Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,826 --> 00:01:35,194
تبحث في جبل
2
00:01:35,196 --> 00:01:38,497
كما يمكن رؤية العين
3
00:01:38,499 --> 00:01:41,834
توقف خطوة واحدة في الوقت المناسب
4
00:01:43,204 --> 00:01:44,603
ما الذي أزعجكم جميعًا؟
5
00:01:44,605 --> 00:01:46,405
القس
وهؤلاء الناس لعنة الكنيسة
6
00:01:46,407 --> 00:01:48,440
تبول لي حقا قبالة.
7
00:01:48,442 --> 00:01:49,675
لماذا انت
تشكو منهم؟
8
00:01:49,677 --> 00:01:51,543
اليوم ليس الأحد.
9
00:01:51,545 --> 00:01:53,445
الكثير من مواقف السيارات
مسافات على الكتلة.
10
00:01:53,447 --> 00:01:55,314
ناه ، لقد
لا علاقة مع وقوف السيارات ،
11
00:01:55,316 --> 00:02:00,252
أعدك بذلك.
انها اكبر بكثير من وقوف السيارات.
12
00:02:00,254 --> 00:02:02,321
هنا ، انظر إلى هذا.
13
00:02:03,324 --> 00:02:04,857
ما هذا؟
14
00:02:04,859 --> 00:02:07,559
ذلك يا صديقي ،
هو أخي وأنا تذكرة
15
00:02:07,561 --> 00:02:09,862
خارج هذا
حي شيثول.
16
00:02:09,864 --> 00:02:11,597
يبدو أنك قد حصلت
نفسك عرضا للشراء
17
00:02:11,599 --> 00:02:14,800
منزل الرجل العجوز الخاص بك.
18
00:02:14,802 --> 00:02:16,902
فلماذا أنت مجنون جدا
في الكنيسة الناس؟
19
00:02:16,904 --> 00:02:18,604
القس.
حسنا يا رجل؟
20
00:02:18,606 --> 00:02:20,673
إنه يستمر في رفض البيع ،
21
00:02:20,674 --> 00:02:22,741
الذي يعطل الصفقة
الذي يعوق أموالنا.
22
00:02:22,743 --> 00:02:24,343
بلى،
وهذا لا معنى له
23
00:02:24,345 --> 00:02:26,578
تم هزيمة تلك الكنيسة ،
وهو لا يفعل أي شيء
24
00:02:26,580 --> 00:02:28,347
ولكن عقد كله
حي الرهائن.
25
00:02:28,349 --> 00:02:30,849
نعم ، اسمع. أن ذلك
القس هناك وهناك وانه
26
00:02:30,851 --> 00:02:33,585
الوعظ كل يوم أحد كيف
يجب عليك تحسين المجتمع.
27
00:02:33,587 --> 00:02:36,922
الآن فرصته. بإمكانه
بيعه ، وجعل البط زوجين ،
28
00:02:36,924 --> 00:02:38,690
اعطائها للمجتمع
مركز قبل أن يحصل
29
00:02:38,692 --> 00:02:40,926
أغلقت أيضا.
ولكن ناه ، كل هذا الكلام.
30
00:02:40,928 --> 00:02:44,663
- لماذا لا تذهب التحدث معه؟
- تحدث معه حول ماذا؟
31
00:02:44,665 --> 00:02:46,632
ربما لو سمع ، هو
يسمع شيئا من الناس
32
00:02:46,634 --> 00:02:49,568
في المجتمع،
سوف يعيد النظر
33
00:02:50,538 --> 00:02:51,537
بففففف.
34
00:02:51,539 --> 00:02:53,506
لا لا لا لا.
35
00:02:53,507 --> 00:02:55,474
لا ، هذه فكرة جيدة.
دعنا نذهب التحدث مع القس.
36
00:02:55,476 --> 00:02:57,343
أوه ، oka--
37
00:02:57,344 --> 00:02:59,211
مهلا ، جيمي ، يمكنك الاحتفاظ بها
أن. سأعود ، حسنا؟
38
00:02:59,213 --> 00:03:00,946
سنذهب
التحدث مع القس ، حسنا؟
39
00:03:00,948 --> 00:03:02,347
- شكرا يا جيمي.
- حسنا.
40
00:03:02,349 --> 00:03:04,616
نعم ، اه ، سنعود. هاها.
41
00:03:19,967 --> 00:03:23,235
ها. انظر إلى هذا المكان يا رجل.
42
00:03:25,372 --> 00:03:27,439
نعم ، أنا لا أحب الكنائس يا رجل.
الحياة كلها والموت
43
00:03:27,441 --> 00:03:29,408
الشيء فقط و النزوات لي.
44
00:03:29,410 --> 00:03:31,443
اسمع يا رجل ، طرقها
قبالة مع هذا الكلام سيسي.
45
00:03:31,445 --> 00:03:33,412
نحن هنا لنتصرف
العمل وهذا كل شيء.
46
00:03:33,414 --> 00:03:35,447
- حصلت لي؟
- حسنًا ، نعم. حصلت لك s--
47
00:03:35,449 --> 00:03:37,316
- أيمكنني مساعدتك؟
- يسوع لا!
48
00:03:37,318 --> 00:03:39,818
- اذهب للحصول على القس.
- هل لديك موعد؟
49
00:03:39,820 --> 00:03:41,954
- لا ، لكن نحن هنا من أجل
العمل ، لذلك يذهب الحصول عليه.
50
00:03:41,956 --> 00:03:44,957
أنا آسف ، أيها السادة ، ولكن
لقد غادر بالفعل لهذا اليوم.
51
00:03:44,959 --> 00:03:46,325
هل يمكنني اخذ رسالة؟
52
00:03:46,327 --> 00:03:48,327
نعم انا دان.
هذا أخي جو.
53
00:03:48,329 --> 00:03:51,797
نريد أن نعرف لماذا هو
لا sellin 'قبالة هذا المبنى.
54
00:03:51,799 --> 00:03:54,800
اسمع ، لقد حصلنا على الكثير
خاصية. ص- أنت تعرف ماذا ، فلو ،
55
00:03:54,802 --> 00:03:56,935
لا يمكنك مساعدتنا. اذهب للحصول على
القس. احصل عليه على الهاتف.
56
00:03:56,937 --> 00:03:58,437
- اذهب افعل ما عليك القيام به.
- نعم نعم.
57
00:03:58,439 --> 00:03:59,872
قم بعمل ما. اخرج من هنا.
58
00:03:59,873 --> 00:04:01,306
- يرجى تهدئة ، السادة.
- نعم ما؟
59
00:04:01,308 --> 00:04:02,608
- إذا كان لديك مقعد ،
- هذا هو الهدوء لدينا.
60
00:04:02,610 --> 00:04:04,460
أستطيع الحصول على
شخص ما لمساعدتك.
61
00:04:04,461 --> 00:04:06,311
ناه ، فلو. سنقف. كانت
حسن. لا تقلق بشأن ذلك.
62
00:04:06,313 --> 00:04:07,913
فقط اذهب للحصول على
القس ، أليس كذلك؟
63
00:04:07,915 --> 00:04:09,615
سوف أعود قريبا.
64
00:04:09,617 --> 00:04:13,385
- حسنًا ، نعم. عد.
- سوف تكون حلاوة.
65
00:04:13,387 --> 00:04:15,587
رجل ، هذا المبنى قديم.
66
00:04:16,824 --> 00:04:18,790
المزيد
سبب لبيعه.
67
00:04:40,681 --> 00:04:41,747
مرحبا؟
68
00:07:27,481 --> 00:07:29,815
لقد كان ثلاثة أشهر.
69
00:07:29,817 --> 00:07:31,216
هل تحتاج لي أن أخطو؟
70
00:07:31,217 --> 00:07:32,616
أبي،
لا أحتاجك أن تمسك بيدي.
71
00:07:32,619 --> 00:07:34,686
انظروا ، أنت تقيد
الكثير من أموال لوسون
72
00:07:34,688 --> 00:07:36,488
العمل على هذه الصفقة.
73
00:07:36,490 --> 00:07:38,657
سوف أؤجل العطلة.
74
00:07:38,659 --> 00:07:40,525
سألتقي مع الداعية.
تأكد من أننا لسنا ضخ
75
00:07:40,527 --> 00:07:42,127
المال في الحصان الميت.
76
00:07:42,128 --> 00:07:43,728
يا أبي ، أنا لست بحاجة
مساعدتكم في هذا ، حسنا؟
77
00:07:43,730 --> 00:07:45,730
يمكنني التعامل مع هذا.
تذهب تفعل ما هو عليه
78
00:07:45,732 --> 00:07:46,998
أن تفعل في عطلة.
79
00:07:47,000 --> 00:07:49,768
عندما تحصل
مرة أخرى وسيتم ذلك.
80
00:07:52,639 --> 00:07:53,872
حسنا.
81
00:07:53,874 --> 00:07:55,040
حسنا؟
82
00:07:55,042 --> 00:07:56,107
سأذهب.
83
00:07:58,979 --> 00:08:00,145
أنا على ثقة أنك سوف تحصل عليه.
84
00:08:00,147 --> 00:08:02,514
وسوف أراك عندما
يمكنك العودة ، حسنا؟
85
00:08:25,138 --> 00:08:27,906
السيد لوسون ،
ودعا السيد أركوس وقال انه سيكون
86
00:08:27,908 --> 00:08:29,574
يكون في المدينة لحضور مؤتمر ،
87
00:08:29,576 --> 00:08:31,977
ويود أن يعرف
توافرك للاجتماع.
88
00:08:34,681 --> 00:08:38,083
نعم ، اه ، فقط ، اه ، الجدول
له مساء الاثنين.
89
00:08:38,085 --> 00:08:39,551
حسنا.
90
00:08:41,255 --> 00:08:42,821
أحتاج لإنجاز هذا.
91
00:08:42,823 --> 00:08:46,024
حسنا ، أركوس هي واحدة من بلدي
أحدث وأكبر الداعمين.
92
00:08:46,026 --> 00:08:49,828
وسعى لي بها
جعل بصمته في الولايات المتحدة.
93
00:08:49,830 --> 00:08:51,530
بصراحة ، أنا لم أفعل ذلك أبداً
حتى سمعت من الرجل ،
94
00:08:51,532 --> 00:08:53,131
ولكن إذا كان يريد أن يعطي
لي أمواله الأجنبية ،
95
00:08:53,133 --> 00:08:55,700
ثم لا أستطيع
دعه يفقد الايمان.
96
00:08:55,702 --> 00:08:57,269
يعني أنا متأكد من هذا
الاجتماع ، وقال انه ربما ستعمل
97
00:08:57,271 --> 00:08:59,538
تريد نوعا ما
تقرير مرحلي.
98
00:09:01,675 --> 00:09:04,543
فقط ضع
الضغط على القس.
99
00:09:04,545 --> 00:09:06,611
دوين ذا
أفضل ما يمكن أن أقصر من الابتزاز.
100
00:09:06,613 --> 00:09:08,079
حسنا ، ثم تحلي العرض.
101
00:09:08,081 --> 00:09:12,117
فعلت بالفعل ، مرتين ،
وانه لا يقبل.
102
00:09:12,119 --> 00:09:14,186
كيف حالك مع ادو؟
103
00:09:14,187 --> 00:09:16,254
هيا. لا تقلق بشأن
فتى العبقري ، حسنا؟ انه الصاعد.
104
00:09:16,256 --> 00:09:18,857
لقد حصل على كل هذا المال الجديد
حرق حفرة في جيبه.
105
00:09:18,859 --> 00:09:20,659
أنت تعرف أنه يتعامل معه
مزاعم بأنه سرق له
106
00:09:20,661 --> 00:09:22,227
فكرة من له
شريك تجاري قديم؟
107
00:09:22,229 --> 00:09:25,864
أعني ، لا أحد يريد
المس الرجل. انه قفل.
108
00:09:25,866 --> 00:09:27,799
- ثق في.
- عظيم.
109
00:09:30,737 --> 00:09:34,205
هل لديك أي فكرة
ما مدى أهمية هذا؟
110
00:09:34,207 --> 00:09:36,074
يعني هذا أخيرًا
فرصتي ل
111
00:09:36,076 --> 00:09:38,176
اخرج من ظل أبي.
112
00:09:38,178 --> 00:09:42,247
أنت تعرف ، لقد وضعت حرفيا
كل شيء في هذا المشروع.
113
00:09:43,817 --> 00:09:45,183
نحن بحاجة إلى هذه الصفقة حتى تمر
114
00:09:45,185 --> 00:09:47,852
أو نفقد كل الاحترام.
115
00:09:49,957 --> 00:09:52,357
يبدو أنني سأعمل
يجب أن أذهب إلى الكنيسة يوم الأحد.
116
00:09:59,266 --> 00:10:01,700
سبح الرب
117
00:10:01,702 --> 00:10:04,369
أتمنى أننا
كان كنيسة من هذا القبيل.
118
00:10:04,371 --> 00:10:07,305
الكنائس الضخمة الحديثة ،
وزاراتهم باستمرار
119
00:10:07,307 --> 00:10:09,140
المتنامية والمتنامية.
120
00:10:09,142 --> 00:10:11,843
تلك لطيفة ،
لكنني لا أغادر كنيستي.
121
00:10:11,845 --> 00:10:14,045
إنه مجرد مبنى.
122
00:10:14,047 --> 00:10:16,515
إنه أكثر من مجرد مبنى.
123
00:10:16,516 --> 00:10:18,984
يحدث أن تكون عائلتي
إرث ، ولدي التزام
124
00:10:18,986 --> 00:10:21,786
ليتأكد من أن
الروح تبقى حية.
125
00:10:23,090 --> 00:10:26,758
عضويتنا تتضاءل
لأن أعضائنا كانوا
126
00:10:26,760 --> 00:10:30,195
الهجرة إلى هذه الأحدث
الكنائس. كيف يمكننا التنافس؟
127
00:10:30,197 --> 00:10:32,230
وفوق ذلك لدينا
الكنيسة تنهار.
128
00:10:32,232 --> 00:10:34,483
نعم ، حسنًا لهذا السبب
لدينا صندوق بناء -
129
00:10:34,484 --> 00:10:36,735
أوه لا. هذا المبنى يسمى
صندوق لا يمكن حتى إصلاح الصغيرة
130
00:10:36,737 --> 00:10:38,003
المشاكل التي لدينا الآن.
131
00:10:38,005 --> 00:10:40,372
كيف الحال
تمويل التجديدات الرئيسية؟
132
00:10:40,374 --> 00:10:42,273
لا ، نحن بحاجة إلى بيع!
133
00:10:42,275 --> 00:10:43,742
هذا يكفي!
134
00:10:44,978 --> 00:10:47,312
انظروا يا حبيبتي
إنه صباح الأحد.
135
00:10:47,314 --> 00:10:51,082
لقد حصلت على رأسي الصحيح
لتقديم خطبة اليوم.
136
00:10:52,719 --> 00:10:54,252
كل شيئ سوف يكون بخير.
137
00:10:55,656 --> 00:10:57,689
نعم، اخبرني عن ذلك.
138
00:10:57,691 --> 00:11:00,959
نعم ، أنا قلق
وقال انه لن تحصل عليه القيام به.
139
00:11:00,961 --> 00:11:03,395
نعم ، حسنًا ، لماذا لا تطلق النار
لي عدد الثقيل الخاص بك.
140
00:11:03,397 --> 00:11:06,164
نرى ما اذا كنا لا نستطيع هز
هذا القس قبالة صليبه.
141
00:11:06,166 --> 00:11:07,699
بلى.
142
00:11:09,736 --> 00:11:12,804
نعم حسنا.
سأبقيك منشورة. شكر.
143
00:11:37,931 --> 00:11:39,330
إليزابيث؟
144
00:11:39,332 --> 00:11:40,398
بلى.
145
00:11:40,400 --> 00:11:42,067
حسنا ، أنا في طريقي.
146
00:11:42,069 --> 00:11:43,468
انها واحد وخمسون -
147
00:11:49,009 --> 00:11:52,077
اسف جدا.
واحد وخمسون-O-واحد.
148
00:11:52,079 --> 00:11:53,845
نعم ، أراك في الكنيسة.
149
00:12:24,444 --> 00:12:26,077
صباح ، ماريا.
150
00:12:26,079 --> 00:12:27,846
صباح الخير يا القس.
151
00:12:28,482 --> 00:12:30,882
أوه ، بارد كيندا هنا.
152
00:12:32,052 --> 00:12:33,752
هل انت اه
الحرارة في هذا الصباح؟
153
00:12:33,754 --> 00:12:35,253
خرجت الحرارة يوم الخميس.
154
00:12:35,255 --> 00:12:37,522
شركة HVAC
جاء أمس ،
155
00:12:37,524 --> 00:12:39,491
لكن لم يكن لديهم
الجزء الذي يحتاجونه لإصلاحه
156
00:12:39,493 --> 00:12:42,127
في الأوراق المالية ، ل
الوحدة قديمة جدا
157
00:12:42,129 --> 00:12:44,395
قالوا لي إنهم سيفعلون
اتصل بي عندما يتعلق الأمر.
158
00:12:44,397 --> 00:12:47,832
حسنا ، حسنا ، أعتقد
سيكون علينا فقط القيام به.
159
00:12:47,834 --> 00:12:51,336
- إنه تجميد هنا.
- أوه ، إنه ليس بهذا السوء.
160
00:12:51,338 --> 00:12:53,404
سوف تكون دافئة في أي وقت من الأوقات على الإطلاق.
161
00:12:53,406 --> 00:12:54,939
مم-هم.
162
00:13:31,111 --> 00:13:33,478
انظروا ، أنا لن أسمح
القليل من البرد دفعني إلى صنع
163
00:13:33,480 --> 00:13:35,880
قرار متهور.
164
00:13:35,882 --> 00:13:39,217
بارد قليلا؟
كل يوم هو شيء آخر.
165
00:13:39,219 --> 00:13:41,419
كل المال
سوف يصلح.
166
00:13:41,421 --> 00:13:43,388
لا يوجد شيء
غادر للتحسينات.
167
00:13:43,390 --> 00:13:44,923
من فضلك ، لوريتا ، ليس الآن.
168
00:13:44,925 --> 00:13:47,225
كل ما أقوله هو ذلك
يجب أن تأخذها
169
00:13:47,227 --> 00:13:49,828
على عرضهم
لبيع الكنيسة.
170
00:13:49,830 --> 00:13:51,462
ثم يمكننا المضي قدما
171
00:13:51,464 --> 00:13:53,932
ولديك جديد
بناء مثل أي شخص آخر.
172
00:13:53,934 --> 00:13:55,366
أنت تبيع الكنيسة؟
173
00:13:55,368 --> 00:13:56,434
لا!
174
00:13:57,571 --> 00:13:59,537
حسنا.
175
00:13:59,539 --> 00:14:01,539
كل شيء نظيف
وجاهزة للخدمة.
176
00:14:01,541 --> 00:14:04,008
هل تريد شيئا
آخر قبل أن نبدأ؟
177
00:14:04,010 --> 00:14:05,910
لا ، لا ، شكرا لك ، أنا بخير.
178
00:14:05,912 --> 00:14:06,978
حسنا.
179
00:14:15,121 --> 00:14:17,021
ترى ماذا فعلت للتو؟
180
00:14:17,023 --> 00:14:18,356
إذا خرجت و
يحكي الجماعة ،
181
00:14:18,358 --> 00:14:21,025
هذا المكتب سيصبح
غمرت مع الأسئلة.
182
00:14:21,027 --> 00:14:23,995
هل تعلم أن
قد لا يكون شيئا سيئا.
183
00:14:23,997 --> 00:14:25,363
يعني لديك التزام
184
00:14:25,365 --> 00:14:27,899
لأعضائك للقيام به
أي شىء وكل شىء
185
00:14:27,901 --> 00:14:31,603
لصالح هذا
الكنيسة وهذه الوزارة.
186
00:14:33,406 --> 00:14:36,474
أنه من الخطأ
الحفاظ على هذا منهم.
187
00:14:38,411 --> 00:14:41,412
أنا لا أبيع الكنيسة.
188
00:14:43,116 --> 00:14:45,984
حسنا ، هل أنت كذلك
على الأقل التفكير في الأمر؟
189
00:15:11,177 --> 00:15:13,211
هو ذلك
مسكن في المكان السري لل
190
00:15:13,213 --> 00:15:17,215
يجب أن تلتزم عالية تحت
ظل سبحانه وتعالى.
191
00:15:17,217 --> 00:15:22,120
سأقول من الرب ، هو
ملجأ وحصني.
192
00:15:26,259 --> 00:15:29,661
يا إلهي ، فيه أثق.
193
00:15:29,663 --> 00:15:34,098
بالتأكيد يخلصك
من كمين الفاولر
194
00:15:34,100 --> 00:15:37,001
ومن
وباء صاخب.
195
00:15:37,003 --> 00:15:39,470
يجب أن تغطي
اليك مع ريشه
196
00:15:39,472 --> 00:15:42,573
وتحت له
الأجنحة سوف تثق.
197
00:15:42,575 --> 00:15:46,644
يجب أن تكون حقيقته
خاصتك درع و buckler.
198
00:16:09,035 --> 00:16:10,301
القرف!
199
00:16:40,166 --> 00:16:41,733
- شكرا لك يا القس.
- شكرا جزيلا
200
00:16:43,236 --> 00:16:44,635
خطبة مذهلة!
201
00:16:44,637 --> 00:16:46,237
شكرا لكم.
202
00:16:47,607 --> 00:16:49,707
- كيف يمكنني مساعدك؟
- أه أنا رون لاوسون ،
203
00:16:49,709 --> 00:16:52,343
رئيس تطوير لوسون
كورب ، وهذا هو بلدي الجميل
204
00:16:52,345 --> 00:16:54,012
مساعد ، إليزابيث.
205
00:16:54,014 --> 00:16:56,164
مرحبا.
206
00:16:56,165 --> 00:16:58,315
وأعتقد أن السؤال
هنا كيف يمكننا مساعدتك؟
207
00:16:58,318 --> 00:17:00,284
أنت تساعدنى؟
أنا لا أفهم.
208
00:17:00,286 --> 00:17:02,120
إنه بسيط حقًا.
209
00:17:02,122 --> 00:17:04,722
تخيل جديد
وزارة ، مبنى جديد ،
210
00:17:04,724 --> 00:17:07,291
مكان جديد للوصول
إلى المجتمع ،
211
00:17:07,293 --> 00:17:10,661
مكان حيث
دوران الهواء ، التدفئة ،
212
00:17:10,663 --> 00:17:13,398
وغيرها بسيطة
لكن وسائل الراحة الهامة
213
00:17:13,400 --> 00:17:17,502
كلها في خطيب
متناول يدك
214
00:17:18,405 --> 00:17:20,271
أستمع لي.
215
00:17:20,273 --> 00:17:22,040
ازدهار ، شاشة ضخمة.
216
00:17:22,042 --> 00:17:24,275
ازدهار ، شاشة ضخمة.
217
00:17:24,277 --> 00:17:27,145
ألفي زائد
الناس يراقبونك كل أسبوع
218
00:17:27,147 --> 00:17:29,514
تسليم الخاص بك
خطبة الحق عن قرب ،
219
00:17:29,516 --> 00:17:32,150
ليس مقعد سيء في المنزل.
220
00:17:32,152 --> 00:17:34,619
الجحيم ، أستطيع أن أفعل ذلك لك.
221
00:17:34,621 --> 00:17:38,156
في الحقيقة،
سوف نبني ذلك لك.
222
00:17:39,492 --> 00:17:42,260
أنت تعرف أنني لست مهتمًا
بيع الكنيسة.
223
00:17:42,262 --> 00:17:43,661
إذا كنت قد انتهيت ،
224
00:17:43,663 --> 00:17:45,163
لدي بعض العمل للقيام به.
225
00:17:45,165 --> 00:17:47,165
حسنا حسنا.
انظروا ، لا مشكلة.
226
00:17:47,167 --> 00:17:50,101
أنت تعرف أنها فقط ، ط ط ط.
227
00:17:50,103 --> 00:17:52,737
سيكون هذا عار إذا كنت
فقط دع فرصة لجهودكم
228
00:17:52,739 --> 00:17:56,074
وزارة ول
نفسك تمر مثل هذا.
229
00:17:56,076 --> 00:17:57,141
اليزابيث.
230
00:18:01,247 --> 00:18:02,713
دعنا نقول فقط
هذا شيء بسيط
231
00:18:02,715 --> 00:18:05,516
لتحصل على التفكير إلى الأمام.
232
00:18:05,518 --> 00:18:07,385
سنكون على اتصال.
233
00:18:21,167 --> 00:18:25,336
رائع.
هذا مذهل.
234
00:18:25,338 --> 00:18:26,737
انظر الى هذا
235
00:18:30,844 --> 00:18:33,377
أقصد ، إنه بخير.
236
00:18:33,379 --> 00:18:35,780
حسنا؟
إنه أكثر من جيد.
237
00:18:35,782 --> 00:18:38,483
هل تعرف ماذا يمكننا أن نفعل؟
مع مبنى مثل هذا؟
238
00:18:38,485 --> 00:18:40,351
. أعني، فكر في ذلك
239
00:18:40,353 --> 00:18:42,253
برامج الغذاء ، المخيم الصيفي ،
240
00:18:42,255 --> 00:18:43,354
حتى المدرسة.
241
00:18:43,356 --> 00:18:45,356
نعم ، لماذا لا يمكننا أن نفعل ذلك هنا؟
242
00:18:45,358 --> 00:18:47,458
اريك ، كن جادا.
243
00:18:47,460 --> 00:18:50,194
يعني هل نظرت حولي؟
244
00:18:50,196 --> 00:18:52,497
ما لديك ل
ندرك أن هذه الوزارة
245
00:18:52,499 --> 00:18:54,332
ليس المبنى.
246
00:18:54,334 --> 00:18:57,235
هذه الوزارة هي
ما الذي تصنعه.
247
00:18:57,237 --> 00:19:01,572
انظروا ، هذا المبنى هو
مضمن في تاريخ عائلتي.
248
00:19:01,574 --> 00:19:04,175
أعني أجيال من
عبادة الأسر هنا.
249
00:19:04,177 --> 00:19:05,810
تزوجنا هنا.
250
00:19:05,811 --> 00:19:07,444
وهذا كل ما ستفعله
في نهاية المطاف في هذه الكنيسة
251
00:19:07,447 --> 00:19:09,364
هي عائلتك.
252
00:19:09,365 --> 00:19:11,282
الجميع سوف يكون
عبادة في مكان آخر.
253
00:19:11,284 --> 00:19:12,550
انظر ، أنا لست كذلك
السماح لهم يأتي في
254
00:19:12,552 --> 00:19:13,751
ونهدم الكنيسة
255
00:19:13,753 --> 00:19:15,520
فقط حتى يتمكنوا
بناء بعض المتاجر أكثر
256
00:19:15,522 --> 00:19:17,622
والمباني السكنية.
257
00:19:17,624 --> 00:19:19,857
أعني أن المجتمع بحاجة إلينا.
258
00:19:21,294 --> 00:19:23,227
يمكننا بناء قريب.
259
00:19:29,169 --> 00:19:31,769
ماذا يوجد هنا ، المزيد من الصور؟
260
00:19:42,582 --> 00:19:44,065
Ahahahaha.
261
00:19:44,066 --> 00:19:45,549
أي نوع من الرجل
هل يعتقدون أنني؟
262
00:19:45,552 --> 00:19:47,385
هذا غير محترم تماما.
263
00:19:47,387 --> 00:19:50,521
رقم أنت تعطي ذلك
الكثير للمجتمع.
264
00:19:50,523 --> 00:19:52,790
ربما هذه هي طريقة الله
إعطاء شيء لك.
265
00:19:52,792 --> 00:19:54,592
أوه ، مثل هذا؟
266
00:19:54,594 --> 00:19:57,295
الله يعمل بطرق غامضة.
267
00:19:57,297 --> 00:19:58,696
فكر في الأمر.
268
00:19:58,698 --> 00:20:02,366
متى كان الأخير
الوقت الذي قضيت فيه عطلة ،
269
00:20:04,204 --> 00:20:06,771
سيارة جديدة،
270
00:20:06,773 --> 00:20:08,839
أوه ، أو منزل جديد؟
271
00:20:12,979 --> 00:20:14,512
حسنا ، كم هو هذا؟
272
00:20:14,514 --> 00:20:15,479
الكثير من المال.
273
00:20:19,886 --> 00:20:21,886
الله ، وهذا يمكن أن تساعدنا حقا.
274
00:20:21,888 --> 00:20:24,488
انظر ، هذه هي الروح.
275
00:21:09,836 --> 00:21:12,570
ابتعد عن الطريق!
276
00:21:12,572 --> 00:21:13,638
اذهب!
277
00:21:14,707 --> 00:21:16,674
يسوع المسيح سبحانه وتعالى.
278
00:21:16,676 --> 00:21:18,276
الخروج من--
279
00:21:46,439 --> 00:21:47,505
NOOOO!
280
00:21:48,474 --> 00:21:51,475
السيد لوسون ، السيد أركوس هنا.
281
00:21:53,012 --> 00:21:54,412
أندريه ، كيف حالك؟
282
00:21:54,414 --> 00:21:55,413
مرحبا.
283
00:21:55,415 --> 00:21:56,747
مرحبا. تسرني رؤيتك.
284
00:21:56,749 --> 00:21:58,482
اه ، شغل مقعد.
285
00:21:58,484 --> 00:21:59,917
- ادريان؟
- كيف حالكم؟
286
00:21:59,919 --> 00:22:02,486
سنبدأ فعلا
بمجرد وصول الجميع.
287
00:22:02,488 --> 00:22:03,688
هل نتوقع؟
أي المزيد من الضيوف؟
288
00:22:03,690 --> 00:22:05,756
السيد لوسون ، السيد أدو.
289
00:22:07,093 --> 00:22:08,326
يا سيمون؟
290
00:22:08,328 --> 00:22:10,027
- مرحبا ، رون.
- تسرني رؤيتك
291
00:22:10,029 --> 00:22:12,096
هذا هو استثمارنا
شريك ، اندريه أركوس.
292
00:22:12,098 --> 00:22:15,466
- تشرفت بمقابلتك.
- آه ، شغل مقعد.
293
00:22:15,468 --> 00:22:16,534
أدريان؟
294
00:22:16,536 --> 00:22:17,752
كيف حالك اليوم؟
295
00:22:17,753 --> 00:22:18,969
- حسن.
- هل أنت متحمس ، هاه؟
296
00:22:18,971 --> 00:22:19,970
لأن الأمر سيكون كبيرًا.
297
00:22:19,972 --> 00:22:21,672
بالطبع ، أنا متحمس.
298
00:22:21,674 --> 00:22:23,674
إنه لمن دواعي سروري العمل عليها
هذا التطور معك.
299
00:22:23,676 --> 00:22:25,076
إذن ، ما الذي افتقدته؟
300
00:22:25,078 --> 00:22:27,078
كنت أسأل عنه
تطوير تريفيل ،
301
00:22:27,080 --> 00:22:28,679
إذا كان هناك أي تقدم؟
302
00:22:28,681 --> 00:22:31,582
نعم فعلا. وفي الواقع نحن
تملك كل القطع السكنية
303
00:22:31,584 --> 00:22:32,783
كل تحت العقد.
304
00:22:32,785 --> 00:22:34,552
ماذا عن الكنيسة؟
305
00:22:34,554 --> 00:22:36,754
نحن ، أه ، ضربنا بعض العقبات ،
306
00:22:36,756 --> 00:22:38,389
لكنني واثق جدا
307
00:22:38,390 --> 00:22:40,023
أننا سنحصل على الصفقة
القيام به بحلول نهاية الأسبوع.
308
00:22:40,026 --> 00:22:41,826
اخبار جيدة
309
00:22:41,828 --> 00:22:43,961
كيف يمكنك أن تكون متأكدا لهذه الدرجة؟
310
00:22:44,964 --> 00:22:48,099
دعنا نقول فقط ، اه ،
هبت كأسه للتبرع.
311
00:22:48,101 --> 00:22:49,967
أظهر رون
له الصورة الكبيرة.
312
00:22:49,969 --> 00:22:53,571
بحلول نهاية الأسبوع سوف
يكون التسول لنا لشراء هذا التفريغ.
313
00:22:53,573 --> 00:22:57,475
أعتقد في بعض الأحيان لدينا
أن لا يرحم للمضي قدما.
314
00:22:57,477 --> 00:22:59,009
أليس هذا صحيح يا سيمون؟
315
00:22:59,011 --> 00:23:00,745
نعم ، أنا ، أعتقد.
316
00:23:01,948 --> 00:23:03,481
بحلول نهاية الأسبوع.
317
00:23:03,483 --> 00:23:04,982
نعم بنهاية الأسبوع.
318
00:23:04,984 --> 00:23:07,685
وظيفة كبيرة ، والرجال. استمر في الضغط.
319
00:23:07,687 --> 00:23:09,587
سأكون في المدينة
لبضعة أيام أخرى.
320
00:23:09,589 --> 00:23:11,021
كلام عظيم ، شكرا لك.
321
00:23:11,023 --> 00:23:12,623
أبقني على اطلاع بالمستجدات.
322
00:23:23,836 --> 00:23:25,536
الخبر.
323
00:23:25,538 --> 00:23:27,705
مم. إذن ما نحن؟
سأفعل عندما زوجك
324
00:23:27,707 --> 00:23:29,540
يعود من النشر؟
325
00:23:29,542 --> 00:23:31,942
لا أدري، لا أعرف.
لم أفكر في ذلك.
326
00:23:31,944 --> 00:23:33,778
ليس لديك
فكرت في الأمر حتى الآن؟
327
00:23:33,780 --> 00:23:35,479
لا.
328
00:23:35,481 --> 00:23:37,548
مجرد الاستمتاع وقتنا.
329
00:23:38,451 --> 00:23:39,950
حسنا.
330
00:23:39,952 --> 00:23:43,954
إلى جانب لدينا تسعة
أشهر لمعرفة ذلك.
331
00:23:49,462 --> 00:23:50,995
سأعود حالا.
332
00:24:44,951 --> 00:24:46,717
بحيث يكون لك
أقنعه للبيع؟
333
00:24:46,719 --> 00:24:48,886
تقريبا ، لكنني لست قلقا.
334
00:24:48,888 --> 00:24:51,522
لهذا السبب أنا وضعت لك في
تهمة من مجلس الأمناء.
335
00:24:51,524 --> 00:24:52,656
أحتاج إلى حليف.
336
00:24:52,658 --> 00:24:54,492
هم. أنا أعلم.
337
00:24:54,494 --> 00:24:55,893
أنا أشك إذا كان سوف
التصويت لخطوة ،
338
00:24:55,895 --> 00:24:57,928
لا يهم كم
المال الذي نقدمه له.
339
00:24:57,930 --> 00:25:01,098
لهذا السبب لم أتحدث
له. لكنني لست قلقا.
340
00:25:01,100 --> 00:25:04,001
أنا متأكد من أننا يمكن أن تحصل على
التصويت دون الشمامسة.
341
00:25:04,003 --> 00:25:06,604
عفوا.
342
00:25:08,741 --> 00:25:11,342
مرحبا.
343
00:25:11,343 --> 00:25:13,944
- شكرا لقدومك.
- شكرا لاستضافتي.
344
00:25:13,946 --> 00:25:15,846
من فضلك ، تعال. لديك مقعد.
345
00:25:15,848 --> 00:25:17,832
من دواعي سروري.
346
00:25:17,833 --> 00:25:19,817
كنت فيرونيكا وأنا
مجرد الحديث عن الأصوات.
347
00:25:19,819 --> 00:25:23,287
حسنا. لذلك اسمحوا لي أن ألخص
ما نواجهه هنا.
348
00:25:23,289 --> 00:25:25,823
ميثاق
الكنيسة تسمح القس
349
00:25:25,825 --> 00:25:29,093
لاتخاذ القرارات دون
إشراك المجلس ،
350
00:25:29,095 --> 00:25:32,730
باستثناء النقل ،
المذهب ، والمالية
351
00:25:32,732 --> 00:25:34,965
نفقات أكثر من 10،000 دولار.
352
00:25:36,269 --> 00:25:38,135
لذلك من أجل التحرك
إلى الأمام في أي مسألة
353
00:25:38,137 --> 00:25:40,237
الذي يقع داخل
هذه الاستثناءات ،
354
00:25:40,239 --> 00:25:43,207
تصويت نعم من اثنين
خارج المجالس الثلاثة
355
00:25:43,209 --> 00:25:45,543
وهناك حاجة القس.
356
00:25:45,545 --> 00:25:48,779
الآن لوريتا ، أنا تماما
بالتأكيد عليك التعامل مع القس.
357
00:25:48,781 --> 00:25:52,016
بالطبع بكل تأكيد. كيف
تعتقد أننا وصلنا إلى هذا الحد؟
358
00:25:52,018 --> 00:25:54,585
عظيم ، عظيم.
هل تحدث أحد مع جوان؟
359
00:25:54,587 --> 00:25:56,320
نحن بالتأكيد ستعمل
بحاجة إلى لوحة مضيفة
360
00:25:56,322 --> 00:25:58,622
لأنه سوف
كن مستحيلًا تقريبًا
361
00:25:58,624 --> 00:26:00,291
أن يكون الشمامسة على متن الطائرة.
362
00:26:00,293 --> 00:26:03,093
هذا ما كان لوريتا
قائلا قبل أن تأتي.
363
00:26:03,095 --> 00:26:05,930
أن الشماس وليامز ، هو
هو العهد القديم قاسية.
364
00:26:05,932 --> 00:26:08,966
إذا كان الأمر متروكًا له ، فسوف يفعل
عش وتموت في تلك الكنيسة.
365
00:26:08,968 --> 00:26:11,035
- مم-هم.
- لكنني تحدثت إلى جوان ،
366
00:26:11,037 --> 00:26:14,271
وهي تزرع بالفعل
البذور مع مضيفة.
367
00:26:14,273 --> 00:26:16,240
حسن.
368
00:26:16,241 --> 00:26:18,208
لذلك ، أخبرني رون أنه صنع
رحلة صغيرة إلى الكنيسة.
369
00:26:18,210 --> 00:26:20,277
- هل حقا؟
- نعم.
370
00:26:20,279 --> 00:26:21,645
أعتقد أنني مدين لك بالشكر!
371
00:26:21,647 --> 00:26:23,881
- نعم أنت على حق.
- هم.
372
00:26:27,954 --> 00:26:30,020
شكرا لكم.
أوه ، ها أنت ذا.
373
00:26:38,631 --> 00:26:41,832
أعتقد أن هذا يتطلب نخب.
374
00:26:41,834 --> 00:26:43,033
إلى مبنى جديد ،
375
00:26:43,035 --> 00:26:44,201
لمزيد من الأعضاء ،
376
00:26:44,203 --> 00:26:47,071
وأكثر
الأهم من ذلك ، المزيد من المال.
377
00:26:47,073 --> 00:26:48,839
أنا الثانية ذلك.
378
00:26:58,784 --> 00:27:02,252
هذا ما تبشر به
حول ، حياة جيدة.
379
00:27:02,254 --> 00:27:03,754
ماذا عننا اه
380
00:27:03,756 --> 00:27:06,390
فقط تناول العشاء و
نتحدث عن المستقبل؟
381
00:27:07,226 --> 00:27:09,026
هم؟
382
00:27:09,028 --> 00:27:10,094
حسنا.
383
00:27:11,964 --> 00:27:13,163
هم.
384
00:27:13,165 --> 00:27:15,099
- هذا شيء.
- مم-هم.
385
00:27:27,079 --> 00:27:27,878
بعدك.
386
00:27:31,951 --> 00:27:33,817
شكرا لكم.
387
00:27:33,819 --> 00:27:34,818
صباح الخير يا عائلة الكنيسة.
388
00:27:34,820 --> 00:27:36,654
صباح الخير.
389
00:27:36,656 --> 00:27:38,989
كما يعلم البعض منكم ،
390
00:27:38,991 --> 00:27:42,960
هناك شركة تسمى
مؤسسة لوسون للتنمية
391
00:27:42,962 --> 00:27:47,865
وهم يقترحون
بناء مجمع الاستخدام المختلط
392
00:27:47,867 --> 00:27:49,033
مباشرة على الفور هنا.
393
00:27:51,103 --> 00:27:54,238
ماذا؟
394
00:27:54,240 --> 00:27:58,842
انها وظيفتي الخاصة بك
القس للتحقيق في أي وجميع ،
395
00:27:58,844 --> 00:28:03,247
اه احتمالات
توسيع كل من الكنيسة
396
00:28:03,249 --> 00:28:05,149
ووزارتنا.
397
00:28:05,151 --> 00:28:09,353
شركة لوسون لديها
قدم عرضا جذابا للغاية
398
00:28:09,355 --> 00:28:11,188
لهذا المبنى.
399
00:28:11,190 --> 00:28:14,191
الآن ، إذا نظرت
في الحزم الخاصة بك ،
400
00:28:14,193 --> 00:28:19,196
ما تراه هو
صور كنيسة جديدة
401
00:28:19,198 --> 00:28:20,364
التي اقترحوها -
402
00:28:20,366 --> 00:28:24,234
هذه ، أم ، الرسومات بخير ،
403
00:28:24,236 --> 00:28:26,870
لكن روحنا ،
404
00:28:26,872 --> 00:28:31,075
روح هذه الوزارة هي
في جدران هذه الكنيسة.
405
00:28:31,077 --> 00:28:33,243
نعم ، ولكن إذا فكرت في ذلك ،
406
00:28:33,245 --> 00:28:36,146
اه فعلا
روح وروح هذه الخدمة
407
00:28:36,148 --> 00:28:38,048
يكمن داخل كل منهما
وكل واحد منا.
408
00:28:38,050 --> 00:28:40,350
وأعتقد أن فكرة عظيمة.
409
00:28:44,223 --> 00:28:47,157
انتظر انتظر. يمكننا رد الجميل
أكثر من ذلك بكثير للمجتمع
410
00:28:47,159 --> 00:28:48,826
في مبنى مثل هذا.
411
00:28:48,828 --> 00:28:50,861
ماذا سنفعل هناك
أننا لا نستطيع أن نفعل هنا؟
412
00:28:50,863 --> 00:28:51,962
الآن ، تهدأ.
413
00:28:51,964 --> 00:28:53,363
تهدئة الجميع.
414
00:28:53,365 --> 00:28:55,966
أم ، سيكون لديك كل
فرصة للتعبير عن رأيك
415
00:28:55,968 --> 00:28:59,136
في شكل تصويت.
والآن ، كما تعلمون ،
416
00:28:59,138 --> 00:29:02,239
تنص عقيدة الكنيسة
أنني لا أستطيع اتخاذ قرار
417
00:29:02,241 --> 00:29:05,309
بهذا الحجم بدون
دعم المجالس.
418
00:29:05,311 --> 00:29:08,212
اوه ما انا
أعتقد أننا يجب أن نفعله هو ،
419
00:29:08,214 --> 00:29:11,115
اه اساسا تحتاج المجالس
420
00:29:11,117 --> 00:29:13,784
إصلاح بهم
غرف مختلفة واه
421
00:29:13,786 --> 00:29:16,854
ناقش ال
اقتراح واه ، التصويت عليه.
422
00:29:19,892 --> 00:29:22,025
لذلك ، اتبع ضميرك
423
00:29:23,329 --> 00:29:26,096
ونصلي قبل التصويت.
424
00:30:37,570 --> 00:30:39,436
أنا أحسبهم مرتين.
425
00:30:39,438 --> 00:30:41,505
- شكرا جزيلا.
- على الرحب و السعة.
426
00:30:44,276 --> 00:30:45,609
حسنا،
427
00:30:45,611 --> 00:30:49,947
قبل أن نجد
النتائج ،
428
00:30:49,949 --> 00:30:52,182
هناك شيء واحد كنت
أود أن أقول وهذا هو ،
429
00:30:52,184 --> 00:30:54,585
بكل بساطة ، هذا
بغض النظر عن التصويت
430
00:30:54,587 --> 00:30:57,054
كنيستنا ووزارتنا
431
00:30:59,024 --> 00:31:02,292
سوف نكمل
ينمو ويزدهر.
432
00:31:02,294 --> 00:31:04,361
إذا بقينا ،
433
00:31:04,363 --> 00:31:09,366
سوف نجد المال للعودة
هذه الكنيسة إلى البروز.
434
00:31:10,569 --> 00:31:12,035
وإذا نبيع ،
435
00:31:13,372 --> 00:31:16,306
سنحتضن الجديد
بناء منزلنا.
436
00:31:16,308 --> 00:31:19,509
اما الطريقة،
انها جزء من خطة الله.
437
00:31:19,511 --> 00:31:20,611
آمين!
438
00:31:20,613 --> 00:31:22,112
آمين!
439
00:31:23,916 --> 00:31:24,982
آمين.
440
00:31:27,019 --> 00:31:28,085
حسنا.
441
00:31:28,087 --> 00:31:32,890
مجلس الأمناء
يصوت أربعة إلى واحد للبيع.
442
00:31:38,364 --> 00:31:42,065
لوحة الشماس
يصوت أربعة إلى واحد للبقاء.
443
00:31:46,272 --> 00:31:47,437
- لماذا ا؟ من الذى--
- لم يكن أنا.
444
00:31:47,439 --> 00:31:49,539
لوحة مضيفة ،
445
00:32:07,159 --> 00:32:09,026
القس ، مهلا ،
ما هي الكلمة الطيبة؟
446
00:32:09,028 --> 00:32:11,528
حسنا ، لقد تم اتخاذ قرار.
447
00:32:11,530 --> 00:32:13,297
بلى؟
448
00:32:13,298 --> 00:32:15,065
مجلسنا لديه
صوتت لبيع الكنيسة.
449
00:32:15,067 --> 00:32:16,316
مم.
450
00:32:16,317 --> 00:32:17,566
لكن لدينا شروط.
451
00:32:17,569 --> 00:32:19,102
لا ، هذا ، هذا رائع.
452
00:32:19,104 --> 00:32:21,071
نعم ، أي ، أي شيء على الإطلاق
انت تريد.
453
00:32:21,073 --> 00:32:23,440
مسألة حقيقة ، لماذا لا
وانا اجتمع معا الاسبوع المقبل ،
454
00:32:23,442 --> 00:32:25,943
ويمكننا الكشفية
بعض المواقع الجديدة؟
455
00:32:25,945 --> 00:32:28,679
اوه
ماذا عن المال في الظرف؟
456
00:32:28,681 --> 00:32:29,680
لم تكن موجودة.
457
00:32:31,650 --> 00:32:33,617
يشبه
لديك نفسك صفقة.
458
00:32:33,619 --> 00:32:37,354
لماذا لا نحن
نلتقي معا الجمعة.
459
00:32:37,356 --> 00:32:39,656
اه ، كيف الساعة السادسة مساءً
العمل في الكنيسة؟
460
00:32:39,658 --> 00:32:41,725
الجمعة الساعة 6 مساءً يعمل لدي.
461
00:32:41,727 --> 00:32:43,627
حسنا ، سأحضر بلدي
الرجال أكثر والحصول على القيام بذلك.
462
00:32:43,629 --> 00:32:45,295
حسنا ، أراك بعد ذلك.
463
00:32:45,297 --> 00:32:48,432
حسنا،
يا واه ، والقس ،
464
00:32:49,401 --> 00:32:51,601
أنت ، لقد أنقذتني حقًا.
465
00:33:02,314 --> 00:33:05,248
- مرحبا؟
- مهلا ، سيمون ، انتظر.
466
00:33:10,556 --> 00:33:11,722
يا رون؟
467
00:33:11,724 --> 00:33:14,324
سيمون ، أركوس ، إنه رون.
468
00:33:14,326 --> 00:33:15,659
ماذا تفعل؟
469
00:33:15,661 --> 00:33:18,345
وصلنا الكنيسة.
470
00:33:18,346 --> 00:33:21,030
- ها! رائع.
- واو ، كان ذلك سريعًا.
471
00:33:21,033 --> 00:33:22,699
مع من اضطررت الى النوم؟
472
00:33:22,701 --> 00:33:24,468
ماذا؟
473
00:33:24,470 --> 00:33:27,037
أنا فقط أمزح.
وظيفة رائعة ، رون.
474
00:33:27,039 --> 00:33:29,039
نعم ، أم ، حسنا ،
حصلت على الذهاب.
475
00:33:29,041 --> 00:33:32,009
لقد اتصلت ، أه ، أدريان.
476
00:33:32,011 --> 00:33:35,545
لكننا سنفعل
يجتمع يوم الجمعة الساعة 6 مساءً
477
00:33:35,547 --> 00:33:37,447
سننهي الصفقة ، حسناً؟
478
00:33:37,449 --> 00:33:41,385
نعم زميله. أنا بسعادة غامرة.
لا استطيع الانتظار لقطع الشريط.
479
00:33:41,387 --> 00:33:42,519
حسنًا يا شباب.
480
00:33:42,521 --> 00:33:43,620
حسنا ، إلى اللقاء.
481
00:33:46,157 --> 00:33:48,691
- عظيم. نعم.
- حسنا ، أراك قريبا.
482
00:33:48,694 --> 00:33:50,761
ط ط ط!
483
00:33:55,734 --> 00:33:56,800
إليزابيث!
484
00:33:57,736 --> 00:33:59,102
آه ، إنه جميل.
485
00:33:59,104 --> 00:34:01,171
إنه أكثر من ذلك
جميلة في شخص.
486
00:34:06,045 --> 00:34:09,112
انظروا إلى هذه الرخام
طوابق. هذا جميل.
487
00:34:13,285 --> 00:34:15,652
- هذا عظيم.
- أوه ، أنا متحمس جدا.
488
00:34:15,654 --> 00:34:18,255
وأنا كذلك. هذا هو ما
لقد صلينا دائما من أجل.
489
00:34:18,257 --> 00:34:19,790
أنا أعرف
490
00:34:19,791 --> 00:34:21,324
هيا. دعني اريك
المطبخ وتجمع خارج الظهر.
491
00:34:21,326 --> 00:34:22,659
شيء مذهل.
492
00:34:22,661 --> 00:34:24,327
أتعلم؟
493
00:34:24,329 --> 00:34:26,296
- سنقوم أعتبر!
- يا إلهي.
494
00:34:26,298 --> 00:34:28,131
-Hahahahahaha
495
00:34:28,133 --> 00:34:30,567
أوه ، هذا هو بلدي
منزل الاحلام. أوه ، muah!
496
00:34:30,569 --> 00:34:31,635
شكرا لكم.
497
00:35:11,376 --> 00:35:13,310
لذلك ، فيرونيكا ، إذا كنت
تريد أن تأخذ نظرة واحدة في الماضي
498
00:35:13,312 --> 00:35:17,180
اقتراح هنا ، يمكنك أن ترى
الأمور ستصبح حقا ،
499
00:35:17,182 --> 00:35:18,682
حقا جيد.
500
00:35:18,684 --> 00:35:20,650
خاتم جميل.
501
00:35:20,652 --> 00:35:22,152
كم مضى على زواجك؟
502
00:35:22,154 --> 00:35:23,487
سنة واحدة فقط.
503
00:35:25,691 --> 00:35:27,491
عروسين.
504
00:35:27,493 --> 00:35:28,725
مبروك.
505
00:35:28,727 --> 00:35:30,227
شكر.
506
00:35:30,229 --> 00:35:31,862
الزواج شيء جميل
507
00:35:31,864 --> 00:35:33,897
العزيزة في بلدي ،
508
00:35:35,334 --> 00:35:37,300
أكثر من ذلك في
الولايات المتحدة ،
509
00:35:37,302 --> 00:35:38,602
أعتقد.
510
00:35:38,604 --> 00:35:40,137
نعم مساء الخير
511
00:35:40,139 --> 00:35:42,305
- مساء الخير ، القس.
- هل الجميع على استعداد؟
512
00:35:42,307 --> 00:35:45,175
نعم فعلا. جوان هو مجرد الحصول على
الملاحظات الخاصة بك من مكتبك.
513
00:35:45,177 --> 00:35:46,409
مساء الخير ، القس.
514
00:35:46,411 --> 00:35:47,661
- تسرني رؤيتك.
- مرحبا.
515
00:35:47,662 --> 00:35:48,912
- أه هؤلاء هم المستثمرون
كنت أخبرك عنه.
516
00:35:48,914 --> 00:35:50,413
في النهاية هنا
لدينا سيمون آدو ،
517
00:35:50,415 --> 00:35:51,848
مؤسس Shoppecloud.com.
518
00:35:51,850 --> 00:35:53,483
نعم مرحبا.
قرأت مقالا عنك.
519
00:35:53,485 --> 00:35:54,751
أطفالي يحبون موقع الويب الخاص بك.
520
00:35:54,753 --> 00:35:56,486
عظيم. شكرا لكم
521
00:35:56,488 --> 00:35:58,321
وهنا لدينا أندريه أركوس.
522
00:35:58,323 --> 00:36:00,857
إنه عالمي
المطور والمستثمر.
523
00:36:00,859 --> 00:36:03,360
المطور العالمي؟
هذا يبدو مثيرا للغاية.
524
00:36:03,362 --> 00:36:04,594
انه بخير.
525
00:36:04,596 --> 00:36:06,263
ومع
بمساعدة هؤلاء الرجال ،
526
00:36:06,265 --> 00:36:09,299
نحن سنعمل على تحويل هذا المجال
في حي من الدرجة الأولى.
527
00:36:09,301 --> 00:36:12,669
أوه ، يمكنك القيام بذلك دون ،
أه هدم هذه الكنيسة
528
00:36:12,671 --> 00:36:13,937
الشماس.
529
00:36:13,939 --> 00:36:15,205
لا بأس.
530
00:36:15,207 --> 00:36:20,477
بعض الناس ليسوا هذا
أقنع بسهولة مثل الآخرين.
531
00:36:26,652 --> 00:36:29,686
فماذا تقولون
نجعل هذا المسؤول؟
532
00:36:29,688 --> 00:36:31,621
إليزابيث ، قلمي محظوظ.
533
00:36:31,623 --> 00:36:33,557
ها انت.
534
00:36:33,559 --> 00:36:35,225
القس؟
535
00:36:36,495 --> 00:36:37,861
تصبح على خير.
536
00:36:37,863 --> 00:36:39,696
يا ليلة سعيدة يا ماريا.
537
00:36:39,698 --> 00:36:40,897
انظر يا الأحد.
538
00:36:49,341 --> 00:36:51,575
ماذا كان هذا؟
539
00:36:51,577 --> 00:36:53,977
اه،
540
00:36:53,979 --> 00:36:55,946
أوه ، ربما فقط
بعض الاطفال في الخارج.
541
00:36:55,948 --> 00:36:58,215
- بلى.
- سأذهب للتحقق من ذلك.
542
00:37:01,620 --> 00:37:03,353
آه ، هذه
الاطفال في هذا الجار
543
00:37:03,355 --> 00:37:05,288
Ahhhhh!
544
00:37:05,290 --> 00:37:06,289
يا!
545
00:37:06,291 --> 00:37:08,491
- اريك! ساعدني!
- لوريتا!
546
00:37:08,493 --> 00:37:11,294
- اريك ، اخذني!
- واه! ما حدث بحق الجحيم؟
547
00:37:11,296 --> 00:37:13,263
- اريك!
- ما الذي يجري؟
548
00:37:13,265 --> 00:37:15,865
Nohoho لا!
549
00:37:46,265 --> 00:37:47,664
مدرب ، هيا. لنذهب.
550
00:37:47,666 --> 00:37:49,899
القس ، يجب أن تبقى
قوي. للجماعة.
551
00:37:49,901 --> 00:37:51,935
حسنا ، هيا.
لنذهب. دعونا الحصول على هذه الأشياء.
552
00:37:51,937 --> 00:37:53,670
- تعال ، مهلا!
- تعال ، دعنا نذهب ، دعنا نذهب ،
553
00:37:53,672 --> 00:37:55,839
- لنذهب لنذهب.
- هيا بنا نذهب.
554
00:37:55,841 --> 00:37:57,007
مهلا ، هيا بنا
بحق الجحيم
555
00:37:57,009 --> 00:37:58,608
أين سيمون؟
556
00:38:02,281 --> 00:38:03,747
علينا أن نجد زوجتي.
557
00:38:03,749 --> 00:38:05,448
القس ، لماذا لا
أنت تقودنا من هنا.
558
00:38:05,450 --> 00:38:07,384
هيا بنا جميعا. لنذهب.
559
00:38:23,568 --> 00:38:24,634
لوريتا؟
560
00:38:35,013 --> 00:38:36,413
- اريك؟
561
00:38:39,351 --> 00:38:40,417
اريك؟
562
00:38:42,020 --> 00:38:43,086
اجب.
563
00:38:43,088 --> 00:38:45,422
أنا لم أر هذا من قبل.
564
00:38:45,424 --> 00:38:46,923
هيا بنا الانوار
565
00:38:46,925 --> 00:38:49,559
إلا في العاصفة.
566
00:38:49,561 --> 00:38:51,061
أعتقد أننا قد نكون في عاصفة.
567
00:38:53,732 --> 00:38:55,065
لكن نوع مختلف.
568
00:38:55,067 --> 00:38:57,534
ماذا تقصد بذلك؟
569
00:38:58,603 --> 00:38:59,936
اريك.
570
00:38:59,938 --> 00:39:01,438
اريك.
571
00:39:01,440 --> 00:39:02,539
اريك
572
00:39:02,541 --> 00:39:03,940
اريك!
573
00:39:14,353 --> 00:39:16,086
بلى. بلى.
574
00:39:19,558 --> 00:39:20,623
يا.
575
00:39:22,461 --> 00:39:25,495
في بلدي
لدينا خرافة قديمة.
576
00:39:25,497 --> 00:39:28,098
إذا كان قادة
الكنيسة ليست نقية ،
577
00:39:28,100 --> 00:39:30,667
ثم الكنيسة
تبتلع أرواحهم
578
00:39:30,669 --> 00:39:33,670
ويحتفظ بها في الداخل حتى
يتم إطلاق سراحهم للحكم.
579
00:39:33,672 --> 00:39:36,606
والكنيسة ماذا؟
هذا لا معنى له.
580
00:39:36,608 --> 00:39:38,141
مدرب ، ليس هناك
لا أحد هناك ، أليس كذلك؟
581
00:39:38,143 --> 00:39:39,976
حسنًا ، انظر.
سيمون ربما الطابق العلوي فقط.
582
00:39:39,978 --> 00:39:42,679
أعني ما،
يمكنهم الذهاب إلى هناك.
583
00:39:42,681 --> 00:39:44,080
نحن ذاهبون في الطابق العلوي.
سنجد سيمون ،
584
00:39:44,082 --> 00:39:45,749
ونحن سنفعل
اخرج من هنا بحق الجحيم.
585
00:39:45,751 --> 00:39:47,517
- لنذهب.
- لنذهب.
586
00:40:01,533 --> 00:40:03,400
قرف!
587
00:40:03,402 --> 00:40:04,667
اللعنة.
588
00:40:17,916 --> 00:40:20,750
قرف!
589
00:40:29,594 --> 00:40:30,894
أنا عالق.
590
00:40:30,896 --> 00:40:32,629
هل يمكن لاي احد سماعى؟
591
00:40:36,668 --> 00:40:37,734
يا.
592
00:40:49,915 --> 00:40:51,781
مهلا ، فقط اذهب!
593
00:40:51,783 --> 00:40:55,485
حسنا؟ اذهب!
594
00:40:55,487 --> 00:40:57,754
هل تعتقد
سنعثر على سيمو
595
00:40:57,755 --> 00:41:00,022
انظر ، انظر ، أنا لا أعرف ،
ولكن دعونا ننظر إلى الطابق السفلي ، حسنا؟
596
00:41:00,025 --> 00:41:03,726
حسنا على الأقل إذا
وجدوا الآخرين ،
597
00:41:03,728 --> 00:41:06,963
يمكنهم إخبارهم بذلك
نحن هنا نبحث عنها.
598
00:41:06,965 --> 00:41:08,565
لوريتا؟
599
00:41:10,135 --> 00:41:11,201
نأمل.
600
00:41:43,034 --> 00:41:46,035
شيء عن هذا
مكان فقط ليس صحيحا.
601
00:42:01,686 --> 00:42:03,219
ماذا كان هذا؟
602
00:42:03,221 --> 00:42:04,821
ماذا كان ماذا؟
603
00:42:17,035 --> 00:42:18,902
- لا لا لا لا. عد!
- سيمون. يا سيمون!
604
00:42:18,904 --> 00:42:21,137
- هناك شيء هنا.
- ماذا يحدث هنا؟ سيمون؟
605
00:42:21,139 --> 00:42:23,072
- ماذا يحدث هنا؟ سيمون!
- افتح الباب.
606
00:42:23,074 --> 00:42:24,173
- لا اسمع شي
607
00:42:24,175 --> 00:42:25,575
لم أسمع شيئًا أيضًا.
608
00:42:25,577 --> 00:42:27,677
هذا يبدو مثل ذلك
كان في الحرم.
609
00:42:27,679 --> 00:42:30,246
حسنا ، دعنا ننهض
هناك. تعال بسرعة.
610
00:42:39,291 --> 00:42:41,257
يا إلهي.
611
00:42:41,259 --> 00:42:42,725
من فضلك ساعدنى.
612
00:43:23,602 --> 00:43:25,335
انت يجب دفع ، طفل.
ادفع بقوة. هيا.
613
00:43:25,337 --> 00:43:27,203
يو ، أركوس ، هيا.
614
00:43:27,205 --> 00:43:29,172
- ماذا يحدث هنا؟
- تعال يا رفيق.
615
00:43:29,174 --> 00:43:30,740
- افتح الباب!
- افتح الباب!
616
00:43:30,741 --> 00:43:32,307
- اقبل اقبل!
- افتح الباب سيمون
617
00:43:32,310 --> 00:43:35,712
ادريان ، استراحة
هذا الباب لعنة أسفل!
618
00:43:35,714 --> 00:43:38,181
آه! آه!
619
00:43:38,183 --> 00:43:40,049
عليك اللعنة! رونالد!
620
00:43:40,051 --> 00:43:41,985
آه!
621
00:43:50,395 --> 00:43:51,761
قرف!
622
00:43:51,763 --> 00:43:53,162
يا!
623
00:43:53,164 --> 00:43:54,364
يسوع. ماذا؟
624
00:43:54,366 --> 00:43:55,798
ماذا يحدث؟
625
00:43:55,800 --> 00:43:59,202
ذعر كبير من
الرب سيكون بينهم.
626
00:44:01,973 --> 00:44:04,741
افتح هذه الأبواب!
لماذا لن تدعنا نذهب!
627
00:44:06,878 --> 00:44:08,144
رون؟
628
00:44:08,146 --> 00:44:09,212
أدريان؟
629
00:44:12,317 --> 00:44:13,783
هيا يا رفاق.
630
00:44:19,658 --> 00:44:20,723
أدريان؟
631
00:44:37,275 --> 00:44:39,008
أنا لا أغادر بدون لوريتا.
632
00:44:39,010 --> 00:44:40,276
نحن لن نجد لوريتا.
633
00:44:40,278 --> 00:44:42,078
رأيت للتو ما
حدث لسيمون.
634
00:44:42,080 --> 00:44:43,780
الكنيسة لديها.
635
00:44:43,782 --> 00:44:46,315
انهم لن يعودوا.
636
00:44:46,317 --> 00:44:47,417
استمع اليها.
637
00:44:47,419 --> 00:44:49,852
يجب أن تنقذ نفسك.
638
00:44:49,854 --> 00:44:51,120
ذهب لوريتا.
639
00:45:10,341 --> 00:45:12,108
Arragh!
640
00:45:14,345 --> 00:45:17,814
حوصر
في كنيستنا الخاصة.
641
00:45:17,816 --> 00:45:19,282
لا أستطيع الدفع بعد الآن.
642
00:45:19,284 --> 00:45:20,983
نحن نضيع وقتنا هنا.
643
00:45:20,985 --> 00:45:22,385
لديك أي أدوات في هذا المكان؟
644
00:45:23,455 --> 00:45:24,954
يا إلهي.
645
00:45:28,493 --> 00:45:30,827
الطابق السفلي في غرفة التخزين.
646
00:45:30,829 --> 00:45:31,894
حسنا.
647
00:45:32,397 --> 00:45:33,963
دعني أذهب لأحصل على شيء ما
648
00:45:33,965 --> 00:45:36,099
واسمحوا لي الحصول عليها
هذه الأبواب مفتوحة ، حسنا؟
649
00:45:36,101 --> 00:45:37,934
هل ليس فقط
انظر ماذا حدث؟
650
00:45:37,936 --> 00:45:40,436
كنت لا أذهب إلى أي مكان
ونحن لا ننشق.
651
00:45:40,438 --> 00:45:41,971
لا يهم
652
00:45:41,973 --> 00:45:43,940
نحن لا نخرج من هنا.
653
00:45:43,942 --> 00:45:45,508
الكنيسة تبقينا هنا.
654
00:45:45,510 --> 00:45:47,944
أوه ، من فضلك ، توقف
مع تلك الأسطورة الرومانية!
655
00:45:47,946 --> 00:45:50,813
صحيح أم لا ، ماذا
هل من المفترض أن نفعل ،
656
00:45:50,815 --> 00:45:53,015
الوقوف لا يزال هنا ويموت؟
657
00:45:53,017 --> 00:45:55,518
مهلا ، اسمع يا شباب. استمع.
658
00:45:55,520 --> 00:45:57,453
سوف نحصل على الأدوات.
659
00:45:57,455 --> 00:45:59,388
الجميع الاسترخاء.
660
00:45:59,390 --> 00:46:01,090
وسوف أعود ، حسنا؟
661
00:46:01,092 --> 00:46:02,358
مجرد الجلوس ضيق.
662
00:46:05,063 --> 00:46:06,395
ال-
663
00:46:12,537 --> 00:46:14,270
دقيق ، الشماس.
664
00:46:59,851 --> 00:47:01,450
أرجوك دعنى أذهب.
665
00:47:02,353 --> 00:47:05,087
مهما كنت.
666
00:47:05,089 --> 00:47:07,957
أرجوك دعنى أذهب.
667
00:47:07,959 --> 00:47:09,158
آه!
668
00:47:09,160 --> 00:47:11,994
آه! Ughh. الخبر. آه.
669
00:47:11,996 --> 00:47:14,130
كل ما تريد مني القيام به.
670
00:47:15,433 --> 00:47:17,500
قل لي ماذا تريد
لي أن أفعل. من فضلك من فضلك،
671
00:47:17,502 --> 00:47:19,569
أرجوك دعنى أذهب.
672
00:47:22,273 --> 00:47:24,340
آه!
673
00:47:36,454 --> 00:47:38,120
أهه!
يا إلهي!
674
00:47:38,122 --> 00:47:40,389
- ميل ، ميل!
- جوان ، هل أنت بخير؟
675
00:47:40,391 --> 00:47:42,158
أين كنت؟
676
00:47:42,160 --> 00:47:43,226
- أنا ، أنا ، رأيت -
677
00:47:44,162 --> 00:47:45,528
رأيت ماذا؟
678
00:47:45,530 --> 00:47:47,396
- هل رأيت لوريتا؟
- لا.
679
00:47:47,398 --> 00:47:49,465
أنا ، رأيت.
680
00:47:49,467 --> 00:47:50,933
آه!
681
00:47:50,935 --> 00:47:52,769
جوان!
682
00:47:52,770 --> 00:47:54,604
إلى أين ذهبت؟
كانت هنا فقط.
683
00:47:54,606 --> 00:47:57,073
ماذا تعني أنني رأيت؟
684
00:47:57,075 --> 00:47:58,641
أهه!!!
685
00:47:58,643 --> 00:47:59,942
مدرب ، مدرب!
686
00:48:04,549 --> 00:48:06,015
ماذا حدث؟
سمعت صراخ.
687
00:48:06,017 --> 00:48:07,583
جئت بأسرع ما يمكن.
688
00:48:07,585 --> 00:48:09,018
إنه جوان.
689
00:48:09,020 --> 00:48:11,587
- هل وجدت لها؟
- لقد وجدت لنا.
690
00:48:11,589 --> 00:48:13,256
لقد فقدناها فقط.
691
00:48:13,258 --> 00:48:14,891
سأحقق من المطبخ!
692
00:48:14,893 --> 00:48:16,392
فيرونيكا!
693
00:48:16,394 --> 00:48:17,894
يا رب.
694
00:48:17,896 --> 00:48:19,495
لقد اكتفيت
من هذا ، حسنا؟
695
00:48:19,497 --> 00:48:21,481
أنا ذاهب للحصول على
هذه الأدوات ، حسنا؟
696
00:48:21,482 --> 00:48:23,466
أنا لا أقضي دقيقة أخرى
هنا. نحن نتخلص من هنا.
697
00:48:23,468 --> 00:48:25,067
أنت تفهم؟
698
00:48:25,069 --> 00:48:26,402
هي ليست هنا.
699
00:48:26,404 --> 00:48:28,671
لماذا ليست هي هنا؟
700
00:48:28,673 --> 00:48:30,539
انها ليست في أي مكان.
701
00:48:31,442 --> 00:48:33,542
ماذا تعتقد
يحدث لنا؟
702
00:48:33,544 --> 00:48:37,580
ليس لدي أي منطقية أو
تفسير الكتاب المقدس.
703
00:48:37,582 --> 00:48:40,049
يمكن أن يكون عمل الشيطان.
704
00:48:40,051 --> 00:48:43,052
هل تصدق
ماذا قال اندريه؟
705
00:48:47,325 --> 00:48:49,993
لا.
706
00:48:49,994 --> 00:48:52,662
إذا كانت جميع الأساطير صحيحة ، إذن
العالم سيكون مثل هذا.
707
00:48:52,664 --> 00:48:54,263
- حسنا،
- حسنا ، حسنا ، انتظر ، انتظر
708
00:48:54,265 --> 00:48:55,631
- انتظر!
- مهلا ، اسمع هنا ، القس.
709
00:48:55,633 --> 00:48:58,234
أنا تعبت من
أنت. أنت تفهم ، حسنا؟
710
00:48:58,236 --> 00:49:00,102
أنا لن أنتظر
ويموت هنا الليلة
711
00:49:00,104 --> 00:49:02,004
مع كل تلك تزحف
والغول في الحائط.
712
00:49:02,006 --> 00:49:04,040
حصلت لي؟
أنا ذاهب المنزل الليلة.
713
00:49:04,042 --> 00:49:06,242
أنت تفهمني؟
الآن انتقل من طريقي.
714
00:49:06,244 --> 00:49:08,544
احترس.
715
00:49:08,546 --> 00:49:11,547
- ادريان ، دعنا نذهب.
- لا تذهب.
716
00:49:11,549 --> 00:49:13,549
سأنتظر هنا.
717
00:49:31,536 --> 00:49:32,601
مرحبا؟
718
00:49:35,039 --> 00:49:36,105
ساعدني!
719
00:49:38,209 --> 00:49:39,542
هل يمكنك مساعدتي؟
720
00:49:51,489 --> 00:49:54,557
أغنية Dear God.
721
00:49:57,095 --> 00:49:59,028
لن يفتح.
722
00:50:00,031 --> 00:50:02,064
Arrrgh-yahh!
723
00:50:02,066 --> 00:50:05,301
أهه!!!
724
00:50:09,374 --> 00:50:10,573
يا إلهي!
725
00:50:10,575 --> 00:50:12,608
فيرونيكا!
726
00:50:12,610 --> 00:50:13,609
اسمحوا لي أن هنا.
727
00:50:15,162 --> 00:50:16,712
من فضلك ، لقد حصلت
أنت. سهل ، لقد حصلت لك.
728
00:50:16,714 --> 00:50:18,247
ما أنت
تفعل ، ماذا تفعل؟
729
00:50:18,249 --> 00:50:19,548
- لقد تجمدت ، لا يمكنها الحركة.
- فيرونيكا
730
00:50:19,550 --> 00:50:21,117
ماذا انت
يعني ، انها المجمدة؟
731
00:50:21,119 --> 00:50:23,403
فيرونيكا؟
732
00:50:23,404 --> 00:50:25,688
محاولة لرفع لها. محاولة ل--
هيا ، ارفعها. هيا.
733
00:50:25,690 --> 00:50:28,057
- شعرت به.
- شعر ماذا؟
734
00:50:28,059 --> 00:50:29,125
شعر ماذا؟
735
00:50:30,128 --> 00:50:31,260
- سأعود لاحقا.
736
00:50:31,262 --> 00:50:33,562
سأذهب لأحضر
بعض الأدوات. قرف!
737
00:50:33,564 --> 00:50:37,099
ادريان ، لا. لا،
لا تذهب وحدك!
738
00:50:37,101 --> 00:50:38,167
أدريان!
739
00:50:38,736 --> 00:50:40,569
أدريان!
740
00:50:40,571 --> 00:50:41,637
قرف.
741
00:50:49,447 --> 00:50:51,380
أنا توبيخك ، الشيطان.
742
00:50:52,216 --> 00:50:55,084
أنا توبيخ كل
الشر الذي تحضره.
743
00:50:55,086 --> 00:50:57,453
الاستسلام لل
قوة الروح القدس.
744
00:50:57,455 --> 00:50:59,655
هذه هي الروح القدس.
745
00:51:01,192 --> 00:51:02,725
لا!
746
00:51:02,727 --> 00:51:04,660
الله قد يتحرك بطرق غامضة ،
747
00:51:04,662 --> 00:51:06,228
ولكن ليس مثل هذا.
748
00:51:06,230 --> 00:51:09,832
انتظر.
قال جوان ، "لقد رأيتك".
749
00:51:09,834 --> 00:51:11,434
ماذا يمكن أن يكون لها
نتحدث عنه؟
750
00:51:11,436 --> 00:51:15,137
انظروا ، توقفوا عن ذلك!
نحن في الكنيسة.
751
00:51:15,139 --> 00:51:18,774
كنا جميعا معا.
الذي يعرف ما رأت.
752
00:51:18,776 --> 00:51:22,311
ربما كنت على حق. هى كانت
خائفة فقط من عقلها.
753
00:51:22,313 --> 00:51:25,414
يمكن أن يحدث هذا عندما
لديك روح يطاردك.
754
00:51:25,416 --> 00:51:26,615
حسنا ، يكفي!
755
00:51:26,617 --> 00:51:29,251
بما فيه الكفاية مع هذا
القرف بالفعل ، حسنا؟
756
00:51:29,253 --> 00:51:30,920
آلهة ، أرواح ، أيا كان.
757
00:51:30,921 --> 00:51:32,588
من الواضح ، شيء ما
يحدث. إذن ما هو الاتفاق؟
758
00:51:32,590 --> 00:51:34,590
هل بني هذا المكان؟
على مقبرة شيء؟
759
00:51:34,592 --> 00:51:36,092
لا.
760
00:51:36,094 --> 00:51:40,229
انظر ، على كل ما نعرفه
كل ما ذهب هو الآن.
761
00:51:40,231 --> 00:51:42,431
حفظ فيرونيكا.
انها لا تزال هنا.
762
00:51:42,433 --> 00:51:44,633
- نعم فعلا.
- ما هو معكم الناس؟
763
00:51:44,635 --> 00:51:46,702
قم بعمل ما.
لماذا لا تفعل شيئا؟
764
00:51:46,704 --> 00:51:48,537
- أنت قس.
- تهدئة ، حسنا؟
765
00:51:48,539 --> 00:51:50,272
اهدأ. مهلا.
766
00:51:50,274 --> 00:51:51,340
مجرد--
767
00:51:54,278 --> 00:51:56,011
ماذا؟
768
00:51:56,012 --> 00:51:57,745
أنا آسف ، القس ،
ولكن وفقا للحكاية ،
769
00:51:57,748 --> 00:51:59,348
الروح لن تغادر
770
00:51:59,350 --> 00:52:03,385
حتى أخذ كل
الروح غير المجيدة داخل هذه الكنيسة.
771
00:52:03,387 --> 00:52:06,689
حسنا ، أعتقد ذلك
تحسبني ماذا عنك؟
772
00:52:06,691 --> 00:52:09,892
لا ملاك ، لكنني لست شريرًا.
773
00:52:09,894 --> 00:52:12,428
حسنًا ، دعنا ندع ما يسمى بك
روح يكون قاضي ذلك.
774
00:52:12,430 --> 00:52:15,598
أقترح أن نجلس جميعا
775
00:52:15,600 --> 00:52:18,834
وتحدث هذا
ووضع خطة.
776
00:52:53,404 --> 00:52:56,305
هم!
777
00:53:07,552 --> 00:53:09,785
- قرف!
- ادريان!
778
00:53:28,839 --> 00:53:30,306
هتاف اشمئزاز-آه!
779
00:53:37,515 --> 00:53:39,582
دعنا نذهب رعاية الأعمال.
780
00:53:52,263 --> 00:53:54,697
آه. فهل حان دوري الآن؟
781
00:53:54,699 --> 00:53:56,632
هاه؟
782
00:53:57,468 --> 00:53:58,867
هاه ، هيا.
783
00:53:58,869 --> 00:54:00,002
هاه؟
784
00:54:00,004 --> 00:54:01,003
ماذا عنها؟
785
00:54:01,005 --> 00:54:02,938
تعال وخذني. هيا!
786
00:54:02,940 --> 00:54:05,374
Hughh! Hughh!
787
00:54:05,376 --> 00:54:07,710
قرف! Aghh!
788
00:54:07,712 --> 00:54:09,845
هيا بنا. Hughh!
789
00:54:10,948 --> 00:54:12,014
Ughhh!
790
00:54:14,518 --> 00:54:17,553
المضي قدما وأعتبر.
هيا. هل تريد قليلا؟
791
00:54:17,555 --> 00:54:19,855
آه! لا لا! توقف!
792
00:54:19,857 --> 00:54:22,825
آه! آه! لا! نوو!
793
00:54:27,465 --> 00:54:29,898
آه! النزول لي!
794
00:54:29,900 --> 00:54:33,969
هذا المكان مجنون!
795
00:54:33,971 --> 00:54:37,740
آه ، آه ، آه!
النزول لي ، النزول لي!
796
00:54:38,976 --> 00:54:40,809
يا ابن العاهرة ، هيا!
797
00:54:40,811 --> 00:54:43,445
سأقاتل yous!
يا أبناء الكلبات!
798
00:54:43,447 --> 00:54:44,747
تعال ، قاتلني.
799
00:54:44,749 --> 00:54:46,815
هاه؟ تعال ، هنا.
800
00:54:49,920 --> 00:54:52,721
انه لا يزال لم يعود بعد.
801
00:54:52,723 --> 00:54:54,823
سوف يعود ، حسناً؟
802
00:54:54,825 --> 00:54:56,859
الرجل أكثر صرامة
من شريحة لحم دولارين.
803
00:54:56,861 --> 00:54:58,594
أنت لا تفهمها ، أليس كذلك؟
804
00:54:58,596 --> 00:55:01,597
لا يمكنك القتال
شيء لا يمكنك رؤيته.
805
00:55:01,599 --> 00:55:04,400
النتيجة هي
تحدد بالفعل بالنسبة لنا.
806
00:55:04,402 --> 00:55:06,368
سوف تجعل بعض
ذلك ، البعض لن.
807
00:55:06,370 --> 00:55:08,470
أنت تعرف أنني متعب جدا من
سماعك تتحدث عن شيء ما
808
00:55:08,472 --> 00:55:10,673
أنت لا تعرف أي شيء عنه.
809
00:55:10,675 --> 00:55:12,641
يعني لقد قرأت
الكتاب المقدس ذهابا وإيابا.
810
00:55:12,643 --> 00:55:13,876
لم اسمع ابدا من ذلك.
811
00:55:13,878 --> 00:55:16,979
القس جيمس ،
لقد حملت لساني ،
812
00:55:16,981 --> 00:55:18,698
لكنني لن بعد الآن
813
00:55:18,699 --> 00:55:20,416
وأعتقد أن الوقت قد حان ل
النظر في ما يقوله.
814
00:55:20,418 --> 00:55:23,819
على الأقل لديه تفسير
لما يجري.
815
00:55:23,821 --> 00:55:25,654
أعلم أنني لا أملك واحدة.
816
00:55:26,624 --> 00:55:27,923
هل؟
817
00:55:27,925 --> 00:55:29,625
لعنة الله!
818
00:55:29,627 --> 00:55:32,494
أنت لا تأخذني.
أنت لا تأخذني!
819
00:55:32,496 --> 00:55:33,962
اه اه
820
00:55:54,618 --> 00:55:56,819
قرف.
821
00:55:58,422 --> 00:56:01,056
اذا ماذا نفعل الان؟
822
00:56:01,058 --> 00:56:02,124
ننتظر.
823
00:56:03,461 --> 00:56:05,027
ما الذي ننتظره؟
824
00:56:05,029 --> 00:56:06,695
لأدريان. حسنا؟
825
00:56:06,697 --> 00:56:10,466
هو ، سوف يعود مع
شيء لإخراجنا من هنا.
826
00:56:10,468 --> 00:56:13,569
- الكل--
- آه ، لا تبدأ!
827
00:56:13,571 --> 00:56:14,820
غرامة.
828
00:56:14,821 --> 00:56:16,070
ادريان ليس ابدا
يعود ، هل هو؟
829
00:56:16,073 --> 00:56:17,606
سوف يرجع.
830
00:56:20,077 --> 00:56:22,144
حسنا ، اندريه.
831
00:56:23,447 --> 00:56:24,680
الآن ، أنا قس ،
832
00:56:24,682 --> 00:56:28,117
لذلك أنا على الأرجح
أنقى واحد هنا.
833
00:56:28,119 --> 00:56:31,387
لماذا لا تمضي قدما و
تحكي قصة وراء أسطورة الخاص بك.
834
00:56:31,389 --> 00:56:35,157
أنا متأكد من أنني سأشعر بنفس الشيء
طريقة حيال ذلك عند الانتهاء.
835
00:56:35,159 --> 00:56:37,092
- أنت متأكد؟
- نعم ، نعم ، المضي قدما.
836
00:56:37,094 --> 00:56:40,162
أطلق النار. أهه!
837
00:56:41,432 --> 00:56:42,664
Shhhhhoot!
838
00:56:44,869 --> 00:56:46,935
عظيم! لقد رحل!
839
00:56:46,937 --> 00:56:49,071
لا حاجة للنظر
له. لن تجده.
840
00:56:49,073 --> 00:56:52,641
نظرية جميلة ، هاه؟
نظرية جميلة ينقط.
841
00:57:22,072 --> 00:57:23,472
لوريتا؟
842
00:57:26,844 --> 00:57:28,444
لوريتا!
843
00:57:30,714 --> 00:57:31,980
Fu--
844
00:57:31,982 --> 00:57:34,750
- لعنة الله!
- انه انت.
845
00:57:34,752 --> 00:57:35,951
أليس كذلك؟
846
00:57:35,953 --> 00:57:38,654
أنا؟ ماذا؟
847
00:57:38,656 --> 00:57:39,922
عن ماذا تتحدث؟
848
00:57:39,924 --> 00:57:41,757
لديك شيء ما
للقيام بكل هذا.
849
00:57:41,759 --> 00:57:44,110
أستطيع ان اشعر به!
850
00:57:44,111 --> 00:57:46,462
لا لا لا. لقد كنت
هنا معك طوال الوقت.
851
00:57:46,464 --> 00:57:47,796
- لا.
- لا تلومني!
852
00:57:48,766 --> 00:57:50,699
ملكة جمال هينز؟
853
00:57:50,701 --> 00:57:52,901
الآنسة هينز ،
854
00:57:52,903 --> 00:57:55,804
أستطيع أن أفهم
إحباطك ،
855
00:57:55,806 --> 00:57:58,841
لكنني لا أصدق
انه على خطأ.
856
00:57:58,843 --> 00:58:00,860
هو وراء هذا.
857
00:58:00,861 --> 00:58:02,878
ماذا؟ كنا
معا طوال الليل.
858
00:58:02,880 --> 00:58:07,950
اشرح كيف يعرف ذلك
الكثير عن هذه الأسطورة التوراتية.
859
00:58:08,252 --> 00:58:09,985
نظرة،
860
00:58:09,987 --> 00:58:13,856
أنا لا أملك
أو داعية الشيطان.
861
00:58:13,858 --> 00:58:16,308
أنا فقط أعرف قصة
862
00:58:16,309 --> 00:58:18,759
التي تم تمريرها من خلال
عائلتي في بلدي.
863
00:58:18,762 --> 00:58:20,829
لم أفكر في ذلك
يجري صحيح حتى الليلة.
864
00:58:20,831 --> 00:58:23,031
صحيح؟ انت تفكر
أن كل هذا صحيح؟
865
00:58:23,033 --> 00:58:25,868
- انظر حولك.
- هراء!
866
00:58:28,105 --> 00:58:30,572
ادريان ، لقد حان الوقت.
867
00:58:33,611 --> 00:58:35,143
لا يوجد أحد هناك.
868
00:58:35,145 --> 00:58:36,745
ماذا تقصد هناك
لا يوجد أحد هناك؟ حصل--
869
00:58:36,747 --> 00:58:38,414
انه ليس هناك.
870
00:58:38,415 --> 00:58:40,082
كيف لا يستطيع ، كيف
لا يمكن أن يكون هناك؟
871
00:58:40,084 --> 00:58:41,584
من فتح الباب؟
872
00:58:41,585 --> 00:58:43,085
ما زلت مندهشا لك
يجب أن نسأل هذا السؤال.
873
00:58:43,087 --> 00:58:44,887
لا يهمني من
فتح الباب.
874
00:58:44,889 --> 00:58:46,755
أنا سعيد فقط لأنه مفتوح.
875
00:58:46,757 --> 00:58:47,923
فلنخرج من هنا!
876
00:58:47,925 --> 00:58:49,525
أنا لن أذهب
في أي مكان بالقرب منه.
877
00:58:49,527 --> 00:58:51,560
أنا أقل ما يقلقك.
878
00:58:51,562 --> 00:58:53,629
سأبقي
عين عليه. ثق في.
879
00:58:53,631 --> 00:58:55,864
حان الآن على،
دعنا نذهب بسرعة الآن.
880
00:58:55,866 --> 00:58:56,932
الآن!
881
00:59:02,773 --> 00:59:05,207
أنا أحس مثل
مهما كانت الروح ،
882
00:59:05,209 --> 00:59:07,042
انه يلعب معنا.
883
00:59:07,044 --> 00:59:08,911
أخبرنا أين تذهب.
884
00:59:08,913 --> 00:59:10,846
حسنا ، فكر في
كيف فتحت الأبواب.
885
00:59:12,616 --> 00:59:16,118
من الواضح أنه يحتوي علينا
حتى يريدنا أن نتحرك ،
886
00:59:16,120 --> 00:59:17,819
اندريه،
887
00:59:17,821 --> 00:59:20,255
هل تعرف شيئا اكثر
عن الأسطورة التي يمكن أن تساعدنا؟
888
00:59:20,257 --> 00:59:23,325
اتمنى لكن انا
قلت لك كل ما أعرفه.
889
00:59:30,334 --> 00:59:31,667
لوريتا؟
890
00:59:32,202 --> 00:59:33,802
هنا.
891
01:00:07,338 --> 01:00:08,604
آه!
892
01:00:10,374 --> 01:00:13,942
- اللعنة!
- هل تتوقع أن تفتح؟
893
01:00:13,944 --> 01:00:17,379
التفكير بالتمني في هذه المرحلة.
894
01:00:17,381 --> 01:00:18,647
قريب جدا.
895
01:00:29,226 --> 01:00:31,293
أليس كذلك مفارقة؟
896
01:00:31,295 --> 01:00:34,029
- ماذا؟
- هذا نحن في ملاذ.
897
01:00:34,031 --> 01:00:35,631
أليس هذا هو مكان الله؟
898
01:00:35,633 --> 01:00:38,066
ليس هذا من المفترض
أن تكون ملاذا آمنا؟
899
01:00:38,068 --> 01:00:39,835
ولنا
900
01:00:39,837 --> 01:00:41,870
إنه العكس تماما.
901
01:00:41,872 --> 01:00:43,872
مهلا ، سأذهب إلى الطابق العلوي ،
كل الحق ، على الشرفة.
902
01:00:43,874 --> 01:00:46,041
ربما واحدة من هذه النوافذ
أو شيء مفتوح.
903
01:00:46,042 --> 01:00:48,209
حسن. يمكنك التحقق من ذلك واحد.
سوف نتحقق من الجانب الآخر.
904
01:01:39,096 --> 01:01:41,763
سأحاول هذه. أنت اثنين معرفة ما إذا كان
يمكنك الحصول على النوافذ الأخرى
905
01:01:41,765 --> 01:01:43,098
افتح هناك.
906
01:01:49,907 --> 01:01:52,240
Ughh! آه!
907
01:01:52,242 --> 01:01:54,476
قرف! بالطبع لن يفتحوا.
908
01:01:55,846 --> 01:01:59,081
عزيزي الرب ، افرج عنا ،
أرجوك. حررونا.
909
01:02:02,052 --> 01:02:03,051
لا حظ!
910
01:02:29,847 --> 01:02:32,047
هل ترى ذلك؟
911
01:02:33,784 --> 01:02:35,117
ماذا؟
912
01:02:36,987 --> 01:02:38,053
العينين.
913
01:02:40,924 --> 01:02:42,991
عيون تتابعني.
914
01:02:45,829 --> 01:02:47,229
حسنا.
915
01:02:49,233 --> 01:02:50,832
إليزابيث ، أنا لا أرى أي شيء.
916
01:02:50,834 --> 01:02:52,467
أنا أخبرك.
917
01:02:54,505 --> 01:02:56,972
الصورة تراقبني
918
01:03:00,010 --> 01:03:01,476
مهلا!
إليزابيث؟
919
01:03:01,478 --> 01:03:02,477
هم؟
920
01:03:02,479 --> 01:03:04,546
هيا بنا إلى المنزل ، حسنا؟
921
01:03:04,548 --> 01:03:06,815
هذا المكان
لعب ألعاب العقل معنا.
922
01:03:21,298 --> 01:03:23,532
اندريه؟
923
01:03:23,534 --> 01:03:25,000
أنا بخير.
924
01:03:26,804 --> 01:03:27,903
المتأنق ، هناك شيء هنا.
925
01:03:29,907 --> 01:03:31,106
أنا أعلم.
926
01:03:31,107 --> 01:03:32,306
أستطيع ان اشعر به.
927
01:03:32,309 --> 01:03:34,876
هيا. لنغادر.
928
01:03:34,878 --> 01:03:36,545
هو هنا!
929
01:03:36,547 --> 01:03:40,482
علينا مساعدتهم!
930
01:03:47,357 --> 01:03:48,423
أوه!
931
01:04:39,409 --> 01:04:41,943
لم يأخذ أحد.
932
01:04:55,292 --> 01:04:57,058
يا إلهي.
933
01:04:57,060 --> 01:04:59,461
- اريك؟
- ساعدني!
934
01:05:15,312 --> 01:05:17,579
يجب أن أجد طريقة للخروج.
935
01:05:25,022 --> 01:05:27,055
قد تكون هذه هي النهاية.
936
01:05:27,057 --> 01:05:28,223
أنا امل ذلك.
937
01:05:28,225 --> 01:05:30,025
أوه لا!
938
01:05:30,027 --> 01:05:33,094
عليك اللعنة!
اعتقدت أن هذا قد انتهى.
939
01:05:35,165 --> 01:05:38,199
اين انت متى
نحن بحاجة إليك يا الله؟ هاه؟
940
01:05:38,201 --> 01:05:40,669
أين أنت عندما نحتاج إليك؟
941
01:05:43,307 --> 01:05:45,073
كلنا سأموت.
942
01:05:48,578 --> 01:05:50,378
لا، لسنا كذلك.
943
01:05:50,380 --> 01:05:53,448
مهلا! إليزابيث،
لن نموت.
944
01:06:05,629 --> 01:06:08,229
هيا.
يجب أن نخرج من هنا.
945
01:06:17,975 --> 01:06:20,342
انظر،
أعدك. هيا.
946
01:06:20,344 --> 01:06:22,444
لا شيء يحدث
ليحدث لك.
947
01:06:22,446 --> 01:06:25,513
نوو!
948
01:06:27,250 --> 01:06:28,249
وجميلة!
949
01:06:41,365 --> 01:06:43,231
رون؟
950
01:06:55,078 --> 01:06:57,078
إليزابيث ، ماذا حدث؟
951
01:06:57,080 --> 01:06:59,114
فيرونيكا؟
952
01:07:01,151 --> 01:07:03,284
يا رفاق بخير؟
953
01:07:03,286 --> 01:07:05,186
إهدأ.
954
01:07:05,188 --> 01:07:06,354
هذا جنون.
955
01:07:06,356 --> 01:07:07,555
أنا لا أذهب إلى أي مكان له.
956
01:07:07,557 --> 01:07:10,458
تعال للأسفل.
لديك لتسلق.
957
01:07:10,460 --> 01:07:12,594
- تسلق أكثر؟
- نعم ، تسلق.
958
01:07:12,596 --> 01:07:14,362
- حسنا.
- وصلنا لك
959
01:07:14,364 --> 01:07:15,797
سنقوم ، سوف نقبض عليك.
960
01:07:15,799 --> 01:07:17,365
هيا ، هذا كل شيء.
961
01:07:17,367 --> 01:07:18,566
هيا ، هذا كل شيء.
962
01:07:18,568 --> 01:07:20,335
حان الآن على.
963
01:07:20,337 --> 01:07:21,403
سهل.
964
01:07:22,339 --> 01:07:23,772
سهل. أكثر من.
965
01:07:25,108 --> 01:07:28,643
قف.
كل الحق ، سهل ، سهل.
966
01:07:28,645 --> 01:07:30,311
الخبر. الخبر.
967
01:07:30,313 --> 01:07:32,414
- شكرا جزيلا.
- حسنا حسنا.
968
01:07:46,363 --> 01:07:49,431
Ahhhhh!
969
01:07:54,404 --> 01:07:56,471
أنا لا أراها في
اللوبي ، لذلك لم تستطع
970
01:07:56,473 --> 01:07:58,807
NOOOOO!
971
01:08:00,477 --> 01:08:01,543
أنا خائف.
972
01:08:01,545 --> 01:08:02,544
قرف!
973
01:08:09,786 --> 01:08:12,854
- آها!
- Noooooo!
974
01:08:38,648 --> 01:08:41,416
أهه!
975
01:08:57,400 --> 01:08:58,666
آه، آه.
976
01:09:06,510 --> 01:09:09,177
NOOOO!
977
01:09:11,681 --> 01:09:15,216
إذا كان الله أمامنا ،
978
01:09:15,218 --> 01:09:17,619
من يمكن ان يكون ضدنا
979
01:09:22,726 --> 01:09:26,327
لا سلاح ذلك
يتكون ضد
980
01:09:26,329 --> 01:09:28,730
يجب عليك تزدهر.
981
01:09:35,705 --> 01:09:39,307
انت تدين.
982
01:10:00,730 --> 01:10:02,330
Uhhh. قرف!
983
01:10:11,741 --> 01:10:14,275
لقد أحرقت عائلتي!
984
01:10:15,712 --> 01:10:17,378
لا يمكنك منعني!
985
01:10:19,249 --> 01:10:21,316
انظر إلى شعبك.
986
01:10:22,652 --> 01:10:25,887
لقد تم التغلب عليها من قبل الجشع ،
987
01:10:25,889 --> 01:10:28,656
الخداع والشهوة!
988
01:10:40,704 --> 01:10:44,372
هذه الكنيسة سوف تنهار
989
01:10:44,374 --> 01:10:49,244
وسيتم إطلاق سراح شعبي
من داخل هذه الجدران.
990
01:10:54,951 --> 01:10:56,884
سوف أعود!
991
01:11:06,696 --> 01:11:08,296
سأعود!
992
01:11:13,803 --> 01:11:15,737
لم ينتهي بعد!
993
01:11:15,739 --> 01:11:17,272
انها ليست ooover!
994
01:12:00,884 --> 01:12:03,818
مضيفة
يصوت المجلس من ثلاثة إلى اثنين ،
995
01:12:05,355 --> 01:12:07,355
لتبقى.
996
01:12:07,357 --> 01:12:08,873
نعم فعلا!
997
01:12:14,631 --> 01:12:16,631
لذلك ، أعتقد أننا هنا لتبقى.
998
01:12:16,633 --> 01:12:18,399
هاهاهاها.
999
01:12:18,401 --> 01:12:21,469
كل الحق ، الجميع ،
حسناً ، استمتع بليلة مباركة ،
1000
01:12:21,471 --> 01:12:23,738
أه سنرى يوم الأحد.
1001
01:12:25,809 --> 01:12:27,508
- أخبرتك لك.
- شكر.
1002
01:12:38,988 --> 01:12:40,822
تعال الآن
1003
01:12:40,824 --> 01:12:43,658
أخبرني ما قلته
1004
01:12:43,660 --> 01:12:47,128
الناس ، أخبرني الآن
1005
01:12:47,130 --> 01:12:49,364
أخبرني ما قلته
1006
01:12:49,366 --> 01:12:50,431
مهلا
1007
01:12:50,433 --> 01:12:53,601
الناس ، الآن قل لي الآن
1008
01:12:53,603 --> 01:12:56,003
أخبرني ما قلته
1009
01:12:56,005 --> 01:13:01,075
الرب ، الرب ، قل
له ما قلته
1010
01:13:05,782 --> 01:13:08,916
الرب ، هذا صحيح
1011
01:13:12,088 --> 01:13:13,087
سبح الرب!
1012
01:13:13,089 --> 01:13:14,489
سبح الرب!
1013
01:13:14,491 --> 01:13:16,090
- شكرا لك سيدي.
- الحمد!
1014
01:13:16,092 --> 01:13:17,492
اه ، مزمور 100.
1015
01:13:18,428 --> 01:13:20,495
اه فعلا
الرجاء الجلوس.
1016
01:13:23,433 --> 01:13:26,701
أنا متحمس جدا هنا.
1017
01:13:29,371 --> 01:13:32,038
"اجعل ضجة بهيجة ل
الرب تهبطون جميعًا ".
1018
01:13:32,041 --> 01:13:34,442
"خدمة الرب بكل سرور."
1019
01:13:34,444 --> 01:13:36,110
"تعال قبل--"
1020
01:14:53,022 --> 01:14:56,023
الآن ، لدينا هنا
260 ، 270 ، 270 ، نعم!
1021
01:14:56,025 --> 01:14:58,626
270. الآن 275. هل يمكنني الحصول عليها
اثنان وثلاثة أرباع؟
1022
01:14:58,628 --> 01:15:01,863
275 ، 275. الآن هنا
275. هل تعطي 280؟
1023
01:15:01,865 --> 01:15:03,865
هل تعطي 280؟
أي شخص يعطي 280؟ أي واحد؟
1024
01:15:03,867 --> 01:15:06,767
أي شخص ، 280؟
مرة واحدة في جميع أنحاء 275.
1025
01:15:06,769 --> 01:15:11,172
275 مرة واحدة. 275 مرتين.
275000 $ هو العرض الفائز.
1026
01:15:11,174 --> 01:15:13,107
تم البيع!
1027
01:15:20,717 --> 01:15:24,652
أخبرك ماذا. لا استطيع
انتظر المسيل للدموع هذا تفريغ أسفل.
1028
01:15:24,654 --> 01:15:27,555
يمكنني أن أراها الأن
"لوسون تاورز".
1029
01:15:27,557 --> 01:15:29,891
انظر ، قلت لك
عدم الضغط على فقدان هذا الأخير
1030
01:15:29,893 --> 01:15:32,793
صفقة الكنيسة.
كان هذا أسهل بكثير.
1031
01:15:32,795 --> 01:15:34,862
هاها. حدثني عنها.
1032
01:15:57,086 --> 01:16:00,821
يا سينير ،
كنت أفضل الحصول على استعداد
1033
01:16:00,823 --> 01:16:05,059
يا آثم ، أنت أفضل
الاستعداد ، هللوجة
1034
01:16:05,061 --> 01:16:08,162
أخطأ ، أنت تصبح أفضل
1035
01:16:08,164 --> 01:16:09,964
للأوقات قادمة
1036
01:16:09,966 --> 01:16:14,569
الآن يجب أن يموت الخاطئ
1037
01:16:14,571 --> 01:16:18,639
يا آثم
رجل ، أنت أفضل الصلاة
1038
01:16:18,641 --> 01:16:21,876
الوقت قد حان ،
يجب أن يموت الخاطئ
1039
01:16:21,878 --> 01:16:25,846
لأنه يبحث عن مثل
الحكم كل يوم
1040
01:16:25,848 --> 01:16:29,116
الوقت قادم
يجب أن يموت الخاطئ
1041
01:16:29,118 --> 01:16:33,120
سمعت أ
التحديق في السماء
1042
01:16:33,122 --> 01:16:36,591
الوقت قادم
يجب أن يموت الخاطئ
1043
01:16:36,593 --> 01:16:40,595
التي جعلتني
فكر في وقتي
1044
01:16:40,597 --> 01:16:44,098
الوقت قادم
يجب أن يموت الخاطئ
1045
01:16:44,100 --> 01:16:47,034
الوقت قادم
عن الخاطئ
1046
01:16:47,036 --> 01:16:50,738
يا آثم ، أنت
أفضل الحصول على استعداد
1047
01:16:50,740 --> 01:16:54,609
يا آثم ، أنت أفضل
الاستعداد ، هللوجة
1048
01:16:54,611 --> 01:16:58,312
أخطأ ، أنت تصبح أفضل
1049
01:16:58,314 --> 01:17:03,384
للمرة A-COMIN ،
الآن يجب أن يموت الخاطئ
1050
01:17:04,954 --> 01:17:08,623
سمعت رجل
يسوع ، يقول الكثير
1051
01:17:08,625 --> 01:17:12,026
التايمز ،
الآن يجب أن يموت الخاطئ
1052
01:17:12,028 --> 01:17:15,830
لا يمكن أن تتحرك
خطيئة الفقراء خطيئة بعيدا
1053
01:17:15,832 --> 01:17:18,899
التايمز ،
يجب أن يموت الخاطئ
1054
01:17:18,901 --> 01:17:23,237
نعم ، كنت أفضل
صلاة نفسي بعيدا
1055
01:17:23,239 --> 01:17:26,374
التايمز ،
يجب أن يموت الخاطئ
1056
01:17:26,376 --> 01:17:30,645
من الكذب
الجحيم وحرق واحد
1057
01:17:30,647 --> 01:17:34,115
التايمز ،
يجب أن يموت الخاطئ
1058
01:17:34,117 --> 01:17:36,951
التايمز
عن الخاطئ
1059
01:17:36,953 --> 01:17:40,888
يا آثم ، أنت
أفضل الحصول على استعداد
1060
01:17:40,890 --> 01:17:45,126
يا آثم ، أنت أفضل "
الاستعداد ، هللوجة
1061
01:17:45,128 --> 01:17:48,329
أخطأ ، أنت تصبح أفضل
1062
01:17:48,331 --> 01:17:53,401
للمرة A-COMIN ،
الآن يجب أن يموت الخاطئ
1063
01:17:55,038 --> 01:17:58,739
أعتقد أنني سمعت
يقول أمي
1064
01:17:58,741 --> 01:18:01,976
التايمز ،
يجب أن يموت الخاطئ
1065
01:18:01,978 --> 01:18:05,913
كان جميلا
الشيء إلى خادم الرب
1066
01:18:05,915 --> 01:18:09,116
التايمز ،
يجب أن يموت الخاطئ
1067
01:18:09,118 --> 01:18:13,220
أوه ، عندما أذهب إلى السماء ،
سأكون قادرًا على إخبارها
1068
01:18:13,222 --> 01:18:16,323
التايمز ،
يجب أن يموت الخاطئ
1069
01:18:16,325 --> 01:18:20,695
أوه ، كيف نجحت
هذا الجحيم ديسمال
1070
01:18:20,697 --> 01:18:23,964
التايمز ،
يجب أن يموت الخاطئ
1071
01:18:23,966 --> 01:18:27,134
التايمز
عن الخاطئ
1072
01:18:27,136 --> 01:18:30,971
يا آثم ، أنت
أفضل الحصول على استعداد
1073
01:18:30,973 --> 01:18:35,009
يا آثم ، أنت أفضل
الاستعداد ، هللوجة
1074
01:18:35,011 --> 01:18:38,212
أخطأ ، أنت تصبح أفضل
1075
01:18:38,214 --> 01:18:43,284
للمرة A-COMIN ،
الآن يجب أن يموت الخاطئ
1076
01:18:44,787 --> 01:18:49,423
للمرة A-COMIN "
ويجب أن يموت الخاطئ
1077
01:18:53,362 --> 01:18:57,198
يا آثم ، أنت
أفضل الحصول على استعداد
1078
01:18:57,200 --> 01:19:01,302
يا آثم ، أنت أفضل
الاستعداد ، هللوجة
1079
01:19:01,304 --> 01:19:04,438
الخاطئ ، أنت
أفضل الحصول على استعداد
1080
01:19:04,440 --> 01:19:09,276
للمرة A-COMIN ،
الآن يجب أن يموت الخاطئ
1081
01:19:11,013 --> 01:19:14,915
يا خاطئ مان ،
كنت أفضل الصلاة
1082
01:19:14,917 --> 01:19:18,219
التايمز ،
يجب أن يموت الخاطئ
1083
01:19:18,221 --> 01:19:22,256
لأنه يبحث عن مثل
الحكم كل يوم
1084
01:19:22,258 --> 01:19:25,359
الوقت قادم
يجب أن يموت الخاطئ
1085
01:19:25,361 --> 01:19:29,396
سمعت أ
التحديق في السماء
1086
01:19:29,398 --> 01:19:32,833
التايمز ،
يجب أن يموت الخاطئ
1087
01:19:32,835 --> 01:19:36,904
التي جعلتني
فكر في وقتي
1088
01:19:36,906 --> 01:19:40,341
الوقت قادم
يجب أن يموت الخاطئ
1089
01:19:40,343 --> 01:19:43,410
الوقت قادم
عن الخاطئ
1090
01:19:43,412 --> 01:19:47,214
يا آثم ، أنت
أفضل الحصول على استعداد
1091
01:19:47,216 --> 01:19:51,385
يا آثم ، أنت أفضل
الاستعداد ، هللوجة
1092
01:19:51,387 --> 01:19:54,555
الخاطئ ، أنت
أفضل الحصول على استعداد
1093
01:19:54,557 --> 01:19:59,827
للمرة A-COMIN ،
الآن يجب أن يموت الخاطئ
1094
01:20:01,230 --> 01:20:04,832
سمعت رجل
يسوع ، يقول الكثير
1095
01:20:04,834 --> 01:20:08,235
التايمز
يجب أن يموت الخاطئ
1096
01:20:08,237 --> 01:20:12,139
لا يمكن أن تتحرك
خطايا الفقراء الخاطئين
1097
01:20:12,141 --> 01:20:15,109
التايمز ،
يجب أن يموت الخاطئ
1098
01:20:15,111 --> 01:20:19,313
نعم ، كنت أفضل
صلاة نفسي بعيدا
1099
01:20:19,315 --> 01:20:22,883
التايمز ،
يجب أن يموت الخاطئ
1100
01:20:22,885 --> 01:20:26,520
من الكذب في الجحيم
واحرق يوم واحد
1101
01:20:26,522 --> 01:20:30,324
التايمز ،
يجب أن يموت الخاطئ
1102
01:20:30,326 --> 01:20:33,494
التايمز
عن الخاطئ
92151
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.