28,748 --> 00:12:32,333 Ah. "It is not in the stars to hold our destiny." 270 00:12:32,460 --> 00:12:34,336 - "But in ourselves." - Hmm. 271 00:12:34,711 --> 00:12:35,921 But also a poet. 272 00:12:36,297 --> 00:12:38,506 Well, poets and astronomers, we seek the same thing. 273 00:12:38,631 --> 00:12:40,176 A larger view of the universe. 274 00:12:40,551 --> 00:12:41,759 Well said. 275 00:12:41,927 --> 00:12:44,679 I must say, I find your Shakespeare project fascinating. 276 00:12:44,971 --> 00:12:47,158 Well, it grew out of my belief that the Big Bang 277 00:12:47,182 --> 00:12:48,808 not only created matter and antimatter, 278 00:12:48,975 --> 00:12:50,602 but is also the source behind great art. 279 00:12:50,769 --> 00:12:52,772 Hmm. Big Bang. 280 00:12:54,148 --> 00:12:56,024 You have a way with a phrase, Professor. 281 00:12:56,149 --> 00:12:59,653 - Please, tell me more. - Well... 282 00:12:59,820 --> 00:13:01,614 It's really amazing, don't you think? 283 00:13:01,739 --> 00:13:03,823 In my astrolabe and theodolite online community, 284 00:13:03,990 --> 00:13:05,993 we call them the smartphones of antiquity. 285 00:13:07,160 --> 00:13:08,245 Hmm. 286 00:13:09,330 --> 00:13:13,458 Uh, looking after all of these important objects 287 00:13:13,625 --> 00:13:16,086 must be a real responsibility. 288 00:13:19,548 --> 00:13:22,301 Is this where you, uh, keep the paperwork? 289 00:13:25,095 --> 00:13:29,807 Well, yeah. 290 00:13:59,504 --> 00:14:02,258 No, I already told you. I'm a friend of Dr. Kirch's. 291 00:14:02,383 --> 00:14:04,342 I'm just interested in the collection. 292 00:14:04,467 --> 00:14:07,221 Well, it just seems like you were looking for something. 293 00:14:07,388 --> 00:14:08,264 No. 294 00:14:08,389 --> 00:14:10,390 But I am wondering why you're sweating so much. 295 00:14:10,557 --> 00:14:11,892 Sweating? Me? No. 296 00:14:12,058 --> 00:14:14,562 Hey, I just remembered. 297 00:14:15,062 --> 00:14:16,813 We have to go meet Uncle Vik. 298 00:14:16,938 --> 00:14:18,774 - What? - Now. 299 00:14:19,567 --> 00:14:20,567 Oh, yeah. 300 00:14:20,734 --> 00:14:22,403 Sorry. We gotta go. Bye. 301 00:14:22,570 --> 00:14:23,863 See you soon, maybe. 302 00:14:23,988 --> 00:14:25,405 Yeah, you run. Run. 303 00:14:28,158 --> 00:14:29,826 These are the Culpepper Papers. 304 00:14:29,951 --> 00:14:31,551 - The originals!? - The Culpepper Papers? 305 00:14:31,620 --> 00:14:33,913 Nicholas Culpepper was a 17th century artifact collector. 306 00:14:34,081 --> 00:14:35,350 As soon as I saw what they were, 307 00:14:35,374 --> 00:14:36,684 I thought they might tell us something. 308 00:14:36,708 --> 00:14:38,586 Of course. The crystal of Dr. John Dee. 309 00:14:38,751 --> 00:14:40,421 Culpepper was once its owner. 310 00:14:40,587 --> 00:14:41,587 - What, slow down. - Yeah. 311 00:14:41,714 --> 00:14:43,048 Who is Dr. John Dee? 312 00:14:43,173 --> 00:14:45,926 He was the court magician to Queen Elizabeth I. 313 00:14:46,092 --> 00:14:47,677 A genius. A true Renaissance man. 314 00:14:47,802 --> 00:14:49,013 During the actual Renaissance. 315 00:14:49,138 --> 00:14:51,073 And Dee used the crystal to communicate to the angels 316 00:14:51,097 --> 00:14:52,265 and divine the future. 317 00:14:52,432 --> 00:14:53,642 A major magical artifact. 318 00:14:53,767 --> 00:14:55,047 I think it's in a London museum. 319 00:14:55,101 --> 00:14:56,913 So, wait. What does this have to do with our case? 320 00:14:56,937 --> 00:14:58,730 Ah, the legend is that Dee saw something 321 00:14:58,898 --> 00:15:00,106 that made him lose his mind. 322 00:15:00,481 --> 00:15:01,817 He no longer knew who he was. 323 00:15:02,275 --> 00:15:04,086 Didn't recognize his family. Couldn't function. 324 00:15:04,110 --> 00:15:05,486 He lost his memory. 325 00:15:06,238 --> 00:15:07,280 Ah. 326 00:15:09,616 --> 00:15:10,868 Whoa. 327 00:15:11,368 --> 00:15:12,410 What? 328 00:15:12,912 --> 00:15:14,455 It's not just the Culpepper Papers. 329 00:15:14,621 --> 00:15:17,625 These are the writings of John Dee himself, dated 1588. 330 00:15:17,791 --> 00:15:20,144 Culpepper says that they are always to accompany the crystal. 331 00:15:20,168 --> 00:15:21,921 It's basically an instruction manual. 332 00:15:22,046 --> 00:15:23,254 Right. So, they're fragile. 333 00:15:23,422 --> 00:15:24,902 We need to go and take them somewhere, 334 00:15:24,965 --> 00:15:26,008 and read them carefully. 335 00:15:26,133 --> 00:15:27,801 There's just one problem. 336 00:15:27,967 --> 00:15:29,970 It's written in Enochian. 337 00:15:30,553 --> 00:15:31,639 You're losing me again. 338 00:15:31,804 --> 00:15:34,099 It's a language Dee invented. He got it from the angels. 339 00:15:34,224 --> 00:15:35,744 Yeah, and it's not just basic Enochian. 340 00:15:35,808 --> 00:15:36,808 It's high Enochian. 341 00:15:36,851 --> 00:15:38,163 There are maybe three people on Earth 342 00:15:38,187 --> 00:15:39,355 who know how to translate it. 343 00:15:39,480 --> 00:15:40,813 No. 344 00:15:42,316 --> 00:15:43,484 There are four. 345 00:15:45,818 --> 00:15:47,418 The crystal is rendered harmless 346 00:15:47,528 --> 00:15:50,073 at which hour it is contained in the necklace. 347 00:15:50,198 --> 00:15:52,451 But once loose, it hath the power to grant 348 00:15:52,618 --> 00:15:54,285 a single willed glimpse here. 349 00:15:54,452 --> 00:15:56,455 Cost behest a single moment of the past. 350 00:15:56,621 --> 00:15:58,081 21st century version, please. 351 00:15:58,206 --> 00:16:00,292 Mm-hmm. Uh, the crystal is rendered harmless 352 00:16:00,417 --> 00:16:02,794 when it is contained in its necklace setting. 353 00:16:02,961 --> 00:16:05,714 But once it is taken out, it hath... 354 00:16:05,839 --> 00:16:10,427 Has the power to grant a single desired glimpse into the future. 355 00:16:10,552 --> 00:16:11,928 The cost being a single memory. 356 00:16:12,053 --> 00:16:14,431 And then it refers to amplifying or expanding 357 00:16:14,556 --> 00:16:15,556 the power of the crystal. 358 00:16:15,599 --> 00:16:18,726 Um, "Crystal is behest amplified to the pointeth" 359 00:16:18,851 --> 00:16:20,437 where the past is cleared hence 360 00:16:21,020 --> 00:16:23,106 "and the knowledge of the future is limitless." 361 00:16:24,191 --> 00:16:25,484 The past is cleared. 362 00:16:25,942 --> 00:16:28,320 Does it say how the crystal can be amplified? 363 00:16:28,486 --> 00:16:31,948 Hm. It can emit spectral particulates. 364 00:16:32,533 --> 00:16:35,159 But the rest of the instructions appear to be missing. 365 00:16:35,702 --> 00:16:37,162 I just checked with my old contacts 366 00:16:37,287 --> 00:16:38,567 in the illegal procurement world. 367 00:16:38,621 --> 00:16:41,166 And the word is that the Dee crystal was stolen, 368 00:16:41,291 --> 00:16:43,501 along with those papers from the London Science Museum 369 00:16:43,668 --> 00:16:44,668 a few weeks back. 370 00:16:44,711 --> 00:16:45,813 They've been keeping it under wraps 371 00:16:45,837 --> 00:16:47,117 because of all the superstition. 372 00:16:47,214 --> 00:16:48,381 Hmm. 373 00:16:50,466 --> 00:16:51,592 Let us roll. 374 00:16:54,221 --> 00:16:55,847 Right, no more namby-pamby. 375 00:16:56,014 --> 00:16:58,054 The papers are here. The crystal has got to be here. 376 00:16:58,142 --> 00:16:59,726 I'm going to confront these gentlemen 377 00:16:59,893 --> 00:17:01,328 and force them to acknowledge the core. 378 00:17:01,352 --> 00:17:03,373 Whoa, whoa, whoa, we don't know that they're both in on it. 379 00:17:03,397 --> 00:17:04,832 You said your man was acting suspicious. 380 00:17:04,856 --> 00:17:05,898 Oh, yeah, he was sweating. 381 00:17:06,066 --> 00:17:07,859 And Dr. Stanaris was as odd as a duck mole. 382 00:17:07,984 --> 00:17:09,379 At the very least, they know something 383 00:17:09,403 --> 00:17:11,003 and we are going to wring it out of them. 384 00:17:11,113 --> 00:17:12,530 We can't force them to do anything. 385 00:17:12,698 --> 00:17:13,882 All right, we're not the police. 386 00:17:13,906 --> 00:17:15,075 But I'm The Librarian. 387 00:17:15,241 --> 00:17:17,536 And they are abusing a very powerful magical artifact. 388 00:17:17,702 --> 00:17:18,953 And we have tried 389 00:17:19,078 --> 00:17:22,039 your ever-so-fashionable non-confrontation belly-wash. 390 00:17:22,165 --> 00:17:23,916 For now, we'll do things my way. 391 00:17:28,797 --> 00:17:30,024 These fellows will be discouraged 392 00:17:30,048 --> 00:17:31,924 from any further traffic of magical artifacts, 393 00:17:32,092 --> 00:17:33,384 not to mention robbery. 394 00:17:33,509 --> 00:17:35,054 When you say put the screws to them, 395 00:17:35,220 --> 00:17:36,572 you don't really mean screws, do you? 396 00:17:36,596 --> 00:17:39,016 - I want information. - Violence is the last resort. 397 00:17:39,141 --> 00:17:40,642 Oh, we have tried the first resort. 398 00:17:40,768 --> 00:17:43,060 What, first resort? Last resort? Second resort? 399 00:17:43,186 --> 00:17:44,229 We know it's them. 400 00:17:44,354 --> 00:17:45,665 We know they have the crystal somewhere. 401 00:17:45,689 --> 00:17:47,542 We still don't know what they're getting out of this. 402 00:17:52,988 --> 00:17:55,531 That is a nice car for a teaching assistant. 403 00:17:55,656 --> 00:17:57,284 This vehicle, expensive? 404 00:17:57,451 --> 00:17:58,493 - Very. - Mmm. 405 00:17:58,618 --> 00:18:01,038 You two, find Dr. Stanaris and bring him to the office. 406 00:18:01,497 --> 00:18:05,250 These gentlemen are about to receive a proper buffeting. 407 00:18:10,130 --> 00:18:11,589 Yeah, yeah. 408 00:18:11,964 --> 00:18:13,549 - It's my new car. - Nice car. 409 00:18:13,674 --> 00:18:14,968 It's really nice. 410 00:18:16,428 --> 00:18:18,430 Have we been peering into the future, hm? 411 00:18:18,596 --> 00:18:21,016 Maybe wagering a whist? Or a Hazard deck? 412 00:18:21,307 --> 00:18:22,683 Perhaps the trotters? 413 00:18:24,853 --> 00:18:26,105 Are you with the police? 414 00:18:26,270 --> 00:18:27,355 No. 415 00:18:27,480 --> 00:18:29,626 But you do have something that we're going to need back. 416 00:18:29,650 --> 00:18:30,650 Mm. 417 00:18:51,547 --> 00:18:53,757 We are going to recover that crystal. 418 00:18:53,882 --> 00:18:55,299 What crystal? 419 00:18:55,424 --> 00:18:56,945 I don't know anything about any crystal! 420 00:18:56,969 --> 00:18:58,111 Well, if you don't have the crystal, 421 00:18:58,135 --> 00:18:59,155 then why are you running away? 422 00:18:59,179 --> 00:19:00,638 I don't know! 423 00:19:03,267 --> 00:19:05,018 Then I demand you make this stop! 424 00:19:05,184 --> 00:19:07,479 I can't remember how to drive! 425 00:19:11,567 --> 00:19:12,651 Whoa, whoa, whoa. 426 00:19:12,817 --> 00:19:14,653 Tell me how to make it stop! 427 00:19:14,819 --> 00:19:16,153 Oh, okay. 428 00:19:16,279 --> 00:19:18,639 Well, pull back with your hands and push down with your feet 429 00:19:18,699 --> 00:19:19,699 like a horse. 430 00:19:19,907 --> 00:19:22,827 - Ah! - Whoa! 431 00:19:27,958 --> 00:19:29,500 He's not in here either. 432 00:19:35,298 --> 00:19:37,467 Must have gone home for the day. 433 00:19:41,846 --> 00:19:43,640 Call Conner. 434 00:19:50,689 --> 00:19:52,316 So it's the man who hates cell phones. 435 00:19:52,441 --> 00:19:54,651 Hello, Connor. Yes, it's Vikram. 436 00:19:54,776 --> 00:19:56,361 Yes, I need advice. 437 00:19:56,528 --> 00:19:59,698 How do you stop a motorized carriage? 438 00:20:00,365 --> 00:20:02,075 We have an issue. 439 00:20:09,708 --> 00:20:11,417 No, nothing that looks like a key! 440 00:20:11,585 --> 00:20:13,211 Do something! 441 00:20:35,901 --> 00:20:37,318 What is going on? 442 00:21:00,549 --> 00:21:03,135 Brilliant work, Charlie. 443 00:21:06,640 --> 00:21:09,017 What were you thinking? Doing something stupid like that? 444 00:21:09,142 --> 00:21:10,394 Uh, I don't know. 445 00:21:10,519 --> 00:21:12,330 He seemed to forget how to pilot the carriage. 446 00:21:12,354 --> 00:21:13,855 He must be under the spell. 447 00:21:14,522 --> 00:21:15,648 The spell? 448 00:21:18,026 --> 00:21:19,736 What about you? 449 00:21:20,903 --> 00:21:22,196 Are you okay? 450 00:21:22,321 --> 00:21:23,824 Charlie? 451 00:21:28,912 --> 00:21:30,872 Who are you people? 452 00:21:38,171 --> 00:21:39,756 How do you know about The Library? 453 00:21:39,881 --> 00:21:41,090 Because I'm The Librarian. 454 00:21:41,508 --> 00:21:42,968 Well, a Librarian. 455 00:21:43,300 --> 00:21:45,095 Do you remember how you got the money? 456 00:21:45,220 --> 00:21:47,346 I've just had a clairvoyant moment. 457 00:21:48,597 --> 00:21:51,934 I saw a roulette wheel with two numbers. 458 00:21:52,059 --> 00:21:56,565 So I went to the casino and put all my money on those numbers. 459 00:21:57,982 --> 00:21:59,192 I'm not a Guardian. 460 00:21:59,358 --> 00:22:00,402 I didn't make the cut. 461 00:22:00,527 --> 00:22:02,903 Initially, but then Jacob Stone contacted you. 462 00:22:05,699 --> 00:22:07,576 It was like I could see the future. 463 00:22:09,161 --> 00:22:10,327 It felt like cheating. 464 00:22:10,453 --> 00:22:12,333 I was afraid someone was going to come after me. 465 00:22:12,538 --> 00:22:14,458 So that is why you were acting so suspiciously. 466 00:22:14,583 --> 00:22:17,501 It seemed like you knew my secret. 467 00:22:25,384 --> 00:22:26,678 How's it going? 468 00:22:26,928 --> 00:22:29,181 She has a complete blank from right before Stone called 469 00:22:29,306 --> 00:22:30,598 up until about an hour ago. 470 00:22:30,723 --> 00:22:33,184 Hasn't met us. Isn't sure how she got here. 471 00:22:33,352 --> 00:22:35,354 That's two months. He only forgot how to drive. 472 00:22:35,519 --> 00:22:36,997 Well, she was obviously exposed after him, 473 00:22:37,021 --> 00:22:39,441 so it's getting stronger. What else did we learn? 474 00:22:39,566 --> 00:22:41,246 Filip says that Stanaris traveled to London 475 00:22:41,358 --> 00:22:42,443 on the weekend of the 18th. 476 00:22:42,568 --> 00:22:44,695 That's the weekend the crystal was stolen. 477 00:22:44,863 --> 00:22:45,864 Can't be a coincidence. 478 00:22:45,989 --> 00:22:48,157 So, Stanaris is the malefactor. 479 00:22:48,282 --> 00:22:49,534 But where is the crystal? 480 00:22:49,785 --> 00:22:51,470 He thinks he knows where it might be. 481 00:22:51,494 --> 00:22:53,288 The vault is in the building. 482 00:22:53,788 --> 00:22:54,788 Downstairs. 483 00:22:54,914 --> 00:22:56,458 Let's go. 484 00:22:57,084 --> 00:22:58,585 We're going to need you. 485 00:22:59,211 --> 00:23:00,711 So you know about The Library. 486 00:23:03,589 --> 00:23:04,758 You could be an enemy. 487 00:23:05,049 --> 00:23:06,968 You could be using magic to try and co-opt me. 488 00:23:07,094 --> 00:23:09,721 You know, Eve Baird may have thought that I wasn't ready, 489 00:23:10,012 --> 00:23:11,263 and maybe I'm not, 490 00:23:11,847 --> 00:23:14,226 but I am still loyal to The Library. 491 00:23:15,394 --> 00:23:17,561 Take him inside. See about this vault. 492 00:23:21,650 --> 00:23:23,378 The fact that The Library even considered you 493 00:23:23,402 --> 00:23:24,528 as a possible Guardian 494 00:23:24,653 --> 00:23:26,254 means you must have better instincts than that. 495 00:23:26,278 --> 00:23:27,989 I am not an enemy of The Library. 496 00:23:29,449 --> 00:23:31,468 A powerful spell has taken a portion of your memory, 497 00:23:31,492 --> 00:23:33,077 and that portion includes us. 498 00:23:33,412 --> 00:23:35,132 I cannot give you back your actual memories, 499 00:23:35,247 --> 00:23:36,748 but what I can do... 500 00:23:37,124 --> 00:23:38,916 I can tell you what you need to know, 501 00:23:39,291 --> 00:23:41,420 so you can be part of our team again. 502 00:23:43,003 --> 00:23:46,258 Uh, I'm not allowed in here without Dr. Stanaris. 503 00:23:46,383 --> 00:23:48,218 It can only be opened with... 504 00:23:48,551 --> 00:23:50,261 His retinal scan. 505 00:23:50,429 --> 00:23:51,930 This is one I've never cracked before. 506 00:23:52,055 --> 00:23:54,348 How do you know so much about breaking and entering? 507 00:23:54,473 --> 00:23:56,033 Well, there isn't an app on the Internet 508 00:23:56,101 --> 00:23:57,644 for discovering magical secrets. 509 00:24:05,818 --> 00:24:07,612 Hm. Move. 510 00:24:12,491 --> 00:24:13,785 Which brings me up to the moment 511 00:24:13,910 --> 00:24:16,121 that you saved me from a runaway vehicle. 512 00:24:16,246 --> 00:24:18,582 That all happened? To me? 513 00:24:19,499 --> 00:24:21,417 You don't think that you are Guardian material 514 00:24:21,542 --> 00:24:23,627 because you do not remember what you have done 515 00:24:23,752 --> 00:24:25,547 over the past five weeks. 516 00:24:25,922 --> 00:24:27,214 But I do. 517 00:24:27,507 --> 00:24:29,092 I'm The Librarian. 518 00:24:29,509 --> 00:24:31,595 And you are my Guardian. 519 00:24:32,429 --> 00:24:34,431 Even if on a trial basis. 520 00:24:37,433 --> 00:24:38,768 Got it, sir. 521 00:24:39,435 --> 00:24:41,438 Hey, guys. Come on. 522 00:25:15,221 --> 00:25:16,681 Here's another one. 523 00:25:17,432 --> 00:25:18,974 From London. 524 00:25:21,728 --> 00:25:22,728 Ah! 525 00:25:22,770 --> 00:25:24,730 Seems to be from the court of Elizabeth. 526 00:25:25,147 --> 00:25:27,025 Do you think it held the necklace and crystal? 527 00:25:27,192 --> 00:25:28,192 Hmm? 528 00:25:28,234 --> 00:25:30,319 Guys, Look at this. 529 00:25:30,444 --> 00:25:32,614 The picture is changing to someone else. 530 00:25:35,866 --> 00:25:37,512 Does this mean what I think it means? 531 00:25:37,536 --> 00:25:38,763 What did the translation say again 532 00:25:38,787 --> 00:25:40,204 about the crystal being amplified? 533 00:25:40,372 --> 00:25:44,375 Ah! Um, the crystal is behest amplified 534 00:25:44,500 --> 00:25:47,045 to the pointeth where the past is cleared hence 535 00:25:47,211 --> 00:25:49,838 and the knowledge of the future is limitless. 536 00:25:49,964 --> 00:25:51,840 The past is cleared hence. Not memories. 537 00:25:51,967 --> 00:25:52,967 The actual past. 538 00:25:53,093 --> 00:25:54,719 So Dr. Kirsch didn't just lose the memory 539 00:25:54,885 --> 00:25:56,387 of coming up with her hypothesis. 540 00:25:56,555 --> 00:25:58,075 It never happened. Someone else did it. 541 00:25:58,181 --> 00:26:00,224 Are you saying actual events have been wiped out? 542 00:26:00,599 --> 00:26:02,059 History's been changed? 543 00:26:02,184 --> 00:26:03,353 Why would he want to do this? 544 00:26:03,478 --> 00:26:06,230 Oh, he doesn't. He wants the other part. 545 00:26:06,605 --> 00:26:08,567 The limitless knowledge of the future. 546 00:26:08,857 --> 00:26:10,484 Oh, he doesn't care about consequences. 547 00:26:10,609 --> 00:26:13,320 He is what we call a remorseless monomaniac. 548 00:26:13,445 --> 00:26:14,445 Sociopath. 549 00:26:14,573 --> 00:26:15,990 How is he amplifying the crystal? 550 00:26:16,115 --> 00:26:18,826 The question is, if his goal is to selfishly gain knowledge, 551 00:26:18,951 --> 00:26:20,744 then why would he involve other people? 552 00:26:22,955 --> 00:26:24,415 Because he needs something from them 553 00:26:24,583 --> 00:26:25,959 in order to achieve his goal. 554 00:26:26,417 --> 00:26:27,501 And memories. 555 00:26:27,794 --> 00:26:28,920 Magical causality. 556 00:26:29,045 --> 00:26:30,731 It must get its power to look into the future 557 00:26:30,755 --> 00:26:31,940 by consuming people's memories. 558 00:26:31,964 --> 00:26:33,592 Correction, by consuming the past. 559 00:26:33,717 --> 00:26:35,277 And the more people that look through it, 560 00:26:35,301 --> 00:26:36,445 the more powerful it becomes. 561 00:26:36,469 --> 00:26:37,822 When did Charlie look through the glass? 562 00:26:37,846 --> 00:26:40,222 Ah, when Stanaris and I were verbally jousting, 563 00:26:40,347 --> 00:26:41,766 she looked through the telescope. 564 00:26:41,891 --> 00:26:43,535 I also looked through the telescope. 565 00:26:43,559 --> 00:26:44,894 So did Dr. Kirch. 566 00:26:45,019 --> 00:26:47,188 Of course. Where else would you put a piece of glass 567 00:26:47,314 --> 00:26:48,331 people would look through? 568 00:26:48,355 --> 00:26:49,606 It's just another lens. 569 00:26:49,857 --> 00:26:52,693 Thank you for saving me the trouble of explaining all that. 570 00:26:55,029 --> 00:26:56,029 No! 571 00:26:56,114 --> 00:26:58,282 You let us out of here, you bounder! 572 00:26:58,450 --> 00:27:00,160 Sorry to keep you here like this, 573 00:27:00,326 --> 00:27:01,744 but I have 20 undergraduates 574 00:27:01,869 --> 00:27:04,122 arriving for a stargazing session. 575 00:27:04,663 --> 00:27:07,334 And once they've all looked at the Andromeda Galaxy, 576 00:27:07,500 --> 00:27:09,169 the crystals should be fully amplified. 577 00:27:09,336 --> 00:27:11,962 Stanaris, you have unleashed forces beyond your control! 578 00:27:12,130 --> 00:27:14,173 Do you know what it's like for a man of my intellect 579 00:27:14,340 --> 00:27:17,634 to cast my pearls before swiny undergraduates? 580 00:27:17,760 --> 00:27:21,388 While people like Rosalind Kirch get famous on stories 581 00:27:21,513 --> 00:27:23,223 of cups of tea and picnics? 582 00:27:23,516 --> 00:27:24,808 Now this is the story. 583 00:27:25,059 --> 00:27:28,145 The greatest discovery of the history of science. 584 00:27:28,688 --> 00:27:30,940 And my name will go down with Copernicus, 585 00:27:31,066 --> 00:27:32,483 Galileo, and Sagan. 586 00:27:32,608 --> 00:27:33,984 Sagan? 587 00:27:34,109 --> 00:27:36,779 Think about the consequences of erasing history! 588 00:27:36,904 --> 00:27:39,449 As a "remorseless monomaniac," 589 00:27:39,574 --> 00:27:41,159 let me just tell you, 590 00:27:41,534 --> 00:27:45,204 I don't care. 591 00:27:51,211 --> 00:27:53,421 Mm. 592 00:27:55,882 --> 00:27:56,924 It's not going to work. 593 00:27:57,049 --> 00:27:59,134 The door and frames are case hardened steel. 594 00:28:00,511 --> 00:28:03,181 But if the crystal is already overcharged, 595 00:28:03,597 --> 00:28:04,797 then imagine what would happen 596 00:28:04,848 --> 00:28:06,976 once he sucked the memory of 20 more people. 597 00:28:07,352 --> 00:28:08,352 Zombie apocalypse? 598 00:28:08,394 --> 00:28:09,854 It's actually worse than that. 599 00:28:09,979 --> 00:28:12,207 When you change the past, it takes time for those changes 600 00:28:12,231 --> 00:28:13,273 to catch up with you. 601 00:28:13,400 --> 00:28:15,527 The past changed when Dr. Kirsch lost her memories, 602 00:28:15,692 --> 00:28:18,153 but it took time for the causality changes 603 00:28:18,278 --> 00:28:19,478 to catch up with our timeline. 604 00:28:19,571 --> 00:28:21,883 Which is why the book and the painting are only changing now. 605 00:28:21,907 --> 00:28:23,701 - Exactly. - I don't understand. 606 00:28:23,826 --> 00:28:27,538 Imagine time like a lake, and we exist on its shore. 607 00:28:27,704 --> 00:28:29,665 And the erased memory is like a pebble, 608 00:28:29,790 --> 00:28:31,000 dropped in the center. 609 00:28:31,250 --> 00:28:33,377 It takes time for the ripples to reach us. 610 00:28:33,545 --> 00:28:34,711 So when Charlie's timeline 611 00:28:34,878 --> 00:28:36,798 catches up with us, she doesn't just forget. 612 00:28:36,923 --> 00:28:38,590 But she never actually met us. 613 00:28:38,883 --> 00:28:40,426 And if we never met her... 614 00:28:40,593 --> 00:28:42,429 Then no one saved you from the Drekavac. 615 00:28:42,595 --> 00:28:44,721 Which would mean that, 616 00:28:44,847 --> 00:28:47,182 on our current timeline, we would all be... 617 00:28:47,683 --> 00:28:49,059 Dead. 618 00:28:50,644 --> 00:28:51,924 Thank you for coming. 619 00:28:52,146 --> 00:28:54,731 Next week we get to view the Triffid Nebula. 620 00:28:55,400 --> 00:28:57,067 Thank you, Dr. Stanaris. 621 00:28:57,192 --> 00:28:58,486 That was incredible. 622 00:28:58,611 --> 00:29:00,488 Yes, but it can be overwhelming, 623 00:29:00,613 --> 00:29:02,656 so my advice is to go straight home. 624 00:29:38,442 --> 00:29:39,486 Wait! 625 00:29:39,986 --> 00:29:41,778 Panic is the enemy. Hmm? 626 00:29:45,491 --> 00:29:46,492 French isn't helping. 627 00:29:48,368 --> 00:29:49,703 Who installed this vault? 628 00:29:49,828 --> 00:29:51,588 - A security company. - What kind of company? 629 00:29:51,705 --> 00:29:53,065 They specialize in banks, museums? 630 00:29:53,124 --> 00:29:55,335 Um, museums, I think. Yeah. 631 00:29:55,501 --> 00:29:56,836 Museum and art gallery systems 632 00:29:57,002 --> 00:29:58,712 usually have a fire override sensor 633 00:29:58,837 --> 00:30:00,608 to allow firefighters to enter a burning vault 634 00:30:00,632 --> 00:30:01,965 without having the passcodes. 635 00:30:02,133 --> 00:30:04,013 I don't know anything about that. Sorry. 636 00:30:04,176 --> 00:30:06,637 It wouldn't be out in plain sight like a smoke alarm. 637 00:30:10,349 --> 00:30:11,683 Over here. 638 00:30:13,185 --> 00:30:13,894 Ah! 639 00:30:14,019 --> 00:30:15,814 We could use this lens 640 00:30:15,980 --> 00:30:17,941 and find a strong enough light source 641 00:30:18,066 --> 00:30:19,608 that perhaps the focus beam 642 00:30:19,733 --> 00:30:21,611 could generate enough heat and then... 643 00:30:25,531 --> 00:30:26,825 Hmm. 644 00:30:28,535 --> 00:30:29,826 Nice. 645 00:30:31,037 --> 00:30:32,454 You're not coming. 646 00:30:32,579 --> 00:30:33,914 We could just use my lighter. 647 00:30:34,499 --> 00:30:35,750 Oh, here. 648 00:30:38,294 --> 00:30:40,003 Tiny portable tinderbox. 649 00:30:40,505 --> 00:30:42,006 Hm. 650 00:31:01,692 --> 00:31:03,193 There it is. 651 00:31:15,789 --> 00:31:17,375 Can I help you? 652 00:31:17,541 --> 00:31:19,335 Why are we here? 653 00:31:19,460 --> 00:31:20,836 You seem confused. 654 00:31:26,675 --> 00:31:29,053 What just happened? 655 00:31:29,596 --> 00:31:30,762 The Dee papers mentioned 656 00:31:30,930 --> 00:31:32,932 the crystal emitting spectral particulates. 657 00:31:33,098 --> 00:31:34,392 It must be overflowing with them. 658 00:31:34,517 --> 00:31:36,394 I remember running up the stairs and that's it. 659 00:31:36,769 --> 00:31:38,289 - But you know who I am? - Yeah. 660 00:31:38,354 --> 00:31:39,771 Then we pulled you out just in time. 661 00:31:39,939 --> 00:31:40,939 But when you were in it, 662 00:31:41,065 --> 00:31:42,167 you were rendered completely impotent. 663 00:31:42,191 --> 00:31:43,734 But why doesn't it affect Stanaris? 664 00:31:43,859 --> 00:31:44,986 I do not know. 665 00:31:45,111 --> 00:31:46,911 But we have to get that crystal away from him. 666 00:31:47,446 --> 00:31:48,990 There is only one choice. 667 00:31:49,615 --> 00:31:51,075 I must go in there and get it. 668 00:31:51,659 --> 00:31:52,911 What? Just like that? 669 00:31:53,411 --> 00:31:55,639 What makes you think you won't be rendered completely impotent? 670 00:31:55,663 --> 00:31:56,748 Me? 671 00:31:56,873 --> 00:31:58,141 I don't think you know what it's like, Vikram. 672 00:31:58,165 --> 00:31:59,976 I feel like I have a ten-second hole in my brain. 673 00:32:00,000 --> 00:32:02,120 And who knows what it'll be like if you stay in there. 674 00:32:02,211 --> 00:32:04,713 Are you, of all people, willing to risk your memories? 675 00:32:04,838 --> 00:32:06,438 My mental discipline is unlike any other. 676 00:32:06,548 --> 00:32:09,259 Not that you're ordinary, and not to gloat or bluster, 677 00:32:09,426 --> 00:32:11,596 but I believe I am our best chance. 678 00:32:12,096 --> 00:32:14,807 I don't like it. And I'm responsible for you. 679 00:32:15,474 --> 00:32:16,851 No. 680 00:32:17,352 --> 00:32:18,853 I am responsible. 681 00:32:19,394 --> 00:32:20,771 I'm The Librarian. 682 00:32:21,146 --> 00:32:23,273 And my memories mean no more than any of yours. 683 00:32:23,441 --> 00:32:25,026 You three, go under the platform. 684 00:32:25,151 --> 00:32:26,337 See if you can lower the floor. 685 00:32:26,361 --> 00:32:28,121 Anything to get him away from that telescope. 686 00:32:28,195 --> 00:32:29,404 Okay. 687 00:32:41,084 --> 00:32:42,585 Stanaris! 688 00:32:55,972 --> 00:32:57,349 How are you able to... 689 00:33:00,853 --> 00:33:02,855 I have trained my brain 690 00:33:03,021 --> 00:33:05,817 to silo thoughts away from my active mind. 691 00:33:06,150 --> 00:33:08,653 I can lock away what I need 692 00:33:08,778 --> 00:33:11,655 and only give away useless memories 693 00:33:12,073 --> 00:33:13,990 to this pestiferous hex. 694 00:33:30,549 --> 00:33:33,385 Get the crystal. 695 00:33:44,230 --> 00:33:46,441 What's the most important thing in the world to you? 696 00:33:55,700 --> 00:33:57,367 Anya. 697 00:33:58,577 --> 00:33:59,953 Stay... 698 00:34:00,413 --> 00:34:02,123 Stay with me. 699 00:34:06,836 --> 00:34:08,880 Did you forget something? 700 00:34:12,340 --> 00:34:13,634 The main controls are up there. 701 00:34:13,760 --> 00:34:16,054 Okay, well this looks like a pretty standard servo motor. 702 00:34:16,219 --> 00:34:17,859 Yeah, it shouldn't be too hard to hotwire. 703 00:34:17,929 --> 00:34:19,450 We should lower the floor to avert Stanaris 704 00:34:19,474 --> 00:34:20,891 from looking through the telescope. 705 00:34:21,016 --> 00:34:22,434 Guys? 706 00:34:28,273 --> 00:34:29,900 What's happening to me? 707 00:34:32,778 --> 00:34:35,072 She's disintegrating out of our timeline. 708 00:34:38,367 --> 00:34:40,202 We got no time for this now. 709 00:34:54,132 --> 00:34:55,927 I could tell that you were different. 710 00:34:56,302 --> 00:34:57,929 You seem to have an esoteric knowledge 711 00:34:58,054 --> 00:34:59,429 almost from another time. 712 00:34:59,554 --> 00:35:02,114 I heard you talking in the vault about translating high Enochian. 713 00:35:02,266 --> 00:35:04,601 Well, only a handful of people know high Enochian. 714 00:35:04,768 --> 00:35:06,938 Fortunately, I'm one of them. 715 00:35:07,563 --> 00:35:09,565 So I didn't leave any of the important papers 716 00:35:09,690 --> 00:35:12,443 lying around in the office for you to read. 717 00:35:12,985 --> 00:35:15,320 They explain how to amplify the crystal 718 00:35:15,487 --> 00:35:19,032 and how the necklace could give its wearer immunity 719 00:35:19,157 --> 00:35:21,744 from the unfortunate side effects. 720 00:35:23,871 --> 00:35:25,414 You just gotta stay here, okay? 721 00:35:25,956 --> 00:35:27,236 Oh, my God. 722 00:35:27,333 --> 00:35:28,416 Okay, just stay present. 723 00:35:28,543 --> 00:35:30,085 - Okay, Charlie, stay present, - okay. 724 00:35:30,210 --> 00:35:32,295 You've gotta fight this. Fight! 725 00:35:47,143 --> 00:35:48,688 What am I doing up here? 726 00:35:49,856 --> 00:35:52,023 Ah! 727 00:35:54,527 --> 00:35:55,945 'Vtt? 728 00:35:56,778 --> 00:35:59,114 You've gotta stay. You've gotta promise me, okay? 729 00:35:59,239 --> 00:36:01,032 Just, just stay here. We need you. 730 00:36:01,199 --> 00:36:02,659 We need you here, please! 731 00:36:10,585 --> 00:36:12,128 So what was it? 732 00:36:12,711 --> 00:36:14,338 A woman? 733 00:36:15,547 --> 00:36:18,550 It's very interesting. 734 00:36:18,885 --> 00:36:20,052 You're in tremendous pain, 735 00:36:20,219 --> 00:36:21,929 but you can't seem to remember why. 736 00:36:22,679 --> 00:36:25,724 That is nothing compared to what I'm about to experience. 737 00:36:26,391 --> 00:36:28,561 For millennia, man has looked to the heavens 738 00:36:28,728 --> 00:36:29,896 to see the distant past. 739 00:36:30,563 --> 00:36:32,690 And I will be the first man to peer into the heavens 740 00:36:32,856 --> 00:36:34,025 and to see the future. 741 00:36:34,775 --> 00:36:37,235 I will know how the story of the universe ends. 742 00:36:37,737 --> 00:36:39,237 And I will publish. 743 00:36:53,085 --> 00:36:54,378 The colors. 744 00:36:55,086 --> 00:36:57,047 Even more beautiful than ever. 745 00:36:57,215 --> 00:36:58,715 Ah! 746 00:36:58,882 --> 00:37:00,259 Help! 747 00:37:01,802 --> 00:37:02,929 What are you doing? 748 00:37:03,094 --> 00:37:06,932 I don't know! I can't remember! Ah! 749 00:37:08,059 --> 00:37:10,811 Get away from there, you maniac! You're ruining everything! 750 00:37:10,936 --> 00:37:12,605 Somebody help me! 751 00:37:22,949 --> 00:37:24,574 Catch! 752 00:37:30,121 --> 00:37:31,456 Now I remember. 753 00:37:36,295 --> 00:37:37,880 What have you done? 754 00:37:39,005 --> 00:37:40,423 I'm not sure. 755 00:37:43,135 --> 00:37:44,804 Where am I? 756 00:38:01,445 --> 00:38:02,862 What is this? 757 00:38:34,478 --> 00:38:35,813 I know it sounds crazy. 758 00:38:35,938 --> 00:38:38,898 I don't think I was asleep, but I must have been dreaming 759 00:38:39,025 --> 00:38:40,025 because, all of a sudden, 760 00:38:40,150 --> 00:38:42,445 it seemed as if I were disappearing. 761 00:38:43,320 --> 00:38:44,822 And then it all came back to me, 762 00:38:44,947 --> 00:38:48,659 the moment on Observatory Hill when I developed my hypothesis. 763 00:38:50,202 --> 00:38:51,746 It's hard to explain. 764 00:38:52,121 --> 00:38:53,561 And I feel as if you and your friends 765 00:38:53,621 --> 00:38:55,166 had something to do with it. 766 00:38:55,333 --> 00:38:56,666 I'm so grateful. 767 00:38:56,833 --> 00:38:59,170 That was one of my most important memories. 768 00:38:59,711 --> 00:39:02,757 I never knew how much I valued my past until it was gone. 769 00:39:04,925 --> 00:39:07,719 I see that you erased the equation. 770 00:39:08,804 --> 00:39:10,681 You didn't think to write it down somewhere? 771 00:39:14,059 --> 00:39:15,226 I had to get rid of it. 772 00:39:15,769 --> 00:39:17,355 I don't know where it came from. 773 00:39:17,521 --> 00:39:19,898 And there was something about it I just didn't trust. 774 00:39:21,233 --> 00:39:22,777 Probably for the best. 775 00:39:23,402 --> 00:39:25,362 Some mysteries need to be revealed in time 776 00:39:25,528 --> 00:39:28,032 when we can appreciate the implications. 777 00:39:28,157 --> 00:39:31,034 And scientific advancement should come through application 778 00:39:31,202 --> 00:39:34,038 of scientific method. And this answer came to me... 779 00:39:34,204 --> 00:39:35,706 Like magic. 780 00:39:35,873 --> 00:39:37,708 Well, I'm glad to hear that she's all right. 781 00:39:37,833 --> 00:39:39,835 Oh, we were able to check up on the students 782 00:39:39,960 --> 00:39:40,960 who'd been affected. 783 00:39:41,086 --> 00:39:42,981 It was mind-blowing, but they're no worse for wear. 784 00:39:43,005 --> 00:39:45,048 Most of them have forgotten their future visions. 785 00:39:45,548 --> 00:39:48,052 Though, four of them have formed a jam band. 786 00:39:49,094 --> 00:39:50,804 Charlie, how are you feeling? 787 00:39:51,097 --> 00:39:52,722 Uh, all squared away, sir. 788 00:39:52,889 --> 00:39:55,309 You never told us your vision of the future. 789 00:39:55,684 --> 00:39:58,686 Or was that also forgotten when the effects were reversed? 790 00:40:00,146 --> 00:40:01,356 Uh, yes. 791 00:40:01,481 --> 00:40:03,608 Wiped out. Completely. 792 00:40:07,612 --> 00:40:09,090 Still impressed with how you were able 793 00:40:09,114 --> 00:40:11,074 to stave off the effects from the memory bubble. 794 00:40:11,199 --> 00:40:12,284 I couldn't have done it. 795 00:40:12,451 --> 00:40:14,411 My mental discipline is highly attuned 796 00:40:14,577 --> 00:40:16,246 and perfectly calibrated. 797 00:40:16,621 --> 00:40:19,500 That, and I had no memories to lose for 178 years, 798 00:40:19,625 --> 00:40:21,085 save a few weeks. 799 00:40:21,585 --> 00:40:23,187 I thought that might give me some advantage. 800 00:40:23,211 --> 00:40:26,632 And you saw Con struggling and you needed to help him? 801 00:40:27,132 --> 00:40:28,342 Perhaps. 802 00:40:29,050 --> 00:40:30,552 Well, whatever it was, 803 00:40:30,677 --> 00:40:33,764 you were willing to risk what matters most to save us, so... 804 00:40:33,889 --> 00:40:37,601 As Descartes said, "I think, therefore I am." 805 00:40:40,521 --> 00:40:41,938 But maybe... 806 00:40:42,815 --> 00:40:44,065 "I remember, 807 00:40:44,567 --> 00:40:46,110 therefore I am." 808 00:40:47,152 --> 00:40:48,778 Maybe that's the truth of it. 809 00:40:51,699 --> 00:40:52,699 Anyway, 810 00:40:52,824 --> 00:40:54,952 I feel safer knowing that this is all locked away 811 00:40:55,119 --> 00:40:57,288 and out of the hands of a pseudo-academic, 812 00:40:57,454 --> 00:40:59,914 polymathic megalomaniac. 813 00:41:00,666 --> 00:41:01,791 Hmm. 814 00:41:02,626 --> 00:41:03,918 Speaking of which, 815 00:41:04,043 --> 00:41:06,630 what do you think will happen to Dr. Stanaris? 816 00:41:07,338 --> 00:41:08,382 Hm. 817 00:41:08,507 --> 00:41:10,634 The reverse-amplified view of the universe 818 00:41:10,800 --> 00:41:12,760 provides us with a final answer. 819 00:41:13,637 --> 00:41:16,599 Copernicus and Galileo, they tell us nothing. 820 00:41:17,182 --> 00:41:19,101 Stephen Hawking? Hm. 821 00:41:19,226 --> 00:41:23,021 Only I, Frederic Stanaris, have viewed the future. 822 00:41:23,646 --> 00:41:26,025 And I'd still be viewing it now if it wasn't 823 00:41:26,192 --> 00:41:29,320 for the interference of a crypto-cult organization 824 00:41:29,487 --> 00:41:30,987 called The Library 825 00:41:31,155 --> 00:41:33,489 and its fanatical, destructive operative 826 00:41:33,657 --> 00:41:37,661 who calls himself The Librarian! 59845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.