All language subtitles for The.Church.2018.1080p.WEB-DL.Film2Movie_WS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,826 --> 00:01:35,194 تبحث في جبل 2 00:01:35,196 --> 00:01:38,497  كما يمكن رؤية العين 3 00:01:38,499 --> 00:01:41,834  توقف خطوة واحدة في الوقت المناسب 4 00:01:43,204 --> 00:01:44,603 ما الذي أزعجكم جميعًا؟ 5 00:01:44,605 --> 00:01:46,405 القس وهؤلاء الناس لعنة الكنيسة 6 00:01:46,407 --> 00:01:48,440 تبول لي حقا قبالة. 7 00:01:48,442 --> 00:01:49,675 لماذا انت تشكو منهم؟ 8 00:01:49,677 --> 00:01:51,543 اليوم ليس الأحد. 9 00:01:51,545 --> 00:01:53,445 الكثير من مواقف السيارات مسافات على الكتلة. 10 00:01:53,447 --> 00:01:55,314 ناه ، لقد لا علاقة مع وقوف السيارات ، 11 00:01:55,316 --> 00:02:00,252 أعدك بذلك. انها اكبر بكثير من وقوف السيارات. 12 00:02:00,254 --> 00:02:02,321 هنا ، انظر إلى هذا. 13 00:02:03,324 --> 00:02:04,857 ما هذا؟ 14 00:02:04,859 --> 00:02:07,559 ذلك يا صديقي ، هو أخي وأنا تذكرة 15 00:02:07,561 --> 00:02:09,862 خارج هذا حي شيثول. 16 00:02:09,864 --> 00:02:11,597 يبدو أنك قد حصلت نفسك عرضا للشراء 17 00:02:11,599 --> 00:02:14,800 منزل الرجل العجوز الخاص بك. 18 00:02:14,802 --> 00:02:16,902 فلماذا أنت مجنون جدا في الكنيسة الناس؟ 19 00:02:16,904 --> 00:02:18,604 القس. حسنا يا رجل؟ 20 00:02:18,606 --> 00:02:20,673 إنه يستمر في رفض البيع ، 21 00:02:20,674 --> 00:02:22,741 الذي يعطل الصفقة الذي يعوق أموالنا. 22 00:02:22,743 --> 00:02:24,343 بلى، وهذا لا معنى له 23 00:02:24,345 --> 00:02:26,578 تم هزيمة تلك الكنيسة ، وهو لا يفعل أي شيء 24 00:02:26,580 --> 00:02:28,347 ولكن عقد كله حي الرهائن. 25 00:02:28,349 --> 00:02:30,849 نعم ، اسمع. أن ذلك القس هناك وهناك وانه 26 00:02:30,851 --> 00:02:33,585 الوعظ كل يوم أحد كيف يجب عليك تحسين المجتمع. 27 00:02:33,587 --> 00:02:36,922 الآن فرصته. بإمكانه بيعه ، وجعل البط زوجين ، 28 00:02:36,924 --> 00:02:38,690 اعطائها للمجتمع مركز قبل أن يحصل 29 00:02:38,692 --> 00:02:40,926 أغلقت أيضا. ولكن ناه ، كل هذا الكلام. 30 00:02:40,928 --> 00:02:44,663 - لماذا لا تذهب التحدث معه؟ - تحدث معه حول ماذا؟ 31 00:02:44,665 --> 00:02:46,632 ربما لو سمع ، هو يسمع شيئا من الناس 32 00:02:46,634 --> 00:02:49,568 في المجتمع، سوف يعيد النظر 33 00:02:50,538 --> 00:02:51,537 بففففف. 34 00:02:51,539 --> 00:02:53,506 لا لا لا لا. 35 00:02:53,507 --> 00:02:55,474 لا ، هذه فكرة جيدة. دعنا نذهب التحدث مع القس. 36 00:02:55,476 --> 00:02:57,343 أوه ، oka-- 37 00:02:57,344 --> 00:02:59,211 مهلا ، جيمي ، يمكنك الاحتفاظ بها أن. سأعود ، حسنا؟ 38 00:02:59,213 --> 00:03:00,946 سنذهب التحدث مع القس ، حسنا؟ 39 00:03:00,948 --> 00:03:02,347 - شكرا يا جيمي. - حسنا. 40 00:03:02,349 --> 00:03:04,616 نعم ، اه ، سنعود. هاها. 41 00:03:19,967 --> 00:03:23,235 ها. انظر إلى هذا المكان يا رجل. 42 00:03:25,372 --> 00:03:27,439 نعم ، أنا لا أحب الكنائس يا رجل. الحياة كلها والموت 43 00:03:27,441 --> 00:03:29,408 الشيء فقط و النزوات لي. 44 00:03:29,410 --> 00:03:31,443 اسمع يا رجل ، طرقها قبالة مع هذا الكلام سيسي. 45 00:03:31,445 --> 00:03:33,412 نحن هنا لنتصرف العمل وهذا كل شيء. 46 00:03:33,414 --> 00:03:35,447 - حصلت لي؟ - حسنًا ، نعم. حصلت لك s-- 47 00:03:35,449 --> 00:03:37,316 - أيمكنني مساعدتك؟ - يسوع لا! 48 00:03:37,318 --> 00:03:39,818 - اذهب للحصول على القس. - هل لديك موعد؟ 49 00:03:39,820 --> 00:03:41,954 - لا ، لكن نحن هنا من أجل العمل ، لذلك يذهب الحصول عليه. 50 00:03:41,956 --> 00:03:44,957 أنا آسف ، أيها السادة ، ولكن لقد غادر بالفعل لهذا اليوم. 51 00:03:44,959 --> 00:03:46,325 هل يمكنني اخذ رسالة؟ 52 00:03:46,327 --> 00:03:48,327 نعم انا دان. هذا أخي جو. 53 00:03:48,329 --> 00:03:51,797 نريد أن نعرف لماذا هو لا sellin 'قبالة هذا المبنى. 54 00:03:51,799 --> 00:03:54,800 اسمع ، لقد حصلنا على الكثير خاصية. ص- أنت تعرف ماذا ، فلو ، 55 00:03:54,802 --> 00:03:56,935 لا يمكنك مساعدتنا. اذهب للحصول على القس. احصل عليه على الهاتف. 56 00:03:56,937 --> 00:03:58,437 - اذهب افعل ما عليك القيام به. - نعم نعم. 57 00:03:58,439 --> 00:03:59,872 قم بعمل ما. اخرج من هنا. 58 00:03:59,873 --> 00:04:01,306 - يرجى تهدئة ، السادة. - نعم ما؟ 59 00:04:01,308 --> 00:04:02,608 - إذا كان لديك مقعد ، - هذا هو الهدوء لدينا. 60 00:04:02,610 --> 00:04:04,460 أستطيع الحصول على شخص ما لمساعدتك. 61 00:04:04,461 --> 00:04:06,311 ناه ، فلو. سنقف. كانت حسن. لا تقلق بشأن ذلك. 62 00:04:06,313 --> 00:04:07,913 فقط اذهب للحصول على القس ، أليس كذلك؟ 63 00:04:07,915 --> 00:04:09,615 سوف أعود قريبا. 64 00:04:09,617 --> 00:04:13,385 - حسنًا ، نعم. عد. - سوف تكون حلاوة. 65 00:04:13,387 --> 00:04:15,587 رجل ، هذا المبنى قديم. 66 00:04:16,824 --> 00:04:18,790 المزيد سبب لبيعه. 67 00:04:40,681 --> 00:04:41,747 مرحبا؟ 68 00:07:27,481 --> 00:07:29,815 لقد كان ثلاثة أشهر. 69 00:07:29,817 --> 00:07:31,216 هل تحتاج لي أن أخطو؟ 70 00:07:31,217 --> 00:07:32,616 أبي، لا أحتاجك أن تمسك بيدي. 71 00:07:32,619 --> 00:07:34,686 انظروا ، أنت تقيد الكثير من أموال لوسون 72 00:07:34,688 --> 00:07:36,488 العمل على هذه الصفقة. 73 00:07:36,490 --> 00:07:38,657 سوف أؤجل العطلة. 74 00:07:38,659 --> 00:07:40,525 سألتقي مع الداعية. تأكد من أننا لسنا ضخ 75 00:07:40,527 --> 00:07:42,127 المال في الحصان الميت. 76 00:07:42,128 --> 00:07:43,728 يا أبي ، أنا لست بحاجة مساعدتكم في هذا ، حسنا؟ 77 00:07:43,730 --> 00:07:45,730 يمكنني التعامل مع هذا. تذهب تفعل ما هو عليه 78 00:07:45,732 --> 00:07:46,998 أن تفعل في عطلة. 79 00:07:47,000 --> 00:07:49,768 عندما تحصل مرة أخرى وسيتم ذلك. 80 00:07:52,639 --> 00:07:53,872 حسنا. 81 00:07:53,874 --> 00:07:55,040 حسنا؟ 82 00:07:55,042 --> 00:07:56,107 سأذهب. 83 00:07:58,979 --> 00:08:00,145 أنا على ثقة أنك سوف تحصل عليه. 84 00:08:00,147 --> 00:08:02,514 وسوف أراك عندما يمكنك العودة ، حسنا؟ 85 00:08:25,138 --> 00:08:27,906 السيد لوسون ، ودعا السيد أركوس وقال انه سيكون 86 00:08:27,908 --> 00:08:29,574 يكون في المدينة لحضور مؤتمر ، 87 00:08:29,576 --> 00:08:31,977 ويود أن يعرف توافرك للاجتماع. 88 00:08:34,681 --> 00:08:38,083 نعم ، اه ، فقط ، اه ، الجدول له مساء الاثنين. 89 00:08:38,085 --> 00:08:39,551 حسنا. 90 00:08:41,255 --> 00:08:42,821 أحتاج لإنجاز هذا. 91 00:08:42,823 --> 00:08:46,024 حسنا ، أركوس هي واحدة من بلدي أحدث وأكبر الداعمين. 92 00:08:46,026 --> 00:08:49,828 وسعى لي بها جعل بصمته في الولايات المتحدة. 93 00:08:49,830 --> 00:08:51,530 بصراحة ، أنا لم أفعل ذلك أبداً حتى سمعت من الرجل ، 94 00:08:51,532 --> 00:08:53,131 ولكن إذا كان يريد أن يعطي لي أمواله الأجنبية ، 95 00:08:53,133 --> 00:08:55,700 ثم لا أستطيع دعه يفقد الايمان. 96 00:08:55,702 --> 00:08:57,269 يعني أنا متأكد من هذا الاجتماع ، وقال انه ربما ستعمل 97 00:08:57,271 --> 00:08:59,538 تريد نوعا ما تقرير مرحلي. 98 00:09:01,675 --> 00:09:04,543 فقط ضع الضغط على القس. 99 00:09:04,545 --> 00:09:06,611 دوين ذا أفضل ما يمكن أن أقصر من الابتزاز. 100 00:09:06,613 --> 00:09:08,079 حسنا ، ثم تحلي العرض. 101 00:09:08,081 --> 00:09:12,117 فعلت بالفعل ، مرتين ، وانه لا يقبل. 102 00:09:12,119 --> 00:09:14,186 كيف حالك مع ادو؟ 103 00:09:14,187 --> 00:09:16,254 هيا. لا تقلق بشأن فتى العبقري ، حسنا؟ انه الصاعد. 104 00:09:16,256 --> 00:09:18,857 لقد حصل على كل هذا المال الجديد حرق حفرة في جيبه. 105 00:09:18,859 --> 00:09:20,659 أنت تعرف أنه يتعامل معه مزاعم بأنه سرق له 106 00:09:20,661 --> 00:09:22,227 فكرة من له شريك تجاري قديم؟ 107 00:09:22,229 --> 00:09:25,864 أعني ، لا أحد يريد المس الرجل. انه قفل. 108 00:09:25,866 --> 00:09:27,799 - ثق في. - عظيم. 109 00:09:30,737 --> 00:09:34,205 هل لديك أي فكرة ما مدى أهمية هذا؟ 110 00:09:34,207 --> 00:09:36,074 يعني هذا أخيرًا فرصتي ل 111 00:09:36,076 --> 00:09:38,176 اخرج من ظل أبي. 112 00:09:38,178 --> 00:09:42,247 أنت تعرف ، لقد وضعت حرفيا كل شيء في هذا المشروع. 113 00:09:43,817 --> 00:09:45,183 نحن بحاجة إلى هذه الصفقة حتى تمر 114 00:09:45,185 --> 00:09:47,852 أو نفقد كل الاحترام. 115 00:09:49,957 --> 00:09:52,357 يبدو أنني سأعمل يجب أن أذهب إلى الكنيسة يوم الأحد. 116 00:09:59,266 --> 00:10:01,700  سبح الرب 117 00:10:01,702 --> 00:10:04,369 أتمنى أننا كان كنيسة من هذا القبيل. 118 00:10:04,371 --> 00:10:07,305 الكنائس الضخمة الحديثة ، وزاراتهم باستمرار 119 00:10:07,307 --> 00:10:09,140 المتنامية والمتنامية. 120 00:10:09,142 --> 00:10:11,843 تلك لطيفة ، لكنني لا أغادر كنيستي. 121 00:10:11,845 --> 00:10:14,045 إنه مجرد مبنى. 122 00:10:14,047 --> 00:10:16,515 إنه أكثر من مجرد مبنى. 123 00:10:16,516 --> 00:10:18,984 يحدث أن تكون عائلتي إرث ، ولدي التزام 124 00:10:18,986 --> 00:10:21,786 ليتأكد من أن الروح تبقى حية. 125 00:10:23,090 --> 00:10:26,758 عضويتنا تتضاءل لأن أعضائنا كانوا 126 00:10:26,760 --> 00:10:30,195 الهجرة إلى هذه الأحدث الكنائس. كيف يمكننا التنافس؟ 127 00:10:30,197 --> 00:10:32,230 وفوق ذلك لدينا الكنيسة تنهار. 128 00:10:32,232 --> 00:10:34,483 نعم ، حسنًا لهذا السبب لدينا صندوق بناء - 129 00:10:34,484 --> 00:10:36,735 أوه لا. هذا المبنى يسمى صندوق لا يمكن حتى إصلاح الصغيرة 130 00:10:36,737 --> 00:10:38,003 المشاكل التي لدينا الآن. 131 00:10:38,005 --> 00:10:40,372 كيف الحال تمويل التجديدات الرئيسية؟ 132 00:10:40,374 --> 00:10:42,273 لا ، نحن بحاجة إلى بيع! 133 00:10:42,275 --> 00:10:43,742 هذا يكفي! 134 00:10:44,978 --> 00:10:47,312 انظروا يا حبيبتي إنه صباح الأحد. 135 00:10:47,314 --> 00:10:51,082 لقد حصلت على رأسي الصحيح لتقديم خطبة اليوم. 136 00:10:52,719 --> 00:10:54,252 كل شيئ سوف يكون بخير. 137 00:10:55,656 --> 00:10:57,689 نعم، اخبرني عن ذلك. 138 00:10:57,691 --> 00:11:00,959 نعم ، أنا قلق وقال انه لن تحصل عليه القيام به. 139 00:11:00,961 --> 00:11:03,395 نعم ، حسنًا ، لماذا لا تطلق النار لي عدد الثقيل الخاص بك. 140 00:11:03,397 --> 00:11:06,164 نرى ما اذا كنا لا نستطيع هز هذا القس قبالة صليبه. 141 00:11:06,166 --> 00:11:07,699 بلى. 142 00:11:09,736 --> 00:11:12,804 نعم حسنا. سأبقيك منشورة. شكر. 143 00:11:37,931 --> 00:11:39,330 إليزابيث؟ 144 00:11:39,332 --> 00:11:40,398 بلى. 145 00:11:40,400 --> 00:11:42,067 حسنا ، أنا في طريقي. 146 00:11:42,069 --> 00:11:43,468 انها واحد وخمسون - 147 00:11:49,009 --> 00:11:52,077 اسف جدا. واحد وخمسون-O-واحد. 148 00:11:52,079 --> 00:11:53,845 نعم ، أراك في الكنيسة. 149 00:12:24,444 --> 00:12:26,077 صباح ، ماريا. 150 00:12:26,079 --> 00:12:27,846 صباح الخير يا القس. 151 00:12:28,482 --> 00:12:30,882 أوه ، بارد كيندا هنا. 152 00:12:32,052 --> 00:12:33,752 هل انت اه الحرارة في هذا الصباح؟ 153 00:12:33,754 --> 00:12:35,253 خرجت الحرارة يوم الخميس. 154 00:12:35,255 --> 00:12:37,522 شركة HVAC جاء أمس ، 155 00:12:37,524 --> 00:12:39,491 لكن لم يكن لديهم الجزء الذي يحتاجونه لإصلاحه 156 00:12:39,493 --> 00:12:42,127 في الأوراق المالية ، ل الوحدة قديمة جدا 157 00:12:42,129 --> 00:12:44,395 قالوا لي إنهم سيفعلون اتصل بي عندما يتعلق الأمر. 158 00:12:44,397 --> 00:12:47,832 حسنا ، حسنا ، أعتقد سيكون علينا فقط القيام به. 159 00:12:47,834 --> 00:12:51,336 - إنه تجميد هنا. - أوه ، إنه ليس بهذا السوء. 160 00:12:51,338 --> 00:12:53,404 سوف تكون دافئة في أي وقت من الأوقات على الإطلاق. 161 00:12:53,406 --> 00:12:54,939 مم-هم. 162 00:13:31,111 --> 00:13:33,478 انظروا ، أنا لن أسمح القليل من البرد دفعني إلى صنع 163 00:13:33,480 --> 00:13:35,880 قرار متهور. 164 00:13:35,882 --> 00:13:39,217 بارد قليلا؟ كل يوم هو شيء آخر. 165 00:13:39,219 --> 00:13:41,419 كل المال سوف يصلح. 166 00:13:41,421 --> 00:13:43,388 لا يوجد شيء غادر للتحسينات. 167 00:13:43,390 --> 00:13:44,923 من فضلك ، لوريتا ، ليس الآن. 168 00:13:44,925 --> 00:13:47,225 كل ما أقوله هو ذلك يجب أن تأخذها 169 00:13:47,227 --> 00:13:49,828 على عرضهم لبيع الكنيسة. 170 00:13:49,830 --> 00:13:51,462 ثم يمكننا المضي قدما 171 00:13:51,464 --> 00:13:53,932 ولديك جديد بناء مثل أي شخص آخر. 172 00:13:53,934 --> 00:13:55,366 أنت تبيع الكنيسة؟ 173 00:13:55,368 --> 00:13:56,434 لا! 174 00:13:57,571 --> 00:13:59,537 حسنا. 175 00:13:59,539 --> 00:14:01,539 كل شيء نظيف وجاهزة للخدمة. 176 00:14:01,541 --> 00:14:04,008 هل تريد شيئا آخر قبل أن نبدأ؟ 177 00:14:04,010 --> 00:14:05,910 لا ، لا ، شكرا لك ، أنا بخير. 178 00:14:05,912 --> 00:14:06,978 حسنا. 179 00:14:15,121 --> 00:14:17,021 ترى ماذا فعلت للتو؟ 180 00:14:17,023 --> 00:14:18,356 إذا خرجت و يحكي الجماعة ، 181 00:14:18,358 --> 00:14:21,025 هذا المكتب سيصبح غمرت مع الأسئلة. 182 00:14:21,027 --> 00:14:23,995 هل تعلم أن قد لا يكون شيئا سيئا. 183 00:14:23,997 --> 00:14:25,363 يعني لديك التزام 184 00:14:25,365 --> 00:14:27,899 لأعضائك للقيام به أي شىء وكل شىء 185 00:14:27,901 --> 00:14:31,603 لصالح هذا الكنيسة وهذه الوزارة. 186 00:14:33,406 --> 00:14:36,474 أنه من الخطأ الحفاظ على هذا منهم. 187 00:14:38,411 --> 00:14:41,412 أنا لا أبيع الكنيسة. 188 00:14:43,116 --> 00:14:45,984 حسنا ، هل أنت كذلك على الأقل التفكير في الأمر؟ 189 00:15:11,177 --> 00:15:13,211 هو ذلك مسكن في المكان السري لل 190 00:15:13,213 --> 00:15:17,215 يجب أن تلتزم عالية تحت ظل سبحانه وتعالى. 191 00:15:17,217 --> 00:15:22,120 سأقول من الرب ، هو ملجأ وحصني. 192 00:15:26,259 --> 00:15:29,661 يا إلهي ، فيه أثق. 193 00:15:29,663 --> 00:15:34,098 بالتأكيد يخلصك من كمين الفاولر 194 00:15:34,100 --> 00:15:37,001 ومن وباء صاخب. 195 00:15:37,003 --> 00:15:39,470 يجب أن تغطي اليك مع ريشه 196 00:15:39,472 --> 00:15:42,573 وتحت له الأجنحة سوف تثق. 197 00:15:42,575 --> 00:15:46,644 يجب أن تكون حقيقته خاصتك درع و buckler. 198 00:16:09,035 --> 00:16:10,301 القرف! 199 00:16:40,166 --> 00:16:41,733 - شكرا لك يا القس. - شكرا جزيلا 200 00:16:43,236 --> 00:16:44,635 خطبة مذهلة! 201 00:16:44,637 --> 00:16:46,237 شكرا لكم. 202 00:16:47,607 --> 00:16:49,707 - كيف يمكنني مساعدك؟ - أه أنا رون لاوسون ، 203 00:16:49,709 --> 00:16:52,343 رئيس تطوير لوسون كورب ، وهذا هو بلدي الجميل 204 00:16:52,345 --> 00:16:54,012 مساعد ، إليزابيث. 205 00:16:54,014 --> 00:16:56,164 مرحبا. 206 00:16:56,165 --> 00:16:58,315 وأعتقد أن السؤال هنا كيف يمكننا مساعدتك؟ 207 00:16:58,318 --> 00:17:00,284 أنت تساعدنى؟ أنا لا أفهم. 208 00:17:00,286 --> 00:17:02,120 إنه بسيط حقًا. 209 00:17:02,122 --> 00:17:04,722 تخيل جديد وزارة ، مبنى جديد ، 210 00:17:04,724 --> 00:17:07,291 مكان جديد للوصول إلى المجتمع ، 211 00:17:07,293 --> 00:17:10,661 مكان حيث دوران الهواء ، التدفئة ، 212 00:17:10,663 --> 00:17:13,398 وغيرها بسيطة لكن وسائل الراحة الهامة 213 00:17:13,400 --> 00:17:17,502 كلها في خطيب متناول يدك 214 00:17:18,405 --> 00:17:20,271 أستمع لي. 215 00:17:20,273 --> 00:17:22,040 ازدهار ، شاشة ضخمة. 216 00:17:22,042 --> 00:17:24,275 ازدهار ، شاشة ضخمة. 217 00:17:24,277 --> 00:17:27,145 ألفي زائد الناس يراقبونك كل أسبوع 218 00:17:27,147 --> 00:17:29,514 تسليم الخاص بك خطبة الحق عن قرب ، 219 00:17:29,516 --> 00:17:32,150 ليس مقعد سيء في المنزل. 220 00:17:32,152 --> 00:17:34,619 الجحيم ، أستطيع أن أفعل ذلك لك. 221 00:17:34,621 --> 00:17:38,156 في الحقيقة، سوف نبني ذلك لك. 222 00:17:39,492 --> 00:17:42,260 أنت تعرف أنني لست مهتمًا بيع الكنيسة. 223 00:17:42,262 --> 00:17:43,661 إذا كنت قد انتهيت ، 224 00:17:43,663 --> 00:17:45,163 لدي بعض العمل للقيام به. 225 00:17:45,165 --> 00:17:47,165 حسنا حسنا. انظروا ، لا مشكلة. 226 00:17:47,167 --> 00:17:50,101 أنت تعرف أنها فقط ، ط ط ط. 227 00:17:50,103 --> 00:17:52,737 سيكون هذا عار إذا كنت فقط دع فرصة لجهودكم 228 00:17:52,739 --> 00:17:56,074 وزارة ول نفسك تمر مثل هذا. 229 00:17:56,076 --> 00:17:57,141 اليزابيث. 230 00:18:01,247 --> 00:18:02,713 دعنا نقول فقط هذا شيء بسيط 231 00:18:02,715 --> 00:18:05,516 لتحصل على التفكير إلى الأمام. 232 00:18:05,518 --> 00:18:07,385 سنكون على اتصال. 233 00:18:21,167 --> 00:18:25,336 رائع. هذا مذهل. 234 00:18:25,338 --> 00:18:26,737 انظر الى هذا 235 00:18:30,844 --> 00:18:33,377 أقصد ، إنه بخير. 236 00:18:33,379 --> 00:18:35,780 حسنا؟ إنه أكثر من جيد. 237 00:18:35,782 --> 00:18:38,483 هل تعرف ماذا يمكننا أن نفعل؟ مع مبنى مثل هذا؟ 238 00:18:38,485 --> 00:18:40,351 . أعني، فكر في ذلك 239 00:18:40,353 --> 00:18:42,253 برامج الغذاء ، المخيم الصيفي ، 240 00:18:42,255 --> 00:18:43,354 حتى المدرسة. 241 00:18:43,356 --> 00:18:45,356 نعم ، لماذا لا يمكننا أن نفعل ذلك هنا؟ 242 00:18:45,358 --> 00:18:47,458 اريك ، كن جادا. 243 00:18:47,460 --> 00:18:50,194 يعني هل نظرت حولي؟ 244 00:18:50,196 --> 00:18:52,497 ما لديك ل ندرك أن هذه الوزارة 245 00:18:52,499 --> 00:18:54,332 ليس المبنى. 246 00:18:54,334 --> 00:18:57,235 هذه الوزارة هي ما الذي تصنعه. 247 00:18:57,237 --> 00:19:01,572 انظروا ، هذا المبنى هو مضمن في تاريخ عائلتي. 248 00:19:01,574 --> 00:19:04,175 أعني أجيال من عبادة الأسر هنا. 249 00:19:04,177 --> 00:19:05,810 تزوجنا هنا. 250 00:19:05,811 --> 00:19:07,444 وهذا كل ما ستفعله في نهاية المطاف في هذه الكنيسة 251 00:19:07,447 --> 00:19:09,364 هي عائلتك. 252 00:19:09,365 --> 00:19:11,282 الجميع سوف يكون عبادة في مكان آخر. 253 00:19:11,284 --> 00:19:12,550 انظر ، أنا لست كذلك السماح لهم يأتي في 254 00:19:12,552 --> 00:19:13,751 ونهدم الكنيسة 255 00:19:13,753 --> 00:19:15,520 فقط حتى يتمكنوا بناء بعض المتاجر أكثر 256 00:19:15,522 --> 00:19:17,622 والمباني السكنية. 257 00:19:17,624 --> 00:19:19,857 أعني أن المجتمع بحاجة إلينا. 258 00:19:21,294 --> 00:19:23,227 يمكننا بناء قريب. 259 00:19:29,169 --> 00:19:31,769 ماذا يوجد هنا ، المزيد من الصور؟ 260 00:19:42,582 --> 00:19:44,065 Ahahahaha. 261 00:19:44,066 --> 00:19:45,549 أي نوع من الرجل هل يعتقدون أنني؟ 262 00:19:45,552 --> 00:19:47,385 هذا غير محترم تماما. 263 00:19:47,387 --> 00:19:50,521 رقم أنت تعطي ذلك الكثير للمجتمع. 264 00:19:50,523 --> 00:19:52,790 ربما هذه هي طريقة الله إعطاء شيء لك. 265 00:19:52,792 --> 00:19:54,592 أوه ، مثل هذا؟ 266 00:19:54,594 --> 00:19:57,295 الله يعمل بطرق غامضة. 267 00:19:57,297 --> 00:19:58,696 فكر في الأمر. 268 00:19:58,698 --> 00:20:02,366 متى كان الأخير الوقت الذي قضيت فيه عطلة ، 269 00:20:04,204 --> 00:20:06,771 سيارة جديدة، 270 00:20:06,773 --> 00:20:08,839 أوه ، أو منزل جديد؟ 271 00:20:12,979 --> 00:20:14,512 حسنا ، كم هو هذا؟ 272 00:20:14,514 --> 00:20:15,479 الكثير من المال. 273 00:20:19,886 --> 00:20:21,886 الله ، وهذا يمكن أن تساعدنا حقا. 274 00:20:21,888 --> 00:20:24,488 انظر ، هذه هي الروح. 275 00:21:09,836 --> 00:21:12,570 ابتعد عن الطريق! 276 00:21:12,572 --> 00:21:13,638 اذهب! 277 00:21:14,707 --> 00:21:16,674 يسوع المسيح سبحانه وتعالى. 278 00:21:16,676 --> 00:21:18,276 الخروج من-- 279 00:21:46,439 --> 00:21:47,505 NOOOO! 280 00:21:48,474 --> 00:21:51,475 السيد لوسون ، السيد أركوس هنا. 281 00:21:53,012 --> 00:21:54,412 أندريه ، كيف حالك؟ 282 00:21:54,414 --> 00:21:55,413 مرحبا. 283 00:21:55,415 --> 00:21:56,747 مرحبا. تسرني رؤيتك. 284 00:21:56,749 --> 00:21:58,482 اه ، شغل مقعد. 285 00:21:58,484 --> 00:21:59,917 - ادريان؟ - كيف حالكم؟ 286 00:21:59,919 --> 00:22:02,486 سنبدأ فعلا بمجرد وصول الجميع. 287 00:22:02,488 --> 00:22:03,688 هل نتوقع؟ أي المزيد من الضيوف؟ 288 00:22:03,690 --> 00:22:05,756 السيد لوسون ، السيد أدو. 289 00:22:07,093 --> 00:22:08,326 يا سيمون؟ 290 00:22:08,328 --> 00:22:10,027 - مرحبا ، رون. - تسرني رؤيتك 291 00:22:10,029 --> 00:22:12,096 هذا هو استثمارنا شريك ، اندريه أركوس. 292 00:22:12,098 --> 00:22:15,466 - تشرفت بمقابلتك. - آه ، شغل مقعد. 293 00:22:15,468 --> 00:22:16,534 أدريان؟ 294 00:22:16,536 --> 00:22:17,752 كيف حالك اليوم؟ 295 00:22:17,753 --> 00:22:18,969 - حسن. - هل أنت متحمس ، هاه؟ 296 00:22:18,971 --> 00:22:19,970 لأن الأمر سيكون كبيرًا. 297 00:22:19,972 --> 00:22:21,672 بالطبع ، أنا متحمس. 298 00:22:21,674 --> 00:22:23,674 إنه لمن دواعي سروري العمل عليها هذا التطور معك. 299 00:22:23,676 --> 00:22:25,076 إذن ، ما الذي افتقدته؟ 300 00:22:25,078 --> 00:22:27,078 كنت أسأل عنه تطوير تريفيل ، 301 00:22:27,080 --> 00:22:28,679 إذا كان هناك أي تقدم؟ 302 00:22:28,681 --> 00:22:31,582 نعم فعلا. وفي الواقع نحن تملك كل القطع السكنية 303 00:22:31,584 --> 00:22:32,783 كل تحت العقد. 304 00:22:32,785 --> 00:22:34,552 ماذا عن الكنيسة؟ 305 00:22:34,554 --> 00:22:36,754 نحن ، أه ، ضربنا بعض العقبات ، 306 00:22:36,756 --> 00:22:38,389 لكنني واثق جدا 307 00:22:38,390 --> 00:22:40,023 أننا سنحصل على الصفقة القيام به بحلول نهاية الأسبوع. 308 00:22:40,026 --> 00:22:41,826 اخبار جيدة 309 00:22:41,828 --> 00:22:43,961 كيف يمكنك أن تكون متأكدا لهذه الدرجة؟ 310 00:22:44,964 --> 00:22:48,099 دعنا نقول فقط ، اه ، هبت كأسه للتبرع. 311 00:22:48,101 --> 00:22:49,967 أظهر رون له الصورة الكبيرة. 312 00:22:49,969 --> 00:22:53,571 بحلول نهاية الأسبوع سوف يكون التسول لنا لشراء هذا التفريغ. 313 00:22:53,573 --> 00:22:57,475 أعتقد في بعض الأحيان لدينا أن لا يرحم للمضي قدما. 314 00:22:57,477 --> 00:22:59,009 أليس هذا صحيح يا سيمون؟ 315 00:22:59,011 --> 00:23:00,745 نعم ، أنا ، أعتقد. 316 00:23:01,948 --> 00:23:03,481 بحلول نهاية الأسبوع. 317 00:23:03,483 --> 00:23:04,982 نعم بنهاية الأسبوع. 318 00:23:04,984 --> 00:23:07,685 وظيفة كبيرة ، والرجال. استمر في الضغط. 319 00:23:07,687 --> 00:23:09,587 سأكون في المدينة لبضعة أيام أخرى. 320 00:23:09,589 --> 00:23:11,021 كلام عظيم ، شكرا لك. 321 00:23:11,023 --> 00:23:12,623 أبقني على اطلاع بالمستجدات. 322 00:23:23,836 --> 00:23:25,536 الخبر. 323 00:23:25,538 --> 00:23:27,705 مم. إذن ما نحن؟ سأفعل عندما زوجك 324 00:23:27,707 --> 00:23:29,540 يعود من النشر؟ 325 00:23:29,542 --> 00:23:31,942 لا أدري، لا أعرف. لم أفكر في ذلك. 326 00:23:31,944 --> 00:23:33,778 ليس لديك فكرت في الأمر حتى الآن؟ 327 00:23:33,780 --> 00:23:35,479 لا. 328 00:23:35,481 --> 00:23:37,548 مجرد الاستمتاع وقتنا. 329 00:23:38,451 --> 00:23:39,950 حسنا. 330 00:23:39,952 --> 00:23:43,954 إلى جانب لدينا تسعة أشهر لمعرفة ذلك. 331 00:23:49,462 --> 00:23:50,995 سأعود حالا. 332 00:24:44,951 --> 00:24:46,717 بحيث يكون لك أقنعه للبيع؟ 333 00:24:46,719 --> 00:24:48,886 تقريبا ، لكنني لست قلقا. 334 00:24:48,888 --> 00:24:51,522 لهذا السبب أنا وضعت لك في تهمة من مجلس الأمناء. 335 00:24:51,524 --> 00:24:52,656 أحتاج إلى حليف. 336 00:24:52,658 --> 00:24:54,492 هم. أنا أعلم. 337 00:24:54,494 --> 00:24:55,893 أنا أشك إذا كان سوف التصويت لخطوة ، 338 00:24:55,895 --> 00:24:57,928 لا يهم كم المال الذي نقدمه له. 339 00:24:57,930 --> 00:25:01,098 لهذا السبب لم أتحدث له. لكنني لست قلقا. 340 00:25:01,100 --> 00:25:04,001 أنا متأكد من أننا يمكن أن تحصل على التصويت دون الشمامسة. 341 00:25:04,003 --> 00:25:06,604 عفوا. 342 00:25:08,741 --> 00:25:11,342 مرحبا. 343 00:25:11,343 --> 00:25:13,944 - شكرا لقدومك. - شكرا لاستضافتي. 344 00:25:13,946 --> 00:25:15,846 من فضلك ، تعال. لديك مقعد. 345 00:25:15,848 --> 00:25:17,832 من دواعي سروري. 346 00:25:17,833 --> 00:25:19,817 كنت فيرونيكا وأنا مجرد الحديث عن الأصوات. 347 00:25:19,819 --> 00:25:23,287 حسنا. لذلك اسمحوا لي أن ألخص ما نواجهه هنا. 348 00:25:23,289 --> 00:25:25,823 ميثاق الكنيسة تسمح القس 349 00:25:25,825 --> 00:25:29,093 لاتخاذ القرارات دون إشراك المجلس ، 350 00:25:29,095 --> 00:25:32,730 باستثناء النقل ، المذهب ، والمالية 351 00:25:32,732 --> 00:25:34,965 نفقات أكثر من 10،000 دولار. 352 00:25:36,269 --> 00:25:38,135 لذلك من أجل التحرك إلى الأمام في أي مسألة 353 00:25:38,137 --> 00:25:40,237 الذي يقع داخل هذه الاستثناءات ، 354 00:25:40,239 --> 00:25:43,207 تصويت نعم من اثنين خارج المجالس الثلاثة 355 00:25:43,209 --> 00:25:45,543 وهناك حاجة القس. 356 00:25:45,545 --> 00:25:48,779 الآن لوريتا ، أنا تماما بالتأكيد عليك التعامل مع القس. 357 00:25:48,781 --> 00:25:52,016 بالطبع بكل تأكيد. كيف تعتقد أننا وصلنا إلى هذا الحد؟ 358 00:25:52,018 --> 00:25:54,585 عظيم ، عظيم. هل تحدث أحد مع جوان؟ 359 00:25:54,587 --> 00:25:56,320 نحن بالتأكيد ستعمل بحاجة إلى لوحة مضيفة 360 00:25:56,322 --> 00:25:58,622 لأنه سوف كن مستحيلًا تقريبًا 361 00:25:58,624 --> 00:26:00,291 أن يكون الشمامسة على متن الطائرة. 362 00:26:00,293 --> 00:26:03,093 هذا ما كان لوريتا قائلا قبل أن تأتي. 363 00:26:03,095 --> 00:26:05,930 أن الشماس وليامز ، هو هو العهد القديم قاسية. 364 00:26:05,932 --> 00:26:08,966 إذا كان الأمر متروكًا له ، فسوف يفعل عش وتموت في تلك الكنيسة. 365 00:26:08,968 --> 00:26:11,035 - مم-هم. - لكنني تحدثت إلى جوان ، 366 00:26:11,037 --> 00:26:14,271 وهي تزرع بالفعل البذور مع مضيفة. 367 00:26:14,273 --> 00:26:16,240 حسن. 368 00:26:16,241 --> 00:26:18,208 لذلك ، أخبرني رون أنه صنع رحلة صغيرة إلى الكنيسة. 369 00:26:18,210 --> 00:26:20,277 - هل حقا؟ - نعم. 370 00:26:20,279 --> 00:26:21,645 أعتقد أنني مدين لك بالشكر! 371 00:26:21,647 --> 00:26:23,881 - نعم أنت على حق. - هم. 372 00:26:27,954 --> 00:26:30,020 شكرا لكم. أوه ، ها أنت ذا. 373 00:26:38,631 --> 00:26:41,832 أعتقد أن هذا يتطلب نخب. 374 00:26:41,834 --> 00:26:43,033 إلى مبنى جديد ، 375 00:26:43,035 --> 00:26:44,201 لمزيد من الأعضاء ، 376 00:26:44,203 --> 00:26:47,071 وأكثر الأهم من ذلك ، المزيد من المال. 377 00:26:47,073 --> 00:26:48,839 أنا الثانية ذلك. 378 00:26:58,784 --> 00:27:02,252 هذا ما تبشر به حول ، حياة جيدة. 379 00:27:02,254 --> 00:27:03,754 ماذا عننا اه 380 00:27:03,756 --> 00:27:06,390 فقط تناول العشاء و نتحدث عن المستقبل؟ 381 00:27:07,226 --> 00:27:09,026 هم؟ 382 00:27:09,028 --> 00:27:10,094 حسنا. 383 00:27:11,964 --> 00:27:13,163 هم. 384 00:27:13,165 --> 00:27:15,099 - هذا شيء. - مم-هم. 385 00:27:27,079 --> 00:27:27,878 بعدك. 386 00:27:31,951 --> 00:27:33,817 شكرا لكم. 387 00:27:33,819 --> 00:27:34,818 صباح الخير يا عائلة الكنيسة. 388 00:27:34,820 --> 00:27:36,654 صباح الخير. 389 00:27:36,656 --> 00:27:38,989 كما يعلم البعض منكم ، 390 00:27:38,991 --> 00:27:42,960 هناك شركة تسمى مؤسسة لوسون للتنمية 391 00:27:42,962 --> 00:27:47,865 وهم يقترحون بناء مجمع الاستخدام المختلط 392 00:27:47,867 --> 00:27:49,033 مباشرة على الفور هنا. 393 00:27:51,103 --> 00:27:54,238 ماذا؟ 394 00:27:54,240 --> 00:27:58,842 انها وظيفتي الخاصة بك القس للتحقيق في أي وجميع ، 395 00:27:58,844 --> 00:28:03,247 اه احتمالات توسيع كل من الكنيسة 396 00:28:03,249 --> 00:28:05,149 ووزارتنا. 397 00:28:05,151 --> 00:28:09,353 شركة لوسون لديها قدم عرضا جذابا للغاية 398 00:28:09,355 --> 00:28:11,188 لهذا المبنى. 399 00:28:11,190 --> 00:28:14,191 الآن ، إذا نظرت في الحزم الخاصة بك ، 400 00:28:14,193 --> 00:28:19,196 ما تراه هو صور كنيسة جديدة 401 00:28:19,198 --> 00:28:20,364 التي اقترحوها - 402 00:28:20,366 --> 00:28:24,234 هذه ، أم ، الرسومات بخير ، 403 00:28:24,236 --> 00:28:26,870 لكن روحنا ، 404 00:28:26,872 --> 00:28:31,075 روح هذه الوزارة هي في جدران هذه الكنيسة. 405 00:28:31,077 --> 00:28:33,243 نعم ، ولكن إذا فكرت في ذلك ، 406 00:28:33,245 --> 00:28:36,146 اه فعلا روح وروح هذه الخدمة 407 00:28:36,148 --> 00:28:38,048 يكمن داخل كل منهما وكل واحد منا. 408 00:28:38,050 --> 00:28:40,350 وأعتقد أن فكرة عظيمة. 409 00:28:44,223 --> 00:28:47,157 انتظر انتظر. يمكننا رد الجميل أكثر من ذلك بكثير للمجتمع 410 00:28:47,159 --> 00:28:48,826 في مبنى مثل هذا. 411 00:28:48,828 --> 00:28:50,861 ماذا سنفعل هناك أننا لا نستطيع أن نفعل هنا؟ 412 00:28:50,863 --> 00:28:51,962 الآن ، تهدأ. 413 00:28:51,964 --> 00:28:53,363 تهدئة الجميع. 414 00:28:53,365 --> 00:28:55,966 أم ، سيكون لديك كل فرصة للتعبير عن رأيك 415 00:28:55,968 --> 00:28:59,136 في شكل تصويت. والآن ، كما تعلمون ، 416 00:28:59,138 --> 00:29:02,239 تنص عقيدة الكنيسة أنني لا أستطيع اتخاذ قرار 417 00:29:02,241 --> 00:29:05,309 بهذا الحجم بدون دعم المجالس. 418 00:29:05,311 --> 00:29:08,212 اوه ما انا أعتقد أننا يجب أن نفعله هو ، 419 00:29:08,214 --> 00:29:11,115 اه اساسا تحتاج المجالس 420 00:29:11,117 --> 00:29:13,784 إصلاح بهم غرف مختلفة واه 421 00:29:13,786 --> 00:29:16,854 ناقش ال اقتراح واه ، التصويت عليه. 422 00:29:19,892 --> 00:29:22,025 لذلك ، اتبع ضميرك 423 00:29:23,329 --> 00:29:26,096 ونصلي قبل التصويت. 424 00:30:37,570 --> 00:30:39,436 أنا أحسبهم مرتين. 425 00:30:39,438 --> 00:30:41,505 - شكرا جزيلا. - على الرحب و السعة. 426 00:30:44,276 --> 00:30:45,609 حسنا، 427 00:30:45,611 --> 00:30:49,947 قبل أن نجد النتائج ، 428 00:30:49,949 --> 00:30:52,182 هناك شيء واحد كنت أود أن أقول وهذا هو ، 429 00:30:52,184 --> 00:30:54,585 بكل بساطة ، هذا بغض النظر عن التصويت 430 00:30:54,587 --> 00:30:57,054 كنيستنا ووزارتنا 431 00:30:59,024 --> 00:31:02,292 سوف نكمل ينمو ويزدهر. 432 00:31:02,294 --> 00:31:04,361 إذا بقينا ، 433 00:31:04,363 --> 00:31:09,366 سوف نجد المال للعودة هذه الكنيسة إلى البروز. 434 00:31:10,569 --> 00:31:12,035 وإذا نبيع ، 435 00:31:13,372 --> 00:31:16,306 سنحتضن الجديد بناء منزلنا. 436 00:31:16,308 --> 00:31:19,509 اما الطريقة، انها جزء من خطة الله. 437 00:31:19,511 --> 00:31:20,611 آمين! 438 00:31:20,613 --> 00:31:22,112 آمين! 439 00:31:23,916 --> 00:31:24,982 آمين. 440 00:31:27,019 --> 00:31:28,085 حسنا. 441 00:31:28,087 --> 00:31:32,890 مجلس الأمناء يصوت أربعة إلى واحد للبيع. 442 00:31:38,364 --> 00:31:42,065 لوحة الشماس يصوت أربعة إلى واحد للبقاء. 443 00:31:46,272 --> 00:31:47,437 - لماذا ا؟ من الذى-- - لم يكن أنا. 444 00:31:47,439 --> 00:31:49,539 لوحة مضيفة ، 445 00:32:07,159 --> 00:32:09,026 القس ، مهلا ، ما هي الكلمة الطيبة؟ 446 00:32:09,028 --> 00:32:11,528 حسنا ، لقد تم اتخاذ قرار. 447 00:32:11,530 --> 00:32:13,297 بلى؟ 448 00:32:13,298 --> 00:32:15,065 مجلسنا لديه صوتت لبيع الكنيسة. 449 00:32:15,067 --> 00:32:16,316 مم. 450 00:32:16,317 --> 00:32:17,566 لكن لدينا شروط. 451 00:32:17,569 --> 00:32:19,102 لا ، هذا ، هذا رائع. 452 00:32:19,104 --> 00:32:21,071 نعم ، أي ، أي شيء على الإطلاق انت تريد. 453 00:32:21,073 --> 00:32:23,440 مسألة حقيقة ، لماذا لا وانا اجتمع معا الاسبوع المقبل ، 454 00:32:23,442 --> 00:32:25,943 ويمكننا الكشفية بعض المواقع الجديدة؟ 455 00:32:25,945 --> 00:32:28,679 اوه ماذا عن المال في الظرف؟ 456 00:32:28,681 --> 00:32:29,680 لم تكن موجودة. 457 00:32:31,650 --> 00:32:33,617 يشبه لديك نفسك صفقة. 458 00:32:33,619 --> 00:32:37,354 لماذا لا نحن نلتقي معا الجمعة. 459 00:32:37,356 --> 00:32:39,656 اه ، كيف الساعة السادسة مساءً العمل في الكنيسة؟ 460 00:32:39,658 --> 00:32:41,725 الجمعة الساعة 6 مساءً يعمل لدي. 461 00:32:41,727 --> 00:32:43,627 حسنا ، سأحضر بلدي الرجال أكثر والحصول على القيام بذلك. 462 00:32:43,629 --> 00:32:45,295 حسنا ، أراك بعد ذلك. 463 00:32:45,297 --> 00:32:48,432 حسنا، يا واه ، والقس ، 464 00:32:49,401 --> 00:32:51,601 أنت ، لقد أنقذتني حقًا. 465 00:33:02,314 --> 00:33:05,248 - مرحبا؟ - مهلا ، سيمون ، انتظر. 466 00:33:10,556 --> 00:33:11,722 يا رون؟ 467 00:33:11,724 --> 00:33:14,324 سيمون ، أركوس ، إنه رون. 468 00:33:14,326 --> 00:33:15,659 ماذا تفعل؟ 469 00:33:15,661 --> 00:33:18,345 وصلنا الكنيسة. 470 00:33:18,346 --> 00:33:21,030 - ها! رائع. - واو ، كان ذلك سريعًا. 471 00:33:21,033 --> 00:33:22,699 مع من اضطررت الى النوم؟ 472 00:33:22,701 --> 00:33:24,468 ماذا؟ 473 00:33:24,470 --> 00:33:27,037 أنا فقط أمزح. وظيفة رائعة ، رون. 474 00:33:27,039 --> 00:33:29,039 نعم ، أم ، حسنا ، حصلت على الذهاب. 475 00:33:29,041 --> 00:33:32,009 لقد اتصلت ، أه ، أدريان. 476 00:33:32,011 --> 00:33:35,545 لكننا سنفعل يجتمع يوم الجمعة الساعة 6 مساءً 477 00:33:35,547 --> 00:33:37,447 سننهي الصفقة ، حسناً؟ 478 00:33:37,449 --> 00:33:41,385 نعم زميله. أنا بسعادة غامرة. لا استطيع الانتظار لقطع الشريط. 479 00:33:41,387 --> 00:33:42,519 حسنًا يا شباب. 480 00:33:42,521 --> 00:33:43,620 حسنا ، إلى اللقاء. 481 00:33:46,157 --> 00:33:48,691 - عظيم. نعم. - حسنا ، أراك قريبا. 482 00:33:48,694 --> 00:33:50,761 ط ط ط! 483 00:33:55,734 --> 00:33:56,800 إليزابيث! 484 00:33:57,736 --> 00:33:59,102 آه ، إنه جميل. 485 00:33:59,104 --> 00:34:01,171 إنه أكثر من ذلك جميلة في شخص. 486 00:34:06,045 --> 00:34:09,112 انظروا إلى هذه الرخام طوابق. هذا جميل. 487 00:34:13,285 --> 00:34:15,652 - هذا عظيم. - أوه ، أنا متحمس جدا. 488 00:34:15,654 --> 00:34:18,255 وأنا كذلك. هذا هو ما لقد صلينا دائما من أجل. 489 00:34:18,257 --> 00:34:19,790 أنا أعرف 490 00:34:19,791 --> 00:34:21,324 هيا. دعني اريك المطبخ وتجمع خارج الظهر. 491 00:34:21,326 --> 00:34:22,659 شيء مذهل. 492 00:34:22,661 --> 00:34:24,327 أتعلم؟ 493 00:34:24,329 --> 00:34:26,296 - سنقوم أعتبر! - يا إلهي. 494 00:34:26,298 --> 00:34:28,131 -Hahahahahaha 495 00:34:28,133 --> 00:34:30,567 أوه ، هذا هو بلدي منزل الاحلام. أوه ، muah! 496 00:34:30,569 --> 00:34:31,635 شكرا لكم. 497 00:35:11,376 --> 00:35:13,310 لذلك ، فيرونيكا ، إذا كنت تريد أن تأخذ نظرة واحدة في الماضي 498 00:35:13,312 --> 00:35:17,180 اقتراح هنا ، يمكنك أن ترى الأمور ستصبح حقا ، 499 00:35:17,182 --> 00:35:18,682 حقا جيد. 500 00:35:18,684 --> 00:35:20,650 خاتم جميل. 501 00:35:20,652 --> 00:35:22,152 كم مضى على زواجك؟ 502 00:35:22,154 --> 00:35:23,487 سنة واحدة فقط. 503 00:35:25,691 --> 00:35:27,491 عروسين. 504 00:35:27,493 --> 00:35:28,725 مبروك. 505 00:35:28,727 --> 00:35:30,227 شكر. 506 00:35:30,229 --> 00:35:31,862 الزواج شيء جميل 507 00:35:31,864 --> 00:35:33,897 العزيزة في بلدي ، 508 00:35:35,334 --> 00:35:37,300 أكثر من ذلك في الولايات المتحدة ، 509 00:35:37,302 --> 00:35:38,602 أعتقد. 510 00:35:38,604 --> 00:35:40,137 نعم مساء الخير 511 00:35:40,139 --> 00:35:42,305 - مساء الخير ، القس. - هل الجميع على استعداد؟ 512 00:35:42,307 --> 00:35:45,175 نعم فعلا. جوان هو مجرد الحصول على الملاحظات الخاصة بك من مكتبك. 513 00:35:45,177 --> 00:35:46,409 مساء الخير ، القس. 514 00:35:46,411 --> 00:35:47,661 - تسرني رؤيتك. - مرحبا. 515 00:35:47,662 --> 00:35:48,912 - أه هؤلاء هم المستثمرون كنت أخبرك عنه. 516 00:35:48,914 --> 00:35:50,413 في النهاية هنا لدينا سيمون آدو ، 517 00:35:50,415 --> 00:35:51,848 مؤسس Shoppecloud.com. 518 00:35:51,850 --> 00:35:53,483 نعم مرحبا. قرأت مقالا عنك. 519 00:35:53,485 --> 00:35:54,751 أطفالي يحبون موقع الويب الخاص بك. 520 00:35:54,753 --> 00:35:56,486 عظيم. شكرا لكم 521 00:35:56,488 --> 00:35:58,321 وهنا لدينا أندريه أركوس. 522 00:35:58,323 --> 00:36:00,857 إنه عالمي المطور والمستثمر. 523 00:36:00,859 --> 00:36:03,360 المطور العالمي؟ هذا يبدو مثيرا للغاية. 524 00:36:03,362 --> 00:36:04,594 انه بخير. 525 00:36:04,596 --> 00:36:06,263 ومع بمساعدة هؤلاء الرجال ، 526 00:36:06,265 --> 00:36:09,299 نحن سنعمل على تحويل هذا المجال في حي من الدرجة الأولى. 527 00:36:09,301 --> 00:36:12,669 أوه ، يمكنك القيام بذلك دون ، أه هدم هذه الكنيسة 528 00:36:12,671 --> 00:36:13,937 الشماس. 529 00:36:13,939 --> 00:36:15,205 لا بأس. 530 00:36:15,207 --> 00:36:20,477 بعض الناس ليسوا هذا أقنع بسهولة مثل الآخرين. 531 00:36:26,652 --> 00:36:29,686 فماذا تقولون نجعل هذا المسؤول؟ 532 00:36:29,688 --> 00:36:31,621 إليزابيث ، قلمي محظوظ. 533 00:36:31,623 --> 00:36:33,557 ها انت. 534 00:36:33,559 --> 00:36:35,225 القس؟ 535 00:36:36,495 --> 00:36:37,861 تصبح على خير. 536 00:36:37,863 --> 00:36:39,696 يا ليلة سعيدة يا ماريا. 537 00:36:39,698 --> 00:36:40,897 انظر يا الأحد. 538 00:36:49,341 --> 00:36:51,575 ماذا كان هذا؟ 539 00:36:51,577 --> 00:36:53,977 اه، 540 00:36:53,979 --> 00:36:55,946 أوه ، ربما فقط بعض الاطفال في الخارج. 541 00:36:55,948 --> 00:36:58,215 - بلى. - سأذهب للتحقق من ذلك. 542 00:37:01,620 --> 00:37:03,353 آه ، هذه الاطفال في هذا الجار 543 00:37:03,355 --> 00:37:05,288 Ahhhhh! 544 00:37:05,290 --> 00:37:06,289 يا! 545 00:37:06,291 --> 00:37:08,491 - اريك! ساعدني! - لوريتا! 546 00:37:08,493 --> 00:37:11,294 - اريك ، اخذني! - واه! ما حدث بحق الجحيم؟ 547 00:37:11,296 --> 00:37:13,263 - اريك! - ما الذي يجري؟ 548 00:37:13,265 --> 00:37:15,865 Nohoho لا! 549 00:37:46,265 --> 00:37:47,664 مدرب ، هيا. لنذهب. 550 00:37:47,666 --> 00:37:49,899 القس ، يجب أن تبقى قوي. للجماعة. 551 00:37:49,901 --> 00:37:51,935 حسنا ، هيا. لنذهب. دعونا الحصول على هذه الأشياء. 552 00:37:51,937 --> 00:37:53,670 - تعال ، مهلا! - تعال ، دعنا نذهب ، دعنا نذهب ، 553 00:37:53,672 --> 00:37:55,839 - لنذهب لنذهب. - هيا بنا نذهب. 554 00:37:55,841 --> 00:37:57,007 مهلا ، هيا بنا بحق الجحيم 555 00:37:57,009 --> 00:37:58,608 أين سيمون؟ 556 00:38:02,281 --> 00:38:03,747 علينا أن نجد زوجتي. 557 00:38:03,749 --> 00:38:05,448 القس ، لماذا لا أنت تقودنا من هنا. 558 00:38:05,450 --> 00:38:07,384 هيا بنا جميعا. لنذهب. 559 00:38:23,568 --> 00:38:24,634 لوريتا؟ 560 00:38:35,013 --> 00:38:36,413 - اريك؟ 561 00:38:39,351 --> 00:38:40,417 اريك؟ 562 00:38:42,020 --> 00:38:43,086 اجب. 563 00:38:43,088 --> 00:38:45,422 أنا لم أر هذا من قبل. 564 00:38:45,424 --> 00:38:46,923 هيا بنا الانوار 565 00:38:46,925 --> 00:38:49,559 إلا في العاصفة. 566 00:38:49,561 --> 00:38:51,061 أعتقد أننا قد نكون في عاصفة. 567 00:38:53,732 --> 00:38:55,065 لكن نوع مختلف. 568 00:38:55,067 --> 00:38:57,534 ماذا تقصد بذلك؟ 569 00:38:58,603 --> 00:38:59,936 اريك. 570 00:38:59,938 --> 00:39:01,438 اريك. 571 00:39:01,440 --> 00:39:02,539 اريك 572 00:39:02,541 --> 00:39:03,940 اريك! 573 00:39:14,353 --> 00:39:16,086 بلى. بلى. 574 00:39:19,558 --> 00:39:20,623 يا. 575 00:39:22,461 --> 00:39:25,495 في بلدي لدينا خرافة قديمة. 576 00:39:25,497 --> 00:39:28,098 إذا كان قادة الكنيسة ليست نقية ، 577 00:39:28,100 --> 00:39:30,667 ثم الكنيسة تبتلع أرواحهم 578 00:39:30,669 --> 00:39:33,670 ويحتفظ بها في الداخل حتى يتم إطلاق سراحهم للحكم. 579 00:39:33,672 --> 00:39:36,606 والكنيسة ماذا؟ هذا لا معنى له. 580 00:39:36,608 --> 00:39:38,141 مدرب ، ليس هناك لا أحد هناك ، أليس كذلك؟ 581 00:39:38,143 --> 00:39:39,976 حسنًا ، انظر. سيمون ربما الطابق العلوي فقط. 582 00:39:39,978 --> 00:39:42,679 أعني ما، يمكنهم الذهاب إلى هناك. 583 00:39:42,681 --> 00:39:44,080 نحن ذاهبون في الطابق العلوي. سنجد سيمون ، 584 00:39:44,082 --> 00:39:45,749 ونحن سنفعل اخرج من هنا بحق الجحيم. 585 00:39:45,751 --> 00:39:47,517 - لنذهب. - لنذهب. 586 00:40:01,533 --> 00:40:03,400 قرف! 587 00:40:03,402 --> 00:40:04,667 اللعنة. 588 00:40:17,916 --> 00:40:20,750 قرف! 589 00:40:29,594 --> 00:40:30,894 أنا عالق. 590 00:40:30,896 --> 00:40:32,629 هل يمكن لاي احد سماعى؟ 591 00:40:36,668 --> 00:40:37,734 يا. 592 00:40:49,915 --> 00:40:51,781 مهلا ، فقط اذهب! 593 00:40:51,783 --> 00:40:55,485 حسنا؟ اذهب! 594 00:40:55,487 --> 00:40:57,754 هل تعتقد سنعثر على سيمو 595 00:40:57,755 --> 00:41:00,022 انظر ، انظر ، أنا لا أعرف ، ولكن دعونا ننظر إلى الطابق السفلي ، حسنا؟ 596 00:41:00,025 --> 00:41:03,726 حسنا على الأقل إذا وجدوا الآخرين ، 597 00:41:03,728 --> 00:41:06,963 يمكنهم إخبارهم بذلك نحن هنا نبحث عنها. 598 00:41:06,965 --> 00:41:08,565 لوريتا؟ 599 00:41:10,135 --> 00:41:11,201 نأمل. 600 00:41:43,034 --> 00:41:46,035 شيء عن هذا مكان فقط ليس صحيحا. 601 00:42:01,686 --> 00:42:03,219 ماذا كان هذا؟ 602 00:42:03,221 --> 00:42:04,821 ماذا كان ماذا؟ 603 00:42:17,035 --> 00:42:18,902 - لا لا لا لا. عد! - سيمون. يا سيمون! 604 00:42:18,904 --> 00:42:21,137 - هناك شيء هنا. - ماذا يحدث هنا؟ سيمون؟ 605 00:42:21,139 --> 00:42:23,072 - ماذا يحدث هنا؟ سيمون! - افتح الباب. 606 00:42:23,074 --> 00:42:24,173 - لا اسمع شي 607 00:42:24,175 --> 00:42:25,575 لم أسمع شيئًا أيضًا. 608 00:42:25,577 --> 00:42:27,677 هذا يبدو مثل ذلك كان في الحرم. 609 00:42:27,679 --> 00:42:30,246 حسنا ، دعنا ننهض هناك. تعال بسرعة. 610 00:42:39,291 --> 00:42:41,257 يا إلهي. 611 00:42:41,259 --> 00:42:42,725 من فضلك ساعدنى. 612 00:43:23,602 --> 00:43:25,335 انت يجب دفع ، طفل. ادفع بقوة. هيا. 613 00:43:25,337 --> 00:43:27,203 يو ، أركوس ، هيا. 614 00:43:27,205 --> 00:43:29,172 - ماذا يحدث هنا؟ - تعال يا رفيق. 615 00:43:29,174 --> 00:43:30,740 - افتح الباب! - افتح الباب! 616 00:43:30,741 --> 00:43:32,307 - اقبل اقبل! - افتح الباب سيمون 617 00:43:32,310 --> 00:43:35,712 ادريان ، استراحة هذا الباب لعنة أسفل! 618 00:43:35,714 --> 00:43:38,181 آه! آه! 619 00:43:38,183 --> 00:43:40,049 عليك اللعنة! رونالد! 620 00:43:40,051 --> 00:43:41,985 آه! 621 00:43:50,395 --> 00:43:51,761 قرف! 622 00:43:51,763 --> 00:43:53,162 يا! 623 00:43:53,164 --> 00:43:54,364 يسوع. ماذا؟ 624 00:43:54,366 --> 00:43:55,798 ماذا يحدث؟ 625 00:43:55,800 --> 00:43:59,202 ذعر كبير من الرب سيكون بينهم. 626 00:44:01,973 --> 00:44:04,741 افتح هذه الأبواب! لماذا لن تدعنا نذهب! 627 00:44:06,878 --> 00:44:08,144 رون؟ 628 00:44:08,146 --> 00:44:09,212 أدريان؟ 629 00:44:12,317 --> 00:44:13,783 هيا يا رفاق. 630 00:44:19,658 --> 00:44:20,723 أدريان؟ 631 00:44:37,275 --> 00:44:39,008 أنا لا أغادر بدون لوريتا. 632 00:44:39,010 --> 00:44:40,276 نحن لن نجد لوريتا. 633 00:44:40,278 --> 00:44:42,078 رأيت للتو ما حدث لسيمون. 634 00:44:42,080 --> 00:44:43,780 الكنيسة لديها. 635 00:44:43,782 --> 00:44:46,315 انهم لن يعودوا. 636 00:44:46,317 --> 00:44:47,417 استمع اليها. 637 00:44:47,419 --> 00:44:49,852 يجب أن تنقذ نفسك. 638 00:44:49,854 --> 00:44:51,120 ذهب لوريتا. 639 00:45:10,341 --> 00:45:12,108 Arragh! 640 00:45:14,345 --> 00:45:17,814 حوصر في كنيستنا الخاصة. 641 00:45:17,816 --> 00:45:19,282 لا أستطيع الدفع بعد الآن. 642 00:45:19,284 --> 00:45:20,983 نحن نضيع وقتنا هنا. 643 00:45:20,985 --> 00:45:22,385 لديك أي أدوات في هذا المكان؟ 644 00:45:23,455 --> 00:45:24,954 يا إلهي. 645 00:45:28,493 --> 00:45:30,827 الطابق السفلي في غرفة التخزين. 646 00:45:30,829 --> 00:45:31,894 حسنا. 647 00:45:32,397 --> 00:45:33,963 دعني أذهب لأحصل على شيء ما 648 00:45:33,965 --> 00:45:36,099 واسمحوا لي الحصول عليها هذه الأبواب مفتوحة ، حسنا؟ 649 00:45:36,101 --> 00:45:37,934 هل ليس فقط انظر ماذا حدث؟ 650 00:45:37,936 --> 00:45:40,436 كنت لا أذهب إلى أي مكان ونحن لا ننشق. 651 00:45:40,438 --> 00:45:41,971 لا يهم 652 00:45:41,973 --> 00:45:43,940 نحن لا نخرج من هنا. 653 00:45:43,942 --> 00:45:45,508 الكنيسة تبقينا هنا. 654 00:45:45,510 --> 00:45:47,944 أوه ، من فضلك ، توقف مع تلك الأسطورة الرومانية! 655 00:45:47,946 --> 00:45:50,813 صحيح أم لا ، ماذا هل من المفترض أن نفعل ، 656 00:45:50,815 --> 00:45:53,015 الوقوف لا يزال هنا ويموت؟ 657 00:45:53,017 --> 00:45:55,518 مهلا ، اسمع يا شباب. استمع. 658 00:45:55,520 --> 00:45:57,453 سوف نحصل على الأدوات. 659 00:45:57,455 --> 00:45:59,388 الجميع الاسترخاء. 660 00:45:59,390 --> 00:46:01,090 وسوف أعود ، حسنا؟ 661 00:46:01,092 --> 00:46:02,358 مجرد الجلوس ضيق. 662 00:46:05,063 --> 00:46:06,395 ال- 663 00:46:12,537 --> 00:46:14,270 دقيق ، الشماس. 664 00:46:59,851 --> 00:47:01,450 أرجوك دعنى أذهب. 665 00:47:02,353 --> 00:47:05,087 مهما كنت. 666 00:47:05,089 --> 00:47:07,957 أرجوك دعنى أذهب. 667 00:47:07,959 --> 00:47:09,158 آه! 668 00:47:09,160 --> 00:47:11,994 آه! Ughh. الخبر. آه. 669 00:47:11,996 --> 00:47:14,130 كل ما تريد مني القيام به. 670 00:47:15,433 --> 00:47:17,500 قل لي ماذا تريد لي أن أفعل. من فضلك من فضلك، 671 00:47:17,502 --> 00:47:19,569 أرجوك دعنى أذهب. 672 00:47:22,273 --> 00:47:24,340 آه! 673 00:47:36,454 --> 00:47:38,120 أهه! يا إلهي! 674 00:47:38,122 --> 00:47:40,389 - ميل ، ميل! - جوان ، هل أنت بخير؟ 675 00:47:40,391 --> 00:47:42,158 أين كنت؟ 676 00:47:42,160 --> 00:47:43,226 - أنا ، أنا ، رأيت - 677 00:47:44,162 --> 00:47:45,528 رأيت ماذا؟ 678 00:47:45,530 --> 00:47:47,396 - هل رأيت لوريتا؟ - لا. 679 00:47:47,398 --> 00:47:49,465 أنا ، رأيت. 680 00:47:49,467 --> 00:47:50,933 آه! 681 00:47:50,935 --> 00:47:52,769 جوان! 682 00:47:52,770 --> 00:47:54,604 إلى أين ذهبت؟ كانت هنا فقط. 683 00:47:54,606 --> 00:47:57,073 ماذا تعني أنني رأيت؟ 684 00:47:57,075 --> 00:47:58,641 أهه!!! 685 00:47:58,643 --> 00:47:59,942 مدرب ، مدرب! 686 00:48:04,549 --> 00:48:06,015 ماذا حدث؟ سمعت صراخ. 687 00:48:06,017 --> 00:48:07,583 جئت بأسرع ما يمكن. 688 00:48:07,585 --> 00:48:09,018 إنه جوان. 689 00:48:09,020 --> 00:48:11,587 - هل وجدت لها؟ - لقد وجدت لنا. 690 00:48:11,589 --> 00:48:13,256 لقد فقدناها فقط. 691 00:48:13,258 --> 00:48:14,891 سأحقق من المطبخ! 692 00:48:14,893 --> 00:48:16,392 فيرونيكا! 693 00:48:16,394 --> 00:48:17,894 يا رب. 694 00:48:17,896 --> 00:48:19,495 لقد اكتفيت من هذا ، حسنا؟ 695 00:48:19,497 --> 00:48:21,481 أنا ذاهب للحصول على هذه الأدوات ، حسنا؟ 696 00:48:21,482 --> 00:48:23,466 أنا لا أقضي دقيقة أخرى هنا. نحن نتخلص من هنا. 697 00:48:23,468 --> 00:48:25,067 أنت تفهم؟ 698 00:48:25,069 --> 00:48:26,402 هي ليست هنا. 699 00:48:26,404 --> 00:48:28,671 لماذا ليست هي هنا؟ 700 00:48:28,673 --> 00:48:30,539 انها ليست في أي مكان. 701 00:48:31,442 --> 00:48:33,542 ماذا تعتقد يحدث لنا؟ 702 00:48:33,544 --> 00:48:37,580 ليس لدي أي منطقية أو تفسير الكتاب المقدس. 703 00:48:37,582 --> 00:48:40,049 يمكن أن يكون عمل الشيطان. 704 00:48:40,051 --> 00:48:43,052 هل تصدق ماذا قال اندريه؟ 705 00:48:47,325 --> 00:48:49,993 لا. 706 00:48:49,994 --> 00:48:52,662 إذا كانت جميع الأساطير صحيحة ، إذن العالم سيكون مثل هذا. 707 00:48:52,664 --> 00:48:54,263 - حسنا، - حسنا ، حسنا ، انتظر ، انتظر 708 00:48:54,265 --> 00:48:55,631 - انتظر! - مهلا ، اسمع هنا ، القس. 709 00:48:55,633 --> 00:48:58,234 أنا تعبت من أنت. أنت تفهم ، حسنا؟ 710 00:48:58,236 --> 00:49:00,102 أنا لن أنتظر ويموت هنا الليلة 711 00:49:00,104 --> 00:49:02,004 مع كل تلك تزحف والغول في الحائط. 712 00:49:02,006 --> 00:49:04,040 حصلت لي؟ أنا ذاهب المنزل الليلة. 713 00:49:04,042 --> 00:49:06,242 أنت تفهمني؟ الآن انتقل من طريقي. 714 00:49:06,244 --> 00:49:08,544 احترس. 715 00:49:08,546 --> 00:49:11,547 - ادريان ، دعنا نذهب. - لا تذهب. 716 00:49:11,549 --> 00:49:13,549 سأنتظر هنا. 717 00:49:31,536 --> 00:49:32,601 مرحبا؟ 718 00:49:35,039 --> 00:49:36,105 ساعدني! 719 00:49:38,209 --> 00:49:39,542 هل يمكنك مساعدتي؟ 720 00:49:51,489 --> 00:49:54,557 أغنية Dear God. 721 00:49:57,095 --> 00:49:59,028 لن يفتح. 722 00:50:00,031 --> 00:50:02,064 Arrrgh-yahh! 723 00:50:02,066 --> 00:50:05,301 أهه!!! 724 00:50:09,374 --> 00:50:10,573 يا إلهي! 725 00:50:10,575 --> 00:50:12,608 فيرونيكا! 726 00:50:12,610 --> 00:50:13,609 اسمحوا لي أن هنا. 727 00:50:15,162 --> 00:50:16,712 من فضلك ، لقد حصلت أنت. سهل ، لقد حصلت لك. 728 00:50:16,714 --> 00:50:18,247 ما أنت تفعل ، ماذا تفعل؟ 729 00:50:18,249 --> 00:50:19,548 - لقد تجمدت ، لا يمكنها الحركة. - فيرونيكا 730 00:50:19,550 --> 00:50:21,117 ماذا انت يعني ، انها المجمدة؟ 731 00:50:21,119 --> 00:50:23,403 فيرونيكا؟ 732 00:50:23,404 --> 00:50:25,688 محاولة لرفع لها. محاولة ل-- هيا ، ارفعها. هيا. 733 00:50:25,690 --> 00:50:28,057 - شعرت به. - شعر ماذا؟ 734 00:50:28,059 --> 00:50:29,125 شعر ماذا؟ 735 00:50:30,128 --> 00:50:31,260 - سأعود لاحقا. 736 00:50:31,262 --> 00:50:33,562 سأذهب لأحضر بعض الأدوات. قرف! 737 00:50:33,564 --> 00:50:37,099 ادريان ، لا. لا، لا تذهب وحدك! 738 00:50:37,101 --> 00:50:38,167 أدريان! 739 00:50:38,736 --> 00:50:40,569 أدريان! 740 00:50:40,571 --> 00:50:41,637 قرف. 741 00:50:49,447 --> 00:50:51,380 أنا توبيخك ، الشيطان. 742 00:50:52,216 --> 00:50:55,084 أنا توبيخ كل الشر الذي تحضره. 743 00:50:55,086 --> 00:50:57,453 الاستسلام لل قوة الروح القدس. 744 00:50:57,455 --> 00:50:59,655 هذه هي الروح القدس. 745 00:51:01,192 --> 00:51:02,725 لا! 746 00:51:02,727 --> 00:51:04,660 الله قد يتحرك بطرق غامضة ، 747 00:51:04,662 --> 00:51:06,228 ولكن ليس مثل هذا. 748 00:51:06,230 --> 00:51:09,832 انتظر. قال جوان ، "لقد رأيتك". 749 00:51:09,834 --> 00:51:11,434 ماذا يمكن أن يكون لها نتحدث عنه؟ 750 00:51:11,436 --> 00:51:15,137 انظروا ، توقفوا عن ذلك! نحن في الكنيسة. 751 00:51:15,139 --> 00:51:18,774 كنا جميعا معا. الذي يعرف ما رأت. 752 00:51:18,776 --> 00:51:22,311 ربما كنت على حق. هى كانت خائفة فقط من عقلها. 753 00:51:22,313 --> 00:51:25,414 يمكن أن يحدث هذا عندما لديك روح يطاردك. 754 00:51:25,416 --> 00:51:26,615 حسنا ، يكفي! 755 00:51:26,617 --> 00:51:29,251 بما فيه الكفاية مع هذا القرف بالفعل ، حسنا؟ 756 00:51:29,253 --> 00:51:30,920 آلهة ، أرواح ، أيا كان. 757 00:51:30,921 --> 00:51:32,588 من الواضح ، شيء ما يحدث. إذن ما هو الاتفاق؟ 758 00:51:32,590 --> 00:51:34,590 هل بني هذا المكان؟ على مقبرة شيء؟ 759 00:51:34,592 --> 00:51:36,092 لا. 760 00:51:36,094 --> 00:51:40,229 انظر ، على كل ما نعرفه كل ما ذهب هو الآن. 761 00:51:40,231 --> 00:51:42,431 حفظ فيرونيكا. انها لا تزال هنا. 762 00:51:42,433 --> 00:51:44,633 - نعم فعلا. - ما هو معكم الناس؟ 763 00:51:44,635 --> 00:51:46,702 قم بعمل ما. لماذا لا تفعل شيئا؟ 764 00:51:46,704 --> 00:51:48,537 - أنت قس. - تهدئة ، حسنا؟ 765 00:51:48,539 --> 00:51:50,272 اهدأ. مهلا. 766 00:51:50,274 --> 00:51:51,340 مجرد-- 767 00:51:54,278 --> 00:51:56,011 ماذا؟ 768 00:51:56,012 --> 00:51:57,745 أنا آسف ، القس ، ولكن وفقا للحكاية ، 769 00:51:57,748 --> 00:51:59,348 الروح لن تغادر 770 00:51:59,350 --> 00:52:03,385 حتى أخذ كل الروح غير المجيدة داخل هذه الكنيسة. 771 00:52:03,387 --> 00:52:06,689 حسنا ، أعتقد ذلك تحسبني ماذا عنك؟ 772 00:52:06,691 --> 00:52:09,892 لا ملاك ، لكنني لست شريرًا. 773 00:52:09,894 --> 00:52:12,428 حسنًا ، دعنا ندع ما يسمى بك روح يكون قاضي ذلك. 774 00:52:12,430 --> 00:52:15,598 أقترح أن نجلس جميعا 775 00:52:15,600 --> 00:52:18,834 وتحدث هذا ووضع خطة. 776 00:52:53,404 --> 00:52:56,305 هم! 777 00:53:07,552 --> 00:53:09,785 - قرف! - ادريان! 778 00:53:28,839 --> 00:53:30,306 هتاف اشمئزاز-آه! 779 00:53:37,515 --> 00:53:39,582 دعنا نذهب رعاية الأعمال. 780 00:53:52,263 --> 00:53:54,697 آه. فهل حان دوري الآن؟ 781 00:53:54,699 --> 00:53:56,632 هاه؟ 782 00:53:57,468 --> 00:53:58,867 هاه ، هيا. 783 00:53:58,869 --> 00:54:00,002 هاه؟ 784 00:54:00,004 --> 00:54:01,003 ماذا عنها؟ 785 00:54:01,005 --> 00:54:02,938 تعال وخذني. هيا! 786 00:54:02,940 --> 00:54:05,374 Hughh! Hughh! 787 00:54:05,376 --> 00:54:07,710 قرف! Aghh! 788 00:54:07,712 --> 00:54:09,845 هيا بنا. Hughh! 789 00:54:10,948 --> 00:54:12,014 Ughhh! 790 00:54:14,518 --> 00:54:17,553 المضي قدما وأعتبر. هيا. هل تريد قليلا؟ 791 00:54:17,555 --> 00:54:19,855 آه! لا لا! توقف! 792 00:54:19,857 --> 00:54:22,825 آه! آه! لا! نوو! 793 00:54:27,465 --> 00:54:29,898 آه! النزول لي! 794 00:54:29,900 --> 00:54:33,969 هذا المكان مجنون! 795 00:54:33,971 --> 00:54:37,740 آه ، آه ، آه! النزول لي ، النزول لي! 796 00:54:38,976 --> 00:54:40,809 يا ابن العاهرة ، هيا! 797 00:54:40,811 --> 00:54:43,445 سأقاتل yous! يا أبناء الكلبات! 798 00:54:43,447 --> 00:54:44,747 تعال ، قاتلني. 799 00:54:44,749 --> 00:54:46,815 هاه؟ تعال ، هنا. 800 00:54:49,920 --> 00:54:52,721 انه لا يزال لم يعود بعد. 801 00:54:52,723 --> 00:54:54,823 سوف يعود ، حسناً؟ 802 00:54:54,825 --> 00:54:56,859 الرجل أكثر صرامة من شريحة لحم دولارين. 803 00:54:56,861 --> 00:54:58,594 أنت لا تفهمها ، أليس كذلك؟ 804 00:54:58,596 --> 00:55:01,597 لا يمكنك القتال شيء لا يمكنك رؤيته. 805 00:55:01,599 --> 00:55:04,400 النتيجة هي تحدد بالفعل بالنسبة لنا. 806 00:55:04,402 --> 00:55:06,368 سوف تجعل بعض ذلك ، البعض لن. 807 00:55:06,370 --> 00:55:08,470 أنت تعرف أنني متعب جدا من سماعك تتحدث عن شيء ما 808 00:55:08,472 --> 00:55:10,673 أنت لا تعرف أي شيء عنه. 809 00:55:10,675 --> 00:55:12,641 يعني لقد قرأت الكتاب المقدس ذهابا وإيابا. 810 00:55:12,643 --> 00:55:13,876 لم اسمع ابدا من ذلك. 811 00:55:13,878 --> 00:55:16,979 القس جيمس ، لقد حملت لساني ، 812 00:55:16,981 --> 00:55:18,698 لكنني لن بعد الآن 813 00:55:18,699 --> 00:55:20,416 وأعتقد أن الوقت قد حان ل النظر في ما يقوله. 814 00:55:20,418 --> 00:55:23,819 على الأقل لديه تفسير لما يجري. 815 00:55:23,821 --> 00:55:25,654 أعلم أنني لا أملك واحدة. 816 00:55:26,624 --> 00:55:27,923 هل؟ 817 00:55:27,925 --> 00:55:29,625 لعنة الله! 818 00:55:29,627 --> 00:55:32,494 أنت لا تأخذني. أنت لا تأخذني! 819 00:55:32,496 --> 00:55:33,962 اه اه 820 00:55:54,618 --> 00:55:56,819 قرف. 821 00:55:58,422 --> 00:56:01,056 اذا ماذا نفعل الان؟ 822 00:56:01,058 --> 00:56:02,124 ننتظر. 823 00:56:03,461 --> 00:56:05,027 ما الذي ننتظره؟ 824 00:56:05,029 --> 00:56:06,695 لأدريان. حسنا؟ 825 00:56:06,697 --> 00:56:10,466 هو ، سوف يعود مع شيء لإخراجنا من هنا. 826 00:56:10,468 --> 00:56:13,569 - الكل-- - آه ، لا تبدأ! 827 00:56:13,571 --> 00:56:14,820 غرامة. 828 00:56:14,821 --> 00:56:16,070 ادريان ليس ابدا يعود ، هل هو؟ 829 00:56:16,073 --> 00:56:17,606 سوف يرجع. 830 00:56:20,077 --> 00:56:22,144 حسنا ، اندريه. 831 00:56:23,447 --> 00:56:24,680 الآن ، أنا قس ، 832 00:56:24,682 --> 00:56:28,117 لذلك أنا على الأرجح أنقى واحد هنا. 833 00:56:28,119 --> 00:56:31,387 لماذا لا تمضي قدما و تحكي قصة وراء أسطورة الخاص بك. 834 00:56:31,389 --> 00:56:35,157 أنا متأكد من أنني سأشعر بنفس الشيء طريقة حيال ذلك عند الانتهاء. 835 00:56:35,159 --> 00:56:37,092 - أنت متأكد؟ - نعم ، نعم ، المضي قدما. 836 00:56:37,094 --> 00:56:40,162 أطلق النار. أهه! 837 00:56:41,432 --> 00:56:42,664 Shhhhhoot! 838 00:56:44,869 --> 00:56:46,935 عظيم! لقد رحل! 839 00:56:46,937 --> 00:56:49,071 لا حاجة للنظر له. لن تجده. 840 00:56:49,073 --> 00:56:52,641 نظرية جميلة ، هاه؟ نظرية جميلة ينقط. 841 00:57:22,072 --> 00:57:23,472 لوريتا؟ 842 00:57:26,844 --> 00:57:28,444 لوريتا! 843 00:57:30,714 --> 00:57:31,980 Fu-- 844 00:57:31,982 --> 00:57:34,750 - لعنة الله! - انه انت. 845 00:57:34,752 --> 00:57:35,951 أليس كذلك؟ 846 00:57:35,953 --> 00:57:38,654 أنا؟ ماذا؟ 847 00:57:38,656 --> 00:57:39,922 عن ماذا تتحدث؟ 848 00:57:39,924 --> 00:57:41,757 لديك شيء ما للقيام بكل هذا. 849 00:57:41,759 --> 00:57:44,110 أستطيع ان اشعر به! 850 00:57:44,111 --> 00:57:46,462 لا لا لا. لقد كنت هنا معك طوال الوقت. 851 00:57:46,464 --> 00:57:47,796 - لا. - لا تلومني! 852 00:57:48,766 --> 00:57:50,699 ملكة جمال هينز؟ 853 00:57:50,701 --> 00:57:52,901 الآنسة هينز ، 854 00:57:52,903 --> 00:57:55,804 أستطيع أن أفهم إحباطك ، 855 00:57:55,806 --> 00:57:58,841 لكنني لا أصدق انه على خطأ. 856 00:57:58,843 --> 00:58:00,860 هو وراء هذا. 857 00:58:00,861 --> 00:58:02,878 ماذا؟ كنا معا طوال الليل. 858 00:58:02,880 --> 00:58:07,950 اشرح كيف يعرف ذلك الكثير عن هذه الأسطورة التوراتية. 859 00:58:08,252 --> 00:58:09,985 نظرة، 860 00:58:09,987 --> 00:58:13,856 أنا لا أملك أو داعية الشيطان. 861 00:58:13,858 --> 00:58:16,308 أنا فقط أعرف قصة 862 00:58:16,309 --> 00:58:18,759 التي تم تمريرها من خلال عائلتي في بلدي. 863 00:58:18,762 --> 00:58:20,829 لم أفكر في ذلك يجري صحيح حتى الليلة. 864 00:58:20,831 --> 00:58:23,031 صحيح؟ انت تفكر أن كل هذا صحيح؟ 865 00:58:23,033 --> 00:58:25,868 - انظر حولك. - هراء! 866 00:58:28,105 --> 00:58:30,572 ادريان ، لقد حان الوقت. 867 00:58:33,611 --> 00:58:35,143 لا يوجد أحد هناك. 868 00:58:35,145 --> 00:58:36,745 ماذا تقصد هناك لا يوجد أحد هناك؟ حصل-- 869 00:58:36,747 --> 00:58:38,414 انه ليس هناك. 870 00:58:38,415 --> 00:58:40,082 كيف لا يستطيع ، كيف لا يمكن أن يكون هناك؟ 871 00:58:40,084 --> 00:58:41,584 من فتح الباب؟ 872 00:58:41,585 --> 00:58:43,085 ما زلت مندهشا لك يجب أن نسأل هذا السؤال. 873 00:58:43,087 --> 00:58:44,887 لا يهمني من فتح الباب. 874 00:58:44,889 --> 00:58:46,755 أنا سعيد فقط لأنه مفتوح. 875 00:58:46,757 --> 00:58:47,923 فلنخرج من هنا! 876 00:58:47,925 --> 00:58:49,525 أنا لن أذهب في أي مكان بالقرب منه. 877 00:58:49,527 --> 00:58:51,560 أنا أقل ما يقلقك. 878 00:58:51,562 --> 00:58:53,629 سأبقي عين عليه. ثق في. 879 00:58:53,631 --> 00:58:55,864 حان الآن على، دعنا نذهب بسرعة الآن. 880 00:58:55,866 --> 00:58:56,932 الآن! 881 00:59:02,773 --> 00:59:05,207 أنا أحس مثل مهما كانت الروح ، 882 00:59:05,209 --> 00:59:07,042 انه يلعب معنا. 883 00:59:07,044 --> 00:59:08,911 أخبرنا أين تذهب. 884 00:59:08,913 --> 00:59:10,846 حسنا ، فكر في كيف فتحت الأبواب. 885 00:59:12,616 --> 00:59:16,118 من الواضح أنه يحتوي علينا حتى يريدنا أن نتحرك ، 886 00:59:16,120 --> 00:59:17,819 اندريه، 887 00:59:17,821 --> 00:59:20,255 هل تعرف شيئا اكثر عن الأسطورة التي يمكن أن تساعدنا؟ 888 00:59:20,257 --> 00:59:23,325 اتمنى لكن انا قلت لك كل ما أعرفه. 889 00:59:30,334 --> 00:59:31,667 لوريتا؟ 890 00:59:32,202 --> 00:59:33,802 هنا. 891 01:00:07,338 --> 01:00:08,604 آه! 892 01:00:10,374 --> 01:00:13,942 - اللعنة! - هل تتوقع أن تفتح؟ 893 01:00:13,944 --> 01:00:17,379 التفكير بالتمني في هذه المرحلة. 894 01:00:17,381 --> 01:00:18,647 قريب جدا. 895 01:00:29,226 --> 01:00:31,293 أليس كذلك مفارقة؟ 896 01:00:31,295 --> 01:00:34,029 - ماذا؟ - هذا نحن في ملاذ. 897 01:00:34,031 --> 01:00:35,631 أليس هذا هو مكان الله؟ 898 01:00:35,633 --> 01:00:38,066 ليس هذا من المفترض أن تكون ملاذا آمنا؟ 899 01:00:38,068 --> 01:00:39,835 ولنا 900 01:00:39,837 --> 01:00:41,870 إنه العكس تماما. 901 01:00:41,872 --> 01:00:43,872 مهلا ، سأذهب إلى الطابق العلوي ، كل الحق ، على الشرفة. 902 01:00:43,874 --> 01:00:46,041 ربما واحدة من هذه النوافذ أو شيء مفتوح. 903 01:00:46,042 --> 01:00:48,209 حسن. يمكنك التحقق من ذلك واحد. سوف نتحقق من الجانب الآخر. 904 01:01:39,096 --> 01:01:41,763 سأحاول هذه. أنت اثنين معرفة ما إذا كان يمكنك الحصول على النوافذ الأخرى 905 01:01:41,765 --> 01:01:43,098 افتح هناك. 906 01:01:49,907 --> 01:01:52,240 Ughh! آه! 907 01:01:52,242 --> 01:01:54,476 قرف! بالطبع لن يفتحوا. 908 01:01:55,846 --> 01:01:59,081 عزيزي الرب ، افرج عنا ، أرجوك. حررونا. 909 01:02:02,052 --> 01:02:03,051 لا حظ! 910 01:02:29,847 --> 01:02:32,047 هل ترى ذلك؟ 911 01:02:33,784 --> 01:02:35,117 ماذا؟ 912 01:02:36,987 --> 01:02:38,053 العينين. 913 01:02:40,924 --> 01:02:42,991 عيون تتابعني. 914 01:02:45,829 --> 01:02:47,229 حسنا. 915 01:02:49,233 --> 01:02:50,832 إليزابيث ، أنا لا أرى أي شيء. 916 01:02:50,834 --> 01:02:52,467 أنا أخبرك. 917 01:02:54,505 --> 01:02:56,972 الصورة تراقبني 918 01:03:00,010 --> 01:03:01,476 مهلا! إليزابيث؟ 919 01:03:01,478 --> 01:03:02,477 هم؟ 920 01:03:02,479 --> 01:03:04,546 هيا بنا إلى المنزل ، حسنا؟ 921 01:03:04,548 --> 01:03:06,815 هذا المكان لعب ألعاب العقل معنا. 922 01:03:21,298 --> 01:03:23,532 اندريه؟ 923 01:03:23,534 --> 01:03:25,000 أنا بخير. 924 01:03:26,804 --> 01:03:27,903 المتأنق ، هناك شيء هنا. 925 01:03:29,907 --> 01:03:31,106 أنا أعلم. 926 01:03:31,107 --> 01:03:32,306 أستطيع ان اشعر به. 927 01:03:32,309 --> 01:03:34,876 هيا. لنغادر. 928 01:03:34,878 --> 01:03:36,545 هو هنا! 929 01:03:36,547 --> 01:03:40,482 علينا مساعدتهم! 930 01:03:47,357 --> 01:03:48,423 أوه! 931 01:04:39,409 --> 01:04:41,943 لم يأخذ أحد. 932 01:04:55,292 --> 01:04:57,058 يا إلهي. 933 01:04:57,060 --> 01:04:59,461 - اريك؟ - ساعدني! 934 01:05:15,312 --> 01:05:17,579 يجب أن أجد طريقة للخروج. 935 01:05:25,022 --> 01:05:27,055 قد تكون هذه هي النهاية. 936 01:05:27,057 --> 01:05:28,223 أنا امل ذلك. 937 01:05:28,225 --> 01:05:30,025 أوه لا! 938 01:05:30,027 --> 01:05:33,094 عليك اللعنة! اعتقدت أن هذا قد انتهى. 939 01:05:35,165 --> 01:05:38,199 اين انت متى نحن بحاجة إليك يا الله؟ هاه؟ 940 01:05:38,201 --> 01:05:40,669 أين أنت عندما نحتاج إليك؟ 941 01:05:43,307 --> 01:05:45,073 كلنا سأموت. 942 01:05:48,578 --> 01:05:50,378 لا، لسنا كذلك. 943 01:05:50,380 --> 01:05:53,448 مهلا! إليزابيث، لن نموت. 944 01:06:05,629 --> 01:06:08,229 هيا. يجب أن نخرج من هنا. 945 01:06:17,975 --> 01:06:20,342 انظر، أعدك. هيا. 946 01:06:20,344 --> 01:06:22,444 لا شيء يحدث ليحدث لك. 947 01:06:22,446 --> 01:06:25,513 نوو! 948 01:06:27,250 --> 01:06:28,249 وجميلة! 949 01:06:41,365 --> 01:06:43,231 رون؟ 950 01:06:55,078 --> 01:06:57,078 إليزابيث ، ماذا حدث؟ 951 01:06:57,080 --> 01:06:59,114 فيرونيكا؟ 952 01:07:01,151 --> 01:07:03,284 يا رفاق بخير؟ 953 01:07:03,286 --> 01:07:05,186 إهدأ. 954 01:07:05,188 --> 01:07:06,354 هذا جنون. 955 01:07:06,356 --> 01:07:07,555 أنا لا أذهب إلى أي مكان له. 956 01:07:07,557 --> 01:07:10,458 تعال للأسفل. لديك لتسلق. 957 01:07:10,460 --> 01:07:12,594 - تسلق أكثر؟ - نعم ، تسلق. 958 01:07:12,596 --> 01:07:14,362 - حسنا. - وصلنا لك 959 01:07:14,364 --> 01:07:15,797 سنقوم ، سوف نقبض عليك. 960 01:07:15,799 --> 01:07:17,365 هيا ، هذا كل شيء. 961 01:07:17,367 --> 01:07:18,566 هيا ، هذا كل شيء. 962 01:07:18,568 --> 01:07:20,335 حان الآن على. 963 01:07:20,337 --> 01:07:21,403 سهل. 964 01:07:22,339 --> 01:07:23,772 سهل. أكثر من. 965 01:07:25,108 --> 01:07:28,643 قف. كل الحق ، سهل ، سهل. 966 01:07:28,645 --> 01:07:30,311 الخبر. الخبر. 967 01:07:30,313 --> 01:07:32,414 - شكرا جزيلا. - حسنا حسنا. 968 01:07:46,363 --> 01:07:49,431 Ahhhhh! 969 01:07:54,404 --> 01:07:56,471 أنا لا أراها في اللوبي ، لذلك لم تستطع 970 01:07:56,473 --> 01:07:58,807 NOOOOO! 971 01:08:00,477 --> 01:08:01,543 أنا خائف. 972 01:08:01,545 --> 01:08:02,544 قرف! 973 01:08:09,786 --> 01:08:12,854 - آها! - Noooooo! 974 01:08:38,648 --> 01:08:41,416 أهه! 975 01:08:57,400 --> 01:08:58,666 آه، آه. 976 01:09:06,510 --> 01:09:09,177 NOOOO! 977 01:09:11,681 --> 01:09:15,216 إذا كان الله أمامنا ، 978 01:09:15,218 --> 01:09:17,619 من يمكن ان يكون ضدنا 979 01:09:22,726 --> 01:09:26,327 لا سلاح ذلك يتكون ضد 980 01:09:26,329 --> 01:09:28,730 يجب عليك تزدهر. 981 01:09:35,705 --> 01:09:39,307 انت تدين. 982 01:10:00,730 --> 01:10:02,330 Uhhh. قرف! 983 01:10:11,741 --> 01:10:14,275 لقد أحرقت عائلتي! 984 01:10:15,712 --> 01:10:17,378 لا يمكنك منعني! 985 01:10:19,249 --> 01:10:21,316 انظر إلى شعبك. 986 01:10:22,652 --> 01:10:25,887 لقد تم التغلب عليها من قبل الجشع ، 987 01:10:25,889 --> 01:10:28,656 الخداع والشهوة! 988 01:10:40,704 --> 01:10:44,372 هذه الكنيسة سوف تنهار 989 01:10:44,374 --> 01:10:49,244 وسيتم إطلاق سراح شعبي من داخل هذه الجدران. 990 01:10:54,951 --> 01:10:56,884 سوف أعود! 991 01:11:06,696 --> 01:11:08,296 سأعود! 992 01:11:13,803 --> 01:11:15,737 لم ينتهي بعد! 993 01:11:15,739 --> 01:11:17,272 انها ليست ooover! 994 01:12:00,884 --> 01:12:03,818 مضيفة يصوت المجلس من ثلاثة إلى اثنين ، 995 01:12:05,355 --> 01:12:07,355 لتبقى. 996 01:12:07,357 --> 01:12:08,873 نعم فعلا! 997 01:12:14,631 --> 01:12:16,631 لذلك ، أعتقد أننا هنا لتبقى. 998 01:12:16,633 --> 01:12:18,399 هاهاهاها. 999 01:12:18,401 --> 01:12:21,469 كل الحق ، الجميع ، حسناً ، استمتع بليلة مباركة ، 1000 01:12:21,471 --> 01:12:23,738 أه سنرى يوم الأحد. 1001 01:12:25,809 --> 01:12:27,508 - أخبرتك لك. - شكر. 1002 01:12:38,988 --> 01:12:40,822  تعال الآن 1003 01:12:40,824 --> 01:12:43,658  أخبرني ما قلته 1004 01:12:43,660 --> 01:12:47,128  الناس ، أخبرني الآن 1005 01:12:47,130 --> 01:12:49,364 أخبرني ما قلته 1006 01:12:49,366 --> 01:12:50,431  مهلا 1007 01:12:50,433 --> 01:12:53,601  الناس ، الآن قل لي الآن 1008 01:12:53,603 --> 01:12:56,003  أخبرني ما قلته 1009 01:12:56,005 --> 01:13:01,075  الرب ، الرب ، قل له ما قلته 1010 01:13:05,782 --> 01:13:08,916  الرب ، هذا صحيح 1011 01:13:12,088 --> 01:13:13,087 سبح الرب! 1012 01:13:13,089 --> 01:13:14,489 سبح الرب! 1013 01:13:14,491 --> 01:13:16,090 - شكرا لك سيدي. - الحمد! 1014 01:13:16,092 --> 01:13:17,492 اه ، مزمور 100. 1015 01:13:18,428 --> 01:13:20,495 اه فعلا الرجاء الجلوس. 1016 01:13:23,433 --> 01:13:26,701 أنا متحمس جدا هنا. 1017 01:13:29,371 --> 01:13:32,038 "اجعل ضجة بهيجة ل الرب تهبطون جميعًا ". 1018 01:13:32,041 --> 01:13:34,442 "خدمة الرب بكل سرور." 1019 01:13:34,444 --> 01:13:36,110 "تعال قبل--" 1020 01:14:53,022 --> 01:14:56,023 الآن ، لدينا هنا 260 ، 270 ، 270 ، نعم! 1021 01:14:56,025 --> 01:14:58,626 270. الآن 275. هل يمكنني الحصول عليها اثنان وثلاثة أرباع؟ 1022 01:14:58,628 --> 01:15:01,863 275 ، 275. الآن هنا 275. هل تعطي 280؟ 1023 01:15:01,865 --> 01:15:03,865 هل تعطي 280؟ أي شخص يعطي 280؟ أي واحد؟ 1024 01:15:03,867 --> 01:15:06,767 أي شخص ، 280؟ مرة واحدة في جميع أنحاء 275. 1025 01:15:06,769 --> 01:15:11,172 275 مرة واحدة. 275 مرتين. 275000 $ هو العرض الفائز. 1026 01:15:11,174 --> 01:15:13,107 تم البيع! 1027 01:15:20,717 --> 01:15:24,652 أخبرك ماذا. لا استطيع انتظر المسيل للدموع هذا تفريغ أسفل. 1028 01:15:24,654 --> 01:15:27,555 يمكنني أن أراها الأن "لوسون تاورز". 1029 01:15:27,557 --> 01:15:29,891 انظر ، قلت لك عدم الضغط على فقدان هذا الأخير 1030 01:15:29,893 --> 01:15:32,793 صفقة الكنيسة. كان هذا أسهل بكثير. 1031 01:15:32,795 --> 01:15:34,862 هاها. حدثني عنها. 1032 01:15:57,086 --> 01:16:00,821  يا سينير ، كنت أفضل الحصول على استعداد 1033 01:16:00,823 --> 01:16:05,059  يا آثم ، أنت أفضل الاستعداد ، هللوجة 1034 01:16:05,061 --> 01:16:08,162  أخطأ ، أنت تصبح أفضل 1035 01:16:08,164 --> 01:16:09,964 للأوقات قادمة 1036 01:16:09,966 --> 01:16:14,569  الآن يجب أن يموت الخاطئ 1037 01:16:14,571 --> 01:16:18,639  يا آثم رجل ، أنت أفضل الصلاة 1038 01:16:18,641 --> 01:16:21,876  الوقت قد حان ، يجب أن يموت الخاطئ 1039 01:16:21,878 --> 01:16:25,846  لأنه يبحث عن مثل الحكم كل يوم 1040 01:16:25,848 --> 01:16:29,116  الوقت قادم يجب أن يموت الخاطئ 1041 01:16:29,118 --> 01:16:33,120  سمعت أ التحديق في السماء 1042 01:16:33,122 --> 01:16:36,591  الوقت قادم يجب أن يموت الخاطئ 1043 01:16:36,593 --> 01:16:40,595  التي جعلتني فكر في وقتي 1044 01:16:40,597 --> 01:16:44,098  الوقت قادم يجب أن يموت الخاطئ 1045 01:16:44,100 --> 01:16:47,034  الوقت قادم عن الخاطئ 1046 01:16:47,036 --> 01:16:50,738  يا آثم ، أنت أفضل الحصول على استعداد 1047 01:16:50,740 --> 01:16:54,609  يا آثم ، أنت أفضل الاستعداد ، هللوجة 1048 01:16:54,611 --> 01:16:58,312  أخطأ ، أنت تصبح أفضل 1049 01:16:58,314 --> 01:17:03,384  للمرة A-COMIN ، الآن يجب أن يموت الخاطئ 1050 01:17:04,954 --> 01:17:08,623  سمعت رجل يسوع ، يقول الكثير 1051 01:17:08,625 --> 01:17:12,026  التايمز ، الآن يجب أن يموت الخاطئ 1052 01:17:12,028 --> 01:17:15,830  لا يمكن أن تتحرك خطيئة الفقراء خطيئة بعيدا 1053 01:17:15,832 --> 01:17:18,899  التايمز ، يجب أن يموت الخاطئ 1054 01:17:18,901 --> 01:17:23,237  نعم ، كنت أفضل صلاة نفسي بعيدا 1055 01:17:23,239 --> 01:17:26,374  التايمز ، يجب أن يموت الخاطئ 1056 01:17:26,376 --> 01:17:30,645  من الكذب الجحيم وحرق واحد 1057 01:17:30,647 --> 01:17:34,115  التايمز ، يجب أن يموت الخاطئ 1058 01:17:34,117 --> 01:17:36,951  التايمز عن الخاطئ 1059 01:17:36,953 --> 01:17:40,888  يا آثم ، أنت أفضل الحصول على استعداد 1060 01:17:40,890 --> 01:17:45,126  يا آثم ، أنت أفضل " الاستعداد ، هللوجة 1061 01:17:45,128 --> 01:17:48,329  أخطأ ، أنت تصبح أفضل 1062 01:17:48,331 --> 01:17:53,401  للمرة A-COMIN ، الآن يجب أن يموت الخاطئ 1063 01:17:55,038 --> 01:17:58,739  أعتقد أنني سمعت يقول أمي 1064 01:17:58,741 --> 01:18:01,976  التايمز ، يجب أن يموت الخاطئ 1065 01:18:01,978 --> 01:18:05,913  كان جميلا الشيء إلى خادم الرب 1066 01:18:05,915 --> 01:18:09,116  التايمز ، يجب أن يموت الخاطئ 1067 01:18:09,118 --> 01:18:13,220  أوه ، عندما أذهب إلى السماء ، سأكون قادرًا على إخبارها 1068 01:18:13,222 --> 01:18:16,323  التايمز ، يجب أن يموت الخاطئ 1069 01:18:16,325 --> 01:18:20,695  أوه ، كيف نجحت هذا الجحيم ديسمال 1070 01:18:20,697 --> 01:18:23,964  التايمز ، يجب أن يموت الخاطئ 1071 01:18:23,966 --> 01:18:27,134 التايمز عن الخاطئ 1072 01:18:27,136 --> 01:18:30,971  يا آثم ، أنت أفضل الحصول على استعداد 1073 01:18:30,973 --> 01:18:35,009  يا آثم ، أنت أفضل الاستعداد ، هللوجة 1074 01:18:35,011 --> 01:18:38,212  أخطأ ، أنت تصبح أفضل 1075 01:18:38,214 --> 01:18:43,284  للمرة A-COMIN ، الآن يجب أن يموت الخاطئ 1076 01:18:44,787 --> 01:18:49,423  للمرة A-COMIN " ويجب أن يموت الخاطئ 1077 01:18:53,362 --> 01:18:57,198  يا آثم ، أنت أفضل الحصول على استعداد 1078 01:18:57,200 --> 01:19:01,302  يا آثم ، أنت أفضل الاستعداد ، هللوجة 1079 01:19:01,304 --> 01:19:04,438  الخاطئ ، أنت أفضل الحصول على استعداد 1080 01:19:04,440 --> 01:19:09,276  للمرة A-COMIN ، الآن يجب أن يموت الخاطئ 1081 01:19:11,013 --> 01:19:14,915  يا خاطئ مان ، كنت أفضل الصلاة 1082 01:19:14,917 --> 01:19:18,219  التايمز ، يجب أن يموت الخاطئ 1083 01:19:18,221 --> 01:19:22,256  لأنه يبحث عن مثل الحكم كل يوم 1084 01:19:22,258 --> 01:19:25,359  الوقت قادم يجب أن يموت الخاطئ 1085 01:19:25,361 --> 01:19:29,396  سمعت أ التحديق في السماء 1086 01:19:29,398 --> 01:19:32,833  التايمز ، يجب أن يموت الخاطئ 1087 01:19:32,835 --> 01:19:36,904  التي جعلتني فكر في وقتي 1088 01:19:36,906 --> 01:19:40,341  الوقت قادم يجب أن يموت الخاطئ 1089 01:19:40,343 --> 01:19:43,410  الوقت قادم عن الخاطئ 1090 01:19:43,412 --> 01:19:47,214  يا آثم ، أنت أفضل الحصول على استعداد 1091 01:19:47,216 --> 01:19:51,385  يا آثم ، أنت أفضل الاستعداد ، هللوجة 1092 01:19:51,387 --> 01:19:54,555  الخاطئ ، أنت أفضل الحصول على استعداد 1093 01:19:54,557 --> 01:19:59,827  للمرة A-COMIN ، الآن يجب أن يموت الخاطئ 1094 01:20:01,230 --> 01:20:04,832  سمعت رجل يسوع ، يقول الكثير 1095 01:20:04,834 --> 01:20:08,235  التايمز يجب أن يموت الخاطئ 1096 01:20:08,237 --> 01:20:12,139  لا يمكن أن تتحرك خطايا الفقراء الخاطئين 1097 01:20:12,141 --> 01:20:15,109  التايمز ، يجب أن يموت الخاطئ 1098 01:20:15,111 --> 01:20:19,313  نعم ، كنت أفضل صلاة نفسي بعيدا 1099 01:20:19,315 --> 01:20:22,883  التايمز ، يجب أن يموت الخاطئ 1100 01:20:22,885 --> 01:20:26,520  من الكذب في الجحيم واحرق يوم واحد 1101 01:20:26,522 --> 01:20:30,324  التايمز ، يجب أن يموت الخاطئ 1102 01:20:30,326 --> 01:20:33,494  التايمز عن الخاطئ 92151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.